All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Season2][07][HEVC_AAC][Softsub][English Sub][33.88 KB][11AD1C2A]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Advertisement 2 00:00:00,590 --> 00:00:02,510 Be simpler, and you'll be much cuter! 3 00:00:02,640 --> 00:00:04,990 Fellow Daoists, it's time to gather for night-hunting! 4 00:00:05,320 --> 00:00:10,240 Advertisement 5 00:00:05,500 --> 00:00:08,040 Leave the hustle and bustle behind and go on a trip with me! 6 00:00:08,040 --> 00:00:10,240 One-stop exceptional service, all at Ctrip! 7 00:00:10,360 --> 00:00:18,250 Brought to you by Guodong Subs 8 00:00:18,560 --> 00:00:28,530 This is a free sub by fans for fans. Please support the official anime and comic by purchasing them. 9 00:00:28,960 --> 00:00:33,890 Subtitle Credits: Translators: Flights, Jyzal, Toto, May Lyrics translators: Yue, Serin First proof: Yue Second proof: Serin Timer, Effects and Encoder: asckj1 10 00:00:34,240 --> 00:00:39,170 Adapted from the novel "Grandmaster of Demonic Cultivation" by Mo Xiang Tong Xiu 11 00:00:39,280 --> 00:00:43,850 Minors should be accompanied by a parent when watching this animation 12 00:01:03,970 --> 00:01:09,070 Reincarnation and rebirth shroud love and hate in mist 13 00:01:09,500 --> 00:01:14,610 We were once acquainted and our azure swords crossed 14 00:01:15,970 --> 00:01:21,530 From the depths of the clouds flows a melody of zither and flute 15 00:01:21,530 --> 00:01:27,050 The physical realm is transient, like the drunken dream of a lone soul 16 00:01:27,580 --> 00:01:30,960 Overlooking both good and evil, I witness the chaos of life 17 00:01:30,960 --> 00:01:33,090 Side by side, we fight against the world 18 00:01:33,130 --> 00:01:39,090 Not once did I betray my principles 19 00:01:39,530 --> 00:01:42,750 Leading a carefree life, I have transcended virtues and vices 20 00:01:42,750 --> 00:01:45,050 Yet I cannot erase the scars within my heart 21 00:01:45,070 --> 00:01:51,170 In this life, we shall not be caught in strife 22 00:01:51,210 --> 00:01:54,930 Steering clear of worldly affairs, 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,580 we walk different paths while keeping justice in our hearts 24 00:01:57,580 --> 00:02:03,180 I had been chivalrous and righteous, yet my deeds were all in vain 25 00:02:03,200 --> 00:02:06,970 Good and evil are black and white 26 00:02:06,990 --> 00:02:09,490 But the border between love and hate remains blurred 27 00:02:09,520 --> 00:02:15,890 Knowing you is like a dream 28 00:02:18,960 --> 00:02:21,890 Cloud's Longing Arc Episode 7 Night of Chaos 29 00:02:24,750 --> 00:02:26,970 Qiongqi Road 30 00:02:33,240 --> 00:02:38,680 A-Li... is still... waiting for you... 31 00:02:52,420 --> 00:02:55,200 How is Young Master Wei? 32 00:02:56,080 --> 00:02:59,260 The overwhelming shock made him delirious. 33 00:03:00,860 --> 00:03:03,620 Didn't you say you knew what you were doing? 34 00:03:04,770 --> 00:03:07,710 Didn't you say you could control everything? 35 00:03:11,700 --> 00:03:14,370 Didn't you say everything would be fine? 36 00:03:15,130 --> 00:03:17,970 That nothing would go wrong? 37 00:03:24,880 --> 00:03:27,710 Young Master, you're awake... 38 00:03:31,970 --> 00:03:33,510 Do you know... 39 00:03:33,510 --> 00:03:35,640 Do you know who you killed?! 40 00:03:36,350 --> 00:03:40,660 You could've killed anyone else. Why did you have to kill Jin Zixuan?! 41 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 Now that you've killed him... 42 00:03:42,400 --> 00:03:44,200 What is Shijie supposed to do? 43 00:03:44,200 --> 00:03:46,570 What is her son supposed to do?! 44 00:03:46,660 --> 00:03:48,970 What am I supposed to do?! 45 00:03:50,320 --> 00:03:51,880 What should I do... 46 00:03:58,770 --> 00:04:01,800 I... I'm sorry... 47 00:04:02,730 --> 00:04:04,200 I'm sorry... 48 00:04:07,000 --> 00:04:10,260 It's all my fault... 49 00:04:13,110 --> 00:04:14,330 A-Xian! 50 00:04:14,330 --> 00:04:17,110 I am getting married. 51 00:04:17,770 --> 00:04:19,330 Come, have a look. 52 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 Rulan 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 Jin Rulan. 54 00:04:22,000 --> 00:04:23,170 Good name. 55 00:04:34,080 --> 00:04:36,060 Somebody tell me... 56 00:04:36,400 --> 00:04:39,930 what do I do now? 57 00:04:49,170 --> 00:04:51,930 There is still a way. 58 00:04:58,480 --> 00:05:01,820 Stay in the Burial Mounds for the next three days. 59 00:05:02,080 --> 00:05:04,150 Fourth Uncle and the others will take care of you. 60 00:05:04,320 --> 00:05:07,880 What are you going to do? 61 00:05:16,530 --> 00:05:18,820 What the hell are you going to do?! 62 00:05:36,660 --> 00:05:41,550 While you were unconscious, Lanling Jin Clan gave us an ultimatum. 63 00:05:42,310 --> 00:05:45,200 If the two leaders of the Wen Clan's remnants, 64 00:05:45,200 --> 00:05:47,440 the Ghost General in particular, surrender themselves, 65 00:05:47,440 --> 00:05:51,950 they will pardon us for the Ulcerating Curse and the incident at Qiongqi Road. 66 00:05:56,360 --> 00:06:04,060 My sister and I have agreed to surrender ourselves at the Golden Carp Tower. 67 00:06:05,310 --> 00:06:07,620 Shut up! 68 00:06:09,110 --> 00:06:11,930 The Ulcerating Curse wasn't my doing! 69 00:06:12,130 --> 00:06:14,860 That curse always leaves scars on its caster. 70 00:06:14,930 --> 00:06:16,060 Clearly, I— 71 00:06:16,110 --> 00:06:19,600 The real culprit no longer matters. 72 00:06:20,510 --> 00:06:22,220 What does matter is that 73 00:06:22,860 --> 00:06:29,550 A-Ning had indeed killed Jin Zixuan and over 100 people at Qiongqi Road. 74 00:06:31,640 --> 00:06:34,620 Wen Ning was nothing but a blade in my hand. 75 00:06:35,970 --> 00:06:38,060 I was the real murderer! 76 00:06:39,000 --> 00:06:43,530 I should be the one begging for their forgiveness! 77 00:06:43,950 --> 00:06:46,660 Wen Ning is a blade. 78 00:06:47,330 --> 00:06:49,130 A blade that intimidates them, 79 00:06:49,130 --> 00:06:51,820 but also a weapon that they will gladly attack you with. 80 00:06:51,950 --> 00:06:56,060 Without this blade, they will no longer have an excuse. 81 00:06:56,200 --> 00:06:59,550 Then, perhaps the dust will finally settle. 82 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 This is wrong... 83 00:07:03,080 --> 00:07:04,770 It shouldn't be this way! 84 00:07:05,080 --> 00:07:07,260 There's no "should" or "shouldn't." 85 00:07:07,600 --> 00:07:09,370 We should have died already. 86 00:07:09,600 --> 00:07:13,480 It's only thanks to you that we have been able to live this long. 87 00:07:14,510 --> 00:07:16,530 No! 88 00:07:21,660 --> 00:07:24,440 All right, we've said our farewells. 89 00:07:24,880 --> 00:07:27,330 Goodbye, then. 90 00:07:27,480 --> 00:07:28,570 No! 91 00:07:31,060 --> 00:07:35,710 There are some words that I've never said to you before. 92 00:07:36,110 --> 00:07:39,530 But at this point, I must. 93 00:07:40,620 --> 00:07:43,460 After today, I won't have another chance. 94 00:07:44,260 --> 00:07:49,680 I'm sorry... and thank you. 95 00:08:08,000 --> 00:08:11,010 The Wen dogs will be executed at Nightless City as a tribute to fallen heroes. 96 00:08:20,040 --> 00:08:27,650 Qishan Nightless City 97 00:08:28,000 --> 00:08:30,620 Today, Lanling Jin Clan, 98 00:08:30,620 --> 00:08:32,370 Qinghe Nie Clan, 99 00:08:32,370 --> 00:08:33,970 Gusu Lan Clan, 100 00:08:33,970 --> 00:08:35,660 Yunmeng Jiang Clan, 101 00:08:35,660 --> 00:08:37,270 and hundreds of cultivation clans have gathered here 102 00:08:37,280 --> 00:08:42,170 to pay our respects to the dead, no matter their clan or surname. 103 00:08:42,220 --> 00:08:46,060 Let us raise a toast to the fallen heroes! 104 00:08:46,240 --> 00:08:48,530 May their souls live on forever! 105 00:08:48,530 --> 00:08:51,530 May they rest in peace. 106 00:08:52,480 --> 00:08:55,640 May they partake of the offerings! 107 00:08:57,480 --> 00:09:00,480 Tonight, apart from paying tribute to the dead, 108 00:09:00,480 --> 00:09:01,900 there is another matter to settle. 109 00:09:01,920 --> 00:09:04,530 I believe all of you are already aware of it. 110 00:09:04,680 --> 00:09:06,000 Bring him out! 111 00:09:08,260 --> 00:09:13,510 Several days ago, over 100 cultivators and 112 00:09:13,730 --> 00:09:17,770 my son Jin Zixuan lost their lives on Qiongqi Road. 113 00:09:17,820 --> 00:09:22,040 They were murdered by Wei Ying and Wen Clan's remnants. 114 00:09:22,160 --> 00:09:26,530 Ghost General Wen Ning was captured by our Lanling Jin Clan. 115 00:09:26,600 --> 00:09:30,620 Wen Clan remnant Wen Qing was executed on the spot. 116 00:09:31,060 --> 00:09:33,260 Here are her ashes! 117 00:09:35,480 --> 00:09:40,440 Scatter her ashes! Scatter her ashes! Scatter her ashes! 118 00:09:54,110 --> 00:09:55,460 Sister... 119 00:09:56,360 --> 00:09:59,550 Tonight, the ashes that were scattered 120 00:09:59,550 --> 00:10:02,420 belonged to the leader of Wen Clan's remnants. 121 00:10:02,480 --> 00:10:08,080 Tomorrow, we shall spread the ashes of all remaining Wen dogs and 122 00:10:08,420 --> 00:10:11,550 the Yiling Patriarch, Wei Ying! 123 00:10:12,150 --> 00:10:15,130 Crush the heretics! Victory or death! 124 00:10:15,510 --> 00:10:19,080 Clan leaders, I believe that— 125 00:10:30,020 --> 00:10:32,880 Th-the Yiling Patriarch is here! 126 00:10:36,970 --> 00:10:39,400 What a noble and righteous clan! 127 00:10:39,620 --> 00:10:44,200 Crush the heretics? Victory or death? 128 00:10:45,020 --> 00:10:52,460 To think that the leader of a prominent clan would break his word. 129 00:10:52,840 --> 00:10:56,240 Wei Ying! How dare you show yourself here? 130 00:10:57,730 --> 00:10:59,460 Why wouldn't I? 131 00:10:59,910 --> 00:11:01,310 Jin Guangshan, 132 00:11:01,880 --> 00:11:05,110 you promised that if the Wen siblings asked for your pardon, 133 00:11:05,280 --> 00:11:07,550 you would not pursue the matter any further. 134 00:11:07,570 --> 00:11:08,770 But now, 135 00:11:08,950 --> 00:11:12,710 you wouldn't even spare innocent children and elders living in the Burial Mounds! 136 00:11:12,710 --> 00:11:13,750 Innocent? 137 00:11:13,770 --> 00:11:16,150 The ones who died at Qiongqi Road were even more innocent! 138 00:11:16,170 --> 00:11:17,860 Did you spare them?! 139 00:11:17,930 --> 00:11:20,220 Then let me ask you something, Clan Leader Jin. 140 00:11:20,220 --> 00:11:22,550 Who did they try to ambush at Qiongqi Road? 141 00:11:22,620 --> 00:11:24,660 Who were they scheming to kill? 142 00:11:25,040 --> 00:11:30,370 Most of all, who was the one who provoked me in the first place?! 143 00:11:30,370 --> 00:11:34,970 Your words are absurd and meaningless! 144 00:11:35,020 --> 00:11:36,280 You wicked man! 145 00:11:36,370 --> 00:11:38,440 Shame on me for once admiring him 146 00:11:38,440 --> 00:11:40,720 because he invented a new way to cultivate. 147 00:11:41,040 --> 00:11:42,660 He is evil to the core, 148 00:11:42,660 --> 00:11:45,770 and you thought he'd give up his life to atone for his sins? 149 00:11:46,760 --> 00:11:47,970 Very well. 150 00:11:49,000 --> 00:11:52,310 If you spare the remaining 50 or so Wen Clan members, 151 00:11:52,930 --> 00:11:55,460 I will take full responsibility for my crimes. 152 00:11:57,370 --> 00:11:58,800 But before that, 153 00:11:59,600 --> 00:12:03,150 I must uncover the truth behind the Ulcerating Curse! 154 00:12:06,730 --> 00:12:09,480 Ghost... Ghost General went berserk! 155 00:12:13,660 --> 00:12:17,460 Set up the battle array! Don't let Wei Ying leave this place alive! 156 00:13:20,350 --> 00:13:21,400 Brother! 157 00:13:27,350 --> 00:13:29,080 Protect the Clan Leader! 158 00:13:30,600 --> 00:13:33,640 Wei Wuxian! Are you insane?! 159 00:13:40,220 --> 00:13:41,600 Lan Zhan. 160 00:13:41,840 --> 00:13:44,060 Wei Ying, stop it! 161 00:13:44,350 --> 00:13:49,640 Lan Zhan, you know that the Tranquilizing Melody has no effect on me. 162 00:13:49,910 --> 00:13:51,820 Don't waste your energy. 163 00:13:52,080 --> 00:13:54,550 You better leave right now. 164 00:14:09,820 --> 00:14:11,080 I see. 165 00:14:11,160 --> 00:14:15,460 I always knew we would fight to the death one day. 166 00:14:15,530 --> 00:14:17,020 Wei Ying!! 167 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 I won't hold back on you! 168 00:14:22,460 --> 00:14:25,240 Stop this at once! You've lost control! 169 00:14:25,560 --> 00:14:27,370 So this is it... 170 00:14:28,800 --> 00:14:32,860 You've always seen me as an annoyance! 171 00:14:32,910 --> 00:14:34,130 A-Xian! 172 00:14:36,310 --> 00:14:40,350 Sister! Sis! Where are you? Where are you?! 173 00:14:42,120 --> 00:14:43,460 A-Xian! 174 00:14:47,720 --> 00:14:48,970 A-Xian! 175 00:14:49,330 --> 00:14:50,750 Shijie... 176 00:14:54,680 --> 00:14:55,930 A-Xian! 177 00:14:56,000 --> 00:14:59,480 Begone, all of you! Stay away from her! 178 00:15:03,880 --> 00:15:05,510 Shijie! / Sis! 179 00:15:06,200 --> 00:15:07,510 Wei Wuxian! 180 00:15:07,550 --> 00:15:10,620 You said you could keep everything under control! 181 00:15:14,280 --> 00:15:17,260 Wei Ying! Stop rousing the corpses! 182 00:15:19,680 --> 00:15:20,750 Shijie! 183 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 A-Xian... 184 00:15:27,280 --> 00:15:29,460 I'm here, I'm here! 185 00:15:29,510 --> 00:15:34,460 A-Xian... Last time, you left too quickly. 186 00:15:35,000 --> 00:15:38,520 I didn't even have a look at you. 187 00:15:39,770 --> 00:15:42,000 Shijie, don't talk. 188 00:15:42,350 --> 00:15:45,310 I'll... I'll take you away immediately! 189 00:15:46,440 --> 00:15:50,080 A-Xian... This is enough... 190 00:15:50,910 --> 00:15:54,440 Don't... Again... 191 00:15:54,480 --> 00:15:58,240 Ok, I'll do it! I'll do it! 192 00:16:14,350 --> 00:16:17,680 Shijie. I've stopped them. 193 00:16:18,550 --> 00:16:21,460 Good. Well done, A-Xian. 194 00:16:22,570 --> 00:16:24,000 Watch out! 195 00:16:34,150 --> 00:16:40,620 Although Young Master Jin is attractive, I still want to seek my one true love 196 00:16:41,330 --> 00:16:44,600 who would cherish me with all his heart, even in our twilight years. 197 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 A-Xian is my younger brother. 198 00:16:48,400 --> 00:16:52,510 If anyone humiliates him, I shall not make light of it. 199 00:16:56,950 --> 00:16:58,260 A-Xian. 200 00:17:17,720 --> 00:17:18,930 Wei Ying! 201 00:17:29,420 --> 00:17:32,000 It's- it's the Stygian Tiger Amulet! 202 00:17:41,170 --> 00:17:42,510 Wei Ying. 203 00:17:42,620 --> 00:17:43,880 Wei Ying! 204 00:17:48,440 --> 00:17:49,730 Lan Zhan? 205 00:17:56,330 --> 00:17:58,400 I have temporarily suppressed the curse mark. 206 00:17:58,400 --> 00:18:00,220 But to remove it completely, 207 00:18:00,220 --> 00:18:03,910 we must find the fiend that Jin Ling clashed against in the Man-Eating Castle. 208 00:18:04,550 --> 00:18:06,200 Your body is weak now. 209 00:18:06,200 --> 00:18:09,080 Eat something first. We will head to Xinglu Ridge after that. 210 00:18:10,550 --> 00:18:11,880 Thanks. 211 00:18:12,770 --> 00:18:15,260 Why do you have the Clarity Bell? 212 00:18:17,710 --> 00:18:21,620 I found it at the foot of Mt. Yiling and have always wanted to return it to its owner. 213 00:18:28,660 --> 00:18:31,000 Hanguang-Jun, you're too kind. 214 00:18:31,130 --> 00:18:34,170 You helped me find many things that I thought I had lost. 215 00:18:34,400 --> 00:18:40,840 I hope you don't mind keeping this Clarity Bell as a reward of sorts. 216 00:18:42,510 --> 00:18:44,200 Let's go for dinner! 217 00:18:47,640 --> 00:18:50,950 Lan Zhan, why are these all vegetarian? 218 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 A weakened body must avoid spicy foods... 219 00:18:55,000 --> 00:18:57,170 ...and abstain from alcohol. 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,680 Right. Everything you said is right. 221 00:19:01,130 --> 00:19:02,200 Lan Zhan, 222 00:19:02,200 --> 00:19:05,930 did you already figure out my true identity back on Mt. Dafan? 223 00:19:07,170 --> 00:19:08,660 How did you know? 224 00:19:08,800 --> 00:19:11,730 Was it because I summoned Wen Ning? 225 00:19:12,400 --> 00:19:13,860 Where's Wen Ning? 226 00:19:14,570 --> 00:19:17,170 You were alone when I arrived. 227 00:19:20,680 --> 00:19:24,800 I dreamed of many things when the curse mark was flaring up. 228 00:19:25,370 --> 00:19:27,820 Curse marks often cause hallucinations. 229 00:19:27,880 --> 00:19:29,910 No need to dwell over them. 230 00:19:30,620 --> 00:19:31,860 I won't. 231 00:19:33,000 --> 00:19:35,110 No matter how much regret I feel, 232 00:19:35,240 --> 00:19:38,310 my mistakes will never vanish. 233 00:19:38,620 --> 00:19:41,680 The deceased cannot return to life. 234 00:19:42,550 --> 00:19:45,680 My death brought an end to the old scores of my previous life. 235 00:19:45,840 --> 00:19:49,480 Now that I have come back, I should only look to the future. 236 00:19:49,770 --> 00:19:53,350 You said that you glimpsed something when you were hallucinating 237 00:19:53,350 --> 00:19:54,860 about the Nightless City? 238 00:19:55,370 --> 00:19:58,730 They were just hallucinations. I wasn't thinking clearly. 239 00:19:59,130 --> 00:20:01,860 What if they were not mere hallucinations? 240 00:20:11,170 --> 00:20:14,730 This appears to be an incomplete array. 241 00:20:20,970 --> 00:20:22,530 Spirit Lure Array? 242 00:20:23,170 --> 00:20:24,950 Why was there a Spirit Lure Array? 243 00:20:25,000 --> 00:20:26,750 You said that the Stygian Tiger Amulet 244 00:20:26,760 --> 00:20:31,130 had mind-clouding effects when it absorbed too much resentful energy. 245 00:20:31,350 --> 00:20:32,370 Yes. 246 00:20:32,750 --> 00:20:35,860 But the Stygian Tiger Amulet was purified by the restriction seal. 247 00:20:35,860 --> 00:20:38,730 The resentful energy from the Spirit Lure Array would not have been enough. 248 00:20:38,730 --> 00:20:43,020 Besides me, who else knew how to break the restriction seal? 249 00:20:43,480 --> 00:20:47,060 Wen Qing, Fourth Uncle and Jiang Cheng. 250 00:20:48,530 --> 00:20:50,110 What are you suspecting? 251 00:20:50,370 --> 00:20:56,460 I visited the Burial Mounds once in the year following the siege. 252 00:20:59,970 --> 00:21:02,240 There was an old bloodstain on the seal. 253 00:21:02,240 --> 00:21:05,040 It was quite faint and hard to notice. 254 00:21:05,510 --> 00:21:08,460 That can't be! They couldn't have done it. 255 00:21:08,520 --> 00:21:12,280 But they were the only ones who could obtain your blood with ease. 256 00:21:13,060 --> 00:21:14,460 Impossible. 257 00:21:14,640 --> 00:21:17,040 If the bloodstain was as small as you said, 258 00:21:17,040 --> 00:21:20,750 then the amount of energy absorbed by the Stygian Tiger Amulet every day must have been tiny. 259 00:21:20,770 --> 00:21:22,950 Also, only a few months had passed between the reparation of the seal 260 00:21:22,960 --> 00:21:24,420 and the siege of Nightless City. 261 00:21:24,970 --> 00:21:26,400 Impossible... 262 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 Exactly—the Spirit Lure Array. 263 00:21:31,510 --> 00:21:33,110 When the resentful energy from the Burial Mounds 264 00:21:33,110 --> 00:21:34,970 fused with that of the Spirit Lure Array, 265 00:21:34,970 --> 00:21:37,640 you could no longer stop the Stygian Tiger Amulet's effects 266 00:21:37,640 --> 00:21:40,860 from rebounding on you, no matter how strong your cultivation base was. 267 00:21:40,860 --> 00:21:42,150 So... 268 00:21:43,330 --> 00:21:45,200 So the incident at Qiongqi Road, 269 00:21:45,200 --> 00:21:47,310 the deaths of thousands of cultivators at Nightless City, 270 00:21:47,310 --> 00:21:52,330 Jin Zixuan, and my Shijie... 271 00:21:53,280 --> 00:21:56,860 They did not result from you losing control to demonic cultivation, 272 00:21:56,860 --> 00:22:01,260 but a scheme carefully devised by a mastermind. 273 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 Who? 274 00:22:33,180 --> 00:22:36,940 Memories come back to me in the chilling winds 275 00:22:37,820 --> 00:22:43,260 Engulfed by mist, I dispel the clouds only to perceive a fog 276 00:22:43,620 --> 00:22:47,790 I peer into the distance through the cold drizzle 277 00:22:48,190 --> 00:22:53,870 Dusk has fallen, I cannot see the way home 278 00:22:54,320 --> 00:22:59,170 I awake from the dream of my bloody past when I met my demise 279 00:22:59,170 --> 00:23:03,550 Yet I do not blame my fortune 280 00:23:04,580 --> 00:23:06,880 In the boundless haze, good and evil walk separate paths 281 00:23:06,880 --> 00:23:09,300 I raise my wine cup as I weave a poem 282 00:23:09,360 --> 00:23:13,840 My untamed heart will not be forsaken 283 00:23:14,000 --> 00:23:16,260 The strong gale blows against the tide 284 00:23:16,480 --> 00:23:23,970 Chaos rages around me, burying the past in the dust 285 00:23:24,290 --> 00:23:26,780 I repeat to myself, "Keep justice in your heart" 286 00:23:26,780 --> 00:23:30,160 The dauntless spirit of youth remains 287 00:23:30,160 --> 00:23:34,780 The lingering melody of a flute relates my story 288 00:23:41,020 --> 00:23:46,170 Lotus Pier 289 00:23:47,060 --> 00:23:49,550 Xianxian, how old are you? 290 00:23:49,840 --> 00:23:51,570 3 years old! 291 00:23:53,400 --> 00:23:57,000 You don't seem like a 3 years old, more like a 1 year old. 292 00:24:03,370 --> 00:24:05,970 Shijie, I'll give you a ship 293 00:24:05,970 --> 00:24:09,770 this big on your wedding day to make it the best wedding ever! 294 00:24:10,570 --> 00:24:12,660 If my future brother-in-law treats you badly, 295 00:24:12,660 --> 00:24:15,110 I'll clean the floor with him! 296 00:24:15,500 --> 00:24:17,660 When you'll have lots of children, 297 00:24:17,660 --> 00:24:19,550 I'll take them sightseeing on a boat 298 00:24:19,550 --> 00:24:21,600 and hunting pheasants in the Lotus Pier! 299 00:24:24,600 --> 00:24:25,950 Get lost! 300 00:24:26,020 --> 00:24:27,950 Don't lead my nephews and nieces astray! 301 00:24:28,150 --> 00:24:29,280 No way! 302 00:24:29,280 --> 00:24:32,110 What are you two even saying... 303 00:24:34,400 --> 00:24:38,370 Advertisement 304 00:24:34,400 --> 00:24:38,370 Come to the Manhua Channel to read the "Grandmaster of Demonic Cultivation" manhua! One chapter updated and unlocked each week. 23383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.