Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes.
2
00:01:38,101 --> 00:01:42,201
Gentlemen, these jobs in the past
three weeks point to only one man.
3
00:01:42,502 --> 00:01:44,502
The Lone Wolf.
4
00:01:45,503 --> 00:01:47,803
And I'm not basing that statement
on my own opinion.
5
00:01:47,804 --> 00:01:50,704
I got word from the Paris police
that he was headed this way.
6
00:01:50,705 --> 00:01:54,505
- I'd like a crack at your Lone Wolf, chief.
- You're gonna get it, Benson.
7
00:01:54,506 --> 00:01:58,706
I got a tip that the Lone Wolf intends
to lift the Bancroft pearls.
8
00:01:58,707 --> 00:01:59,907
- When?
- Tonight.
9
00:01:59,908 --> 00:02:02,400
So take all the men you think you need
and surround the house.
10
00:02:02,401 --> 00:02:05,101
But remember. Lay low
and get him coming out.
11
00:02:05,102 --> 00:02:06,802
We want to catch him
with the goods.
12
00:02:06,803 --> 00:02:10,203
You can stop your worryng, chief.
He's as good as in the bag.
13
00:02:10,404 --> 00:02:12,504
They never get by Benson.
14
00:02:12,505 --> 00:02:15,405
Benson. Come here.
15
00:02:17,506 --> 00:02:20,506
I said you were going after
the Lone Wolf.
16
00:02:20,507 --> 00:02:23,707
The slickest jewel thief on the loose
on either side of the Atlantic.
17
00:02:23,708 --> 00:02:27,458
There was only one man who ever even
knew who he was, and that was Crane.
18
00:02:27,459 --> 00:02:29,859
They don't think he really knew,
only had a hunch.
19
00:02:29,860 --> 00:02:33,260
If Crane was only on the Force now.
20
00:02:33,261 --> 00:02:35,261
Why don't you get him back, chief?
21
00:02:35,262 --> 00:02:37,062
Maybe you think I haven't tried.
22
00:02:37,363 --> 00:02:39,763
When he retired, he bought
a little farm upstate.
23
00:02:39,764 --> 00:02:41,964
And it's hard to separate him
from his flowers.
24
00:02:41,965 --> 00:02:45,365
So in the meantime, will you try
to fill his shoes?
25
00:02:45,866 --> 00:02:48,366
Crane was a real detective.
26
00:02:48,367 --> 00:02:52,367
- That's all, Benson.
- Crime, crime. That's all I ever hear.
27
00:02:52,368 --> 00:02:55,268
You'd think he was the greatest
detective in the world.
28
00:02:55,269 --> 00:02:57,769
Crime, crime.
29
00:03:23,670 --> 00:03:26,470
I got a copper planted behind
every daisy in that garden.
30
00:03:26,471 --> 00:03:28,771
They never get by Benson.
31
00:04:08,472 --> 00:04:10,172
Mr. Bancroft?
32
00:04:11,003 --> 00:04:13,173
Is that you, Mr. Bancroft?
33
00:04:15,874 --> 00:04:17,874
You're being robbed.
34
00:04:17,875 --> 00:04:20,675
Stop it. There's a crook, a desperate
criminal in the house.
35
00:04:20,676 --> 00:04:22,776
Yes, but who are you?
36
00:04:22,907 --> 00:04:24,777
Headquarters.
37
00:04:25,978 --> 00:04:27,999
We've got the place surrounded.
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Coming up the front way.
39
00:04:35,601 --> 00:04:37,601
In back and around the side as well.
40
00:04:39,002 --> 00:04:42,002
I really hate to inconvenience you,
but you must see how it is.
41
00:04:52,203 --> 00:04:54,353
I hope I'm not interrupting
anything important,
42
00:04:54,354 --> 00:04:56,154
but I just wanted to take another
little look around.
43
00:04:56,155 --> 00:04:59,255
I'm glad you've come, officer. You know,
I've been a bit uneasy all evening.
44
00:04:59,256 --> 00:05:02,999
There's nothing to fear.
Why, nothing ever gets by...
45
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
Detective!
Did I get him?
46
00:05:13,401 --> 00:05:16,101
You shot too late to get this guy Caesar.
47
00:05:16,102 --> 00:05:19,002
About two thousand years too late.
48
00:05:19,003 --> 00:05:21,003
Oh, dear, it was dreadful.
We can't stand here talking like this.
49
00:05:21,004 --> 00:05:24,184
You've got to tell Mr. Bancroft. He's at a
reception next door, you've got to go!
50
00:05:24,185 --> 00:05:26,885
I've got to go?
No, I'm stationed here.
51
00:05:26,886 --> 00:05:29,486
- You go.
- Thank you, officer.
52
00:05:30,887 --> 00:05:33,287
The nerve of him!
I gotta go.
53
00:05:33,288 --> 00:05:36,588
Please don't shoot, sir.
I... I'm the butler.
54
00:05:36,589 --> 00:05:39,999
Butler, eh?
That's all right with me, Tarzan.
55
00:05:40,000 --> 00:05:41,999
But just keep them hands up.
56
00:06:17,200 --> 00:06:19,999
Don't you think you're doing a lot
of drinking for a working man?
57
00:06:20,200 --> 00:06:22,800
Now, don't hurry me.
I've told you it's the next dance.
58
00:06:22,801 --> 00:06:26,401
Why wait?
Here she is now.
59
00:06:30,102 --> 00:06:33,602
Well, here goes.
Keep your fingers crossed.
60
00:06:33,603 --> 00:06:36,203
Crossed?
I've got them clenched.
61
00:06:41,504 --> 00:06:43,304
Throw him a peanut, Marcia,
I'm cutting in.
62
00:06:43,305 --> 00:06:45,005
Oh, hello, Mal.
63
00:06:57,806 --> 00:07:01,206
- I like your friends.
- Yes, they're nice, dull and respectable.
64
00:07:01,207 --> 00:07:04,507
They do the same things
over and over in the same way.
65
00:07:17,008 --> 00:07:18,208
My pendant.
66
00:07:18,209 --> 00:07:19,409
- What?
- It's gone.
67
00:07:20,910 --> 00:07:22,610
It didn't fall all the way.
68
00:07:24,911 --> 00:07:27,011
I'm afraid I'll have to be excused.
69
00:07:39,212 --> 00:07:41,712
Your technique is better with
one foot on a rail.
70
00:07:41,713 --> 00:07:44,713
What did you expect me to do,
a swan dive?
71
00:07:58,214 --> 00:08:00,884
Oh, Aunt Julia, I'm covered
with embarrassment.
72
00:08:00,885 --> 00:08:03,555
- Proposed to again?
- No, no, the emerald misbehaved.
73
00:08:03,556 --> 00:08:05,906
What... Oh, you startled me.
74
00:08:05,907 --> 00:08:07,907
Something happened to the catch.
Would you help me fix it?
75
00:08:07,908 --> 00:08:08,908
Oh, of course.
76
00:08:08,909 --> 00:08:11,500
Tell me, is that crowd of stuffed
raccoon coats down there...
77
00:08:11,501 --> 00:08:14,451
...become any more interesting now
that they're working for their fathers?
78
00:08:14,452 --> 00:08:17,752
- Oh, Aunt Julia, they're not half bad.
- Marcia, you're a flirt.
79
00:08:17,753 --> 00:08:20,553
That, my dear, is the nicest
compliment of the evening.
80
00:08:20,554 --> 00:08:23,354
There's something wrong with this catch.
I think I'd better put it away for the night.
81
00:08:23,355 --> 00:08:24,685
What'll I wear instead of the pendant?
82
00:08:24,686 --> 00:08:27,186
You don't need a thing, my dear.
You're a very beautiful young woman.
83
00:08:27,187 --> 00:08:30,787
- And what's to be done about that?
- That's a silly question.
84
00:08:30,788 --> 00:08:32,200
You should fall in love.
85
00:08:32,201 --> 00:08:33,901
It's very simple to say
fall in love, Julie,
86
00:08:33,902 --> 00:08:36,102
but it isn't something
one can make happen.
87
00:08:41,903 --> 00:08:44,203
Oh, what a lovely night.
88
00:08:44,414 --> 00:08:46,654
Far lovelier than the nights in Europe.
89
00:08:50,455 --> 00:08:53,455
Marcia, there's something
on your mind, what is it?
90
00:08:53,456 --> 00:08:55,356
Oh, a lot of vague things, Julie.
91
00:08:55,357 --> 00:08:58,900
A moonlit lake, perhaps,
a song full of shining words.
92
00:08:59,000 --> 00:09:01,858
- I don't know.
- That settles it. You're in love.
93
00:09:01,859 --> 00:09:05,359
- Who's the man?
- But there isn't a man, that's the trouble.
94
00:09:05,761 --> 00:09:08,999
On a night like this
with a moon like that,
95
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
the music,
96
00:09:10,401 --> 00:09:13,401
when you can almost breathe
romance in the air,
97
00:09:13,402 --> 00:09:15,352
there should be a man,
shouldn't there?
98
00:09:15,353 --> 00:09:18,553
There are twenty downstairs,
and all nice boys too.
99
00:09:18,554 --> 00:09:23,154
Yes, all nice boys.
But I want to meet someone...
100
00:09:23,155 --> 00:09:25,155
...as romantic as this night.
101
00:09:25,156 --> 00:09:28,256
If I do, and he smiles,
102
00:09:29,057 --> 00:09:31,057
I'll know he's the man.
103
00:09:31,058 --> 00:09:32,508
Well, you won't find him up here.
104
00:09:32,509 --> 00:09:36,409
And if we don't hurry downstairs, we won't
find any men down there. Come on!
105
00:10:14,310 --> 00:10:17,010
What a small pleasant world.
106
00:10:17,011 --> 00:10:20,111
Last time I saw you was in Rome
three years ago.
107
00:10:20,112 --> 00:10:23,012
Oh, I can't leave you behind,
not this time.
108
00:10:23,013 --> 00:10:28,013
# How dry I am! #
# How dry I am! #
109
00:10:28,014 --> 00:10:31,214
# Nobody seems to give a damn #
110
00:10:31,215 --> 00:10:34,215
Excuse me, I beg your pardon.
111
00:10:36,716 --> 00:10:40,216
Help! It's got me!
It's got me!
112
00:10:41,117 --> 00:10:42,517
What seems to be the trouble?
113
00:10:42,518 --> 00:10:44,678
Oh... trouble. My dear, sir.
114
00:10:44,879 --> 00:10:47,679
I've gone blind!
- I can't see a thing!
115
00:10:47,680 --> 00:10:49,890
Dear, dear, at such an early age.
Now don't give up.
116
00:10:49,891 --> 00:10:52,991
Nowadays there's nothing that science
and a little patience can't cure.
117
00:10:52,992 --> 00:10:54,692
Whoops. Come on over here with me.
118
00:10:54,693 --> 00:10:55,693
There there, now.
119
00:10:55,694 --> 00:10:59,394
Ring around the rosie...
Oh, sit down, that's it.
120
00:10:59,395 --> 00:11:01,005
Now everything's going to be all right.
121
00:11:02,606 --> 00:11:05,206
- Feel that?
- Sure.
122
00:11:05,207 --> 00:11:07,007
Good. Now keep your eyes closed.
123
00:11:12,708 --> 00:11:14,708
Now, then, open your eyes slowly.
124
00:11:17,309 --> 00:11:18,409
Doctor...
125
00:11:18,410 --> 00:11:19,810
Smackers...
126
00:11:19,811 --> 00:11:21,811
You saved my life.
127
00:11:42,112 --> 00:11:45,112
Well, there are sixty reasons, Terry,
they're all over the house.
128
00:11:45,113 --> 00:11:47,713
I can't walk out and leave
my guests just to marry you.
129
00:11:47,714 --> 00:11:50,114
- How about tomorrow?
- Oh, I have to buy a hat tomorrow.
130
00:11:50,115 --> 00:11:52,015
Well, if you won't marry me,
then dance with me.
131
00:11:52,016 --> 00:11:54,216
I'm sorry, Terry, but this
dance is taken.
132
00:11:54,217 --> 00:11:55,900
Well, here I'll stick till
the taker comes.
133
00:11:55,901 --> 00:11:57,901
I'm sure he'll be here any moment.
134
00:11:57,902 --> 00:11:59,702
What's he dressed as?
135
00:12:02,203 --> 00:12:03,903
Well, tell me.
136
00:12:04,204 --> 00:12:07,104
It's a very difficult costume
to figure out, Terry.
137
00:12:07,105 --> 00:12:10,205
I don't know whether I'd call it Duke
of Wellington, or Sitting Bull,
138
00:12:10,226 --> 00:12:11,800
or, um... Uncle Tom.
139
00:12:11,810 --> 00:12:13,357
There's no Uncle Tom or Sitting Bull
at the party,
140
00:12:13,358 --> 00:12:15,058
and if there is, he's too late
for this dance.
141
00:12:15,059 --> 00:12:18,359
Beg the young lady's pardon, Terry.
He's a riot. Sorry to have kept you waiting.
142
00:12:18,360 --> 00:12:20,260
- Who are you?
- Uncle Tom.
143
00:12:20,261 --> 00:12:22,861
In modern clothes,
but the same old fugitive.
144
00:12:22,862 --> 00:12:24,962
- I'm glad you've come.
- Now look here!
145
00:12:26,063 --> 00:12:28,463
All right, don't look here.
146
00:12:28,464 --> 00:12:33,464
- He takes hints very nicely, doesn't he?
- Yes, but who are you, really?
147
00:12:33,465 --> 00:12:37,005
- Uncle Tom.
- Without sheriffs, without hound dogs?
148
00:12:37,016 --> 00:12:39,766
They're chasing after me. They should be
crossing the ice any minute now.
149
00:12:39,997 --> 00:12:43,167
Well, a crowded dance floor is as good
a place to hide as any.
150
00:12:43,168 --> 00:12:44,768
It's perfect.
151
00:12:52,669 --> 00:12:55,969
- We do well.
- I've never risen to such heights before.
152
00:12:56,570 --> 00:12:59,570
- It's amazing.
- It is, isn't it?
153
00:13:00,871 --> 00:13:03,971
Marcia's room is the first door
at the head of the stairs.
154
00:13:04,372 --> 00:13:08,472
But remember, you climb stairs by lifting
one foot above the other.
155
00:13:16,573 --> 00:13:19,700
Oh, it's divine.
156
00:13:19,710 --> 00:13:23,174
- You underrate yourself.
- Oh, no, I didn't mean that.
157
00:13:23,175 --> 00:13:25,075
I meant the night.
158
00:13:25,076 --> 00:13:27,999
I hear they're getting shorter.
It's a shame, isn't it?
159
00:13:28,000 --> 00:13:31,200
A dreadful shame.
Please, will you forgive me?
160
00:13:31,201 --> 00:13:33,401
- For what?
- For kissing you.
161
00:13:33,402 --> 00:13:37,402
But you haven't. I mean, that is...
You're not going to.
162
00:13:37,403 --> 00:13:39,999
- But I am.
- Are you?
163
00:13:49,300 --> 00:13:53,000
And you did. Simple as that.
164
00:13:53,001 --> 00:13:56,301
It's partly my fault...
but I can't forgive you.
165
00:13:56,302 --> 00:13:58,402
I don't want you to forgive me,
I'm not sorry.
166
00:13:58,403 --> 00:14:00,303
I beg your pardon, Miss Stewart.
167
00:14:00,304 --> 00:14:01,704
Yes, Joseph.
168
00:14:02,605 --> 00:14:04,405
I can't locate your aunt.
169
00:14:04,406 --> 00:14:07,106
There are two gentlemen to see her
and they say it's important.
170
00:14:07,107 --> 00:14:09,999
- How important?
- From Police Headquarters.
171
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
- I'll see them. Show them in.
- Yes, miss.
172
00:14:12,701 --> 00:14:15,201
- The sheriffs.
- Hm-hm, with his hound dogs.
173
00:14:15,202 --> 00:14:17,002
This should be fun.
174
00:14:18,903 --> 00:14:20,903
I suppose you're going to tell me
you're the butler.
175
00:14:28,204 --> 00:14:31,004
Sorry to break in like this, lady,
but the name's Benson and they never...
176
00:14:31,005 --> 00:14:33,400
Are we making too much noise?
Did the neighbors complain?
177
00:14:33,401 --> 00:14:35,901
- The house next door's been robbed.
- We're looking for a dangerous criminal.
178
00:14:35,902 --> 00:14:37,782
We think he might be hiding
somewhere in the neighborhood.
179
00:14:37,783 --> 00:14:40,983
Oh, I'm sure you'll find him here.
The house is full of dangerous criminals.
180
00:14:40,984 --> 00:14:43,684
Just take your pick.
Now, there's Captain Kidd,
181
00:14:43,685 --> 00:14:46,685
and Jesse James, and Ali Baba...
182
00:14:46,686 --> 00:14:48,000
Oh, no, no, no...
183
00:14:48,001 --> 00:14:50,001
Will you have all of your guests
unmasked, please?
184
00:14:50,002 --> 00:14:52,102
Just so that you'll be able
to identify them.
185
00:14:54,603 --> 00:14:56,203
Why, of course.
186
00:15:04,104 --> 00:15:06,200
By special arrangement with
the Police Department,
187
00:15:06,201 --> 00:15:09,201
we've decided to turn the clock
ahead to high midnight.
188
00:15:09,202 --> 00:15:13,802
All those not removing their masks will be
arrested for carrying concealed faces.
189
00:15:13,803 --> 00:15:15,803
Masks off.
190
00:15:21,404 --> 00:15:24,204
- Get rid of the emerald.
- Get rid of it?
191
00:15:24,205 --> 00:15:27,505
Somebody beat our time.
It was gone.
192
00:15:37,606 --> 00:15:41,506
You were right. I'm afraid somebody
did beat our time.
193
00:15:44,307 --> 00:15:46,007
You know everyone here,
do you, Miss Stewart?
194
00:15:46,008 --> 00:15:48,408
Yes, everyone.
195
00:15:48,409 --> 00:15:50,309
You must search the rest of the house,
though, if you like.
196
00:15:50,310 --> 00:15:52,710
Oh, no, that satisfies Benson,
Miss Stewart.
197
00:15:52,711 --> 00:15:56,811
- What might his pedigree be?
- One of the best in Europe.
198
00:15:58,712 --> 00:15:59,999
We'll see about that.
199
00:16:00,000 --> 00:16:01,900
We'll move along.
Sorry to have bothered you.
200
00:16:01,901 --> 00:16:04,301
Oh, just a moment.
201
00:16:06,102 --> 00:16:08,702
I think this gentleman is one of your
friends that I haven't met.
202
00:16:09,333 --> 00:16:11,203
You're quite right, you never have.
203
00:16:11,204 --> 00:16:14,704
Why, this is Tom, Col. Thompson
of Kentucky.
204
00:16:15,705 --> 00:16:17,605
Mr. Mallison, Col. Thompson.
205
00:16:19,106 --> 00:16:21,106
- Pleasure.
- A great pleasure.
206
00:16:21,107 --> 00:16:23,007
It's quite all right, gentlemen.
207
00:16:25,008 --> 00:16:27,408
- Dance?
- Why, yes.
208
00:16:46,709 --> 00:16:50,409
- Colonel, eh?
- Well, well, well, from the past.
209
00:16:50,410 --> 00:16:52,660
- Remember me?
- Of course I do, Nora.
210
00:16:52,661 --> 00:16:54,100
And that little apartment on East
12th street.
211
00:16:54,101 --> 00:16:57,001
It's Liane and the apartment
happened to be in Vienna.
212
00:16:57,002 --> 00:16:59,602
- At 44 Goldsdorfgasse
- Oh, yes, I remember now.
213
00:16:59,603 --> 00:17:03,003
Except, did I catch you going through my
desk or was it the other way around?
214
00:17:03,004 --> 00:17:05,904
- You caught me.
- Well, it all worked out very pleasantly.
215
00:17:06,605 --> 00:17:10,705
You've come into the higher brackets.
What happened to Mr. Powers?
216
00:17:11,306 --> 00:17:15,506
The police retired him.
Mallison has a much better clientele.
217
00:17:15,507 --> 00:17:19,207
- Only he gets a little jealous.
- Jealous? He and Miss Stewart?
218
00:17:19,208 --> 00:17:20,908
Oh, no, nothing like that.
219
00:17:20,909 --> 00:17:23,109
The jealousy is purely professional.
220
00:17:23,110 --> 00:17:26,700
Oh, even so, that little scene now
was a bit too dramatic, don't you think?
221
00:17:27,511 --> 00:17:28,611
Forget it.
222
00:17:28,612 --> 00:17:31,312
Now that I've found you,
I want you to join us.
223
00:17:31,313 --> 00:17:34,113
Join you?
Oh, no, I'm afraid I can't.
224
00:17:34,114 --> 00:17:35,814
Oh, you don't understand.
225
00:17:35,815 --> 00:17:39,215
I want you to join us at a small party
tomorrow night at the Rendezvous.
226
00:17:39,216 --> 00:17:41,916
Morpheus' place?
Uh-uh, not interested.
227
00:17:41,917 --> 00:17:44,517
But you are.
The party's for Marcia.
228
00:17:44,518 --> 00:17:46,418
And other Stewart jewels.
229
00:17:46,419 --> 00:17:48,719
Obviously you are interested
in one of the others.
230
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
Is it really as obvious as that?
231
00:17:50,721 --> 00:17:54,121
- Oh, dear.
- Tomorrow night then, Colonel?
232
00:17:54,722 --> 00:17:57,722
- All right, tomorrow night, Mrs...
- Mallison.
233
00:17:58,223 --> 00:18:00,623
- Is he the third?
- The fourth.
234
00:18:00,624 --> 00:18:03,124
- Have some punch.
- Thank you.
235
00:18:43,625 --> 00:18:45,625
- So what?
- So I took a shot at it.
236
00:18:45,626 --> 00:18:47,926
And bounced a slug off
Julius Caesar, nice work.
237
00:18:47,927 --> 00:18:49,700
How about that hat and coat
I was telling you about?
238
00:18:49,701 --> 00:18:51,681
Yeah, they ought to give us
a swell lead.
239
00:18:51,682 --> 00:18:53,482
- That's what I figured.
- Well, figure again.
240
00:18:53,483 --> 00:18:54,683
The hat comes from Budapest...
241
00:18:54,684 --> 00:18:57,384
...and the coat from some London tailor
who isn't even in the book.
242
00:18:57,485 --> 00:19:00,405
- What about those footprints in the garden?
- They don't help either.
243
00:19:00,406 --> 00:19:02,706
He must have the soles
of his shoes tricked up.
244
00:19:02,707 --> 00:19:06,057
One foot's larger and a completely
different shape than the other.
245
00:19:06,058 --> 00:19:08,858
So he walked in and walked out,
the same as he's been doing for weeks.
246
00:19:08,859 --> 00:19:10,959
He's fast company, Benson,
out of your league.
247
00:19:10,960 --> 00:19:12,680
This job needs a man like Crane.
248
00:19:12,681 --> 00:19:15,381
Since he left the department,
everythings's gone wrong.
249
00:19:15,382 --> 00:19:17,282
- I got a plan.
- That's fine.
250
00:19:17,283 --> 00:19:20,103
When you have it finished,
make a doghouse out of it and crawl in.
251
00:19:20,104 --> 00:19:21,604
That's all, Benson.
252
00:19:25,405 --> 00:19:29,005
Build a doghouse.
Who does he think he is?
253
00:19:29,006 --> 00:19:30,806
Talking to me that way, huh?
254
00:19:32,407 --> 00:19:35,507
I don't have to stand
for that sort of thing, not me.
255
00:19:35,508 --> 00:19:37,908
I got a standing offer from
a big city out west...
256
00:19:37,909 --> 00:19:39,909
...to take charge of their
Peeping Tom problem.
257
00:19:39,910 --> 00:19:41,410
But not me, not me.
258
00:19:41,411 --> 00:19:45,111
I'm sticking to Mac. I'm the best man
he ever had around.
259
00:19:45,112 --> 00:19:48,300
Why, even as a cop on the beat
I showed unusual ability.
260
00:19:48,301 --> 00:19:52,201
Stranger, I'm a man of reputation. Maybe
you've heard. They never get by Benson.
261
00:19:52,202 --> 00:19:54,402
Will you please go in, Mr. Crane?
262
00:19:59,603 --> 00:20:01,103
Crane?
263
00:20:01,104 --> 00:20:03,704
- Did you say Crane?
- Yeah, Crane.
264
00:20:03,705 --> 00:20:07,105
A detective. Did you ever see
a real detective, Benson?
265
00:20:09,306 --> 00:20:11,106
Why didn't you tip me off?
266
00:20:11,107 --> 00:20:13,999
Now there's a detective
that's in my class.
267
00:20:14,000 --> 00:20:17,300
Me and him could have done
a lot of good swapping ideas.
268
00:20:17,301 --> 00:20:20,301
- Sit down, Crane.
- Do you know what time of the year it is?
269
00:20:20,302 --> 00:20:22,502
Mac, my garden's coming in.
270
00:20:22,503 --> 00:20:26,400
I work all May and June,
and now I get a chance to see results,
271
00:20:26,411 --> 00:20:28,701
you keep wiring me to leave it
for this place.
272
00:20:28,702 --> 00:20:32,182
I wouldn't have come down here it we
hadn't pounded the pavements together, Mac.
273
00:20:32,183 --> 00:20:33,483
Thanks.
274
00:20:34,184 --> 00:20:37,104
Well, I'll help you if you
help me with Maggie.
275
00:20:37,105 --> 00:20:38,605
Maggie? Who's Maggie?
276
00:20:44,206 --> 00:20:46,106
There she is.
277
00:20:46,807 --> 00:20:51,107
That little posie is gonna take all the
medals at the garden show, Mac.
278
00:20:51,108 --> 00:20:53,758
I didn't dare leave her at home alone.
279
00:20:53,759 --> 00:20:56,300
So you'll have to detail a man
to take care of her day and night.
280
00:20:56,301 --> 00:20:58,801
Alright, alright, I'll put Benson on it.
281
00:20:59,702 --> 00:21:00,802
Uh... Benson.
282
00:21:00,803 --> 00:21:03,999
Say, don't you ever let any
sunshine in here, Mac?
283
00:21:11,404 --> 00:21:13,404
What do you know about flowers?
284
00:21:13,405 --> 00:21:16,005
Flowers? Tiger flowers?
285
00:21:16,006 --> 00:21:18,800
- He was one of the greatest light-headed...
- He'll do.
286
00:21:18,801 --> 00:21:21,501
Just stand by, I'll give you the
details to this assignment later.
287
00:21:21,502 --> 00:21:23,802
Thanks.
288
00:21:28,003 --> 00:21:31,503
Well, what's troubling you, Mac?
Your last wire sounded worried.
289
00:21:31,504 --> 00:21:33,304
I'm in a spot.
In the last three weeks...
290
00:21:33,305 --> 00:21:35,605
Just a second, Mac, just a second.
291
00:21:39,106 --> 00:21:43,006
Crane, it was bad enough when you quit to
take a sheriff's badge in some hick county,
292
00:21:43,007 --> 00:21:46,507
and left me with a bunch of stooges
who can't even catch a cold.
293
00:21:46,508 --> 00:21:49,600
Now you come here to do a tough job
and you bring posies.
294
00:21:49,601 --> 00:21:52,201
- What's the matter with you?
- Excuse me.
295
00:21:53,402 --> 00:21:55,602
Say, you ain't sore about
Maggie, are you?
296
00:21:55,603 --> 00:21:59,203
Sore ab... Listen. The Lone Wolf's
operating here again.
297
00:21:59,204 --> 00:22:01,904
- What's that?
- The Lone Wolf, he's back.
298
00:22:01,905 --> 00:22:04,005
Well, what have you been
wasting all this time for?
299
00:22:04,006 --> 00:22:06,336
He's the only man ever got
a decision against me, Mac.
300
00:22:06,337 --> 00:22:08,037
Come on, what are we waiting for?
301
00:22:08,038 --> 00:22:11,238
About three weeks ago we had the first
of a series of jewel robberies...
302
00:22:46,439 --> 00:22:48,639
Well, of all the infernal effrontery.
303
00:22:49,740 --> 00:22:53,640
Well, special type of tropical plant
called the aukuba.
304
00:22:54,641 --> 00:22:57,741
That's a good specimen too.
Where'd you get it?
305
00:22:57,742 --> 00:23:00,142
That was a purchase.
306
00:23:02,443 --> 00:23:05,543
I suppose you're gonna tell me
the master's not at home.
307
00:23:05,544 --> 00:23:09,644
- Mr. Lanyard is not at home.
- Fine same old answers.
308
00:23:15,245 --> 00:23:17,745
You'll wait here, please.
309
00:23:28,646 --> 00:23:30,946
- What is it, Jenkins?
- It's Crane.
310
00:23:31,547 --> 00:23:34,147
Oh, dear old Crane.
311
00:23:34,148 --> 00:23:37,048
He's waiting for you out there.
You don't want to see him, do you?
312
00:23:37,049 --> 00:23:39,149
Jenkins, you take life far too
mysteriously.
313
00:23:39,150 --> 00:23:40,850
Of course I want to see him,
I've missed him.
314
00:23:40,851 --> 00:23:42,851
Very well, I just wanted to warn you.
315
00:23:43,352 --> 00:23:46,400
Thanks, Jenkins.
But we can handle him, can't we?
316
00:23:46,401 --> 00:23:48,301
We always have, sir.
317
00:23:56,902 --> 00:23:59,502
You are in the linen.
318
00:23:59,903 --> 00:24:02,003
Still spending big, isn't he?
319
00:24:02,004 --> 00:24:04,204
It's not money,
it's a matter of good taste.
320
00:24:08,505 --> 00:24:10,705
Argylls from Scotland.
321
00:24:15,406 --> 00:24:17,106
Gold Downing handkerchiefs...
322
00:24:27,307 --> 00:24:30,407
Hey, Crane, everything's hidden
under the carpet.
323
00:24:30,408 --> 00:24:34,008
Oh, no, I wouldn't think of taking up
the carpet. That's impolite.
324
00:24:36,609 --> 00:24:38,809
Marcia Stewart.
325
00:24:39,710 --> 00:24:43,910
A little different from the type
you usually go for, isn't she?
326
00:24:43,911 --> 00:24:46,711
She's a little different from
any type I've ever met.
327
00:24:46,712 --> 00:24:48,812
Yes, a little wealthier.
328
00:24:48,813 --> 00:24:50,913
That's a detail I hadn't noticed.
329
00:24:50,914 --> 00:24:53,414
I found the difference in her eyes.
Gorgeous eyes.
330
00:24:54,515 --> 00:24:58,115
- What color would you say they are?
- Oh, I'd say they were blue-gray.
331
00:24:58,116 --> 00:25:00,516
That's just what they are.
332
00:25:05,917 --> 00:25:07,917
Crane, would you mind bringing
me a cigarette?
333
00:25:12,818 --> 00:25:15,518
You know, Crane, you're getting
harder to fool every day.
334
00:25:15,919 --> 00:25:18,999
I can see I was wrong
about the eyes.
335
00:25:19,000 --> 00:25:21,600
But I can't be fooled about the girl.
336
00:25:21,601 --> 00:25:24,999
- She looks awfully nice, Lanyard.
- Nice?
337
00:25:25,000 --> 00:25:27,600
Man, you ought to have your eyes
examined. She's perfect.
338
00:25:27,601 --> 00:25:31,901
And the young lady has one of the greatest
emerald collections in the world.
339
00:25:32,502 --> 00:25:36,802
That remark, you old so-and-so, strikes me
as containing malice of forethought.
340
00:25:36,803 --> 00:25:40,903
All right, I'll come to the point.
341
00:25:40,904 --> 00:25:43,204
They're talking about
the Lone Wolf again.
342
00:25:43,205 --> 00:25:44,205
Oh, really?
343
00:25:44,206 --> 00:25:45,786
Say, you might stop playing
detective for a moment...
344
00:25:45,787 --> 00:25:47,587
...and give me a hand with
that bath towel.
345
00:25:48,688 --> 00:25:52,800
Headquarters has him spotted
for the Bancroft job the other night.
346
00:25:53,201 --> 00:25:57,701
- That's a matter of opinion.
- Yes, that's why I dropped in to get yours.
347
00:25:57,702 --> 00:25:59,702
- Mine?
- Sure.
348
00:25:59,993 --> 00:26:03,203
You never can tell who can
give you the right steer.
349
00:26:03,204 --> 00:26:07,304
Besides, I wanted to drop in on an old
friend anyway, and see how he was doing.
350
00:26:07,305 --> 00:26:10,205
And have a look at the picture
of his latest girl.
351
00:26:11,206 --> 00:26:13,206
All right, Crane, I do have a hunch.
352
00:26:13,207 --> 00:26:17,207
I have a hunch this Lone Wolf you're
talking about is just about through.
353
00:26:17,208 --> 00:26:20,608
No more prowling, done for, fini.
354
00:26:24,509 --> 00:26:25,909
Good.
355
00:26:25,910 --> 00:26:29,410
In all the years I followed this man,
I never did get to him.
356
00:26:29,411 --> 00:26:31,511
But there was always a hope
that I might some day.
357
00:26:31,512 --> 00:26:33,712
It's become a sort of an ambition.
358
00:26:33,713 --> 00:26:38,003
But if you say he's quit,
I'll forget that ambition.
359
00:26:38,004 --> 00:26:42,104
You can, Crane. I finished him
myself last night.
360
00:26:43,105 --> 00:26:46,305
I'm counting on you being right
about this, Lanyard.
361
00:26:46,306 --> 00:26:50,806
If you're not, I won't rest
till I swap his name for a number.
362
00:26:50,807 --> 00:26:54,007
I'll be seeing you around, I hope.
363
00:26:54,008 --> 00:26:56,408
So long. Glad you dropped in.
364
00:27:04,909 --> 00:27:06,909
I still don't like that man.
365
00:27:09,310 --> 00:27:12,310
Why, Mr. Lanyard! Why, that's
the Bancroft string, isn't it?
366
00:27:12,311 --> 00:27:14,711
- How did you guess?
- Well, I don't understand.
367
00:27:14,712 --> 00:27:16,912
Why, this morning you were
positively brooding.
368
00:27:16,913 --> 00:27:19,913
Talking about your misspent youth,
repairing your ways.
369
00:27:19,914 --> 00:27:21,714
You made quite a little talk
on the subject, sir.
370
00:27:21,715 --> 00:27:25,215
Avowing, in a manner of speaking,
that crime does not pay.
371
00:27:25,216 --> 00:27:27,216
It does not pay, Jenkins.
372
00:27:27,217 --> 00:27:30,117
Well, you made a solemn promise
that we were going to mend our ways.
373
00:27:30,118 --> 00:27:32,900
Did I? Well, don't take it
so to heart, Jenkins.
374
00:27:32,901 --> 00:27:36,601
Oh, I see. It was all a pleasantry,
you didn't mean it.
375
00:27:36,602 --> 00:27:39,302
And everything you told Crane
was just to mislead him.
376
00:27:39,303 --> 00:27:43,103
We're going on just as we have,
aren't we, sir?
377
00:27:43,104 --> 00:27:48,304
No, Jenkins. As of today,
you and I are honest citizens.
378
00:27:48,305 --> 00:27:51,305
Well, I'm sorry to hear that, sir.
379
00:28:12,306 --> 00:28:14,106
This is incredible.
380
00:28:14,107 --> 00:28:16,507
It sure is incredible, chief.
381
00:28:16,508 --> 00:28:19,108
It's this flea water that fixed her up.
382
00:28:19,109 --> 00:28:20,709
She's in a perfect condition.
383
00:28:20,710 --> 00:28:24,210
She shouldn't be too pink,
according to this.
384
00:28:24,211 --> 00:28:25,911
You're worried about a begonia.
385
00:28:25,912 --> 00:28:28,812
And we're up against the toughest
proposition we ever had.
386
00:28:28,813 --> 00:28:31,053
Here's a thief giving things away.
387
00:28:31,054 --> 00:28:33,900
What's troubling you,
he's taking himself off your hands.
388
00:28:36,401 --> 00:28:38,801
It's an act. Some kind of a buildup.
389
00:28:38,802 --> 00:28:40,802
They don't make a switch
like that for nothing.
390
00:28:40,803 --> 00:28:44,103
- I think you're wrong.
- I still can't understand it.
391
00:28:44,104 --> 00:28:47,404
- I wish you'd stick around, Crane.
- Alright.
392
00:28:47,405 --> 00:28:51,205
You'd better take Maggie up on the roof
for her afternoon sunbath.
393
00:28:57,606 --> 00:29:01,106
I'm not interested in your explanation.
I don't care what happened last night.
394
00:29:01,107 --> 00:29:04,607
All I know is that I've spent a bankroll
paying your bills all over Europe.
395
00:29:04,608 --> 00:29:08,008
You meet a society girl by the name of
Marcia Stewart, you become friends,
396
00:29:08,009 --> 00:29:10,659
you get in the position to grab the
biggest jewel collection in the country...
397
00:29:10,660 --> 00:29:12,660
- and what happens?
- Something went wrong last night.
398
00:29:12,661 --> 00:29:14,261
You don't have to tell me that.
399
00:29:14,262 --> 00:29:16,362
- What happened was...
- I don't care what happened last night.
400
00:29:16,563 --> 00:29:18,763
All I know is you fell down on the job.
401
00:29:18,764 --> 00:29:21,800
- Stop crying, Morpheus, it's all fixed.
- Fixed, what's fixed?
402
00:29:21,801 --> 00:29:23,901
The four of us will be here tonight
to dine, dance and...
403
00:29:23,902 --> 00:29:25,302
The four of us?
404
00:29:25,303 --> 00:29:27,700
The guests tonight will be
Miss Marcia Stewart,
405
00:29:27,701 --> 00:29:31,401
Mr. Mallison, myself...
and Michael Lanyard.
406
00:29:31,402 --> 00:29:32,402
Lanyard, who's he?
407
00:29:32,403 --> 00:29:36,003
The smoothest, cleverest jewel thief
on either side of the Atlantic.
408
00:29:36,004 --> 00:29:37,804
I'm not cutting anybody else in on this.
409
00:29:37,805 --> 00:29:42,105
I'm afraid you haven't much choice.
Miss Stewart has cut him in already.
410
00:29:42,106 --> 00:29:44,306
- She likes him.
- I don't care how much she likes him.
411
00:29:45,507 --> 00:29:47,407
But you don't even know him.
412
00:29:47,408 --> 00:29:52,008
Perhaps you'll be more interested when
I tell you Mr. Lanyard is the Lone Wolf.
413
00:29:52,009 --> 00:29:54,509
- Why didn't you tell me?
- Oh, shut up.
414
00:29:54,510 --> 00:29:56,910
- Lanyard the Lone Wolf?
- Without a doubt.
415
00:29:56,911 --> 00:29:58,411
How do you know?
416
00:30:00,012 --> 00:30:02,112
We once lived at the same hotel.
417
00:30:03,213 --> 00:30:05,313
And the Stewart girl likes him?
418
00:30:05,314 --> 00:30:07,514
Smart girl.
419
00:30:08,415 --> 00:30:10,415
- Well, I think that we...
- Save it!
420
00:30:10,916 --> 00:30:13,216
I'll do the thinking from now on.
421
00:30:30,317 --> 00:30:34,000
That's Butch McCulloch, the gambler.
He made a fortune last week at Pimlico.
422
00:30:34,001 --> 00:30:36,201
No, not really!
And you went there with him.
423
00:30:36,202 --> 00:30:38,802
The owner of the other
four horses in the race.
424
00:30:40,503 --> 00:30:42,303
You see that man over there?
425
00:30:45,304 --> 00:30:46,504
That's Red Dugan.
426
00:30:46,505 --> 00:30:48,405
Not the Dugan we read about
in the newspapers?
427
00:30:48,406 --> 00:30:50,100
- That's right.
- Oh, Mr. Morpheus, do you suppose...
428
00:30:50,105 --> 00:30:52,801
...you could get him to autograph
a napkin for Aunt Julie, she'd be thrilled.
429
00:30:52,802 --> 00:30:54,602
It would be a cinch, if he could write.
430
00:30:54,603 --> 00:30:58,100
Oh, Mal, this place is fascinating.
I'm so glad you thought of coming here.
431
00:30:58,101 --> 00:31:01,601
Suppose we go to one of my private dining
rooms and make this an exclusive affair?
432
00:31:01,602 --> 00:31:03,690
- Oh, I think that would be nice.
- Let's do that.
433
00:31:03,699 --> 00:31:05,501
Alright, if you'll excuse me,
I'll arrange it.
434
00:31:05,502 --> 00:31:06,902
Pardon me.
435
00:31:08,703 --> 00:31:11,003
Jenkins, do you see that window
on the corner?
436
00:31:11,304 --> 00:31:14,804
Yes, sir, very beautiful, sir.
Well appointed and all that.
437
00:31:14,805 --> 00:31:17,805
But, if I might add,
a trifle menacing, sir.
438
00:31:17,806 --> 00:31:20,200
Right. Well, Jenkins, you keep
an eye on that window.
439
00:31:20,201 --> 00:31:24,000
And remember, this is one time that the
play starts when the curtain comes down.
440
00:31:24,001 --> 00:31:26,301
Yes, sir. And what part
do I play in this little drama?
441
00:31:26,302 --> 00:31:29,002
- You call the police.
- When the curtain comes down.
442
00:31:29,003 --> 00:31:32,103
- Right.
- And what shall I tell them, sir?
443
00:31:32,104 --> 00:31:34,804
- I'll leave that to you, Jenkins.
- Very good, sir.
444
00:31:40,305 --> 00:31:43,105
Boys, you mustn't do that,
you'll scratch the car.
445
00:31:43,106 --> 00:31:45,306
Run along. Run along!
446
00:31:45,307 --> 00:31:48,107
I just polished this car this morning.
447
00:31:48,108 --> 00:31:51,108
He's gonna polish it again too.
448
00:32:13,109 --> 00:32:16,709
This is like Christmas Eve, Liane,
where is that big surprise?
449
00:32:20,710 --> 00:32:22,510
Here it comes now.
450
00:32:22,511 --> 00:32:24,511
How do you like him?
451
00:32:25,812 --> 00:32:27,800
Oh, Liane, this is a surprise.
452
00:32:27,801 --> 00:32:30,901
- It's all right, I'm not intruding?
- Why, you're the big event of the evening.
453
00:32:30,902 --> 00:32:32,602
It's a pleasure to have you
with us, Mr. Lanyard.
454
00:32:32,603 --> 00:32:34,903
It seems to be a pleasure
every time we meet.
455
00:32:37,004 --> 00:32:39,904
- Am I entirely forgiven?
- For what, for your thievery?
456
00:32:39,905 --> 00:32:43,005
I was robbed the night of the party.
A picture of mine was stolen.
457
00:32:43,996 --> 00:32:47,106
With so much treasure about I couldn't
leave the place empty-handed.
458
00:32:52,107 --> 00:32:55,407
- Familiar?
- I believe that's where we left off.
459
00:32:55,408 --> 00:32:57,908
We might pick up again
at the same place.
460
00:32:57,909 --> 00:33:00,209
- Shall we?
- Love to.
461
00:33:00,210 --> 00:33:02,010
Excuse us.
462
00:33:12,311 --> 00:33:14,211
I don't think Morpheus should have
anything to do with him.
463
00:33:14,212 --> 00:33:17,812
I planned to phone.
I almost did several times.
464
00:33:17,813 --> 00:33:19,413
What changed your mind?
465
00:33:19,414 --> 00:33:23,314
Oh, there are a lot of things I wanted
to say I'd rather say in person.
466
00:33:23,915 --> 00:33:26,715
I think I'd like to sit this out.
467
00:33:26,716 --> 00:33:29,916
Well, here's a table nobody
seems to be using.
468
00:33:38,417 --> 00:33:41,817
- Presenting Marcia Stewart in person.
- No, not now, later.
469
00:33:41,818 --> 00:33:45,018
- I want to tell you about myself.
- But I'd like that.
470
00:33:45,019 --> 00:33:47,009
I'm afraid you wouldn't.
471
00:33:47,010 --> 00:33:49,510
- Sorry for the delay, sir.
- Oh, that's all right.
472
00:33:49,511 --> 00:33:52,611
- Oh, what a nice surprise.
- Just what I wanted too.
473
00:33:52,612 --> 00:33:55,012
- Worcester sauce?
- Just a little.
474
00:33:57,003 --> 00:33:59,413
- Is everything satisfactory?
- Yes, fine, thanks.
475
00:34:05,014 --> 00:34:07,214
Tell me, how long have you known
Mallison and Liane?
476
00:34:07,215 --> 00:34:09,915
Oh, I met them in Europe
several weeks ago, why?
477
00:34:11,316 --> 00:34:13,600
They don't seem to be quite
your sort of people.
478
00:34:13,601 --> 00:34:16,201
They're much more interesting
than my sort of people.
479
00:34:16,202 --> 00:34:20,802
Do you think that's wise?
I mean... these sudden friendships?
480
00:34:20,803 --> 00:34:23,600
After all, I've only know you
through two tangos and...
481
00:34:23,601 --> 00:34:25,201
...a Welsh rabbit.
482
00:34:31,202 --> 00:34:33,602
- Shall we dance?
- Yes, I'd like it.
483
00:34:33,603 --> 00:34:35,203
Excuse me.
484
00:34:35,204 --> 00:34:39,004
Let me recommend the Welsh rabbit,
it's excellent.
485
00:34:40,505 --> 00:34:43,105
Well, of all the nerve.
486
00:34:47,407 --> 00:34:49,507
Did you want me, boss?
487
00:34:49,508 --> 00:34:52,108
No, I just wanted to see
if you could walk.
488
00:34:52,110 --> 00:34:55,408
Extend yourself and stay sober tonight.
I may need you and the other boys.
489
00:34:55,409 --> 00:34:58,409
Tell Mallison I'm all ready.
He can bring the party up.
490
00:35:02,210 --> 00:35:05,310
Tell Mallison I'm all ready.
He can bring the party up.
491
00:35:05,311 --> 00:35:08,511
- What did he say?
- What?
492
00:35:08,512 --> 00:35:09,992
What did he say?
493
00:35:58,293 --> 00:36:01,193
- Oh, I win again.
- Well, what's happening?
494
00:36:01,300 --> 00:36:03,994
Oh, this seven system Mal
gave me is marvelous.
495
00:36:03,995 --> 00:36:06,005
- Really, what system are you playing?
- It's very simple.
496
00:36:06,006 --> 00:36:10,806
7, 14, 28 and 35.
Any multiple of seven.
497
00:36:10,807 --> 00:36:13,007
Sounds almost too good to be true.
498
00:36:13,008 --> 00:36:15,708
Oh, you know how it is when you get
a run on a certain set of numbers.
499
00:36:15,709 --> 00:36:17,009
It's almost uncanny.
500
00:36:17,010 --> 00:36:18,510
You wouldn't like to try it
yourself, would you?
501
00:36:18,511 --> 00:36:20,711
No, not for me, thanks.
502
00:36:22,112 --> 00:36:23,912
We've other games that might
interest you.
503
00:36:23,913 --> 00:36:26,813
- Shall we try one?
- Oh, no, I'm doing very well right here.
504
00:36:26,814 --> 00:36:30,814
- How about you?
- I'll take a look.
505
00:36:30,815 --> 00:36:32,305
That's fine. Come on.
506
00:36:35,306 --> 00:36:36,906
It's a pleasure.
507
00:36:45,207 --> 00:36:47,207
It's a nice place, but where
are the games you spoke about?
508
00:36:47,208 --> 00:36:51,138
Oh, stop acting simple, Lanyard.
You know we're after the Stewart jewels.
509
00:36:51,139 --> 00:36:53,439
- We?
- Cigarette?
510
00:36:53,440 --> 00:36:55,040
No, thanks, I have my own.
511
00:36:55,041 --> 00:36:58,441
And you know we won't let you pull
that job without a beef from us.
512
00:36:58,442 --> 00:37:02,300
Well, beef away, it's a free country.
Or have you a monopoly on the jewel markets?
513
00:37:02,323 --> 00:37:05,243
This is no time for cracks.
I'm making it easy for you.
514
00:37:05,244 --> 00:37:07,804
You're going to operate with me
and I'll declare you in for 25%.
515
00:37:07,805 --> 00:37:09,999
But 25% is tops, you understand.
516
00:37:10,000 --> 00:37:11,700
I've a lot of dough tied up
on those jewels.
517
00:37:11,701 --> 00:37:12,701
Yes, I'll bet you have.
518
00:37:12,702 --> 00:37:15,902
Mr. and Mrs. Mallison must have run up
a pretty expense account in Europe.
519
00:37:15,903 --> 00:37:18,403
When we do anything
we do it in a big way.
520
00:37:18,404 --> 00:37:21,004
You'll do yourself a lot of good
operating with me.
521
00:37:22,505 --> 00:37:25,405
No sale. I've a system
of my own, I like it.
522
00:37:25,406 --> 00:37:29,999
But it's behind the times. You need
a mob today, an organization.
523
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
I'm not very good at organizations.
Board meetings, that sort of thing.
524
00:37:33,401 --> 00:37:34,891
I appreciate your proposition...
525
00:37:34,892 --> 00:37:37,992
I'm not making you a proposition, Lanyard,
I'm telling you how it's going to be.
526
00:37:37,993 --> 00:37:40,153
Oh, really, I like you
and I hate to turn you down, but...
527
00:37:40,554 --> 00:37:42,654
I'm afraid I must.
528
00:37:45,955 --> 00:37:48,155
- Go ahead.
- No, no, Mr. Lanyard, after you.
529
00:37:48,156 --> 00:37:51,256
If anybody does any back-patting
tonight, it's going to be me.
530
00:37:51,257 --> 00:37:52,657
Thank you.
531
00:37:54,058 --> 00:37:56,158
I'm going to try the same plan again.
532
00:37:57,059 --> 00:37:58,909
This is amazing.
533
00:38:12,910 --> 00:38:15,400
I wonder how difficult it's going to be
to get out of this place.
534
00:38:15,401 --> 00:38:17,401
There you go being stubborn again.
535
00:38:17,402 --> 00:38:20,102
What sort of a host would people
think I was if I let you leave so early?
536
00:38:20,103 --> 00:38:22,203
We like you, Lanyard.
We want to keep you here.
537
00:38:25,104 --> 00:38:27,104
Don't start figuring that way.
538
00:38:28,005 --> 00:38:30,205
It's a long jump to the street.
539
00:38:38,106 --> 00:38:40,006
And here's where the play starts.
540
00:38:40,007 --> 00:38:42,707
What do you mean starts,
we've been doing this for an hour.
541
00:38:42,708 --> 00:38:46,558
And it will be a pleasure to continue,
but it's way past Aunt Mathilda's bedtime.
542
00:38:46,559 --> 00:38:49,909
And the poor soul won't close her eyes
unless I call to wish her good night.
543
00:38:49,910 --> 00:38:52,210
That's precisely what it is, sir,
and believe me,
544
00:38:52,211 --> 00:38:54,700
I'm very happy to have met you
in a social way.
545
00:39:00,901 --> 00:39:03,101
All right, boys, I'll take the wheel,
you wait outside.
546
00:39:03,102 --> 00:39:05,402
Wait until Aunt Julie hears about this.
547
00:39:05,403 --> 00:39:07,800
She always said that gamblers win
and farmers lose.
548
00:39:07,801 --> 00:39:10,401
What do you suppose Aunt Julia'd say if she
knew the sort of company you were keeping?
549
00:39:10,402 --> 00:39:12,200
- Oh, she'd love it.
- I wonder.
550
00:39:12,701 --> 00:39:15,581
I'll wager to bowl her over when she reads
in the papers that Marcia Stewart,
551
00:39:15,592 --> 00:39:17,200
the owner of the famous jewel collection,
552
00:39:17,201 --> 00:39:19,700
has been running around with
an international jewel thief.
553
00:39:19,701 --> 00:39:21,101
Jewel thief?
554
00:39:21,102 --> 00:39:23,602
One of the smartest and slickest
in the world.
555
00:39:23,603 --> 00:39:25,403
Why, what do you mean?
556
00:39:25,404 --> 00:39:27,704
The gentleman next to you will explain.
557
00:39:27,705 --> 00:39:29,805
What's he talking about, Michael?
558
00:39:29,806 --> 00:39:33,406
Michael is the name you know him by.
With us he's known as the Lone Wolf.
559
00:39:33,507 --> 00:39:36,500
Why, that's ridiculous,
I don't believe it. It isn't...
560
00:39:37,101 --> 00:39:39,301
It isn't true, is it, Michael?
561
00:39:45,502 --> 00:39:48,002
Liane, I want to go home.
562
00:39:48,003 --> 00:39:49,403
Certainly, dear.
563
00:39:55,804 --> 00:39:57,804
That wasn't a very nice thing
to do, was it?
564
00:39:57,805 --> 00:40:00,405
Oh, I don't know.
It's a gentleman's privilege.
565
00:40:00,406 --> 00:40:02,706
He can introduce his guests
any way he pleases.
566
00:40:02,707 --> 00:40:05,307
- Will you have a drink?
- Sure.
567
00:40:05,308 --> 00:40:07,208
I always like to drink to a winner.
568
00:40:11,209 --> 00:40:12,409
Mastro.
569
00:40:12,710 --> 00:40:14,210
Mastro!
570
00:40:14,411 --> 00:40:16,511
Will you get the gentleman a drink?
571
00:40:16,512 --> 00:40:19,112
If you can take your hand
off that gun long enough to get it.
572
00:40:25,613 --> 00:40:28,553
- I'm awfully sorry I asked him.
- Let's not talk about it, please.
573
00:40:33,554 --> 00:40:35,654
I have another little treat
in store for you.
574
00:40:35,655 --> 00:40:37,455
A weekend visit to Jersey.
575
00:40:37,456 --> 00:40:39,056
Oh, with the playmates here?
576
00:40:39,057 --> 00:40:40,957
Oh, to know them is to love them.
577
00:40:41,858 --> 00:40:43,758
Either one of you boys sing bass?
578
00:40:45,259 --> 00:40:47,359
That's trouble.
Go down and see what it is.
579
00:40:55,160 --> 00:40:57,390
Alright, all you folks have to do
is line up and do as you're told...
580
00:40:57,391 --> 00:40:58,801
...and nobody'll be hurt.
581
00:40:58,802 --> 00:41:00,702
Well, where are you going?
582
00:41:01,303 --> 00:41:02,603
Back.
583
00:41:02,604 --> 00:41:04,700
No matter what happens,
you stay here with me.
584
00:41:04,701 --> 00:41:05,901
Sure.
585
00:41:11,202 --> 00:41:14,502
You came here by yourself.
I'm not with you!
586
00:41:15,103 --> 00:41:18,103
- No... it's a raid.
- Good, I've been expecting it.
587
00:41:18,104 --> 00:41:21,404
- Don't give your right name.
- What name will I give them?
588
00:41:21,405 --> 00:41:24,665
You give them mine, I'll give them yours.
We'll fool them.
589
00:41:25,866 --> 00:41:27,366
Okay.
590
00:41:29,007 --> 00:41:30,667
- Where's Marcia?
- I don't know.
591
00:41:37,508 --> 00:41:39,999
Marcia, come with me, quick.
592
00:41:40,000 --> 00:41:42,700
- It's a raid, it's a raid.
- Women and children first.
593
00:41:42,701 --> 00:41:44,001
Women... children...
594
00:41:44,002 --> 00:41:48,002
Baby, you come with me.
595
00:41:52,803 --> 00:41:54,703
There now, we're all right.
596
00:41:56,304 --> 00:41:59,354
- Small world, isn't it?
- But, please, I want to go.
597
00:41:59,355 --> 00:42:00,999
You can't, you have to stay
here with me.
598
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
But I must get out of here,
I tell you.
599
00:42:02,701 --> 00:42:05,281
Which way do you want to go, up or down,
the police are waiting at both ends.
600
00:42:05,282 --> 00:42:07,582
If it's a matter of preference,
I'll take the policemen.
601
00:42:07,583 --> 00:42:09,893
From what I saw of that raiding party,
they're really not worth meeting.
602
00:42:09,894 --> 00:42:11,594
Well, they can't be any worse than...
603
00:42:11,595 --> 00:42:13,895
- Then...
- The criminals they chase?
604
00:42:15,996 --> 00:42:18,096
- Marcia, I've got to tell you something.
- I won't listen.
605
00:42:18,097 --> 00:42:19,797
I'm afraid you can't help yourself.
606
00:42:20,198 --> 00:42:22,998
I want to tell you about that Lone Wolf
that Morpheus talked about.
607
00:42:22,999 --> 00:42:25,579
- He doesn't exist anymore.
- I can't believe that.
608
00:42:25,580 --> 00:42:28,580
It's the truth. It happened
the first night I met you
609
00:42:28,581 --> 00:42:30,681
- Oh, no, people don't change like that.
- I know they don't.
610
00:42:30,682 --> 00:42:33,082
But this one has.
611
00:42:34,083 --> 00:42:36,183
It's quieter now, I think we should
be able to go.
612
00:42:37,484 --> 00:42:39,384
The marines arrived almost
too late, Jenkins.
613
00:42:39,385 --> 00:42:42,485
I called the police, sir, just as soon
as the shade came down.
614
00:42:42,486 --> 00:42:44,386
- I told them the butcher was in there, sir.
- Butch.
615
00:42:44,399 --> 00:42:45,587
Oh, they understood.
616
00:42:45,588 --> 00:42:48,678
I told them the murderer they wanted was
in the gambling den across the street.
617
00:42:48,679 --> 00:42:50,479
They seemed delighted.
618
00:42:50,880 --> 00:42:52,980
What were all those marks
on the car, Jenkins?
619
00:42:52,981 --> 00:42:55,681
Oh, a little game of wit, sir.
620
00:42:55,682 --> 00:42:57,082
Oh, how did you come out?
621
00:42:57,083 --> 00:43:00,883
Well, I'm happy to report, sir,
that we defeated the enemy again, sir.
622
00:43:00,884 --> 00:43:02,184
Yes, sir.
623
00:43:02,185 --> 00:43:04,185
We always do.
624
00:43:30,086 --> 00:43:32,186
- Oh, this door, it always...
- Do you mind?
625
00:43:34,087 --> 00:43:35,687
Thank you.
626
00:43:37,088 --> 00:43:38,788
Good night.
627
00:43:39,589 --> 00:43:40,999
Good night.
628
00:44:28,100 --> 00:44:29,900
Good night.
629
00:44:29,901 --> 00:44:32,501
Oh, no, I can't have you prowling around.
630
00:44:32,502 --> 00:44:34,402
You'll have to come in.
631
00:44:41,803 --> 00:44:43,700
I wish you'd tell me why
I shouldn't see you again.
632
00:44:43,701 --> 00:44:46,800
- Why I should never see you again.
- For dozens of reasons.
633
00:44:46,801 --> 00:44:48,601
Please, all of them, one by one.
634
00:44:48,602 --> 00:44:50,882
Well, I've been notorious,
I've been disreputable,
635
00:44:50,883 --> 00:44:53,783
I've been one step ahead
of the police all my life, I've been...
636
00:44:53,784 --> 00:44:57,184
It's no use, Michael. All those reasons
don't mean a thing.
637
00:44:57,185 --> 00:44:58,585
Can't you understand?
638
00:44:58,586 --> 00:45:01,486
Yes, of course I understand. You never
had a chance to see those faults.
639
00:45:01,487 --> 00:45:05,007
Since the first day I met you,
those faults have been part of the past.
640
00:45:05,508 --> 00:45:06,708
Dead.
641
00:45:06,709 --> 00:45:09,609
I want to believe you, Michael.
642
00:45:12,310 --> 00:45:15,800
Marcia, I've no right to be going on like
this, but I've got to tell you that I...
643
00:45:15,801 --> 00:45:18,101
I love you.
644
00:45:18,102 --> 00:45:20,202
Are you quoting me?
645
00:45:20,203 --> 00:45:23,203
No, I'm speaking for myself.
646
00:45:25,304 --> 00:45:26,604
Darling.
647
00:45:35,905 --> 00:45:38,405
Oh, you have to excuse me for being
such a wretched host,
648
00:45:38,406 --> 00:45:41,006
I've kept you in the hall
all this time.
649
00:45:41,007 --> 00:45:42,507
Nicest hall I've ever been in.
650
00:45:42,508 --> 00:45:47,108
And remember on your way home.
You're not to climb any second stories.
651
00:45:47,109 --> 00:45:48,609
- Promise?
- I promise.
652
00:45:48,610 --> 00:45:53,310
- And no stealing milk or morning papers.
- No stealing milk or morning papers.
653
00:45:53,311 --> 00:45:56,111
Will you dream sweet dreams
about the Stewart girl?
654
00:45:56,112 --> 00:45:58,312
Not about the jewel collection, though.
655
00:45:58,313 --> 00:46:00,999
You'll have to allow me just
one more theft.
656
00:46:01,000 --> 00:46:02,600
Oh, Michael.
657
00:46:05,301 --> 00:46:07,201
- That's it.
- Oh.
658
00:46:08,102 --> 00:46:09,402
Bye-bye.
659
00:46:34,603 --> 00:46:37,203
- Lanyard.
- Good.
660
00:47:01,304 --> 00:47:03,304
There's a police car over there.
661
00:47:05,305 --> 00:47:07,005
Perfect.
662
00:47:31,506 --> 00:47:32,906
Follow him.
663
00:47:45,507 --> 00:47:47,007
There, a cigarette.
664
00:47:49,008 --> 00:47:50,808
No, that one.
665
00:47:52,109 --> 00:47:53,509
Wait a minute.
666
00:48:01,110 --> 00:48:03,410
I don't want your fingerprints on it.
667
00:48:08,411 --> 00:48:10,411
What did he say?
668
00:48:27,212 --> 00:48:29,112
Out of my way, you pup,
where's Mike Lanyard?
669
00:48:29,113 --> 00:48:31,413
- I'm sorry, sir, but Mr. Lanyard...
- Never mind the butler stuff.
670
00:48:31,414 --> 00:48:33,214
Where is he? Where is he?
671
00:48:33,715 --> 00:48:36,805
- Hi, Crane, how are the posies?
- Never mind the cover-up.
672
00:48:36,806 --> 00:48:39,406
I've seen some dirty slimy tricks
in my time, Lanyard,
673
00:48:39,407 --> 00:48:40,999
but you've come in with a new low.
674
00:48:41,000 --> 00:48:43,700
I fell for that routine you handed me
on the Stewart girl
675
00:48:43,701 --> 00:48:46,301
I never figured you for a high-pressure
lady's man.
676
00:48:46,302 --> 00:48:48,402
But this is curtains.
677
00:48:52,603 --> 00:48:55,303
- You don't think I did this.
- I've got a perfect case against you.
678
00:48:55,304 --> 00:48:57,304
- If you have, it's a frame-up.
- Sure.
679
00:48:57,305 --> 00:49:01,405
Sixty thousand guys sitting in jail today
and they were all framed.
680
00:49:01,406 --> 00:49:04,506
I've got you, Lanyard,
and I'm sending you so far up the river...
681
00:49:04,507 --> 00:49:06,007
...there'll be just a trickle
where you're going.
682
00:49:06,008 --> 00:49:08,208
Now listen, Crane, I can't deny
I was in her house last night
683
00:49:08,209 --> 00:49:10,109
We know all about it.
684
00:49:10,110 --> 00:49:12,710
You were in that house a whole lot
longer than your invitation called for.
685
00:49:12,711 --> 00:49:15,711
Our records show that you left
Miss Stewart at four.
686
00:49:15,712 --> 00:49:18,112
But we didn't pick you up coming
out of the house till 4:30.
687
00:49:18,113 --> 00:49:20,413
What did you do in that half hour?
688
00:49:21,214 --> 00:49:23,414
Did you happen to notice
the moon last night?
689
00:49:23,415 --> 00:49:26,315
- What moon?
- The same moon that schoolboys watch.
690
00:49:26,316 --> 00:49:28,716
You won't believe it,
but that's what I did.
691
00:49:28,999 --> 00:49:31,117
I leaned up against a tree,
smoked a cigarette...
692
00:49:32,418 --> 00:49:34,018
And watched the moon.
693
00:49:34,019 --> 00:49:35,819
Lanyard, you're slipping.
694
00:49:35,820 --> 00:49:39,380
We found a cigarette butt in the same
room with the opened safe.
695
00:49:39,381 --> 00:49:41,681
It had your fingerprints on it.
How did it get there?
696
00:49:41,682 --> 00:49:44,982
Maybe your man on the moon
can explain that.
697
00:49:45,683 --> 00:49:48,083
- He might make a guess.
- Yeah?
698
00:49:48,084 --> 00:49:49,400
Well, I don't have to guess.
699
00:49:49,401 --> 00:49:51,500
Come along, get your hat on.
We'll go down and pick out a number.
700
00:49:51,501 --> 00:49:53,551
Now listen, Crane, I'll take the rap
for any case you got against me,
701
00:49:53,552 --> 00:49:54,999
but not this, I didn't do it.
702
00:49:55,000 --> 00:49:56,600
Give me a chance to prove that.
Give me until midnight.
703
00:49:56,601 --> 00:49:58,700
You'll get your chance before
twelve men and a judge.
704
00:49:58,701 --> 00:49:59,801
- Listen, Crane.
- It's no use.
705
00:49:59,802 --> 00:50:01,999
I told Mac I'd bring you in
and you're coming along.
706
00:50:02,000 --> 00:50:03,500
Now step on it.
707
00:50:05,301 --> 00:50:07,001
All right.
708
00:50:10,302 --> 00:50:11,902
Uh, Jenkins.
709
00:50:11,903 --> 00:50:14,453
- Yes, sir.
- Bring me my hat and gloves.
710
00:50:14,454 --> 00:50:15,954
Very good, sir.
711
00:50:26,755 --> 00:50:29,855
I'm sorry, Crane.
All right, Jenkins.
712
00:50:29,856 --> 00:50:30,956
I hate to do this.
713
00:50:30,957 --> 00:50:33,457
I've got to clear myself. You won't give
me a chance, so I'm forced to take it.
714
00:50:33,458 --> 00:50:36,258
Turn around. Go on, inside.
715
00:50:36,259 --> 00:50:39,259
You'll never get away with this, Lanyard.
You won't get out of the city.
716
00:50:39,260 --> 00:50:41,760
I'm not going to try, I'm going to bring in
the people who did this.
717
00:50:41,761 --> 00:50:43,261
Clear myself with you and with
Marcia Stewart.
718
00:50:43,262 --> 00:50:45,562
If I don't, I'll be at your office
at midnight.
719
00:50:55,963 --> 00:50:59,663
And your mother. Next to you,
her pride was the Stewart collection.
720
00:51:00,564 --> 00:51:02,364
Oh, dear.
721
00:51:02,365 --> 00:51:03,999
Oh, but it's not that.
722
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
It's the horrible insult of that man
using you for a silly childish dupe.
723
00:51:12,201 --> 00:51:14,801
Just the idea of depraving yourself
by falling in love with him.
724
00:51:14,802 --> 00:51:16,902
Last night you told me you found
the one man,
725
00:51:16,903 --> 00:51:19,603
that everything you'd looked for
you'd found and now you...
726
00:51:20,704 --> 00:51:22,204
Hello.
727
00:51:25,305 --> 00:51:27,405
- Where are you going with those?
- We're leaving town, aren't we?
728
00:51:27,406 --> 00:51:28,756
We may be leaving town, Jenkins,
729
00:51:28,757 --> 00:51:31,257
but if we do, it'll be
after midnight tonight.
730
00:51:31,258 --> 00:51:32,958
And Mr. Crane will be
buying the tickets.
731
00:51:32,959 --> 00:51:35,259
You're not going to be sentimental about
keeping your word to Crane, are you?
732
00:51:35,260 --> 00:51:36,650
No, Jenkins, it adds up
to more than that.
733
00:51:36,651 --> 00:51:40,351
If it's the girl, may I offer it is better
to have loved than lost, much better.
734
00:51:40,362 --> 00:51:42,352
Very good, Jenkins,
but a little out of place.
735
00:51:42,353 --> 00:51:45,953
And, sir, if you'll forgive my saying so,
I humbly suggest that we scramble.
736
00:51:45,954 --> 00:51:47,354
Scram, Jenkins, scram.
737
00:51:47,355 --> 00:51:49,955
No one has greater faith in your abilities
than myself, but it strikes me that...
738
00:51:49,956 --> 00:51:53,050
...a million dollars worth of stolen jewelry
in a large city is something of a needle.
739
00:51:53,051 --> 00:51:55,351
- Needle?
- In a haystack, if you follow me, sir.
740
00:51:55,352 --> 00:51:57,852
And you've got just, um...
eleven hours and twenty minutes.
741
00:51:57,853 --> 00:52:00,200
- I beg of you, sir.
- Come on, Jenkins, get going.
742
00:52:00,201 --> 00:52:02,401
We're spending the afternoon
housebreaking.
743
00:52:11,502 --> 00:52:13,302
Put that down.
744
00:52:14,703 --> 00:52:17,503
- How would I know it was you?
- What, are you nervous?
745
00:52:17,804 --> 00:52:19,904
Who wouldn't be with all
that jewelry about?
746
00:52:19,905 --> 00:52:22,800
Forget it. By 7 o'clock tonight
we'll be on our way to Europe.
747
00:52:22,801 --> 00:52:24,500
With nothing to worry about
but getting seasick.
748
00:52:24,501 --> 00:52:26,001
- Yes, but...
- But what?
749
00:52:26,002 --> 00:52:29,302
That Stewart collection's
going to be pretty hot.
750
00:52:29,303 --> 00:52:31,103
- The police will...
- That's the Lone Wolf's worry.
751
00:52:31,104 --> 00:52:33,504
He's on the spot with the cops,
not us.
752
00:52:33,505 --> 00:52:35,505
Besides, no one will connect us
with the Stewart job...
753
00:52:35,506 --> 00:52:37,606
...when they find out who's going
to Europe with us.
754
00:52:37,607 --> 00:52:40,407
- Who's going with us?
- Miss Marcia Stewart.
755
00:52:40,408 --> 00:52:42,708
The Miss Marcia Stewart.
756
00:52:42,709 --> 00:52:45,109
- She's going with us?
- Certainly!
757
00:52:45,110 --> 00:52:48,010
Liane will talk her into it.
She's over with her now.
758
00:52:48,011 --> 00:52:51,811
For a girl so upset about the whole thing,
she'll be glad to get away.
759
00:52:51,812 --> 00:52:53,712
You're sure she'll fall for it.
760
00:52:53,713 --> 00:52:57,013
So sure that I'm going over
to buy an extra ticket right now.
761
00:52:58,614 --> 00:53:00,999
You'd better come along.
I'll buy you a drink.
762
00:53:01,000 --> 00:53:02,700
You look like you need one.
763
00:53:16,901 --> 00:53:19,701
Sitting at home brooding
won't help matters any.
764
00:53:19,702 --> 00:53:22,802
But I can't leave right away.
Not so soon.
765
00:53:22,803 --> 00:53:25,203
The sooner you leave, the quicker
you'll forget all this.
766
00:53:25,204 --> 00:53:27,004
By the time we finish Biarritz and Nice,
767
00:53:27,005 --> 00:53:29,405
it will be even hard to remember
what happened.
768
00:53:29,406 --> 00:53:33,106
It all sounds very interesting.
It could be a lot of fun.
769
00:53:39,907 --> 00:53:42,407
- Hello, Jenkins.
- Good evening, sir.
770
00:53:44,808 --> 00:53:46,108
- Any luck, sir?
- No.
771
00:53:46,109 --> 00:53:48,509
Please, Mr. Lanyard, now,
we've got to leave town.
772
00:53:48,510 --> 00:53:50,410
You found nothing in Mr. Morpheus's
apartment...
773
00:53:50,411 --> 00:53:53,671
and now you've searched that Liane
person's room and that was our last hope.
774
00:53:53,672 --> 00:53:55,072
There's one more chance, a slim on.
775
00:53:55,073 --> 00:53:57,373
The railroad terminal is just
two minutes from here.
776
00:53:57,374 --> 00:54:00,484
Besides, it's so beautiful out of town
this time of the year.
777
00:54:00,485 --> 00:54:03,155
The leaves are turning, you need a rest,
then there's the shooting.
778
00:54:03,156 --> 00:54:06,456
It won't stop. They'll get us.
They've got us.
779
00:54:06,457 --> 00:54:08,957
- Please let's leave town.
- Let's leave here first.
780
00:54:10,358 --> 00:54:12,058
Annoying people.
781
00:54:13,359 --> 00:54:15,659
Well, it was a lot of fun
while it lasted, Jenkins.
782
00:54:16,460 --> 00:54:18,260
Why, you don't mean to say
that you actually intend...
783
00:54:18,261 --> 00:54:20,561
...to keep that appointment with
Mr. Crane at midnight.
784
00:54:20,562 --> 00:54:23,162
- It's just what I mean.
- Oh, no, sir, anything but that.
785
00:54:23,163 --> 00:54:25,603
- We'll find a way out.
- Hm, I'm afraid not.
786
00:54:25,604 --> 00:54:27,804
I've been brousing around a bit, sir,
looking around here and there,
787
00:54:27,805 --> 00:54:31,999
and I finally tracked down those two
uncouth persons Mr. Morpheus employs.
788
00:54:32,000 --> 00:54:33,700
Mastro and Koster.
789
00:54:34,401 --> 00:54:36,901
Say, when I get hold of one of those men,
I'll give them a thorough going-over.
790
00:54:36,902 --> 00:54:40,202
No, no, sir. Discretion is the better
part of valor.
791
00:54:40,203 --> 00:54:43,503
It strikes me that strategy
would be the proper course, sir.
792
00:54:43,504 --> 00:54:46,104
- Any suggestions?
- Well, I have a plan...
793
00:54:46,105 --> 00:54:50,205
...whereby we might be able to use
those two unspeakable creatures.
794
00:54:50,206 --> 00:54:52,006
- If I may suggest, sir.
- Yeah.
795
00:54:52,007 --> 00:54:54,507
It involves a telephone, sir,
and a taxicab.
796
00:54:54,508 --> 00:54:58,708
You could, if you had to, tell a very
convincing lie, couldn't you, sir?
797
00:54:58,709 --> 00:55:00,300
I'm afraid I could, Jenkins.
798
00:55:00,301 --> 00:55:02,300
And you could also tell
a very exciting tale...
799
00:55:02,301 --> 00:55:05,301
...about hijacking the Stewart jewels,
I imagine.
800
00:55:05,302 --> 00:55:07,302
- Jenkins, you're a genius.
- Oh, no, sir.
801
00:55:07,303 --> 00:55:10,403
Just a gentleman's gentleman
in search of a taxicab.
802
00:55:13,304 --> 00:55:15,204
Telephone, Koster.
803
00:55:15,205 --> 00:55:18,305
- Who, me?
- No, not you.
804
00:55:21,206 --> 00:55:25,306
Hello, Koster? I just got a line on
something I thought you'd like to know.
805
00:55:25,307 --> 00:55:27,007
Yeah.
806
00:55:27,008 --> 00:55:28,008
Yeah?
807
00:55:29,809 --> 00:55:31,209
Well, how do you know?
808
00:55:31,210 --> 00:55:34,010
Well, that's it, you can take it or leave it,
I'll see you later for the payoff.
809
00:55:35,011 --> 00:55:36,771
Hello. Hello!
810
00:55:50,772 --> 00:55:53,172
- What's up?
- The Lone Wolf's on the loose.
811
00:55:53,173 --> 00:55:56,173
He broke away from the cops and he found out
about the boss's apartment on the West Side.
812
00:55:56,174 --> 00:55:58,174
- How?
- How should I know?
813
00:55:58,175 --> 00:56:00,800
I just got a tip that he's on his way
there now to hijack the Stewart stuff.
814
00:56:00,801 --> 00:56:03,401
- You better call the boss.
- What do you think I'm doing?
815
00:56:08,302 --> 00:56:10,552
- What did he say?
- No answer.
816
00:56:10,553 --> 00:56:12,153
Well, what are we waiting for?
817
00:56:17,354 --> 00:56:19,654
Hey, taxi! Come on, boy,
let's keep going.
818
00:56:24,355 --> 00:56:26,975
- Where to, sir?
- 547 West 86th Street.
819
00:56:26,976 --> 00:56:29,276
- I beg your pardon?
- 547 West 86th Street.
820
00:56:29,277 --> 00:56:31,300
Please come again, sir, it's the ears.
821
00:56:31,301 --> 00:56:36,701
- 547 West 86th.
- I get it, 547 West 86th.
822
00:56:36,702 --> 00:56:38,400
- And step on it.
- Very good, sir.
823
00:56:38,401 --> 00:56:40,501
What did he say?
824
00:56:48,902 --> 00:56:51,202
Wait a minute, boss,
I ain't through yet!
825
00:56:51,603 --> 00:56:54,003
Hot dog, four bits.
826
00:57:07,704 --> 00:57:09,904
Hey, why don't you look
where you're going?
827
00:57:09,905 --> 00:57:11,805
- What's the idea?
- I beg your pardon, sir?
828
00:57:11,806 --> 00:57:13,706
But where can I report a stolen car?
829
00:57:13,707 --> 00:57:16,907
- Right here. What kind of a car?
- Oh, this car, sir.
830
00:57:17,908 --> 00:57:20,608
- Who stole it?
- Why, we three gentlemen.
831
00:57:24,309 --> 00:57:25,909
What did he say?
832
00:57:40,010 --> 00:57:41,610
I'm sorry to bother you, Miss Stewart,
833
00:57:41,611 --> 00:57:44,511
but I'd like to have another look
at that carpet in the library.
834
00:57:44,512 --> 00:57:47,602
I believe this is the third time today
you've looked at the carpet in the library.
835
00:57:47,603 --> 00:57:49,803
I'm afraid you'll have to excuse me,
I have a friend waiting.
836
00:57:49,804 --> 00:57:53,004
Yes, I know, Mrs. Mallison, she's sailing
on the Normandy tonight.
837
00:57:53,005 --> 00:57:55,605
You're not by any chance checking up
on Mrs. Mallison?
838
00:57:55,606 --> 00:57:59,006
No, no, no. You see, I'm what
they call a shipping-news fan.
839
00:57:59,007 --> 00:58:00,007
I read the sailing lists.
840
00:58:00,008 --> 00:58:03,608
Always a chance someone might be sailing
I'd like to send some flowers to.
841
00:58:03,609 --> 00:58:06,009
You see, I raise beautiful posies.
842
00:58:06,010 --> 00:58:07,410
Very interesting.
843
00:58:07,411 --> 00:58:09,441
- Is that all?
- Oh, just one thing more.
844
00:58:09,442 --> 00:58:11,842
What kind of perfume do you use?
845
00:58:11,843 --> 00:58:14,143
Perfume? But what has
my perfume to do with this?
846
00:58:14,144 --> 00:58:15,904
Oh, you never can tell.
847
00:58:15,905 --> 00:58:20,105
We're dealing with a smart man.
It might be the one clue we need.
848
00:58:20,106 --> 00:58:23,106
Mr. Crane, look at the carpet
in the library, sample my perfume,
849
00:58:23,107 --> 00:58:26,500
read your shipping list, do anything
you like. I can't help you any further.
850
00:58:26,501 --> 00:58:27,801
Sorry, my dear, I have to run.
851
00:58:27,802 --> 00:58:29,800
I've just made up my mind,
I'm going with you.
852
00:58:29,801 --> 00:58:32,201
- Will you take long to pack?
- That's the easiest part of it.
853
00:58:32,202 --> 00:58:33,702
I'll make arrangements.
854
00:58:34,403 --> 00:58:36,903
- Soon as we're ready we'll call you.
- Thank you, that's fine.
855
00:58:36,904 --> 00:58:38,704
- Right.
- Goodbye.
856
00:58:43,005 --> 00:58:45,105
The carpets you wanted to see
is in the library.
857
00:58:45,106 --> 00:58:48,206
Oh, I've seen the carpet.
It had a flowered pattern.
858
00:58:48,207 --> 00:58:51,007
- I got to take a look at the garden now.
- But why?
859
00:58:51,008 --> 00:58:54,208
Flowers in the carpet,
flowers in the garden.
860
00:58:54,209 --> 00:58:56,709
Never can tell, might be a clue.
861
00:59:19,510 --> 00:59:21,410
- Yeah?
- Morpheus?
862
00:59:23,011 --> 00:59:25,211
Listen, don't ask any questions.
863
00:59:25,212 --> 00:59:27,112
We're in a jam.
864
00:59:27,113 --> 00:59:29,913
Well, talk fast.
- Crane knows we are sailing.
865
00:59:30,914 --> 00:59:32,514
Well, what about the stuff?
866
00:59:32,515 --> 00:59:35,915
If everything is clear, I'd get it
out of the apartment.
867
00:59:35,916 --> 00:59:37,316
Why, they'd never find it.
868
00:59:37,317 --> 00:59:39,807
That fireplace is the first spot
they'd go to.
869
00:59:42,338 --> 00:59:45,508
Hurry, I'll be right over.
870
01:01:08,609 --> 01:01:10,209
So the girl in the grass skirt says,
871
01:01:10,210 --> 01:01:12,910
"Come to the South Sea Islands
and see some more."
872
01:01:21,111 --> 01:01:22,911
I say... don't you get it?
873
01:01:22,912 --> 01:01:24,402
"See some more."
874
01:01:31,203 --> 01:01:35,103
You see, she meant the place, Samoa.
875
01:01:39,304 --> 01:01:42,604
Yes... yes, I get it.
876
01:01:43,505 --> 01:01:47,905
The girl from Samoa said come
and see the South Seas, eh?
877
01:01:47,906 --> 01:01:49,106
Yes, that's right.
No, no, no, no.
878
01:01:49,107 --> 01:01:52,307
The girl from the South Seas said
come and see Samoa.
879
01:01:52,308 --> 01:01:54,308
It's over here, boys.
880
01:01:56,509 --> 01:02:00,209
This is set-them-up exercises.
First movement, hands above head.
881
01:02:00,210 --> 01:02:02,410
I said up.
882
01:02:03,111 --> 01:02:05,211
Two, take a deep breath.
883
01:02:05,999 --> 01:02:07,712
And hold them up.
884
01:02:08,513 --> 01:02:11,813
Up on your toes.
I said on your toes.
885
01:02:13,514 --> 01:02:16,114
That's one, two is down.
886
01:02:16,315 --> 01:02:19,315
One up, two down.
887
01:02:19,316 --> 01:02:21,416
Now, all together, count off.
888
01:02:23,117 --> 01:02:25,717
One up, two down.
889
01:02:25,918 --> 01:02:28,118
One up, two down.
890
01:02:28,319 --> 01:02:30,419
One up, two down.
891
01:02:30,420 --> 01:02:32,720
One up, two down.
892
01:02:32,921 --> 01:02:34,801
One up, two down.
893
01:02:34,952 --> 01:02:36,902
One up, two down.
894
01:02:36,903 --> 01:02:39,003
One up, two down.
895
01:02:39,004 --> 01:02:41,304
One up, two down.
896
01:02:41,505 --> 01:02:43,555
One up, two down.
897
01:02:43,556 --> 01:02:45,856
One up, two down.
898
01:02:45,999 --> 01:02:48,157
One up, two down.
899
01:02:48,358 --> 01:02:50,558
One up, two down.
900
01:02:50,759 --> 01:02:53,059
One up, two down.
901
01:02:53,260 --> 01:02:55,560
One up, two down.
902
01:02:55,761 --> 01:02:57,761
One up, two down.
903
01:02:57,962 --> 01:03:00,362
One up, two down.
904
01:03:00,563 --> 01:03:02,863
One up, two down.
905
01:03:02,994 --> 01:03:06,964
- One up, two down.
- What are you folks doing, practicing?
906
01:03:06,965 --> 01:03:09,999
...two down.
One up, two down.
907
01:03:10,200 --> 01:03:12,800
One up, two down.
908
01:03:12,999 --> 01:03:14,401
One...
909
01:03:23,602 --> 01:03:27,702
Alright, that'll do for today.
You can all hit the showers now.
910
01:03:36,003 --> 01:03:39,703
Say, where'd you get these posies?
911
01:03:56,504 --> 01:03:58,204
Where are your credentials?
912
01:03:58,205 --> 01:04:01,205
Here are eight of them I just picked up.
913
01:04:11,006 --> 01:04:13,606
I'm awfully sorry, Mr. Morpheus,
you see how it is.
914
01:04:13,607 --> 01:04:16,307
A little mistake, they happen,
you know.
915
01:04:16,308 --> 01:04:18,208
Your apology comes too late, Crane.
916
01:04:18,209 --> 01:04:19,709
It won't end here.
917
01:04:19,710 --> 01:04:21,610
No, I guess it can't end here, can it?
918
01:04:21,611 --> 01:04:23,511
You'll hear more of this from
the Commissioner.
919
01:04:32,112 --> 01:04:37,212
Say, won't you please tell me
where you got those posies?
920
01:04:37,613 --> 01:04:39,913
Come on, get out.
921
01:04:51,614 --> 01:04:54,004
That was smart of you, Mal, to get rid
of that stuff, it was plenty hot.
922
01:04:54,005 --> 01:04:57,705
Don't give me the medal, Morpheus,
give it to Liane.
923
01:04:57,706 --> 01:04:59,806
She's the smart gal.
924
01:04:59,997 --> 01:05:01,597
Me?
925
01:05:01,598 --> 01:05:04,008
I've never been near them.
926
01:05:04,009 --> 01:05:07,309
What is this Morpheus? You told me
you were taking care of them.
927
01:05:07,310 --> 01:05:09,710
- I told you that?
- Certainly, on the phone.
928
01:05:11,511 --> 01:05:13,711
Now, just a minute, Morpheus,
let's get this straight.
929
01:05:13,712 --> 01:05:15,812
We all get a share of that
Stewart stuff.
930
01:05:15,813 --> 01:05:16,813
What did you do with them?
931
01:05:16,814 --> 01:05:19,314
I haven't been near the mantlepiece since
this afternoon, I put them in there.
932
01:05:19,315 --> 01:05:21,615
You put them in and you took them out,
you dirty double-crosser.
933
01:05:21,616 --> 01:05:23,316
I'm a double-crosser,
you two-timing...
934
01:05:23,317 --> 01:05:27,517
Now, now, children. You'll get nowhere
calling each other names.
935
01:05:27,918 --> 01:05:30,018
We'll just hop down to
Police Headquarters...
936
01:05:30,019 --> 01:05:32,559
...and talk things over quietly
with the Commissioner.
937
01:05:32,560 --> 01:05:34,960
You tell him what I did
and you tell him what you did.
938
01:05:34,961 --> 01:05:38,661
Every time I get set to go to Europe,
somebody always slaps me in jail.
939
01:05:42,762 --> 01:05:46,462
- Madame, my arm.
- Papa, my shoulder.
940
01:05:46,463 --> 01:05:49,903
No, no more statements. I don't care when
your noon edition goes to press.
941
01:05:49,904 --> 01:05:51,904
And I can't tell you
who made the arrest.
942
01:05:52,205 --> 01:05:53,605
No!
943
01:05:55,806 --> 01:05:59,406
All right, what are you dodging
the bouquets for?
944
01:05:59,407 --> 01:06:02,799
They're ready to plaster your name
on every front page in town.
945
01:06:02,800 --> 01:06:05,100
Because I didn't make the arrest.
946
01:06:05,101 --> 01:06:07,701
A gentleman we both know
gets credit for that job, Mac.
947
01:06:07,702 --> 01:06:09,702
Mike Lanyard.
948
01:06:09,703 --> 01:06:11,203
Mike Lanyard? Is he in on this?
949
01:06:11,204 --> 01:06:14,904
And plenty. But on out side
of the road all the way.
950
01:06:14,905 --> 01:06:17,705
It'll take a lot of talking to make
the District Attorney believe that.
951
01:06:17,706 --> 01:06:19,506
Yeah, but I'm prepared
to do a lot of talking.
952
01:06:19,507 --> 01:06:22,407
And for Lanyard when I get in
the D.A.'s office tomorrow.
953
01:06:22,408 --> 01:06:24,508
- We'll take him up tonight.
- No, hold it, Mac.
954
01:06:24,509 --> 01:06:27,409
We'd sort of be out of place tonight.
955
01:06:34,000 --> 01:06:36,310
Tell Mr. Lanyard Mr. Benson's
here to see him.
956
01:06:36,311 --> 01:06:39,111
- Benson?
- Yes, the man they never get by.
957
01:06:39,112 --> 01:06:41,712
You must be mistaken, Mr. Lanyard
is not here.
958
01:06:41,713 --> 01:06:45,013
I only know what I've been told, brother,
and I was told to leave this.
959
01:06:45,014 --> 01:06:46,804
Thank you.
960
01:06:47,605 --> 01:06:49,505
He must think I'm the Fuller brush man.
961
01:06:51,306 --> 01:06:53,206
It's a message.
962
01:06:53,707 --> 01:06:57,107
A gentleman they never get by.
Benson by name.
963
01:07:08,508 --> 01:07:10,708
But this is for Mr. Lanyard, Joseph.
964
01:07:10,709 --> 01:07:12,609
I told him he wasn't here.
965
01:07:17,310 --> 01:07:19,210
You may go, Joseph.
966
01:07:31,411 --> 01:07:32,999
All right, I'll talk.
967
01:07:36,400 --> 01:07:38,000
You don't have to.
968
01:07:38,001 --> 01:07:42,001
I hoped you'd return to the scene of the
crime, the theory's been very consoling.
969
01:07:44,402 --> 01:07:46,302
Michael, what's that?
970
01:07:49,403 --> 01:07:51,903
That doesn't belong here,
it's not part of the collection.
971
01:07:51,904 --> 01:07:54,104
- It's just a little something I picked up.
- Picked up?
972
01:07:54,155 --> 01:07:56,305
Well, there it was all alone
on the counter.
973
01:07:56,306 --> 01:07:59,999
Nobody was looking. All I had to do
was to stretch out my hand.
974
01:08:00,000 --> 01:08:02,600
And pay the first installment.
975
01:08:17,101 --> 01:08:19,301
Now we'll never get out of town.
976
01:08:21,302 --> 01:08:27,002
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes.
81464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.