Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,067 --> 00:00:05,067
[ominous thud]
2
00:00:05,167 --> 00:00:06,833
Her brain works,
she can hear you,
3
00:00:06,933 --> 00:00:08,967
she can understand everything
but she can't move.
4
00:00:09,067 --> 00:00:11,167
It's like waking up
in your own coffin.
5
00:00:11,267 --> 00:00:12,800
There's four bodies now.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,167
He's after Frank's crown.
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,000
I'm Jeremy, I'm the doctor
who treated you
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,233
when you first arrived.
9
00:00:17,333 --> 00:00:19,433
Have you enough to
pick Bishop up?
10
00:00:19,533 --> 00:00:22,567
Pick him up or pick
on someone else.
11
00:00:22,667 --> 00:00:24,200
[Tom] Alison, was
there a window?
12
00:00:24,300 --> 00:00:25,067
[Computer Voice] Elephant.
13
00:00:25,167 --> 00:00:26,667
[Tom] Could you see
out of a window?
14
00:00:29,733 --> 00:00:31,367
They don't look dead, do they?
15
00:00:32,333 --> 00:00:34,867
Tom just shook Frank
Calvert by the hand,
16
00:00:34,967 --> 00:00:37,267
he looked into his eyes
and he just knows.
17
00:00:37,367 --> 00:00:40,067
Why is Tughan so interested
in Calvert?
18
00:00:40,167 --> 00:00:41,200
What if he finds out?
19
00:00:41,300 --> 00:00:43,533
He thinks it's a copycat, okay?
20
00:00:43,633 --> 00:00:44,467
He's wrong.
21
00:00:44,567 --> 00:00:46,100
[Spooky Voice] We'll save you,
22
00:00:46,200 --> 00:00:48,833
we're gonna help you, Alison.
23
00:00:48,933 --> 00:00:49,833
Do I know you?
24
00:00:52,700 --> 00:00:53,567
Jesus.
25
00:00:53,667 --> 00:00:54,400
Someone get me doctor!
26
00:00:54,500 --> 00:00:55,333
Squeeze my hand, come on!
27
00:00:55,433 --> 00:00:57,167
I found her there in the toilet.
28
00:00:58,300 --> 00:01:02,333
[discordant violin scratching]
29
00:01:11,433 --> 00:01:14,833
Tom, Tom, come on, come with me.
30
00:01:14,933 --> 00:01:17,700
[sirens blaring]
31
00:01:22,167 --> 00:01:24,267
Let's get out of here, come on.
32
00:01:33,700 --> 00:01:34,567
Let's sit down, let's sit down.
33
00:01:37,200 --> 00:01:39,267
Tom, I know what
you're thinking.
34
00:01:39,367 --> 00:01:40,100
This has nothing to do with you,
35
00:01:40,200 --> 00:01:41,833
it's not your fault, okay?
36
00:01:42,700 --> 00:01:43,733
Tom, look at me, talk
to me, come on.
37
00:01:43,833 --> 00:01:48,067
You don't understand,
I know who did this.
38
00:01:50,567 --> 00:01:51,767
I know who did this.
39
00:01:57,400 --> 00:01:59,567
[Police Radio] Great Eastern
Hospital has been locked down
40
00:01:59,667 --> 00:02:00,667
as the result of the
subsequent death
41
00:02:00,767 --> 00:02:01,933
of Ms. Maggie Byrne.
42
00:02:02,067 --> 00:02:03,167
All officers report
to the crisis
43
00:02:03,267 --> 00:02:05,500
[Allison] They said her name.
44
00:02:05,600 --> 00:02:08,367
They just said, "Maggie".
45
00:02:08,467 --> 00:02:12,433
Alison, it's okay, it's
all over, you're safe.
46
00:02:12,533 --> 00:02:14,800
[Alison] No, he was here,
you dopey twat.
47
00:02:15,700 --> 00:02:17,967
He's killed that poor
girl, hasn't he?
48
00:02:18,067 --> 00:02:20,667
She wasn't much older than me
and she smelled like my gran!
49
00:02:20,767 --> 00:02:22,967
It's okay, Ali, you're safe.
50
00:02:23,067 --> 00:02:26,667
[Alison] Fuck Ali, Ali's
a trippy, dippy
51
00:02:26,767 --> 00:02:28,767
bohemian bitch who lives
in Muswell Hill
52
00:02:28,867 --> 00:02:30,733
with her boyfriend, who
works for Friends
53
00:02:30,833 --> 00:02:31,767
of the Fucking Earth.
54
00:02:31,867 --> 00:02:35,633
I am no Ali, I was never an Ali.
55
00:02:36,633 --> 00:02:38,367
And I am never getting
out of here.
56
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
[birds chirping]
57
00:03:15,967 --> 00:03:17,133
Mr. Calvert?
58
00:03:22,533 --> 00:03:26,767
[ominous orchestral music]
59
00:03:26,867 --> 00:03:28,667
Mr. Thorne?
60
00:03:28,767 --> 00:03:30,167
Tom, isn't it?
61
00:03:30,267 --> 00:03:34,533
Sorry, your door was open,
I just wanted a chat.
62
00:03:34,633 --> 00:03:36,467
Be down in a second.
63
00:03:39,433 --> 00:03:42,333
Actually, you haven't met
my little angels, have you?
64
00:03:42,433 --> 00:03:44,133
Come on up, come on.
65
00:03:48,333 --> 00:03:50,533
They're just having a nap.
66
00:04:06,700 --> 00:04:08,933
Ringside seat, Mr. Thorne.
67
00:04:27,500 --> 00:04:29,833
[gun bangs]
68
00:04:40,067 --> 00:04:40,933
Tom.
69
00:04:48,733 --> 00:04:51,200
So this is what they've
done with the place, eh?
70
00:04:51,300 --> 00:04:55,367
I'd have hoped for an
adventure playground,
71
00:04:55,467 --> 00:04:57,367
or at least a garden
of contemplation.
72
00:05:00,867 --> 00:05:02,833
So what did you want
me here for, Tom?
73
00:05:03,700 --> 00:05:05,200
Aside for old times.
74
00:05:06,233 --> 00:05:09,333
Okay, there's Maggie
Byrne, okay?
75
00:05:09,433 --> 00:05:11,433
And there she's going
into the toilets.
76
00:05:13,267 --> 00:05:14,300
I need to talk to you, Ma'am.
77
00:05:14,400 --> 00:05:15,467
Talk fast.
78
00:05:16,467 --> 00:05:17,800
I know who's doing this.
79
00:05:18,633 --> 00:05:20,600
[Ruth] I've heard that
before, okay, pause it.
80
00:05:20,700 --> 00:05:22,200
We found these photographs
in the room
81
00:05:22,300 --> 00:05:23,700
where the girls were killed.
82
00:05:31,367 --> 00:05:32,400
Oh, Jesus.
83
00:05:36,433 --> 00:05:39,533
I got another note,
this one written
84
00:05:39,633 --> 00:05:41,300
in a dead woman's blood.
85
00:05:41,400 --> 00:05:44,367
More personal than a
text message, I suppose.
86
00:05:44,467 --> 00:05:47,333
"How did you feel, Tom,
when you killed him?"
87
00:05:51,667 --> 00:05:52,900
no-one else knew, Phil.
88
00:05:55,900 --> 00:05:56,767
Only you.
89
00:06:06,467 --> 00:06:07,367
Jesus.
90
00:06:16,567 --> 00:06:18,667
It's gonna be okay,
no-one's heard.
91
00:06:19,800 --> 00:06:22,667
I'm glad you called me,
we may not have much time.
92
00:06:34,333 --> 00:06:35,800
[Tom] I've been trying
to call you all morning.
93
00:06:35,900 --> 00:06:36,733
Well I'm not taking them calls
94
00:06:36,833 --> 00:06:37,967
off you anymore, Tom.
95
00:06:40,300 --> 00:06:42,733
I don't want the privilege
of your information.
96
00:06:44,967 --> 00:06:47,067
I never told anyone what you did
97
00:06:50,067 --> 00:06:51,500
but maybe I should have done.
98
00:06:53,300 --> 00:06:55,533
Because maybe then, I
wouldn't be like this.
99
00:06:58,067 --> 00:06:59,133
I understand, Phil.
100
00:07:00,867 --> 00:07:02,333
You know, seeing those girls.
101
00:07:03,833 --> 00:07:07,233
Yeah, you saw them once, once.
102
00:07:07,333 --> 00:07:08,533
I had them laid out three days,
103
00:07:08,633 --> 00:07:11,067
side by side in that mortuary.
104
00:07:12,233 --> 00:07:14,200
I don't do dead kids
anymore, Tom.
105
00:07:15,433 --> 00:07:16,800
And the men that Calvert killed,
106
00:07:16,900 --> 00:07:18,067
they were men like
you, weren't they?
107
00:07:18,167 --> 00:07:21,667
Going to the same bars,
the same clubs as you.
108
00:07:21,767 --> 00:07:23,767
I can understand,
Phil, you know?
109
00:07:25,067 --> 00:07:26,933
What do you understand?
110
00:07:27,067 --> 00:07:29,667
"How did it feel, Tom,
when you killed him?"
111
00:07:32,867 --> 00:07:37,933
Come on, just get in.
112
00:07:38,800 --> 00:07:40,867
You were the only one who knew.
113
00:07:40,967 --> 00:07:43,200
Okay, you know what
to say, yeah?
114
00:07:43,300 --> 00:07:45,900
DC Thorne, here, I'm outside
the house of a suspect.
115
00:07:46,067 --> 00:07:47,800
Yeah, we interviewed
him yesterday
116
00:07:47,900 --> 00:07:48,667
but I'm doing a followup
117
00:07:48,767 --> 00:07:50,667
and the door's open,
I don't like it.
118
00:07:50,767 --> 00:07:51,900
Could you send backup?
119
00:07:53,067 --> 00:07:54,067
As soon as you can, yeah?
120
00:07:54,167 --> 00:07:55,133
I'm gonna go in now.
121
00:07:55,233 --> 00:07:56,433
I know you wanted
to talk about it
122
00:07:56,533 --> 00:07:58,267
and I never would and
I'm sorry about that
123
00:07:58,367 --> 00:08:01,100
but Phil, just tell me,
come on, tell me.
124
00:08:04,133 --> 00:08:05,067
Who killed Maggie, tell me.
125
00:08:05,167 --> 00:08:06,233
You killed them all, didn't ya?
126
00:08:06,333 --> 00:08:09,500
[punch thuds]
127
00:08:09,600 --> 00:08:10,733
[Kevin] The profiler
thinks this guy's impotent
128
00:08:10,833 --> 00:08:12,200
or sexually confused.
129
00:08:12,300 --> 00:08:13,867
[Ruth] Phil Hendricks
never seemed very confused
130
00:08:13,967 --> 00:08:14,800
about his sexuality to me.
131
00:08:14,900 --> 00:08:16,467
He fits the Calvert connection!
132
00:08:16,567 --> 00:08:18,533
It was there, Frank Calvert
was killing gay men.
133
00:08:18,633 --> 00:08:19,967
This could be some sort
of queer revenge.
134
00:08:20,067 --> 00:08:21,300
He fits the Calvert connection?
135
00:08:21,400 --> 00:08:22,733
He was the attending
pathologist.
136
00:08:22,833 --> 00:08:25,833
What the fuck are you
going back there for?
137
00:08:29,100 --> 00:08:30,067
Tell her, Dave.
138
00:08:31,667 --> 00:08:33,700
Tell her what you saw.
139
00:08:33,800 --> 00:08:35,500
It's all a bit fuzzy.
140
00:08:35,600 --> 00:08:38,067
Just fucking tell her
what you found on the...
141
00:08:39,967 --> 00:08:42,433
Just tell her, what
was written in blood
142
00:08:42,533 --> 00:08:45,233
on the toilet wall, where
you found Margaret Byrne.
143
00:08:47,767 --> 00:08:50,167
"How did you feel, Tom,
when you killed him?"
144
00:08:54,833 --> 00:08:56,067
[Tom] Phil, just say it!
145
00:08:56,133 --> 00:08:56,867
[punch thuds]
146
00:08:56,967 --> 00:08:57,667
Get up!
147
00:08:57,767 --> 00:08:59,067
Say it, Phil, just tell me.
148
00:08:59,133 --> 00:09:01,700
[punch thuds]
149
00:09:02,800 --> 00:09:03,967
[Phil] Fuck.
150
00:09:14,333 --> 00:09:17,600
Thorne killed Calvin and
Hendrix covered up for him
151
00:09:17,700 --> 00:09:19,167
he made it look like suicide.
152
00:09:20,600 --> 00:09:22,067
Hendrix killed those girls.
153
00:09:23,200 --> 00:09:24,833
He killed Margaret Byrne.
154
00:09:24,933 --> 00:09:27,667
He wrote those words, in
her blood, on the wall
155
00:09:27,767 --> 00:09:29,667
and then Thorne wiped them away.
156
00:09:29,767 --> 00:09:31,400
That's two cases solved
for the price of one,
157
00:09:31,500 --> 00:09:33,500
I would have thought that
appealed to your bottom line.
158
00:09:33,600 --> 00:09:35,067
I want proof.
159
00:09:35,167 --> 00:09:37,067
Phil Hendrix's DNA
on these girls,
160
00:09:37,100 --> 00:09:38,900
these girl's DNA
on Phil Hendrix.
161
00:09:39,067 --> 00:09:42,533
Oh I'll get Hendrix,
for the girls
162
00:09:42,633 --> 00:09:44,067
and for covering Calvert up
163
00:09:45,067 --> 00:09:46,933
and then we're going
after Tom Thorne.
164
00:09:51,533 --> 00:09:53,300
Yeah, you're right.
165
00:09:54,733 --> 00:09:56,133
It did fuck me up.
166
00:09:58,100 --> 00:09:59,133
I met him, you know.
167
00:10:01,800 --> 00:10:06,100
James Calvert, I never
told him who I was.
168
00:10:07,167 --> 00:10:10,467
Most of the time, he was
surrounded by all these freaks
169
00:10:10,567 --> 00:10:14,600
and ghouls, all feeding
off the thrill.
170
00:10:19,400 --> 00:10:21,033
You shouldn't have done it, Tom.
171
00:10:23,233 --> 00:10:24,533
You shouldn't have killed him.
172
00:10:24,633 --> 00:10:27,767
Frank fucking Calvert, I
shouldn't have lied for you.
173
00:10:31,067 --> 00:10:33,367
'Cause then, he wouldn't
be a ghost, would he?
174
00:10:36,833 --> 00:10:40,733
He'd just be some sad ponce,
sitting in a prison cell.
175
00:10:44,167 --> 00:10:45,867
'Cause the living
can't haunt you.
176
00:10:50,167 --> 00:10:52,067
Frank Calvert destroyed
everything
177
00:10:53,167 --> 00:10:56,500
and everyone he came
into contact with
178
00:10:59,033 --> 00:11:00,933
but it was only after
I met his son,
179
00:11:02,900 --> 00:11:05,633
I realized that he really,
really destroyed someone.
180
00:11:08,767 --> 00:11:09,933
You make them live
with something
181
00:11:10,067 --> 00:11:12,067
that they can't possibly
live with
182
00:11:16,600 --> 00:11:18,067
and that's what he did to us.
183
00:11:20,100 --> 00:11:22,667
If it's not you,
Phil, who is it?
184
00:11:22,767 --> 00:11:26,933
Eh, help me here, I'm
sorry, just who could it be?
185
00:11:29,933 --> 00:11:30,767
Who is it?
186
00:11:34,433 --> 00:11:35,767
Don't lie to me, okay?
187
00:11:35,867 --> 00:11:37,300
You were not at your
Dad's last night.
188
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
What, did you think we
don't communicate?
189
00:11:40,300 --> 00:11:41,233
What's the problem?
190
00:11:41,333 --> 00:11:44,600
It was safe, we didn't
go to a bar or anything.
191
00:11:44,700 --> 00:11:45,933
We're not actually stupid.
192
00:11:46,067 --> 00:11:48,233
We Rachel, we, who is he?
193
00:11:48,333 --> 00:11:50,700
I mean, how old is he, how
long have you known him for?
194
00:11:50,800 --> 00:11:54,133
Ages, we're just out, you know?
195
00:11:54,233 --> 00:11:55,767
You were out all night long!
196
00:11:55,867 --> 00:11:57,667
You've never done that before!
197
00:11:58,567 --> 00:11:59,767
Have you?
198
00:11:59,867 --> 00:12:01,067
We went to a hotel.
199
00:12:01,133 --> 00:12:02,133
You what?
200
00:12:02,233 --> 00:12:03,133
It was my idea.
201
00:12:03,233 --> 00:12:04,433
[Anne] Oh my god.
202
00:12:04,533 --> 00:12:06,667
[Rachel] We didn't do anything.
203
00:12:06,767 --> 00:12:09,267
I wanted to but he wouldn't,
he says he wants to wait.
204
00:12:09,367 --> 00:12:12,067
Rachel, you are 15
years old, okay?
205
00:12:12,167 --> 00:12:15,067
15 years old, you don't
get to go to hotels
206
00:12:15,167 --> 00:12:17,967
with boys that I don't
know, with boys I do know!
207
00:12:18,067 --> 00:12:19,800
With any kind of boy!
208
00:12:20,767 --> 00:12:22,867
Mum, like, he's different.
209
00:12:22,967 --> 00:12:26,533
James, you'd get him.
210
00:12:26,633 --> 00:12:28,567
No I wouldn't get him!
211
00:12:28,667 --> 00:12:30,400
Okay, I can't trust
you any more.
212
00:12:30,500 --> 00:12:31,700
So when you finish
school, you have to come
213
00:12:31,800 --> 00:12:33,067
straight to the hospital,
you have to come
214
00:12:33,133 --> 00:12:34,633
straight to me and if
you're gonna be staying
215
00:12:34,733 --> 00:12:35,933
with your Dad, then
he will collect you
216
00:12:36,067 --> 00:12:38,433
from the hospital, got it?
217
00:12:38,533 --> 00:12:42,400
Yeah, can I go?
218
00:12:43,900 --> 00:12:44,767
Yeah.
219
00:12:51,133 --> 00:12:53,067
Rachel, wait, wait, wait!
220
00:12:53,167 --> 00:12:54,167
Rachel, your phone.
221
00:12:57,600 --> 00:13:00,967
What's that, did he
give that to you?
222
00:13:03,500 --> 00:13:04,367
Come here.
223
00:13:07,433 --> 00:13:09,867
I'm not your baby anymore.
224
00:13:09,967 --> 00:13:11,700
Yes, you are my baby.
225
00:13:11,800 --> 00:13:13,233
You'll always be my baby.
226
00:13:15,100 --> 00:13:18,867
[helicopter blades chopping]
227
00:13:34,067 --> 00:13:36,533
Have you found my Boyzone
CDs yet, Kevin?
228
00:13:40,133 --> 00:13:42,567
Now that really would be
incriminating, wouldn't it?
229
00:13:57,967 --> 00:14:01,933
We shouldn't have to
do it like this, Phil.
230
00:14:02,067 --> 00:14:02,900
You're one of us.
231
00:14:05,333 --> 00:14:06,233
Was I?
232
00:14:13,533 --> 00:14:16,400
[handcuffs click]
233
00:15:04,100 --> 00:15:06,233
You saw it, didn't you?
234
00:15:08,833 --> 00:15:09,800
And you told them.
235
00:15:16,433 --> 00:15:17,733
You did the right thing.
236
00:15:17,833 --> 00:15:18,700
Is it true?
237
00:15:21,733 --> 00:15:24,300
Oh for Christ's sake,
what's the point?
238
00:15:25,100 --> 00:15:26,267
It's meant to be about,
239
00:15:26,367 --> 00:15:29,500
you lot are just playing
fucking games!
240
00:15:30,333 --> 00:15:31,200
You know what, Dave?
241
00:15:31,300 --> 00:15:32,767
You should get out,
'cause it's no fun.
242
00:15:36,800 --> 00:15:38,467
It's my fault, Maggie.
243
00:15:41,233 --> 00:15:42,267
It's your fault too.
244
00:15:45,300 --> 00:15:47,967
I've been watching you,
you know, for Tughan.
245
00:15:48,067 --> 00:15:49,367
I told them what you were doing,
246
00:15:49,467 --> 00:15:53,067
I told them about Maggie, I
told him everything really
247
00:15:53,100 --> 00:15:55,433
and you know, I've been
watching him too,
248
00:15:55,533 --> 00:15:56,533
you know, the way
he does things.
249
00:15:56,633 --> 00:16:00,400
I'm not like him and I'm
not like you either, so.
250
00:16:01,533 --> 00:16:04,633
You scare me but I think
I know what you want.
251
00:16:05,733 --> 00:16:10,200
But Tughan, I think he's
capable of anything.
252
00:16:11,400 --> 00:16:14,933
[door swings open loudly]
253
00:16:22,933 --> 00:16:23,800
[Tom] Fuck.
254
00:16:33,733 --> 00:16:35,600
Is it Phil Hendrix doing this?
255
00:16:37,367 --> 00:16:38,100
Tughan thinks so.
256
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
It's not Phil!
257
00:16:40,500 --> 00:16:43,300
I told ya, I thought it
was but it's not Phil.
258
00:16:43,400 --> 00:16:46,233
I don't suppose you've
anything as vulgar as evidence?
259
00:16:47,933 --> 00:16:50,200
Then who, come on,
give me something!
260
00:16:50,300 --> 00:16:53,967
Nobody else knows, nobody
who's alive, anyway.
261
00:16:54,067 --> 00:16:54,933
What, Tom?
262
00:16:57,300 --> 00:16:58,233
What does he know?
263
00:17:01,667 --> 00:17:03,767
Remember what you were
like, after Calvert?
264
00:17:05,433 --> 00:17:07,933
I'm not gonna let
you go back there.
265
00:17:08,067 --> 00:17:10,233
I pulled you out of that hole.
266
00:17:11,200 --> 00:17:13,567
Work it out, Tom, look at me,
267
00:17:13,667 --> 00:17:15,967
this is not a fucking
ghost story!
268
00:17:31,733 --> 00:17:34,067
Right, well, thanks
for your time.
269
00:17:38,567 --> 00:17:42,900
Francis, only my Mum
still calls me Francis.
270
00:17:43,067 --> 00:17:48,067
Frank, Frankie, I've
even got the blue eyes.
271
00:17:48,933 --> 00:17:50,433
Well, thanks for coming
in, Mr. Calvert.
272
00:17:50,533 --> 00:17:53,067
Oh, no worries, I suppose
one white van
273
00:17:53,133 --> 00:17:54,767
looks very much like another.
274
00:18:01,267 --> 00:18:06,300
Kids, you have any
kids, Mr. Thorne?
275
00:18:11,933 --> 00:18:12,733
No.
276
00:18:12,833 --> 00:18:14,800
Oh well, plenty of time.
277
00:18:23,133 --> 00:18:24,067
See ya.
278
00:18:30,533 --> 00:18:31,933
[Rachel] "First she
was humiliated on stage
279
00:18:32,067 --> 00:18:36,433
"and then, despite her
public cuddling with Gerard".
280
00:18:40,633 --> 00:18:42,600
Where's your Dad?
281
00:18:42,700 --> 00:18:43,967
He's on his way.
282
00:18:44,067 --> 00:18:45,467
Well, then let's
get a cup of tea.
283
00:18:45,567 --> 00:18:47,667
No, bugger off, I'm busy.
284
00:18:47,767 --> 00:18:50,600
We're learning all about
how Jennifer Aniston
285
00:18:50,700 --> 00:18:51,633
deals with her fame.
286
00:18:51,733 --> 00:18:52,600
Oh, okay.
287
00:18:53,433 --> 00:18:54,700
And I don't even have
to go downstairs,
288
00:18:54,800 --> 00:18:55,533
he's coming up to get me.
289
00:18:55,633 --> 00:18:56,667
How is she?
290
00:18:57,833 --> 00:18:58,900
She's okay.
291
00:18:59,067 --> 00:19:01,833
Thanks for reading to
her, Rache, you're great.
292
00:19:01,933 --> 00:19:03,767
Listen up, I was thinking,
293
00:19:03,867 --> 00:19:05,933
why don't you invite Jay
to the house tomorrow?
294
00:19:06,067 --> 00:19:08,467
I mean, if he's that special,
I'd really like to meet him.
295
00:19:09,767 --> 00:19:11,233
Yeah?
296
00:19:11,333 --> 00:19:12,067
Yeah.
297
00:19:12,167 --> 00:19:14,967
Yeah, you sure you'll be okay?
298
00:19:15,067 --> 00:19:15,800
Yes.
299
00:19:15,900 --> 00:19:17,467
All right, have a
good night, then.
300
00:19:17,567 --> 00:19:19,600
Call me if you need
anything, yeah?
301
00:19:35,833 --> 00:19:37,433
I need your help.
302
00:19:40,067 --> 00:19:41,433
You've got the wrong man.
303
00:19:43,633 --> 00:19:45,333
Then why did we find
photos of him
304
00:19:45,433 --> 00:19:47,467
in the room where the
girls were killed?
305
00:19:48,533 --> 00:19:49,400
What?
306
00:19:51,267 --> 00:19:53,067
Oh what, you didn't
know that, did you?
307
00:19:54,867 --> 00:19:55,967
Ruth didn't tell you?
308
00:19:57,133 --> 00:20:00,200
I've met him, you know,
James Calvert.
309
00:20:03,833 --> 00:20:06,167
Kev, you've arrested
the wrong man, okay?
310
00:20:06,267 --> 00:20:08,633
To be honest, Tom, I
really don't give a shit
311
00:20:09,933 --> 00:20:11,967
because we both know
what he's hiding
312
00:20:12,067 --> 00:20:15,300
and Phil seems very
keen to talk, 15 years.
313
00:20:15,400 --> 00:20:17,933
That's a long time to keep
another man's secrets.
314
00:20:18,033 --> 00:20:19,533
That would drive anyone mad.
315
00:20:21,000 --> 00:20:23,033
Was it a righteous kill, Tom?
316
00:20:23,133 --> 00:20:24,000
Did it feel good?
317
00:20:24,833 --> 00:20:26,100
Listen to me!
318
00:20:28,567 --> 00:20:30,167
You're really losing it, Tom.
319
00:20:31,700 --> 00:20:33,367
Mind you, you lost it years ago.
320
00:20:34,333 --> 00:20:36,600
Why don't you come to me?
321
00:20:36,700 --> 00:20:40,200
I was your partner, I would've
helped you, back then.
322
00:20:41,933 --> 00:20:43,500
It's all right Ruth, it's okay.
323
00:20:44,433 --> 00:20:45,333
Tom's just gonna beat me up.
324
00:20:45,433 --> 00:20:47,867
You've got the wrong guy!
325
00:20:47,967 --> 00:20:50,167
Look, he's still out there
and you're pissing around!
326
00:20:50,267 --> 00:20:51,367
Go home, Tom.
327
00:20:51,467 --> 00:20:52,367
Just listen to me.
328
00:20:52,467 --> 00:20:54,833
[Ruth] No, no Tom, not
this time, get out!
329
00:21:06,100 --> 00:21:07,933
So, I tried to call
you a few times
330
00:21:08,067 --> 00:21:10,467
but you weren't picking
up and I got...
331
00:21:17,900 --> 00:21:20,667
I killed someone, 15 years ago.
332
00:21:24,500 --> 00:21:26,300
Put a gun to his head
and I shot him
333
00:21:32,467 --> 00:21:33,567
and the only reason
I'm telling you now
334
00:21:33,667 --> 00:21:35,133
is because other people know.
335
00:21:37,367 --> 00:21:41,700
Whoever's killing these
girls, he knows.
336
00:21:46,233 --> 00:21:47,733
Well, sorry, why?
337
00:21:47,833 --> 00:21:49,133
Because he deserved it.
338
00:21:54,333 --> 00:21:55,767
I can't remember.
339
00:21:58,633 --> 00:22:00,133
Do you remember when
she was in "Friends"
340
00:22:00,233 --> 00:22:02,800
and every girl in the world
wanted to look like her?
341
00:22:03,733 --> 00:22:06,100
[Alison] Sheila came
by, last week.
342
00:22:06,200 --> 00:22:07,567
She told me they were
gonna postpone
343
00:22:07,667 --> 00:22:09,200
their wedding until I'm better.
344
00:22:11,100 --> 00:22:15,700
She had this voice on her,
they all have that voice.
345
00:22:15,800 --> 00:22:17,967
Like Dad, when he
calls me and says,
346
00:22:18,067 --> 00:22:20,567
they've got my room
ready in California land.
347
00:22:22,067 --> 00:22:24,133
I'm beginning to recognize
that sound.
348
00:22:25,367 --> 00:22:27,533
The sound of a lie.
349
00:22:27,633 --> 00:22:29,100
It's easier with strangers.
350
00:22:30,200 --> 00:22:31,800
Well, they never
knew you before.
351
00:22:31,900 --> 00:22:35,833
Was it a good relationship,
you and Ollie?
352
00:22:37,733 --> 00:22:38,600
Suppose not.
353
00:22:40,100 --> 00:22:42,667
I mean, you were out on
the pull that night, right?
354
00:22:46,533 --> 00:22:48,833
I forgot, not that kind of girl.
355
00:22:51,533 --> 00:22:54,067
Do you wish you hadn't
asked him to stay away?
356
00:22:56,567 --> 00:22:58,167
Do you want me to ask him back?
357
00:23:01,833 --> 00:23:06,867
Is there one boy, someone
you think about?
358
00:23:11,267 --> 00:23:12,600
Jennifer Aniston must
have thought that
359
00:23:12,700 --> 00:23:14,100
when she met Brad.
360
00:23:14,200 --> 00:23:19,233
[Alison] And Vince and Gerard
and that's my bracelet.
361
00:23:20,933 --> 00:23:23,300
Oh my god, that's my bracelet.
362
00:23:23,400 --> 00:23:24,867
Why have you got my bracelet?
363
00:23:26,200 --> 00:23:26,967
Who's that?
364
00:23:27,067 --> 00:23:28,667
We're having a good
conversation,
365
00:23:28,767 --> 00:23:31,667
me and Alison, about
boys, about you.
366
00:23:33,300 --> 00:23:35,200
[Alison] No, no stay
away from him!
367
00:23:37,133 --> 00:23:38,900
Are you okay, Alison?
368
00:23:39,067 --> 00:23:40,500
No, Rachel, listen to me.
369
00:23:40,600 --> 00:23:43,433
What's wrong, what
are you looking at?
370
00:23:43,533 --> 00:23:44,267
[Alison] No.
371
00:23:44,367 --> 00:23:45,433
She's looking at you.
372
00:23:45,533 --> 00:23:46,867
[Alison] No, you keep
him away from me!
373
00:23:46,967 --> 00:23:48,867
Keep him away from me!
374
00:23:49,967 --> 00:23:50,967
[Rachel] What's the matter?
375
00:23:51,067 --> 00:23:52,400
[Alison] Oh god.
376
00:23:52,500 --> 00:23:53,967
We need to get somebody.
377
00:23:54,067 --> 00:23:56,567
[Alison] Rachel, leave
me alone, Christ!
378
00:24:02,367 --> 00:24:03,233
It's him!
379
00:24:08,067 --> 00:24:11,467
I remember now, he was
at the bar, I saw him!
380
00:24:14,900 --> 00:24:17,800
And then he came to my
door, he had my coat.
381
00:24:18,867 --> 00:24:21,533
I was happy, I was
happy to see him.
382
00:24:23,067 --> 00:24:26,067
He talked, why did
I talk to him?
383
00:24:26,133 --> 00:24:30,367
Oh you let him in, you
stupid bitch, you let him in.
384
00:24:30,467 --> 00:24:33,667
You trusted him,
she trusted him.
385
00:24:33,767 --> 00:24:35,967
She knows him, he gave
her my bracelet.
386
00:24:37,633 --> 00:24:40,467
You were having a
drink, oh my god.
387
00:24:40,567 --> 00:24:43,167
Rachel, he had his hands on me.
388
00:24:43,267 --> 00:24:45,967
He's got her now,
feed it, Alison!
389
00:24:46,067 --> 00:24:48,433
Remember, so they can stop him.
390
00:24:48,533 --> 00:24:52,067
Feel it, feel it, it's the
only way they'll hear you.
391
00:24:52,100 --> 00:24:54,067
Come on Alison, I remember now,
392
00:24:54,167 --> 00:24:55,767
his hands were around my neck!
393
00:24:56,933 --> 00:25:00,433
Talk to me, talk to
me, look at me.
394
00:25:00,533 --> 00:25:02,500
[Nurse] 190 over 105.
395
00:25:02,600 --> 00:25:04,467
[Alison] I remember him now.
396
00:25:06,567 --> 00:25:10,067
You have to listen, you
have to help her.
397
00:25:13,333 --> 00:25:14,233
No, don't.
398
00:25:16,433 --> 00:25:19,600
Shh, sleep now, Alison,
you're safe.
399
00:25:26,767 --> 00:25:28,567
[Jim] Fella goes to
work on a building site,
400
00:25:28,667 --> 00:25:33,067
foreman asks him, "Can you
make tea?" he says, "Yeah".
401
00:25:33,167 --> 00:25:35,667
Foreman asks, "Can you
operate a forklift truck?"
402
00:25:35,767 --> 00:25:37,867
How big's this fucking teapot?
403
00:25:37,967 --> 00:25:42,367
[Jim] Yeah that's it, you
know all my jokes now.
404
00:25:42,467 --> 00:25:43,333
Dad I.
405
00:25:45,633 --> 00:25:46,700
[Jim] What is it?
406
00:25:46,800 --> 00:25:49,500
It's normally me that
calls you first in morning.
407
00:25:49,600 --> 00:25:51,767
Yeah, no, it's nothing,
it's just,
408
00:25:51,867 --> 00:25:53,633
I just fancied a chat,
that's all, Dad.
409
00:25:53,733 --> 00:25:55,100
Another time, eh?
410
00:25:55,200 --> 00:25:57,967
Tom, it's Rachel.
411
00:25:58,067 --> 00:26:01,300
I just called her Dad,
she's not with him.
412
00:26:01,400 --> 00:26:03,833
She texted him to say
that she was with me.
413
00:26:03,933 --> 00:26:05,667
She was at the hospital
last night with Alison
414
00:26:05,767 --> 00:26:06,767
but no-one's seen her since.
415
00:26:06,867 --> 00:26:08,100
Hold on, we'll go find her.
416
00:26:08,200 --> 00:26:08,933
No.
417
00:26:09,067 --> 00:26:10,067
Why?
418
00:26:10,100 --> 00:26:11,700
There's this boy, she's
been seeing this boy.
419
00:26:11,800 --> 00:26:14,567
I keep trying to ring her
but she's not answering.
420
00:26:14,667 --> 00:26:15,400
It's all right, come on,
421
00:26:15,500 --> 00:26:16,833
we'll find her, we'll find her.
422
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
You hear me?
423
00:26:21,067 --> 00:26:21,900
Alison, Alison?
424
00:26:22,067 --> 00:26:24,267
Tom, they've sedated
her, seven milligrams
425
00:26:24,367 --> 00:26:26,867
of fentanyl and 15 Propofol.
426
00:26:26,967 --> 00:26:29,267
8:15 last night, her blood
pressure was off the chart.
427
00:26:29,367 --> 00:26:30,600
There's no point, Rachel
had already gone.
428
00:26:30,700 --> 00:26:31,633
Alison, come on!
429
00:26:31,733 --> 00:26:32,667
[Anne] You won't get a response!
430
00:26:32,767 --> 00:26:33,867
She is responding.
431
00:26:33,967 --> 00:26:35,067
Alison, can you hear me?
432
00:26:35,133 --> 00:26:37,833
Alison, come on,
she's responding.
433
00:26:37,933 --> 00:26:39,267
Alison!
434
00:26:39,367 --> 00:26:43,500
Tom, oh my god, this
is Rachel's.
435
00:26:43,600 --> 00:26:45,067
It's broken, it's her bracelet.
436
00:26:45,167 --> 00:26:46,467
The one the boy gave her.
437
00:26:48,333 --> 00:26:52,200
Alison, Alison, Rachel was
here last night, wasn't she?
438
00:26:52,300 --> 00:26:55,200
Was she with a man, was a
man with her last night?
439
00:27:00,200 --> 00:27:02,067
Alison, did he hurt her?
440
00:27:03,833 --> 00:27:05,633
Was it the same man
that attacked you?
441
00:27:10,567 --> 00:27:12,700
Tom, what the fuck?
442
00:27:12,800 --> 00:27:15,267
Why are there policeman
staying outside?
443
00:27:15,367 --> 00:27:17,200
How could he get in here?
444
00:27:17,300 --> 00:27:18,600
Tom, answer me!
445
00:27:21,067 --> 00:27:22,200
Is that the incident room?
446
00:27:22,300 --> 00:27:24,567
It's DI Thorne here, I'm
trying to get in touch
447
00:27:24,667 --> 00:27:25,900
with DI Tughan, yeah?
448
00:27:26,067 --> 00:27:27,533
Rachel Coburn, she was
abducted last night
449
00:27:27,633 --> 00:27:29,300
from the Great Eastern Hospital.
450
00:27:29,400 --> 00:27:31,067
She's 15 years old.
451
00:27:31,167 --> 00:27:33,433
Yeah, about 8:00 p.m. we think.
452
00:27:33,533 --> 00:27:35,533
Just get the message
to him, will ya!
453
00:27:35,633 --> 00:27:37,600
I need your help, Alison, okay?
454
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
Alison, go slower, you're
not making any sense.
455
00:27:44,233 --> 00:27:45,300
What's that, night, yeah?
456
00:27:45,400 --> 00:27:46,933
Last night she was here, yeah?
457
00:27:47,800 --> 00:27:50,500
Come on, Alison,
what's his name?
458
00:27:50,600 --> 00:27:51,567
Night night, yeah?
459
00:27:53,633 --> 00:27:55,733
Please, Alison.
460
00:27:55,833 --> 00:27:59,300
What the fuck, it doesn't
say anything!
461
00:28:09,067 --> 00:28:11,233
Night night, sleepyhead.
462
00:28:11,333 --> 00:28:12,200
What?
463
00:28:13,133 --> 00:28:14,733
Is that we he said to you?
464
00:28:14,833 --> 00:28:15,600
Tom, what's that?
465
00:28:15,700 --> 00:28:17,667
That's night night sleepyhead.
466
00:28:17,767 --> 00:28:19,267
No Alison, it's not possible,
you don't understand
467
00:28:19,367 --> 00:28:21,500
because it can't be
him, no-one knows that.
468
00:28:22,800 --> 00:28:23,933
Did he wash you, did
he dress you in white
469
00:28:24,067 --> 00:28:27,100
and did he say, "Night
night, sleepyhead"?
470
00:28:29,067 --> 00:28:33,300
It's easy, much easier
than you think.
471
00:28:33,400 --> 00:28:36,367
It can't be, Alison because
he's dead, I killed him.
472
00:28:37,467 --> 00:28:40,667
Tom, what is it, what is it?
473
00:28:40,767 --> 00:28:43,233
Alison, please, help.
474
00:28:43,333 --> 00:28:46,933
So what have you got,
have you found him?
475
00:28:47,867 --> 00:28:51,067
Freeze, where's that
corridor go?
476
00:28:51,100 --> 00:28:52,200
Forward it.
477
00:28:54,300 --> 00:28:55,067
There he is.
478
00:28:55,100 --> 00:28:56,067
Where's he gonna go from there?
479
00:28:57,133 --> 00:28:58,233
There he is, where's that?
480
00:28:58,333 --> 00:28:59,533
It's a service lift.
481
00:28:59,633 --> 00:29:01,600
Right, I want every exit
from the service lifts,
482
00:29:01,700 --> 00:29:03,133
20:04 onwards, okay?
483
00:29:06,067 --> 00:29:07,167
Where is he?
484
00:29:07,267 --> 00:29:10,867
I checked them all, there's
no sign of him coming out.
485
00:29:10,967 --> 00:29:13,067
Must have gone to the basement.
486
00:29:13,167 --> 00:29:15,900
We don't use it, there's
no cameras down there.
487
00:29:17,233 --> 00:29:20,700
[intense orchestral music].
488
00:29:20,800 --> 00:29:24,900
I came home yesterday
and I knew you'd seen it.
489
00:29:27,467 --> 00:29:30,200
I could tell by the
look in your eyes.
490
00:29:33,433 --> 00:29:36,133
I could not have them knowing,
491
00:29:36,233 --> 00:29:38,133
they wouldn't have understood.
492
00:29:38,233 --> 00:29:42,367
My angels, they don't
look dead, do they?
493
00:29:47,933 --> 00:29:51,567
I thought you'd be quicker,
I thought you would stop me.
494
00:29:51,667 --> 00:29:53,633
I had all the time in the world.
495
00:29:53,733 --> 00:29:56,267
They're at peace, Tom.
496
00:29:56,367 --> 00:29:59,567
And as they went, I
whispered to them,
497
00:30:02,833 --> 00:30:06,567
like I always do, "Night
night, Sleepyhead".
498
00:30:18,500 --> 00:30:20,867
[gun bangs]
499
00:30:30,800 --> 00:30:33,700
[electronic beep]
500
00:30:39,433 --> 00:30:42,767
[ominous violin music]
501
00:30:50,200 --> 00:30:53,800
[knocking on door]
502
00:30:53,900 --> 00:30:55,500
Can you open the door?
503
00:30:55,600 --> 00:30:58,533
[knocking on door]
504
00:31:02,700 --> 00:31:03,567
Anne?
505
00:31:05,967 --> 00:31:07,433
Where's Rachel?
506
00:31:11,067 --> 00:31:14,300
[ominous violin music]
507
00:32:16,167 --> 00:32:19,767
[distant voice whimpering]
508
00:32:54,700 --> 00:32:55,733
Look, look!
509
00:32:55,833 --> 00:32:57,067
Now I've been answering
all your questions
510
00:32:57,133 --> 00:33:00,233
all fucking night, I'm
just asking you one.
511
00:33:00,333 --> 00:33:02,067
Why have you got that
picture on your wall?
512
00:33:02,133 --> 00:33:05,933
Him, that picture!
513
00:33:06,067 --> 00:33:06,900
Rachel?
514
00:33:09,300 --> 00:33:10,167
Rachel!
515
00:33:12,733 --> 00:33:15,067
Rachel, can you hear me?
516
00:33:15,133 --> 00:33:16,067
James Calvert.
517
00:33:16,933 --> 00:33:17,800
Come on.
518
00:33:20,433 --> 00:33:21,433
Rachel, come on!
519
00:33:21,533 --> 00:33:23,633
James Calvert is dead.
520
00:33:23,733 --> 00:33:26,467
Rachel, speak to me, Rachel!
521
00:33:26,567 --> 00:33:30,067
Exactly, so how come he's on
your fucking witness board?
522
00:33:30,100 --> 00:33:31,267
I couldn't save her.
523
00:33:35,500 --> 00:33:37,067
I couldn't save her.
524
00:33:37,133 --> 00:33:38,067
[Kevin] That's Josh Ramsay.
525
00:33:38,133 --> 00:33:40,067
That is James Calvert.
526
00:33:52,267 --> 00:33:53,367
I couldn't save her.
527
00:33:57,700 --> 00:33:59,800
I couldn't save her,
like I saved Alison.
528
00:34:01,900 --> 00:34:04,600
I couldn't do it, she
was lying there,
529
00:34:04,700 --> 00:34:07,533
all I wanted was to save
them from what he did to us.
530
00:34:07,633 --> 00:34:11,867
To me, to my sisters, Ann
Marie, Samantha, Lauren.
531
00:34:12,700 --> 00:34:13,933
Course you did, James.
532
00:34:15,367 --> 00:34:17,900
And was there anyone else
you were trying to save?
533
00:34:21,533 --> 00:34:24,600
Josh Ramsay, Canadian tourist.
534
00:34:24,700 --> 00:34:28,400
Last seen 16th of October on
CCTV, Tooting High Street.
535
00:34:28,500 --> 00:34:30,067
That's the day before
James Calvert
536
00:34:30,133 --> 00:34:32,900
was apparently found under
a train, 100 yards away.
537
00:34:34,567 --> 00:34:36,433
So after Frank Calvert
topped himself,
538
00:34:36,533 --> 00:34:37,600
James was sent to Canada
539
00:34:37,700 --> 00:34:40,067
to live with his aunt
for four years.
540
00:34:40,167 --> 00:34:42,300
He and Josh became
friends there.
541
00:34:42,400 --> 00:34:45,833
[Kevin] Josh Ramsay,
tell me about him.
542
00:34:45,933 --> 00:34:47,533
Did you try to save him?
543
00:34:47,633 --> 00:34:49,767
I thought Josh was my friend
544
00:34:50,867 --> 00:34:52,833
and he tried to touch me!
545
00:34:52,933 --> 00:34:56,700
So you killed him and
you took his identity.
546
00:34:56,800 --> 00:34:59,233
I thought that I
could start again
547
00:34:59,333 --> 00:35:01,533
and then I'd see someone
548
00:35:01,633 --> 00:35:05,067
and they'd remind
me of my sisters.
549
00:35:06,400 --> 00:35:11,267
A softness and the way
they would look at me
550
00:35:12,700 --> 00:35:15,800
and I knew that I
had to save them.
551
00:35:15,900 --> 00:35:18,333
I tried to explain
it, I wrote to you.
552
00:35:18,433 --> 00:35:22,567
I knew Tom would understand.
553
00:35:25,067 --> 00:35:25,933
After all...
554
00:35:30,567 --> 00:35:31,533
After all, what?
555
00:35:35,733 --> 00:35:36,600
James?
556
00:35:39,367 --> 00:35:40,400
Tell me about Tom.
557
00:35:42,600 --> 00:35:43,433
James?
558
00:35:44,667 --> 00:35:45,933
Tell me about Tom.
559
00:35:46,067 --> 00:35:48,533
Tom saved me, he saved me!
560
00:35:49,467 --> 00:35:50,367
What, James?
561
00:35:53,300 --> 00:35:57,433
I'm sorry, James I'm
sorry, I interrupted.
562
00:35:57,533 --> 00:36:00,300
You said, Tom saved you.
563
00:36:00,400 --> 00:36:01,433
How did he save you?
564
00:36:05,367 --> 00:36:08,067
I used to follow Dad when
he came to get my sisters
565
00:36:08,967 --> 00:36:12,933
and he never took me,
not after I told on him.
566
00:36:18,233 --> 00:36:21,533
Now I'd watch them, not spying.
567
00:36:21,633 --> 00:36:23,733
I wanted to make sure
that they were safe.
568
00:36:25,933 --> 00:36:26,833
That he wasn't doing
that stuff to them
569
00:36:26,933 --> 00:36:28,167
like he did to me.
570
00:36:31,867 --> 00:36:34,167
But they never came
out, not that day.
571
00:36:44,867 --> 00:36:49,467
It was so quiet and then
Dad came to the door
572
00:36:49,567 --> 00:36:51,333
and he knew that I was there
573
00:36:51,433 --> 00:36:55,800
but he wasn't angry,
he smiled at me.
574
00:36:57,933 --> 00:37:03,100
Asked if I wanted to
come in to make up.
575
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
It's okay, James.
576
00:37:05,933 --> 00:37:07,667
Don't you wanna join us?
577
00:37:07,767 --> 00:37:09,900
Your sisters are asking for ya.
578
00:37:10,067 --> 00:37:12,600
Come on, come in.
579
00:37:13,733 --> 00:37:17,067
And you believed him,
we believed him.
580
00:37:17,900 --> 00:37:19,233
He told me to call them.
581
00:37:21,100 --> 00:37:24,900
Give 'em a shout, James,
they're lying down.
582
00:37:25,067 --> 00:37:27,367
Lauren, Samantha, Ann Marie?
583
00:37:29,633 --> 00:37:31,167
I thought they were sleeping.
584
00:37:31,267 --> 00:37:34,267
So I tiptoed in 'cause
I didn't wanna wake them
585
00:37:34,367 --> 00:37:36,133
and I didn't wanna
make dad angry.
586
00:37:40,733 --> 00:37:45,100
I went with him, he took
me into my sister's room
587
00:37:45,200 --> 00:37:47,067
and he laid me on the
bed and he told me
588
00:37:47,100 --> 00:37:49,200
that it'd just be
like old times,
589
00:37:49,300 --> 00:37:52,967
before my sisters, before my
mum stopped him seeing me.
590
00:37:53,067 --> 00:37:54,833
That's right, son.
591
00:37:56,367 --> 00:37:59,233
Just you and me, like
it was before
592
00:38:00,100 --> 00:38:03,067
And he picked up the pillow
and I could see the gun.
593
00:38:04,200 --> 00:38:05,167
There was a gun?
594
00:38:07,133 --> 00:38:08,867
James, are you sure
Frank had a gun?
595
00:38:08,967 --> 00:38:09,933
He asked me if I remembered
596
00:38:10,067 --> 00:38:12,533
what he used to say to
me when he put me to bed.
597
00:38:12,633 --> 00:38:14,200
Remember, Jamie?
598
00:38:15,533 --> 00:38:19,067
Night night.
599
00:38:21,933 --> 00:38:22,967
[Tom] Mr. Calvert?
600
00:38:23,067 --> 00:38:25,067
And then I could hear
someone coming in the door.
601
00:38:32,467 --> 00:38:34,133
[Frank] Tom, isn't it?
602
00:38:34,233 --> 00:38:36,067
And then I could hear
him speaking to Tom.
603
00:38:38,700 --> 00:38:39,867
So he was alive?
604
00:38:41,467 --> 00:38:45,267
James, answer me,
this is important.
605
00:38:45,367 --> 00:38:47,233
He saved me, you see, from him.
606
00:38:49,100 --> 00:38:52,833
So your father was
alive when Thorne
607
00:38:52,933 --> 00:38:55,767
arrived in the house,
is that right, James?
608
00:38:56,933 --> 00:38:57,867
Is that right, James?
609
00:38:57,967 --> 00:39:00,800
You don't understand,
he saved me.
610
00:39:00,900 --> 00:39:03,167
What does that mean,
tell me what happened.
611
00:39:07,467 --> 00:39:08,400
Did he shoot him?
612
00:39:13,133 --> 00:39:15,900
Tell me, James, what
are you seeing?
613
00:39:16,067 --> 00:39:17,633
Did he shoot him,
what did he do?
614
00:39:17,733 --> 00:39:20,067
Tell me what you're seeing!
615
00:39:26,067 --> 00:39:26,900
Tom.
616
00:39:30,667 --> 00:39:34,067
Just tell me, James,
tell me what Tom did.
617
00:39:38,333 --> 00:39:39,667
You hate him, don't you?
618
00:39:43,567 --> 00:39:47,767
Just tell me what Thorne
did to your father.
619
00:39:55,500 --> 00:39:57,467
He saved me.
620
00:39:57,567 --> 00:39:59,400
You fucking shady
little bastard,
621
00:39:59,500 --> 00:40:00,800
don't you fuck with
me, don't you waste
622
00:40:00,900 --> 00:40:03,833
my fucking time, you
fucking loser.
623
00:40:07,233 --> 00:40:08,367
Why protect him?
624
00:40:10,100 --> 00:40:13,667
If you tell them what
he did, what you saw,
625
00:40:13,767 --> 00:40:18,500
a 12 year old boy, then
they'll take pity on you.
626
00:40:19,867 --> 00:40:22,967
You didn't stand a chance,
you had a father like that,
627
00:40:23,067 --> 00:40:25,433
then your sisters and
to see that and to know
628
00:40:25,533 --> 00:40:28,467
that the man responsible for
that was a police officer!
629
00:40:31,400 --> 00:40:33,333
I just wanna make things right!
630
00:40:37,767 --> 00:40:40,400
It's not too late, James,
631
00:40:40,500 --> 00:40:42,700
'cause he wears the
same badge I do.
632
00:40:42,800 --> 00:40:45,033
Talk to me, James, talk to me.
633
00:40:45,967 --> 00:40:49,067
Talk to me, James,
talk to me, James.
634
00:40:59,733 --> 00:41:01,267
Someone get a medic!
635
00:41:01,367 --> 00:41:04,133
Bit off his fucking tongue!
636
00:41:04,233 --> 00:41:06,067
[Tom] Get a medic!
637
00:41:06,167 --> 00:41:08,700
[discordant piano slams]
638
00:41:08,800 --> 00:41:11,767
[loud heart beats]
639
00:41:16,067 --> 00:41:18,500
[piano slams]
640
00:41:25,067 --> 00:41:27,833
[uplifting music]
641
00:41:32,833 --> 00:41:36,500
[Alison] The day,
it was won, once.
642
00:41:36,600 --> 00:41:39,300
We were on a training
day, he was in my group.
643
00:41:40,533 --> 00:41:45,567
He poured tea for everybody
but he smiled at me.
644
00:41:46,600 --> 00:41:48,767
And I wanted to smile back.
645
00:41:49,600 --> 00:41:53,967
He smiled and I didn't and now,
646
00:41:57,067 --> 00:42:01,967
now I'll never make love
under the stars.
647
00:42:02,067 --> 00:42:05,400
I'll never run down
a grassy hill
648
00:42:05,500 --> 00:42:08,167
or swim with the
fucking dolphins.
649
00:42:09,767 --> 00:42:13,833
You don't live like that,
just in case you die tomorrow.
650
00:42:15,067 --> 00:42:17,067
We did need each other,
didn't we, Tom?
651
00:42:18,533 --> 00:42:20,600
You were the only one
who didn't pity me.
652
00:42:21,733 --> 00:42:26,733
You understood and I gave
you something to care about,
653
00:42:27,633 --> 00:42:31,767
at least for a while, 'cause
I'm not that special, am I?
654
00:42:36,933 --> 00:42:39,067
My father came yesterday.
655
00:42:39,133 --> 00:42:40,800
All the way from Palms Springs
656
00:42:40,900 --> 00:42:44,400
with the new teeth
and the new wife.
657
00:42:44,500 --> 00:42:48,067
You say tomato, I say,
well, I didn't say
658
00:42:48,100 --> 00:42:49,700
very much, actually.
659
00:42:50,633 --> 00:42:53,267
Because it was you
I needed to talk to
660
00:42:54,433 --> 00:42:57,367
and now that we've talked,
661
00:42:57,467 --> 00:43:01,233
I think I understand
what happened.
662
00:43:01,333 --> 00:43:04,200
I never skipped through
the flowers.
663
00:43:04,300 --> 00:43:06,567
I didn't even go
to the gym much.
664
00:43:06,667 --> 00:43:09,500
I just made up the numbers.
665
00:43:10,300 --> 00:43:14,400
That was my life and it was okay
666
00:43:16,467 --> 00:43:19,467
but this isn't my life.
667
00:43:20,833 --> 00:43:25,267
So Alison, you're sure
this is what you want?
668
00:43:33,700 --> 00:43:37,267
[medical equipment beeps]
669
00:44:27,933 --> 00:44:29,633
[Woman] Night night, sleepyhead.
670
00:44:32,567 --> 00:44:36,400
[melancholy orchestral music]
47868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.