All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Season2][06][HEVC_AAC][Softsub][English Sub][33.81 KB][86E1BFF9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Advertisement 2 00:00:00,590 --> 00:00:02,510 Be simpler and you'll be much cuter! 3 00:00:02,640 --> 00:00:04,930 Fellow Daoists, it's time to gather for night-hunting! 4 00:00:05,280 --> 00:00:10,210 Advertisement 5 00:00:05,500 --> 00:00:08,040 Leave the hustle and bustle behind and go on a trip with me! 6 00:00:08,040 --> 00:00:10,210 One-stop exceptional service, all at Ctrip! 7 00:00:10,320 --> 00:00:18,220 Brought to you by Guodong Subs 8 00:00:18,520 --> 00:00:28,490 This is a free sub by fans for fans. Please support the official anime and comic by purchasing them. 9 00:00:28,920 --> 00:00:33,840 Subtitle Credits: Translators: Flights, Jyzal, Toto, May Lyrics translators: Yue, Serin First proof: Yue Second proof: Serin Timer, Effects and Encoder: asckj1 10 00:00:34,200 --> 00:00:39,130 Adapted from the novel "Grandmaster of Demonic Cultivation" by Mo Xiang Tong Xiu 11 00:00:39,260 --> 00:00:43,820 Minors should be accompanied by a parent when watching this animation 12 00:01:03,960 --> 00:01:09,060 Reincarnation and rebirth shroud love and hate in mist 13 00:01:09,490 --> 00:01:14,600 We were once acquainted and our azure swords crossed 14 00:01:15,960 --> 00:01:21,520 From the depths of the clouds flows a melody of zither and flute 15 00:01:21,520 --> 00:01:27,040 The physical realm is transient, like the drunken dream of a lone soul 16 00:01:27,570 --> 00:01:30,950 Overlooking both good and evil, I witness the chaos of life 17 00:01:30,950 --> 00:01:33,080 Side by side, we fight against the world 18 00:01:33,120 --> 00:01:39,080 Not once did I betray my principles 19 00:01:39,520 --> 00:01:42,740 Leading a carefree life, I have transcended virtues and vices 20 00:01:42,740 --> 00:01:45,040 Yet I cannot erase the scars within my heart 21 00:01:45,060 --> 00:01:51,160 In this life, we shall not be caught in strife 22 00:01:51,200 --> 00:01:54,920 Steering clear of worldly affairs, 23 00:01:54,980 --> 00:01:57,570 we walk different paths while keeping justice in our hearts 24 00:01:57,570 --> 00:02:03,170 I had been chivalrous and righteous, yet my deeds were all in vain 25 00:02:03,190 --> 00:02:06,960 Good and evil are black and white 26 00:02:06,980 --> 00:02:09,480 But the border between love and hate remains blurred 27 00:02:09,510 --> 00:02:15,880 Knowing you is like a dream 28 00:02:18,870 --> 00:02:21,810 Cloud's Longing Arc Episode 6 Right and Wrong 29 00:02:23,400 --> 00:02:27,090 Qinghe Unclean Realm 30 00:02:25,530 --> 00:02:27,210 Any news on Huaisang? 31 00:02:27,290 --> 00:02:28,460 Not yet. 32 00:02:28,700 --> 00:02:31,240 The Watch Towers are still trying to locate the ghost hand. 33 00:02:31,280 --> 00:02:34,880 Once it has been found, Huaisang will need to give orders and dispatch his men. 34 00:02:34,880 --> 00:02:39,450 After all, within Qinghe territory, we can only assist him, not take the lead. 35 00:02:40,590 --> 00:02:42,250 You are right, A-Yao. 36 00:02:42,320 --> 00:02:43,550 What are you thinking about? 37 00:02:44,620 --> 00:02:45,950 About the severed arm... 38 00:02:46,140 --> 00:02:48,590 Not long after it appeared on Mt. Dafan, 39 00:02:48,590 --> 00:02:51,040 the Ghost General showed himself. 40 00:02:51,530 --> 00:02:54,460 Could there be a connection between the two? 41 00:02:55,840 --> 00:02:59,640 Two equally ferocious beings appearing at once is indeed unusual. 42 00:02:59,770 --> 00:03:02,200 The Ghost General on Mt. Dafan was the real one. 43 00:03:02,350 --> 00:03:03,640 Wangji saw it. 44 00:03:03,930 --> 00:03:06,830 Then the one we destroyed together years ago... 45 00:03:07,210 --> 00:03:08,520 what was it? 46 00:03:18,480 --> 00:03:21,100 These skull-piercing nails sealed your consciousness. 47 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 Whoever made them was quite skilled. 48 00:03:23,660 --> 00:03:26,970 But back then, I had never heard of anyone else 49 00:03:27,360 --> 00:03:29,560 who had mastered demonic cultivation. 50 00:03:40,090 --> 00:03:42,680 Long time no see, Wen Ning. 51 00:03:44,940 --> 00:03:47,070 Young... Young Master. 52 00:03:48,680 --> 00:03:52,300 I... I'm sorry, Young Master. 53 00:03:53,980 --> 00:03:56,040 Do you have to talk to me like this? 54 00:03:56,840 --> 00:03:57,850 Young Master! 55 00:04:00,410 --> 00:04:03,390 We finally meet again, you should be happy. 56 00:04:05,580 --> 00:04:07,240 I have a question for you. 57 00:04:07,800 --> 00:04:10,460 Do you remember anything about these skull-piercing nails? 58 00:04:12,000 --> 00:04:16,060 I don't remember much of what happened after I was captured. 59 00:04:16,300 --> 00:04:20,440 I only have faint memories of Jin Guangshan and two other people. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,520 I saw that. 61 00:04:22,250 --> 00:04:24,820 Jin Guangshan has always wanted to follow in the Wen Clan's footsteps. 62 00:04:24,880 --> 00:04:26,140 He experimented on you 63 00:04:26,190 --> 00:04:29,020 in order to create a legion of strengthened feral zombies 64 00:04:29,020 --> 00:04:30,840 that can subdue other cultivators. 65 00:04:30,970 --> 00:04:34,600 But I don't recognize that person from Gusu Lan Clan... 66 00:04:35,080 --> 00:04:38,010 Since you were imprisoned, how did you escape? 67 00:04:38,510 --> 00:04:39,900 I don't know. 68 00:04:40,140 --> 00:04:43,400 When I vaguely heard Young Master's voice, 69 00:04:43,600 --> 00:04:46,440 I broke the chains and rushed off. 70 00:04:46,440 --> 00:04:47,720 Still asleep? 71 00:04:48,510 --> 00:04:51,680 Your prison must've been heavily guarded. You shouldn't have escaped so easily. 72 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Besides, I had just gained a new body 73 00:04:54,930 --> 00:04:56,570 when you appeared on Mt. Dafan. 74 00:04:58,120 --> 00:05:02,780 Young Master, do you mean that I was released on purpose? 75 00:05:03,710 --> 00:05:05,850 Young Master! What's wrong? 76 00:05:09,270 --> 00:05:10,170 This is... 77 00:05:12,380 --> 00:05:15,600 Not a big problem. Don't worry. 78 00:05:15,680 --> 00:05:17,340 I'll be fine after some rest. 79 00:05:17,800 --> 00:05:22,060 This body is too weak, nothing like my previous one. 80 00:05:23,180 --> 00:05:27,370 Want me to tell you what happened in the last few years? 81 00:05:27,760 --> 00:05:31,690 I heard about the Burial Mounds. 82 00:05:31,720 --> 00:05:34,140 Everyone had died. 83 00:05:34,490 --> 00:05:38,810 Clan Leader Jiang led a siege and killed you. 84 00:05:39,630 --> 00:05:42,910 I need to clarify this - he didn't kill me. 85 00:05:42,920 --> 00:05:44,890 I'm sorry, Young Master. 86 00:05:46,200 --> 00:05:47,500 This again? 87 00:05:48,030 --> 00:05:51,310 It wasn't your fault. You were just following my orders. 88 00:05:51,640 --> 00:05:55,150 I was reduced to ashes because of my own doing. 89 00:05:55,630 --> 00:05:59,390 But Young Master, you had already sealed the Stygian Tiger Amulet! 90 00:05:59,470 --> 00:06:01,720 Maybe I had been too confident. 91 00:06:02,730 --> 00:06:07,440 You know me, I'm always so sure of myself... 92 00:06:08,460 --> 00:06:09,800 Young Master! 93 00:06:10,240 --> 00:06:13,050 This is... a curse mark! 94 00:06:13,660 --> 00:06:15,100 Where is Second Young Master Lan? 95 00:06:15,120 --> 00:06:17,470 He could suppress the curse mark! 96 00:06:17,480 --> 00:06:21,610 Oh, right... Lan Zhan... 97 00:06:22,520 --> 00:06:24,410 Lan Zhan is waiting for me... 98 00:06:25,070 --> 00:06:27,240 Wei Ying? Wei Ying! 99 00:06:29,440 --> 00:06:31,000 Whose child is this? 100 00:06:30,200 --> 00:06:33,090 15 Years Ago Yiling 101 00:06:31,120 --> 00:06:33,470 He's crying so loudly. It's scary. 102 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 A child? 103 00:06:35,740 --> 00:06:36,510 A-Yuan! 104 00:06:36,080 --> 00:06:37,870 Daddy! 105 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 Dad? 106 00:06:39,320 --> 00:06:40,570 What kinda father is he? 107 00:06:40,570 --> 00:06:43,260 Not even picking his child up to comfort him! 108 00:06:43,480 --> 00:06:46,160 So young... Must be a first-time dad. 109 00:06:57,560 --> 00:07:00,160 Tavern 110 00:07:00,190 --> 00:07:03,360 What a coincidence! How come you're in Yiling, Lan Zhan? 111 00:07:03,930 --> 00:07:05,980 I am on my way to a night-hunt. 112 00:07:07,130 --> 00:07:11,850 Feels like we haven't sat down for a chat since our old school days. 113 00:07:13,880 --> 00:07:16,350 I also liked this toy as a child. 114 00:07:17,740 --> 00:07:20,020 By the way, what are you hunting in Yiling? 115 00:07:20,040 --> 00:07:21,340 I know this place well. 116 00:07:22,380 --> 00:07:25,550 Wei Ying, are you still practising demonic cultivation? 117 00:07:30,060 --> 00:07:31,260 Our food is here. 118 00:07:31,470 --> 00:07:35,630 I finally get to treat you. Let's take our time to reminisce about the past. 119 00:07:37,710 --> 00:07:40,810 Not bad, you only ordered spicy dishes. 120 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 I thought you didn't eat spicy food. 121 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 Here, have a drink with me. 122 00:07:46,110 --> 00:07:49,720 Wei Ying, your cultivation base has always been exceptional. 123 00:07:50,090 --> 00:07:52,700 Why must you abandon it for the demonic path? 124 00:07:52,910 --> 00:07:54,800 So what if I chose the demonic path? 125 00:07:54,840 --> 00:07:58,280 If I can use it to uphold justice, then it's the right path. 126 00:07:58,880 --> 00:08:01,470 But this unorthodox path is harming your body and mind. 127 00:08:01,480 --> 00:08:03,950 Moreover, both resentful energy and feral zombies are dangerous. 128 00:08:03,960 --> 00:08:05,150 Once out of control— 129 00:08:05,160 --> 00:08:06,800 What if I can find a way 130 00:08:06,890 --> 00:08:09,160 to awaken the conciousness of feral zombies? 131 00:08:10,190 --> 00:08:12,300 You are trying to awaken Wen Ning's conciousness! 132 00:08:12,570 --> 00:08:13,740 But you... 133 00:08:16,240 --> 00:08:18,060 I know what you're worried about. 134 00:08:18,140 --> 00:08:20,280 The Stygian Tiger Amulet has mind-clouding effects 135 00:08:20,280 --> 00:08:22,190 when it absorbs too much resentful energy. 136 00:08:22,990 --> 00:08:25,660 Rest assured, I've taken measures to keep everything in check. 137 00:08:25,660 --> 00:08:26,570 But... 138 00:08:27,120 --> 00:08:31,190 Lan Zhan, do you also want me to surrender the Stygian Tiger Amulet 139 00:08:31,200 --> 00:08:33,560 and those old and weak remnants? 140 00:08:38,400 --> 00:08:40,360 You know that I do not. 141 00:08:40,790 --> 00:08:41,720 Sorry. 142 00:08:44,460 --> 00:08:45,320 Oh no! 143 00:09:01,020 --> 00:09:03,710 A-Ning, won't you listen to me? 144 00:09:03,740 --> 00:09:04,700 Stop! 145 00:09:31,100 --> 00:09:32,360 What happened? 146 00:09:32,400 --> 00:09:36,060 Fourth Uncle accidentally removed the wrong talisman on A-Ning, 147 00:09:36,080 --> 00:09:38,300 then A-Ning destroyed the blood pool's restriction seal. 148 00:09:38,300 --> 00:09:40,650 All the feral zombies that you kept there— 149 00:09:56,890 --> 00:10:00,460 Wei Ying, the restriction seal that you mentioned... is this array? 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,230 The Stygian Tiger Amulet feeds on resentful energy. 151 00:10:03,280 --> 00:10:05,760 This array confines it, sealing it off from outsiders. 152 00:10:05,760 --> 00:10:07,000 Two birds, one stone! 153 00:10:15,050 --> 00:10:17,610 Lan Zhan, go easy on him! Don't harm him— 154 00:10:25,070 --> 00:10:26,200 Wei Ying! 155 00:10:36,280 --> 00:10:37,370 This is bad... 156 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 Wei Ying... 157 00:11:20,160 --> 00:11:21,240 A-Ning! 158 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 A-Ning? A-Ning... 159 00:11:35,050 --> 00:11:37,660 Young Master... 160 00:11:38,300 --> 00:11:41,160 Young Master Wei... 161 00:11:44,000 --> 00:11:45,160 Sis... sister... 162 00:11:47,310 --> 00:11:48,350 A-Ning! 163 00:12:12,910 --> 00:12:15,160 I heard we'll have a few more dishes today. 164 00:12:15,480 --> 00:12:17,070 You sure you won't stay for dinner? 165 00:12:17,560 --> 00:12:20,060 No need, I have to return home. 166 00:12:20,800 --> 00:12:22,190 The next time you come, 167 00:12:22,190 --> 00:12:24,090 I'll make sure to treat you to a good meal. 168 00:12:24,560 --> 00:12:26,120 I promised I'd treat you this time, 169 00:12:26,330 --> 00:12:27,980 but you still ended up paying for the food. 170 00:12:28,120 --> 00:12:29,100 Wei Ying. 171 00:12:32,090 --> 00:12:35,390 Are you certain that you have everything under control? 172 00:12:36,540 --> 00:12:37,530 Of course. 173 00:12:37,880 --> 00:12:40,030 Hasn't Wen Ning regained consciousness already? 174 00:12:40,120 --> 00:12:42,000 There has never been a feral zombie like him. 175 00:12:42,400 --> 00:12:43,990 What about the Stygian Tiger Amulet? 176 00:12:44,280 --> 00:12:46,380 The Burial Mound is covered with restriction seals. 177 00:12:46,490 --> 00:12:48,590 Only my blood could destroy them. 178 00:12:49,600 --> 00:12:51,440 And among cultivators from all clans, 179 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 how many would be able to injure me? 180 00:12:54,480 --> 00:12:55,720 You're amazing! 181 00:12:59,800 --> 00:13:02,410 Do you plan on living your whole life like this? 182 00:13:03,020 --> 00:13:05,370 If not, what else can I do? 183 00:13:05,950 --> 00:13:09,930 Give up demonic cultivation, and them as well? I can't do that. 184 00:13:11,040 --> 00:13:14,250 I believe that if you were in my place, you wouldn't do it either. 185 00:13:16,170 --> 00:13:18,430 I, too, wanted to walk the bright path - 186 00:13:19,210 --> 00:13:23,050 a path that allows me to protect those I care about 187 00:13:23,160 --> 00:13:26,040 without resorting to demonic ways or the Stygian Tiger Amulet. 188 00:13:26,890 --> 00:13:28,120 But now, I no longer can. 189 00:13:31,660 --> 00:13:34,700 Anyway, I let my heart tell me right from wrong 190 00:13:34,890 --> 00:13:36,520 and others give praise or blame, 191 00:13:36,520 --> 00:13:38,330 for I care not about gains and losses. 192 00:13:38,650 --> 00:13:41,440 I know what I'm doing and what I need to do. 193 00:13:41,800 --> 00:13:44,190 I'm confident that I can keep them under control. 194 00:13:44,760 --> 00:13:45,720 Wei Ying, 195 00:13:46,000 --> 00:13:49,840 Golden Carp Tower is holding a grand wedding next month. 196 00:13:50,640 --> 00:13:54,800 My shij— Miss Jiang and Jin Zixuan? 197 00:13:56,090 --> 00:13:58,640 Thank you for telling me, Lan Zhan. 198 00:14:20,410 --> 00:14:24,000 Following the dark, narrow path to the bitter end doesn't sound too bad... 199 00:14:26,800 --> 00:14:29,610 Little Wen Yuan, why aren't you looking for your granny? 200 00:14:45,080 --> 00:14:46,380 Don't just stand there. 201 00:14:46,540 --> 00:14:48,880 Hurry, let's go home for dinner. 202 00:14:53,080 --> 00:14:56,680 Maybe this path isn't so dark after all. I'm coming! 203 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 One Year Later Qiongqi Road 204 00:15:20,890 --> 00:15:22,750 What a powerful silver bell. 205 00:15:23,000 --> 00:15:25,600 You bet! You can tell who made it. 206 00:15:26,030 --> 00:15:28,700 Not even you are immune to it, so don't touch it. 207 00:15:29,040 --> 00:15:32,070 I didn't expect that Young Master Jin Zixuan would invite you over 208 00:15:32,080 --> 00:15:34,250 for Jin Ling's full month banquet. 209 00:15:34,320 --> 00:15:38,170 Please refrain from getting into an argument with him. 210 00:15:38,480 --> 00:15:40,000 Don't worry about that. 211 00:15:40,080 --> 00:15:45,120 Since he invited me, I won't speak ill of him for the next year. 212 00:15:48,330 --> 00:15:50,090 What's wrong, Young Master? 213 00:15:50,360 --> 00:15:51,840 Something's odd. 214 00:16:02,990 --> 00:16:04,400 It's too quiet. 215 00:16:05,180 --> 00:16:05,980 Let's go. 216 00:16:18,250 --> 00:16:19,240 Wei Wuxian! 217 00:16:21,640 --> 00:16:25,280 I'm warning you, lift your heinous curse at once! 218 00:16:26,320 --> 00:16:27,470 What heinous curse? 219 00:16:29,690 --> 00:16:31,420 Ulcerating Curse? 220 00:16:32,140 --> 00:16:33,310 That's right! 221 00:16:33,770 --> 00:16:35,340 What does it have to do with me? 222 00:16:35,340 --> 00:16:39,400 Only a heretic like you would resort to such an unscrupulous trick! 223 00:16:40,780 --> 00:16:46,300 If I really wanted to kill you, your death would be a lot worse. 224 00:16:46,440 --> 00:16:50,400 You—! Fine, if you don't dare to admit what you did, 225 00:16:50,440 --> 00:16:53,610 then I won't hold back either! Shoot them! 226 00:17:10,440 --> 00:17:14,060 Don't waste your energy. We've cleared the entire Qiongqi Road. 227 00:17:14,090 --> 00:17:15,880 There's not a single corpse left! 228 00:17:15,880 --> 00:17:19,160 Today, this place shall become your burial ground! 229 00:17:47,500 --> 00:17:49,150 Today is Jin Ling's one-month birthday. 230 00:17:49,150 --> 00:17:51,840 I'm in a good mood, so I don't want to kill anyone. 231 00:17:52,120 --> 00:17:55,770 But my patience is limited, so if you refuse to back off... 232 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 Did you really believe 233 00:18:00,560 --> 00:18:03,450 that you could attend A-Ling's full month banquet? 234 00:18:03,560 --> 00:18:04,990 What do you mean? 235 00:18:05,920 --> 00:18:09,740 Did you think our Lanling Jin Clan would simply forget about 236 00:18:09,740 --> 00:18:13,000 what you and this Wen dog did here a year ago? 237 00:18:19,210 --> 00:18:20,560 Wei Wuxian! 238 00:18:20,600 --> 00:18:24,080 Nowadays, anyone who associates with you would be dragged through the mud. 239 00:18:24,080 --> 00:18:26,680 Did you really think that Jin Zixuan's invitation was sincere? 240 00:18:27,480 --> 00:18:32,240 As for your good shijie, she should feel beyond honoured 241 00:18:32,240 --> 00:18:35,240 to be allowed into our Lanling Jin Clan, 242 00:18:35,240 --> 00:18:37,450 yet she's still consorting with you! 243 00:18:55,310 --> 00:18:58,120 Go! Kill him now! 244 00:19:33,600 --> 00:19:36,520 Zi-Zixuan, save me! 245 00:19:36,940 --> 00:19:39,790 I'll settle this score with you later. 246 00:19:40,620 --> 00:19:42,920 Wei Wuxian! Put Chenqing down first. 247 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Don't make matters worse! 248 00:19:46,030 --> 00:19:49,790 Why don't you ask them to put their swords down first? 249 00:19:49,820 --> 00:19:51,390 Can't you calm down? 250 00:19:51,560 --> 00:19:53,610 Look at what you've become! 251 00:19:54,220 --> 00:19:55,560 Calm down? 252 00:19:56,320 --> 00:20:01,710 Jin Zixuan, do you really not know that they planned to kill me? 253 00:20:02,970 --> 00:20:04,720 Wei Wuxian, are you crazy?! 254 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 Jin Zixuan, get out of my way! 255 00:20:08,600 --> 00:20:12,250 I don't want to hurt you, but don't provoke me! 256 00:20:12,920 --> 00:20:15,870 Why can't you yield for once? 257 00:20:16,030 --> 00:20:16,960 A-Li— 258 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 Jin Zixuan... 259 00:20:45,450 --> 00:20:50,560 A-Li... is still... waiting for you... 260 00:21:31,560 --> 00:21:35,320 Memories come back to me in the chilling winds 261 00:21:36,200 --> 00:21:41,640 Engulfed by mist, I dispel the clouds only to perceive a fog 262 00:21:42,000 --> 00:21:46,170 I peer into the distance through the cold drizzle 263 00:21:46,570 --> 00:21:52,250 Dusk has fallen, I cannot see the way home 264 00:21:52,700 --> 00:21:57,550 I awake from the dream of my bloody past when I met my demise 265 00:21:57,550 --> 00:22:01,930 Yet I do not blame my fortune 266 00:22:02,960 --> 00:22:05,260 In the boundless haze, good and evil walk separate paths 267 00:22:05,260 --> 00:22:07,680 I raise my wine cup as I weave a poem 268 00:22:07,740 --> 00:22:12,220 My untamed heart will not be forsaken 269 00:22:12,380 --> 00:22:14,640 The strong gale blows against the tide 270 00:22:14,860 --> 00:22:22,350 Chaos rages around me, burying the past in the dust 271 00:22:22,670 --> 00:22:25,160 I repeat to myself, "Keep justice in your heart" 272 00:22:25,160 --> 00:22:28,540 The dauntless spirit of youth remains 273 00:22:28,540 --> 00:22:33,160 The lingering melody of a flute relates my story 274 00:22:39,510 --> 00:22:42,440 Yiling Territory 275 00:22:42,440 --> 00:22:42,760 Yiling Territory 276 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 Over there, Young Master. 277 00:22:49,560 --> 00:22:50,780 A-Xian! 278 00:22:54,270 --> 00:22:58,120 A-Xian, I am getting married. 279 00:22:58,460 --> 00:23:00,060 Come, have a look. 280 00:23:01,370 --> 00:23:02,540 You're beautiful. 281 00:23:02,760 --> 00:23:06,880 You... I don't believe a word you say. 282 00:23:07,320 --> 00:23:09,660 You won't trust me and you won't trust him. 283 00:23:09,720 --> 00:23:13,840 So you'll only believe that you look great when a certain someone says it? 284 00:23:17,320 --> 00:23:20,490 Come, A-Xian. Choose a courtesy name. 285 00:23:20,600 --> 00:23:21,770 Whose courtesy name? 286 00:23:22,440 --> 00:23:24,600 My future nephew's. 287 00:23:26,330 --> 00:23:28,860 The courtesy name of the Jin Clan's next generation should start with Ru, 288 00:23:29,180 --> 00:23:30,520 so his name shall be... 289 00:23:29,800 --> 00:23:32,810 *T/N: Rulan = Like an orchid 290 00:23:31,520 --> 00:23:32,830 Rulan*? 291 00:23:33,740 --> 00:23:36,400 It sounds like the "Lan" (blue) of Gusu Lan Clan. Not good. 292 00:23:36,830 --> 00:23:38,470 "Lan" (orchid) is the noblest among flowers. 293 00:23:38,480 --> 00:23:40,350 Gusu Lan Clan is the noblest among people. 294 00:23:40,360 --> 00:23:41,260 It's good. 295 00:23:41,360 --> 00:23:42,490 Not good. 296 00:23:42,520 --> 00:23:43,390 Good! 297 00:23:43,390 --> 00:23:44,240 Not good! 298 00:23:44,240 --> 00:23:44,760 You—! 299 00:23:47,240 --> 00:23:51,210 Advertisement 300 00:23:47,240 --> 00:23:51,210 Come to the Manhua Channel to read the "Grandmaster of Demonic Cultivation" manhua! One chapter updated and unlocked each week. 23200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.