All language subtitles for thorne.sleepyhead.s01e03.1080p.web.h264-javlar_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,067 --> 00:00:05,067 [ominous thud] 2 00:00:05,167 --> 00:00:06,833 Her brain works, she can hear you, 3 00:00:06,933 --> 00:00:08,967 she can understand everything but she can't move. 4 00:00:09,067 --> 00:00:11,167 It's like waking up in your own coffin. 5 00:00:11,267 --> 00:00:12,800 There's four bodies now. 6 00:00:12,900 --> 00:00:14,167 He's after Frank's crown. 7 00:00:14,267 --> 00:00:16,000 I'm Jeremy, I'm the doctor who treated you 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,233 when you first arrived. 9 00:00:17,333 --> 00:00:19,433 Have you enough to pick Bishop up? 10 00:00:19,533 --> 00:00:22,567 Pick him up or pick on someone else. 11 00:00:22,667 --> 00:00:24,200 [Tom] Alison, was there a window? 12 00:00:24,300 --> 00:00:25,067 [Computer Voice] Elephant. 13 00:00:25,167 --> 00:00:26,667 [Tom] Could you see out of a window? 14 00:00:29,733 --> 00:00:31,367 They don't look dead, do they? 15 00:00:32,333 --> 00:00:34,867 Tom just shook Frank Calvert by the hand, 16 00:00:34,967 --> 00:00:37,267 he looked into his eyes and he just knows. 17 00:00:37,367 --> 00:00:40,067 Why is Tughan so interested in Calvert? 18 00:00:40,167 --> 00:00:41,200 What if he finds out? 19 00:00:41,300 --> 00:00:43,533 He thinks it's a copycat, okay? 20 00:00:43,633 --> 00:00:44,467 He's wrong. 21 00:00:44,567 --> 00:00:46,100 [Spooky Voice] We'll save you, 22 00:00:46,200 --> 00:00:48,833 we're gonna help you, Alison. 23 00:00:48,933 --> 00:00:49,833 Do I know you? 24 00:00:52,700 --> 00:00:53,567 Jesus. 25 00:00:53,667 --> 00:00:54,400 Someone get me doctor! 26 00:00:54,500 --> 00:00:55,333 Squeeze my hand, come on! 27 00:00:55,433 --> 00:00:57,167 I found her there in the toilet. 28 00:00:58,300 --> 00:01:02,333 [discordant violin scratching] 29 00:01:11,433 --> 00:01:14,833 Tom, Tom, come on, come with me. 30 00:01:14,933 --> 00:01:17,700 [sirens blaring] 31 00:01:22,167 --> 00:01:24,267 Let's get out of here, come on. 32 00:01:33,700 --> 00:01:34,567 Let's sit down, let's sit down. 33 00:01:37,200 --> 00:01:39,267 Tom, I know what you're thinking. 34 00:01:39,367 --> 00:01:40,100 This has nothing to do with you, 35 00:01:40,200 --> 00:01:41,833 it's not your fault, okay? 36 00:01:42,700 --> 00:01:43,733 Tom, look at me, talk to me, come on. 37 00:01:43,833 --> 00:01:48,067 You don't understand, I know who did this. 38 00:01:50,567 --> 00:01:51,767 I know who did this. 39 00:01:57,400 --> 00:01:59,567 [Police Radio] Great Eastern Hospital has been locked down 40 00:01:59,667 --> 00:02:00,667 as the result of the subsequent death 41 00:02:00,767 --> 00:02:01,933 of Ms. Maggie Byrne. 42 00:02:02,067 --> 00:02:03,167 All officers report to the crisis 43 00:02:03,267 --> 00:02:05,500 [Allison] They said her name. 44 00:02:05,600 --> 00:02:08,367 They just said, "Maggie". 45 00:02:08,467 --> 00:02:12,433 Alison, it's okay, it's all over, you're safe. 46 00:02:12,533 --> 00:02:14,800 [Alison] No, he was here, you dopey twat. 47 00:02:15,700 --> 00:02:17,967 He's killed that poor girl, hasn't he? 48 00:02:18,067 --> 00:02:20,667 She wasn't much older than me and she smelled like my gran! 49 00:02:20,767 --> 00:02:22,967 It's okay, Ali, you're safe. 50 00:02:23,067 --> 00:02:26,667 [Alison] Fuck Ali, Ali's a trippy, dippy 51 00:02:26,767 --> 00:02:28,767 bohemian bitch who lives in Muswell Hill 52 00:02:28,867 --> 00:02:30,733 with her boyfriend, who works for Friends 53 00:02:30,833 --> 00:02:31,767 of the Fucking Earth. 54 00:02:31,867 --> 00:02:35,633 I am no Ali, I was never an Ali. 55 00:02:36,633 --> 00:02:38,367 And I am never getting out of here. 56 00:03:07,900 --> 00:03:10,700 [birds chirping] 57 00:03:15,967 --> 00:03:17,133 Mr. Calvert? 58 00:03:22,533 --> 00:03:26,767 [ominous orchestral music] 59 00:03:26,867 --> 00:03:28,667 Mr. Thorne? 60 00:03:28,767 --> 00:03:30,167 Tom, isn't it? 61 00:03:30,267 --> 00:03:34,533 Sorry, your door was open, I just wanted a chat. 62 00:03:34,633 --> 00:03:36,467 Be down in a second. 63 00:03:39,433 --> 00:03:42,333 Actually, you haven't met my little angels, have you? 64 00:03:42,433 --> 00:03:44,133 Come on up, come on. 65 00:03:48,333 --> 00:03:50,533 They're just having a nap. 66 00:04:06,700 --> 00:04:08,933 Ringside seat, Mr. Thorne. 67 00:04:27,500 --> 00:04:29,833 [gun bangs] 68 00:04:40,067 --> 00:04:40,933 Tom. 69 00:04:48,733 --> 00:04:51,200 So this is what they've done with the place, eh? 70 00:04:51,300 --> 00:04:55,367 I'd have hoped for an adventure playground, 71 00:04:55,467 --> 00:04:57,367 or at least a garden of contemplation. 72 00:05:00,867 --> 00:05:02,833 So what did you want me here for, Tom? 73 00:05:03,700 --> 00:05:05,200 Aside for old times. 74 00:05:06,233 --> 00:05:09,333 Okay, there's Maggie Byrne, okay? 75 00:05:09,433 --> 00:05:11,433 And there she's going into the toilets. 76 00:05:13,267 --> 00:05:14,300 I need to talk to you, Ma'am. 77 00:05:14,400 --> 00:05:15,467 Talk fast. 78 00:05:16,467 --> 00:05:17,800 I know who's doing this. 79 00:05:18,633 --> 00:05:20,600 [Ruth] I've heard that before, okay, pause it. 80 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 We found these photographs in the room 81 00:05:22,300 --> 00:05:23,700 where the girls were killed. 82 00:05:31,367 --> 00:05:32,400 Oh, Jesus. 83 00:05:36,433 --> 00:05:39,533 I got another note, this one written 84 00:05:39,633 --> 00:05:41,300 in a dead woman's blood. 85 00:05:41,400 --> 00:05:44,367 More personal than a text message, I suppose. 86 00:05:44,467 --> 00:05:47,333 "How did you feel, Tom, when you killed him?" 87 00:05:51,667 --> 00:05:52,900 no-one else knew, Phil. 88 00:05:55,900 --> 00:05:56,767 Only you. 89 00:06:06,467 --> 00:06:07,367 Jesus. 90 00:06:16,567 --> 00:06:18,667 It's gonna be okay, no-one's heard. 91 00:06:19,800 --> 00:06:22,667 I'm glad you called me, we may not have much time. 92 00:06:34,333 --> 00:06:35,800 [Tom] I've been trying to call you all morning. 93 00:06:35,900 --> 00:06:36,733 Well I'm not taking them calls 94 00:06:36,833 --> 00:06:37,967 off you anymore, Tom. 95 00:06:40,300 --> 00:06:42,733 I don't want the privilege of your information. 96 00:06:44,967 --> 00:06:47,067 I never told anyone what you did 97 00:06:50,067 --> 00:06:51,500 but maybe I should have done. 98 00:06:53,300 --> 00:06:55,533 Because maybe then, I wouldn't be like this. 99 00:06:58,067 --> 00:06:59,133 I understand, Phil. 100 00:07:00,867 --> 00:07:02,333 You know, seeing those girls. 101 00:07:03,833 --> 00:07:07,233 Yeah, you saw them once, once. 102 00:07:07,333 --> 00:07:08,533 I had them laid out three days, 103 00:07:08,633 --> 00:07:11,067 side by side in that mortuary. 104 00:07:12,233 --> 00:07:14,200 I don't do dead kids anymore, Tom. 105 00:07:15,433 --> 00:07:16,800 And the men that Calvert killed, 106 00:07:16,900 --> 00:07:18,067 they were men like you, weren't they? 107 00:07:18,167 --> 00:07:21,667 Going to the same bars, the same clubs as you. 108 00:07:21,767 --> 00:07:23,767 I can understand, Phil, you know? 109 00:07:25,067 --> 00:07:26,933 What do you understand? 110 00:07:27,067 --> 00:07:29,667 "How did it feel, Tom, when you killed him?" 111 00:07:32,867 --> 00:07:37,933 Come on, just get in. 112 00:07:38,800 --> 00:07:40,867 You were the only one who knew. 113 00:07:40,967 --> 00:07:43,200 Okay, you know what to say, yeah? 114 00:07:43,300 --> 00:07:45,900 DC Thorne, here, I'm outside the house of a suspect. 115 00:07:46,067 --> 00:07:47,800 Yeah, we interviewed him yesterday 116 00:07:47,900 --> 00:07:48,667 but I'm doing a followup 117 00:07:48,767 --> 00:07:50,667 and the door's open, I don't like it. 118 00:07:50,767 --> 00:07:51,900 Could you send backup? 119 00:07:53,067 --> 00:07:54,067 As soon as you can, yeah? 120 00:07:54,167 --> 00:07:55,133 I'm gonna go in now. 121 00:07:55,233 --> 00:07:56,433 I know you wanted to talk about it 122 00:07:56,533 --> 00:07:58,267 and I never would and I'm sorry about that 123 00:07:58,367 --> 00:08:01,100 but Phil, just tell me, come on, tell me. 124 00:08:04,133 --> 00:08:05,067 Who killed Maggie, tell me. 125 00:08:05,167 --> 00:08:06,233 You killed them all, didn't ya? 126 00:08:06,333 --> 00:08:09,500 [punch thuds] 127 00:08:09,600 --> 00:08:10,733 [Kevin] The profiler thinks this guy's impotent 128 00:08:10,833 --> 00:08:12,200 or sexually confused. 129 00:08:12,300 --> 00:08:13,867 [Ruth] Phil Hendricks never seemed very confused 130 00:08:13,967 --> 00:08:14,800 about his sexuality to me. 131 00:08:14,900 --> 00:08:16,467 He fits the Calvert connection! 132 00:08:16,567 --> 00:08:18,533 It was there, Frank Calvert was killing gay men. 133 00:08:18,633 --> 00:08:19,967 This could be some sort of queer revenge. 134 00:08:20,067 --> 00:08:21,300 He fits the Calvert connection? 135 00:08:21,400 --> 00:08:22,733 He was the attending pathologist. 136 00:08:22,833 --> 00:08:25,833 What the fuck are you going back there for? 137 00:08:29,100 --> 00:08:30,067 Tell her, Dave. 138 00:08:31,667 --> 00:08:33,700 Tell her what you saw. 139 00:08:33,800 --> 00:08:35,500 It's all a bit fuzzy. 140 00:08:35,600 --> 00:08:38,067 Just fucking tell her what you found on the... 141 00:08:39,967 --> 00:08:42,433 Just tell her, what was written in blood 142 00:08:42,533 --> 00:08:45,233 on the toilet wall, where you found Margaret Byrne. 143 00:08:47,767 --> 00:08:50,167 "How did you feel, Tom, when you killed him?" 144 00:08:54,833 --> 00:08:56,067 [Tom] Phil, just say it! 145 00:08:56,133 --> 00:08:56,867 [punch thuds] 146 00:08:56,967 --> 00:08:57,667 Get up! 147 00:08:57,767 --> 00:08:59,067 Say it, Phil, just tell me. 148 00:08:59,133 --> 00:09:01,700 [punch thuds] 149 00:09:02,800 --> 00:09:03,967 [Phil] Fuck. 150 00:09:14,333 --> 00:09:17,600 Thorne killed Calvin and Hendrix covered up for him 151 00:09:17,700 --> 00:09:19,167 he made it look like suicide. 152 00:09:20,600 --> 00:09:22,067 Hendrix killed those girls. 153 00:09:23,200 --> 00:09:24,833 He killed Margaret Byrne. 154 00:09:24,933 --> 00:09:27,667 He wrote those words, in her blood, on the wall 155 00:09:27,767 --> 00:09:29,667 and then Thorne wiped them away. 156 00:09:29,767 --> 00:09:31,400 That's two cases solved for the price of one, 157 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 I would have thought that appealed to your bottom line. 158 00:09:33,600 --> 00:09:35,067 I want proof. 159 00:09:35,167 --> 00:09:37,067 Phil Hendrix's DNA on these girls, 160 00:09:37,100 --> 00:09:38,900 these girl's DNA on Phil Hendrix. 161 00:09:39,067 --> 00:09:42,533 Oh I'll get Hendrix, for the girls 162 00:09:42,633 --> 00:09:44,067 and for covering Calvert up 163 00:09:45,067 --> 00:09:46,933 and then we're going after Tom Thorne. 164 00:09:51,533 --> 00:09:53,300 Yeah, you're right. 165 00:09:54,733 --> 00:09:56,133 It did fuck me up. 166 00:09:58,100 --> 00:09:59,133 I met him, you know. 167 00:10:01,800 --> 00:10:06,100 James Calvert, I never told him who I was. 168 00:10:07,167 --> 00:10:10,467 Most of the time, he was surrounded by all these freaks 169 00:10:10,567 --> 00:10:14,600 and ghouls, all feeding off the thrill. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,033 You shouldn't have done it, Tom. 171 00:10:23,233 --> 00:10:24,533 You shouldn't have killed him. 172 00:10:24,633 --> 00:10:27,767 Frank fucking Calvert, I shouldn't have lied for you. 173 00:10:31,067 --> 00:10:33,367 'Cause then, he wouldn't be a ghost, would he? 174 00:10:36,833 --> 00:10:40,733 He'd just be some sad ponce, sitting in a prison cell. 175 00:10:44,167 --> 00:10:45,867 'Cause the living can't haunt you. 176 00:10:50,167 --> 00:10:52,067 Frank Calvert destroyed everything 177 00:10:53,167 --> 00:10:56,500 and everyone he came into contact with 178 00:10:59,033 --> 00:11:00,933 but it was only after I met his son, 179 00:11:02,900 --> 00:11:05,633 I realized that he really, really destroyed someone. 180 00:11:08,767 --> 00:11:09,933 You make them live with something 181 00:11:10,067 --> 00:11:12,067 that they can't possibly live with 182 00:11:16,600 --> 00:11:18,067 and that's what he did to us. 183 00:11:20,100 --> 00:11:22,667 If it's not you, Phil, who is it? 184 00:11:22,767 --> 00:11:26,933 Eh, help me here, I'm sorry, just who could it be? 185 00:11:29,933 --> 00:11:30,767 Who is it? 186 00:11:34,433 --> 00:11:35,767 Don't lie to me, okay? 187 00:11:35,867 --> 00:11:37,300 You were not at your Dad's last night. 188 00:11:37,400 --> 00:11:40,200 What, did you think we don't communicate? 189 00:11:40,300 --> 00:11:41,233 What's the problem? 190 00:11:41,333 --> 00:11:44,600 It was safe, we didn't go to a bar or anything. 191 00:11:44,700 --> 00:11:45,933 We're not actually stupid. 192 00:11:46,067 --> 00:11:48,233 We Rachel, we, who is he? 193 00:11:48,333 --> 00:11:50,700 I mean, how old is he, how long have you known him for? 194 00:11:50,800 --> 00:11:54,133 Ages, we're just out, you know? 195 00:11:54,233 --> 00:11:55,767 You were out all night long! 196 00:11:55,867 --> 00:11:57,667 You've never done that before! 197 00:11:58,567 --> 00:11:59,767 Have you? 198 00:11:59,867 --> 00:12:01,067 We went to a hotel. 199 00:12:01,133 --> 00:12:02,133 You what? 200 00:12:02,233 --> 00:12:03,133 It was my idea. 201 00:12:03,233 --> 00:12:04,433 [Anne] Oh my god. 202 00:12:04,533 --> 00:12:06,667 [Rachel] We didn't do anything. 203 00:12:06,767 --> 00:12:09,267 I wanted to but he wouldn't, he says he wants to wait. 204 00:12:09,367 --> 00:12:12,067 Rachel, you are 15 years old, okay? 205 00:12:12,167 --> 00:12:15,067 15 years old, you don't get to go to hotels 206 00:12:15,167 --> 00:12:17,967 with boys that I don't know, with boys I do know! 207 00:12:18,067 --> 00:12:19,800 With any kind of boy! 208 00:12:20,767 --> 00:12:22,867 Mum, like, he's different. 209 00:12:22,967 --> 00:12:26,533 James, you'd get him. 210 00:12:26,633 --> 00:12:28,567 No I wouldn't get him! 211 00:12:28,667 --> 00:12:30,400 Okay, I can't trust you any more. 212 00:12:30,500 --> 00:12:31,700 So when you finish school, you have to come 213 00:12:31,800 --> 00:12:33,067 straight to the hospital, you have to come 214 00:12:33,133 --> 00:12:34,633 straight to me and if you're gonna be staying 215 00:12:34,733 --> 00:12:35,933 with your Dad, then he will collect you 216 00:12:36,067 --> 00:12:38,433 from the hospital, got it? 217 00:12:38,533 --> 00:12:42,400 Yeah, can I go? 218 00:12:43,900 --> 00:12:44,767 Yeah. 219 00:12:51,133 --> 00:12:53,067 Rachel, wait, wait, wait! 220 00:12:53,167 --> 00:12:54,167 Rachel, your phone. 221 00:12:57,600 --> 00:13:00,967 What's that, did he give that to you? 222 00:13:03,500 --> 00:13:04,367 Come here. 223 00:13:07,433 --> 00:13:09,867 I'm not your baby anymore. 224 00:13:09,967 --> 00:13:11,700 Yes, you are my baby. 225 00:13:11,800 --> 00:13:13,233 You'll always be my baby. 226 00:13:15,100 --> 00:13:18,867 [helicopter blades chopping] 227 00:13:34,067 --> 00:13:36,533 Have you found my Boyzone CDs yet, Kevin? 228 00:13:40,133 --> 00:13:42,567 Now that really would be incriminating, wouldn't it? 229 00:13:57,967 --> 00:14:01,933 We shouldn't have to do it like this, Phil. 230 00:14:02,067 --> 00:14:02,900 You're one of us. 231 00:14:05,333 --> 00:14:06,233 Was I? 232 00:14:13,533 --> 00:14:16,400 [handcuffs click] 233 00:15:04,100 --> 00:15:06,233 You saw it, didn't you? 234 00:15:08,833 --> 00:15:09,800 And you told them. 235 00:15:16,433 --> 00:15:17,733 You did the right thing. 236 00:15:17,833 --> 00:15:18,700 Is it true? 237 00:15:21,733 --> 00:15:24,300 Oh for Christ's sake, what's the point? 238 00:15:25,100 --> 00:15:26,267 It's meant to be about, 239 00:15:26,367 --> 00:15:29,500 you lot are just playing fucking games! 240 00:15:30,333 --> 00:15:31,200 You know what, Dave? 241 00:15:31,300 --> 00:15:32,767 You should get out, 'cause it's no fun. 242 00:15:36,800 --> 00:15:38,467 It's my fault, Maggie. 243 00:15:41,233 --> 00:15:42,267 It's your fault too. 244 00:15:45,300 --> 00:15:47,967 I've been watching you, you know, for Tughan. 245 00:15:48,067 --> 00:15:49,367 I told them what you were doing, 246 00:15:49,467 --> 00:15:53,067 I told them about Maggie, I told him everything really 247 00:15:53,100 --> 00:15:55,433 and you know, I've been watching him too, 248 00:15:55,533 --> 00:15:56,533 you know, the way he does things. 249 00:15:56,633 --> 00:16:00,400 I'm not like him and I'm not like you either, so. 250 00:16:01,533 --> 00:16:04,633 You scare me but I think I know what you want. 251 00:16:05,733 --> 00:16:10,200 But Tughan, I think he's capable of anything. 252 00:16:11,400 --> 00:16:14,933 [door swings open loudly] 253 00:16:22,933 --> 00:16:23,800 [Tom] Fuck. 254 00:16:33,733 --> 00:16:35,600 Is it Phil Hendrix doing this? 255 00:16:37,367 --> 00:16:38,100 Tughan thinks so. 256 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 It's not Phil! 257 00:16:40,500 --> 00:16:43,300 I told ya, I thought it was but it's not Phil. 258 00:16:43,400 --> 00:16:46,233 I don't suppose you've anything as vulgar as evidence? 259 00:16:47,933 --> 00:16:50,200 Then who, come on, give me something! 260 00:16:50,300 --> 00:16:53,967 Nobody else knows, nobody who's alive, anyway. 261 00:16:54,067 --> 00:16:54,933 What, Tom? 262 00:16:57,300 --> 00:16:58,233 What does he know? 263 00:17:01,667 --> 00:17:03,767 Remember what you were like, after Calvert? 264 00:17:05,433 --> 00:17:07,933 I'm not gonna let you go back there. 265 00:17:08,067 --> 00:17:10,233 I pulled you out of that hole. 266 00:17:11,200 --> 00:17:13,567 Work it out, Tom, look at me, 267 00:17:13,667 --> 00:17:15,967 this is not a fucking ghost story! 268 00:17:31,733 --> 00:17:34,067 Right, well, thanks for your time. 269 00:17:38,567 --> 00:17:42,900 Francis, only my Mum still calls me Francis. 270 00:17:43,067 --> 00:17:48,067 Frank, Frankie, I've even got the blue eyes. 271 00:17:48,933 --> 00:17:50,433 Well, thanks for coming in, Mr. Calvert. 272 00:17:50,533 --> 00:17:53,067 Oh, no worries, I suppose one white van 273 00:17:53,133 --> 00:17:54,767 looks very much like another. 274 00:18:01,267 --> 00:18:06,300 Kids, you have any kids, Mr. Thorne? 275 00:18:11,933 --> 00:18:12,733 No. 276 00:18:12,833 --> 00:18:14,800 Oh well, plenty of time. 277 00:18:23,133 --> 00:18:24,067 See ya. 278 00:18:30,533 --> 00:18:31,933 [Rachel] "First she was humiliated on stage 279 00:18:32,067 --> 00:18:36,433 "and then, despite her public cuddling with Gerard". 280 00:18:40,633 --> 00:18:42,600 Where's your Dad? 281 00:18:42,700 --> 00:18:43,967 He's on his way. 282 00:18:44,067 --> 00:18:45,467 Well, then let's get a cup of tea. 283 00:18:45,567 --> 00:18:47,667 No, bugger off, I'm busy. 284 00:18:47,767 --> 00:18:50,600 We're learning all about how Jennifer Aniston 285 00:18:50,700 --> 00:18:51,633 deals with her fame. 286 00:18:51,733 --> 00:18:52,600 Oh, okay. 287 00:18:53,433 --> 00:18:54,700 And I don't even have to go downstairs, 288 00:18:54,800 --> 00:18:55,533 he's coming up to get me. 289 00:18:55,633 --> 00:18:56,667 How is she? 290 00:18:57,833 --> 00:18:58,900 She's okay. 291 00:18:59,067 --> 00:19:01,833 Thanks for reading to her, Rache, you're great. 292 00:19:01,933 --> 00:19:03,767 Listen up, I was thinking, 293 00:19:03,867 --> 00:19:05,933 why don't you invite Jay to the house tomorrow? 294 00:19:06,067 --> 00:19:08,467 I mean, if he's that special, I'd really like to meet him. 295 00:19:09,767 --> 00:19:11,233 Yeah? 296 00:19:11,333 --> 00:19:12,067 Yeah. 297 00:19:12,167 --> 00:19:14,967 Yeah, you sure you'll be okay? 298 00:19:15,067 --> 00:19:15,800 Yes. 299 00:19:15,900 --> 00:19:17,467 All right, have a good night, then. 300 00:19:17,567 --> 00:19:19,600 Call me if you need anything, yeah? 301 00:19:35,833 --> 00:19:37,433 I need your help. 302 00:19:40,067 --> 00:19:41,433 You've got the wrong man. 303 00:19:43,633 --> 00:19:45,333 Then why did we find photos of him 304 00:19:45,433 --> 00:19:47,467 in the room where the girls were killed? 305 00:19:48,533 --> 00:19:49,400 What? 306 00:19:51,267 --> 00:19:53,067 Oh what, you didn't know that, did you? 307 00:19:54,867 --> 00:19:55,967 Ruth didn't tell you? 308 00:19:57,133 --> 00:20:00,200 I've met him, you know, James Calvert. 309 00:20:03,833 --> 00:20:06,167 Kev, you've arrested the wrong man, okay? 310 00:20:06,267 --> 00:20:08,633 To be honest, Tom, I really don't give a shit 311 00:20:09,933 --> 00:20:11,967 because we both know what he's hiding 312 00:20:12,067 --> 00:20:15,300 and Phil seems very keen to talk, 15 years. 313 00:20:15,400 --> 00:20:17,933 That's a long time to keep another man's secrets. 314 00:20:18,033 --> 00:20:19,533 That would drive anyone mad. 315 00:20:21,000 --> 00:20:23,033 Was it a righteous kill, Tom? 316 00:20:23,133 --> 00:20:24,000 Did it feel good? 317 00:20:24,833 --> 00:20:26,100 Listen to me! 318 00:20:28,567 --> 00:20:30,167 You're really losing it, Tom. 319 00:20:31,700 --> 00:20:33,367 Mind you, you lost it years ago. 320 00:20:34,333 --> 00:20:36,600 Why don't you come to me? 321 00:20:36,700 --> 00:20:40,200 I was your partner, I would've helped you, back then. 322 00:20:41,933 --> 00:20:43,500 It's all right Ruth, it's okay. 323 00:20:44,433 --> 00:20:45,333 Tom's just gonna beat me up. 324 00:20:45,433 --> 00:20:47,867 You've got the wrong guy! 325 00:20:47,967 --> 00:20:50,167 Look, he's still out there and you're pissing around! 326 00:20:50,267 --> 00:20:51,367 Go home, Tom. 327 00:20:51,467 --> 00:20:52,367 Just listen to me. 328 00:20:52,467 --> 00:20:54,833 [Ruth] No, no Tom, not this time, get out! 329 00:21:06,100 --> 00:21:07,933 So, I tried to call you a few times 330 00:21:08,067 --> 00:21:10,467 but you weren't picking up and I got... 331 00:21:17,900 --> 00:21:20,667 I killed someone, 15 years ago. 332 00:21:24,500 --> 00:21:26,300 Put a gun to his head and I shot him 333 00:21:32,467 --> 00:21:33,567 and the only reason I'm telling you now 334 00:21:33,667 --> 00:21:35,133 is because other people know. 335 00:21:37,367 --> 00:21:41,700 Whoever's killing these girls, he knows. 336 00:21:46,233 --> 00:21:47,733 Well, sorry, why? 337 00:21:47,833 --> 00:21:49,133 Because he deserved it. 338 00:21:54,333 --> 00:21:55,767 I can't remember. 339 00:21:58,633 --> 00:22:00,133 Do you remember when she was in "Friends" 340 00:22:00,233 --> 00:22:02,800 and every girl in the world wanted to look like her? 341 00:22:03,733 --> 00:22:06,100 [Alison] Sheila came by, last week. 342 00:22:06,200 --> 00:22:07,567 She told me they were gonna postpone 343 00:22:07,667 --> 00:22:09,200 their wedding until I'm better. 344 00:22:11,100 --> 00:22:15,700 She had this voice on her, they all have that voice. 345 00:22:15,800 --> 00:22:17,967 Like Dad, when he calls me and says, 346 00:22:18,067 --> 00:22:20,567 they've got my room ready in California land. 347 00:22:22,067 --> 00:22:24,133 I'm beginning to recognize that sound. 348 00:22:25,367 --> 00:22:27,533 The sound of a lie. 349 00:22:27,633 --> 00:22:29,100 It's easier with strangers. 350 00:22:30,200 --> 00:22:31,800 Well, they never knew you before. 351 00:22:31,900 --> 00:22:35,833 Was it a good relationship, you and Ollie? 352 00:22:37,733 --> 00:22:38,600 Suppose not. 353 00:22:40,100 --> 00:22:42,667 I mean, you were out on the pull that night, right? 354 00:22:46,533 --> 00:22:48,833 I forgot, not that kind of girl. 355 00:22:51,533 --> 00:22:54,067 Do you wish you hadn't asked him to stay away? 356 00:22:56,567 --> 00:22:58,167 Do you want me to ask him back? 357 00:23:01,833 --> 00:23:06,867 Is there one boy, someone you think about? 358 00:23:11,267 --> 00:23:12,600 Jennifer Aniston must have thought that 359 00:23:12,700 --> 00:23:14,100 when she met Brad. 360 00:23:14,200 --> 00:23:19,233 [Alison] And Vince and Gerard and that's my bracelet. 361 00:23:20,933 --> 00:23:23,300 Oh my god, that's my bracelet. 362 00:23:23,400 --> 00:23:24,867 Why have you got my bracelet? 363 00:23:26,200 --> 00:23:26,967 Who's that? 364 00:23:27,067 --> 00:23:28,667 We're having a good conversation, 365 00:23:28,767 --> 00:23:31,667 me and Alison, about boys, about you. 366 00:23:33,300 --> 00:23:35,200 [Alison] No, no stay away from him! 367 00:23:37,133 --> 00:23:38,900 Are you okay, Alison? 368 00:23:39,067 --> 00:23:40,500 No, Rachel, listen to me. 369 00:23:40,600 --> 00:23:43,433 What's wrong, what are you looking at? 370 00:23:43,533 --> 00:23:44,267 [Alison] No. 371 00:23:44,367 --> 00:23:45,433 She's looking at you. 372 00:23:45,533 --> 00:23:46,867 [Alison] No, you keep him away from me! 373 00:23:46,967 --> 00:23:48,867 Keep him away from me! 374 00:23:49,967 --> 00:23:50,967 [Rachel] What's the matter? 375 00:23:51,067 --> 00:23:52,400 [Alison] Oh god. 376 00:23:52,500 --> 00:23:53,967 We need to get somebody. 377 00:23:54,067 --> 00:23:56,567 [Alison] Rachel, leave me alone, Christ! 378 00:24:02,367 --> 00:24:03,233 It's him! 379 00:24:08,067 --> 00:24:11,467 I remember now, he was at the bar, I saw him! 380 00:24:14,900 --> 00:24:17,800 And then he came to my door, he had my coat. 381 00:24:18,867 --> 00:24:21,533 I was happy, I was happy to see him. 382 00:24:23,067 --> 00:24:26,067 He talked, why did I talk to him? 383 00:24:26,133 --> 00:24:30,367 Oh you let him in, you stupid bitch, you let him in. 384 00:24:30,467 --> 00:24:33,667 You trusted him, she trusted him. 385 00:24:33,767 --> 00:24:35,967 She knows him, he gave her my bracelet. 386 00:24:37,633 --> 00:24:40,467 You were having a drink, oh my god. 387 00:24:40,567 --> 00:24:43,167 Rachel, he had his hands on me. 388 00:24:43,267 --> 00:24:45,967 He's got her now, feed it, Alison! 389 00:24:46,067 --> 00:24:48,433 Remember, so they can stop him. 390 00:24:48,533 --> 00:24:52,067 Feel it, feel it, it's the only way they'll hear you. 391 00:24:52,100 --> 00:24:54,067 Come on Alison, I remember now, 392 00:24:54,167 --> 00:24:55,767 his hands were around my neck! 393 00:24:56,933 --> 00:25:00,433 Talk to me, talk to me, look at me. 394 00:25:00,533 --> 00:25:02,500 [Nurse] 190 over 105. 395 00:25:02,600 --> 00:25:04,467 [Alison] I remember him now. 396 00:25:06,567 --> 00:25:10,067 You have to listen, you have to help her. 397 00:25:13,333 --> 00:25:14,233 No, don't. 398 00:25:16,433 --> 00:25:19,600 Shh, sleep now, Alison, you're safe. 399 00:25:26,767 --> 00:25:28,567 [Jim] Fella goes to work on a building site, 400 00:25:28,667 --> 00:25:33,067 foreman asks him, "Can you make tea?" he says, "Yeah". 401 00:25:33,167 --> 00:25:35,667 Foreman asks, "Can you operate a forklift truck?" 402 00:25:35,767 --> 00:25:37,867 How big's this fucking teapot? 403 00:25:37,967 --> 00:25:42,367 [Jim] Yeah that's it, you know all my jokes now. 404 00:25:42,467 --> 00:25:43,333 Dad I. 405 00:25:45,633 --> 00:25:46,700 [Jim] What is it? 406 00:25:46,800 --> 00:25:49,500 It's normally me that calls you first in morning. 407 00:25:49,600 --> 00:25:51,767 Yeah, no, it's nothing, it's just, 408 00:25:51,867 --> 00:25:53,633 I just fancied a chat, that's all, Dad. 409 00:25:53,733 --> 00:25:55,100 Another time, eh? 410 00:25:55,200 --> 00:25:57,967 Tom, it's Rachel. 411 00:25:58,067 --> 00:26:01,300 I just called her Dad, she's not with him. 412 00:26:01,400 --> 00:26:03,833 She texted him to say that she was with me. 413 00:26:03,933 --> 00:26:05,667 She was at the hospital last night with Alison 414 00:26:05,767 --> 00:26:06,767 but no-one's seen her since. 415 00:26:06,867 --> 00:26:08,100 Hold on, we'll go find her. 416 00:26:08,200 --> 00:26:08,933 No. 417 00:26:09,067 --> 00:26:10,067 Why? 418 00:26:10,100 --> 00:26:11,700 There's this boy, she's been seeing this boy. 419 00:26:11,800 --> 00:26:14,567 I keep trying to ring her but she's not answering. 420 00:26:14,667 --> 00:26:15,400 It's all right, come on, 421 00:26:15,500 --> 00:26:16,833 we'll find her, we'll find her. 422 00:26:19,300 --> 00:26:20,900 You hear me? 423 00:26:21,067 --> 00:26:21,900 Alison, Alison? 424 00:26:22,067 --> 00:26:24,267 Tom, they've sedated her, seven milligrams 425 00:26:24,367 --> 00:26:26,867 of fentanyl and 15 Propofol. 426 00:26:26,967 --> 00:26:29,267 8:15 last night, her blood pressure was off the chart. 427 00:26:29,367 --> 00:26:30,600 There's no point, Rachel had already gone. 428 00:26:30,700 --> 00:26:31,633 Alison, come on! 429 00:26:31,733 --> 00:26:32,667 [Anne] You won't get a response! 430 00:26:32,767 --> 00:26:33,867 She is responding. 431 00:26:33,967 --> 00:26:35,067 Alison, can you hear me? 432 00:26:35,133 --> 00:26:37,833 Alison, come on, she's responding. 433 00:26:37,933 --> 00:26:39,267 Alison! 434 00:26:39,367 --> 00:26:43,500 Tom, oh my god, this is Rachel's. 435 00:26:43,600 --> 00:26:45,067 It's broken, it's her bracelet. 436 00:26:45,167 --> 00:26:46,467 The one the boy gave her. 437 00:26:48,333 --> 00:26:52,200 Alison, Alison, Rachel was here last night, wasn't she? 438 00:26:52,300 --> 00:26:55,200 Was she with a man, was a man with her last night? 439 00:27:00,200 --> 00:27:02,067 Alison, did he hurt her? 440 00:27:03,833 --> 00:27:05,633 Was it the same man that attacked you? 441 00:27:10,567 --> 00:27:12,700 Tom, what the fuck? 442 00:27:12,800 --> 00:27:15,267 Why are there policeman staying outside? 443 00:27:15,367 --> 00:27:17,200 How could he get in here? 444 00:27:17,300 --> 00:27:18,600 Tom, answer me! 445 00:27:21,067 --> 00:27:22,200 Is that the incident room? 446 00:27:22,300 --> 00:27:24,567 It's DI Thorne here, I'm trying to get in touch 447 00:27:24,667 --> 00:27:25,900 with DI Tughan, yeah? 448 00:27:26,067 --> 00:27:27,533 Rachel Coburn, she was abducted last night 449 00:27:27,633 --> 00:27:29,300 from the Great Eastern Hospital. 450 00:27:29,400 --> 00:27:31,067 She's 15 years old. 451 00:27:31,167 --> 00:27:33,433 Yeah, about 8:00 p.m. we think. 452 00:27:33,533 --> 00:27:35,533 Just get the message to him, will ya! 453 00:27:35,633 --> 00:27:37,600 I need your help, Alison, okay? 454 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 Alison, go slower, you're not making any sense. 455 00:27:44,233 --> 00:27:45,300 What's that, night, yeah? 456 00:27:45,400 --> 00:27:46,933 Last night she was here, yeah? 457 00:27:47,800 --> 00:27:50,500 Come on, Alison, what's his name? 458 00:27:50,600 --> 00:27:51,567 Night night, yeah? 459 00:27:53,633 --> 00:27:55,733 Please, Alison. 460 00:27:55,833 --> 00:27:59,300 What the fuck, it doesn't say anything! 461 00:28:09,067 --> 00:28:11,233 Night night, sleepyhead. 462 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 What? 463 00:28:13,133 --> 00:28:14,733 Is that we he said to you? 464 00:28:14,833 --> 00:28:15,600 Tom, what's that? 465 00:28:15,700 --> 00:28:17,667 That's night night sleepyhead. 466 00:28:17,767 --> 00:28:19,267 No Alison, it's not possible, you don't understand 467 00:28:19,367 --> 00:28:21,500 because it can't be him, no-one knows that. 468 00:28:22,800 --> 00:28:23,933 Did he wash you, did he dress you in white 469 00:28:24,067 --> 00:28:27,100 and did he say, "Night night, sleepyhead"? 470 00:28:29,067 --> 00:28:33,300 It's easy, much easier than you think. 471 00:28:33,400 --> 00:28:36,367 It can't be, Alison because he's dead, I killed him. 472 00:28:37,467 --> 00:28:40,667 Tom, what is it, what is it? 473 00:28:40,767 --> 00:28:43,233 Alison, please, help. 474 00:28:43,333 --> 00:28:46,933 So what have you got, have you found him? 475 00:28:47,867 --> 00:28:51,067 Freeze, where's that corridor go? 476 00:28:51,100 --> 00:28:52,200 Forward it. 477 00:28:54,300 --> 00:28:55,067 There he is. 478 00:28:55,100 --> 00:28:56,067 Where's he gonna go from there? 479 00:28:57,133 --> 00:28:58,233 There he is, where's that? 480 00:28:58,333 --> 00:28:59,533 It's a service lift. 481 00:28:59,633 --> 00:29:01,600 Right, I want every exit from the service lifts, 482 00:29:01,700 --> 00:29:03,133 20:04 onwards, okay? 483 00:29:06,067 --> 00:29:07,167 Where is he? 484 00:29:07,267 --> 00:29:10,867 I checked them all, there's no sign of him coming out. 485 00:29:10,967 --> 00:29:13,067 Must have gone to the basement. 486 00:29:13,167 --> 00:29:15,900 We don't use it, there's no cameras down there. 487 00:29:17,233 --> 00:29:20,700 [intense orchestral music]. 488 00:29:20,800 --> 00:29:24,900 I came home yesterday and I knew you'd seen it. 489 00:29:27,467 --> 00:29:30,200 I could tell by the look in your eyes. 490 00:29:33,433 --> 00:29:36,133 I could not have them knowing, 491 00:29:36,233 --> 00:29:38,133 they wouldn't have understood. 492 00:29:38,233 --> 00:29:42,367 My angels, they don't look dead, do they? 493 00:29:47,933 --> 00:29:51,567 I thought you'd be quicker, I thought you would stop me. 494 00:29:51,667 --> 00:29:53,633 I had all the time in the world. 495 00:29:53,733 --> 00:29:56,267 They're at peace, Tom. 496 00:29:56,367 --> 00:29:59,567 And as they went, I whispered to them, 497 00:30:02,833 --> 00:30:06,567 like I always do, "Night night, Sleepyhead". 498 00:30:18,500 --> 00:30:20,867 [gun bangs] 499 00:30:30,800 --> 00:30:33,700 [electronic beep] 500 00:30:39,433 --> 00:30:42,767 [ominous violin music] 501 00:30:50,200 --> 00:30:53,800 [knocking on door] 502 00:30:53,900 --> 00:30:55,500 Can you open the door? 503 00:30:55,600 --> 00:30:58,533 [knocking on door] 504 00:31:02,700 --> 00:31:03,567 Anne? 505 00:31:05,967 --> 00:31:07,433 Where's Rachel? 506 00:31:11,067 --> 00:31:14,300 [ominous violin music] 507 00:32:16,167 --> 00:32:19,767 [distant voice whimpering] 508 00:32:54,700 --> 00:32:55,733 Look, look! 509 00:32:55,833 --> 00:32:57,067 Now I've been answering all your questions 510 00:32:57,133 --> 00:33:00,233 all fucking night, I'm just asking you one. 511 00:33:00,333 --> 00:33:02,067 Why have you got that picture on your wall? 512 00:33:02,133 --> 00:33:05,933 Him, that picture! 513 00:33:06,067 --> 00:33:06,900 Rachel? 514 00:33:09,300 --> 00:33:10,167 Rachel! 515 00:33:12,733 --> 00:33:15,067 Rachel, can you hear me? 516 00:33:15,133 --> 00:33:16,067 James Calvert. 517 00:33:16,933 --> 00:33:17,800 Come on. 518 00:33:20,433 --> 00:33:21,433 Rachel, come on! 519 00:33:21,533 --> 00:33:23,633 James Calvert is dead. 520 00:33:23,733 --> 00:33:26,467 Rachel, speak to me, Rachel! 521 00:33:26,567 --> 00:33:30,067 Exactly, so how come he's on your fucking witness board? 522 00:33:30,100 --> 00:33:31,267 I couldn't save her. 523 00:33:35,500 --> 00:33:37,067 I couldn't save her. 524 00:33:37,133 --> 00:33:38,067 [Kevin] That's Josh Ramsay. 525 00:33:38,133 --> 00:33:40,067 That is James Calvert. 526 00:33:52,267 --> 00:33:53,367 I couldn't save her. 527 00:33:57,700 --> 00:33:59,800 I couldn't save her, like I saved Alison. 528 00:34:01,900 --> 00:34:04,600 I couldn't do it, she was lying there, 529 00:34:04,700 --> 00:34:07,533 all I wanted was to save them from what he did to us. 530 00:34:07,633 --> 00:34:11,867 To me, to my sisters, Ann Marie, Samantha, Lauren. 531 00:34:12,700 --> 00:34:13,933 Course you did, James. 532 00:34:15,367 --> 00:34:17,900 And was there anyone else you were trying to save? 533 00:34:21,533 --> 00:34:24,600 Josh Ramsay, Canadian tourist. 534 00:34:24,700 --> 00:34:28,400 Last seen 16th of October on CCTV, Tooting High Street. 535 00:34:28,500 --> 00:34:30,067 That's the day before James Calvert 536 00:34:30,133 --> 00:34:32,900 was apparently found under a train, 100 yards away. 537 00:34:34,567 --> 00:34:36,433 So after Frank Calvert topped himself, 538 00:34:36,533 --> 00:34:37,600 James was sent to Canada 539 00:34:37,700 --> 00:34:40,067 to live with his aunt for four years. 540 00:34:40,167 --> 00:34:42,300 He and Josh became friends there. 541 00:34:42,400 --> 00:34:45,833 [Kevin] Josh Ramsay, tell me about him. 542 00:34:45,933 --> 00:34:47,533 Did you try to save him? 543 00:34:47,633 --> 00:34:49,767 I thought Josh was my friend 544 00:34:50,867 --> 00:34:52,833 and he tried to touch me! 545 00:34:52,933 --> 00:34:56,700 So you killed him and you took his identity. 546 00:34:56,800 --> 00:34:59,233 I thought that I could start again 547 00:34:59,333 --> 00:35:01,533 and then I'd see someone 548 00:35:01,633 --> 00:35:05,067 and they'd remind me of my sisters. 549 00:35:06,400 --> 00:35:11,267 A softness and the way they would look at me 550 00:35:12,700 --> 00:35:15,800 and I knew that I had to save them. 551 00:35:15,900 --> 00:35:18,333 I tried to explain it, I wrote to you. 552 00:35:18,433 --> 00:35:22,567 I knew Tom would understand. 553 00:35:25,067 --> 00:35:25,933 After all... 554 00:35:30,567 --> 00:35:31,533 After all, what? 555 00:35:35,733 --> 00:35:36,600 James? 556 00:35:39,367 --> 00:35:40,400 Tell me about Tom. 557 00:35:42,600 --> 00:35:43,433 James? 558 00:35:44,667 --> 00:35:45,933 Tell me about Tom. 559 00:35:46,067 --> 00:35:48,533 Tom saved me, he saved me! 560 00:35:49,467 --> 00:35:50,367 What, James? 561 00:35:53,300 --> 00:35:57,433 I'm sorry, James I'm sorry, I interrupted. 562 00:35:57,533 --> 00:36:00,300 You said, Tom saved you. 563 00:36:00,400 --> 00:36:01,433 How did he save you? 564 00:36:05,367 --> 00:36:08,067 I used to follow Dad when he came to get my sisters 565 00:36:08,967 --> 00:36:12,933 and he never took me, not after I told on him. 566 00:36:18,233 --> 00:36:21,533 Now I'd watch them, not spying. 567 00:36:21,633 --> 00:36:23,733 I wanted to make sure that they were safe. 568 00:36:25,933 --> 00:36:26,833 That he wasn't doing that stuff to them 569 00:36:26,933 --> 00:36:28,167 like he did to me. 570 00:36:31,867 --> 00:36:34,167 But they never came out, not that day. 571 00:36:44,867 --> 00:36:49,467 It was so quiet and then Dad came to the door 572 00:36:49,567 --> 00:36:51,333 and he knew that I was there 573 00:36:51,433 --> 00:36:55,800 but he wasn't angry, he smiled at me. 574 00:36:57,933 --> 00:37:03,100 Asked if I wanted to come in to make up. 575 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 It's okay, James. 576 00:37:05,933 --> 00:37:07,667 Don't you wanna join us? 577 00:37:07,767 --> 00:37:09,900 Your sisters are asking for ya. 578 00:37:10,067 --> 00:37:12,600 Come on, come in. 579 00:37:13,733 --> 00:37:17,067 And you believed him, we believed him. 580 00:37:17,900 --> 00:37:19,233 He told me to call them. 581 00:37:21,100 --> 00:37:24,900 Give 'em a shout, James, they're lying down. 582 00:37:25,067 --> 00:37:27,367 Lauren, Samantha, Ann Marie? 583 00:37:29,633 --> 00:37:31,167 I thought they were sleeping. 584 00:37:31,267 --> 00:37:34,267 So I tiptoed in 'cause I didn't wanna wake them 585 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 and I didn't wanna make dad angry. 586 00:37:40,733 --> 00:37:45,100 I went with him, he took me into my sister's room 587 00:37:45,200 --> 00:37:47,067 and he laid me on the bed and he told me 588 00:37:47,100 --> 00:37:49,200 that it'd just be like old times, 589 00:37:49,300 --> 00:37:52,967 before my sisters, before my mum stopped him seeing me. 590 00:37:53,067 --> 00:37:54,833 That's right, son. 591 00:37:56,367 --> 00:37:59,233 Just you and me, like it was before 592 00:38:00,100 --> 00:38:03,067 And he picked up the pillow and I could see the gun. 593 00:38:04,200 --> 00:38:05,167 There was a gun? 594 00:38:07,133 --> 00:38:08,867 James, are you sure Frank had a gun? 595 00:38:08,967 --> 00:38:09,933 He asked me if I remembered 596 00:38:10,067 --> 00:38:12,533 what he used to say to me when he put me to bed. 597 00:38:12,633 --> 00:38:14,200 Remember, Jamie? 598 00:38:15,533 --> 00:38:19,067 Night night. 599 00:38:21,933 --> 00:38:22,967 [Tom] Mr. Calvert? 600 00:38:23,067 --> 00:38:25,067 And then I could hear someone coming in the door. 601 00:38:32,467 --> 00:38:34,133 [Frank] Tom, isn't it? 602 00:38:34,233 --> 00:38:36,067 And then I could hear him speaking to Tom. 603 00:38:38,700 --> 00:38:39,867 So he was alive? 604 00:38:41,467 --> 00:38:45,267 James, answer me, this is important. 605 00:38:45,367 --> 00:38:47,233 He saved me, you see, from him. 606 00:38:49,100 --> 00:38:52,833 So your father was alive when Thorne 607 00:38:52,933 --> 00:38:55,767 arrived in the house, is that right, James? 608 00:38:56,933 --> 00:38:57,867 Is that right, James? 609 00:38:57,967 --> 00:39:00,800 You don't understand, he saved me. 610 00:39:00,900 --> 00:39:03,167 What does that mean, tell me what happened. 611 00:39:07,467 --> 00:39:08,400 Did he shoot him? 612 00:39:13,133 --> 00:39:15,900 Tell me, James, what are you seeing? 613 00:39:16,067 --> 00:39:17,633 Did he shoot him, what did he do? 614 00:39:17,733 --> 00:39:20,067 Tell me what you're seeing! 615 00:39:26,067 --> 00:39:26,900 Tom. 616 00:39:30,667 --> 00:39:34,067 Just tell me, James, tell me what Tom did. 617 00:39:38,333 --> 00:39:39,667 You hate him, don't you? 618 00:39:43,567 --> 00:39:47,767 Just tell me what Thorne did to your father. 619 00:39:55,500 --> 00:39:57,467 He saved me. 620 00:39:57,567 --> 00:39:59,400 You fucking shady little bastard, 621 00:39:59,500 --> 00:40:00,800 don't you fuck with me, don't you waste 622 00:40:00,900 --> 00:40:03,833 my fucking time, you fucking loser. 623 00:40:07,233 --> 00:40:08,367 Why protect him? 624 00:40:10,100 --> 00:40:13,667 If you tell them what he did, what you saw, 625 00:40:13,767 --> 00:40:18,500 a 12 year old boy, then they'll take pity on you. 626 00:40:19,867 --> 00:40:22,967 You didn't stand a chance, you had a father like that, 627 00:40:23,067 --> 00:40:25,433 then your sisters and to see that and to know 628 00:40:25,533 --> 00:40:28,467 that the man responsible for that was a police officer! 629 00:40:31,400 --> 00:40:33,333 I just wanna make things right! 630 00:40:37,767 --> 00:40:40,400 It's not too late, James, 631 00:40:40,500 --> 00:40:42,700 'cause he wears the same badge I do. 632 00:40:42,800 --> 00:40:45,033 Talk to me, James, talk to me. 633 00:40:45,967 --> 00:40:49,067 Talk to me, James, talk to me, James. 634 00:40:59,733 --> 00:41:01,267 Someone get a medic! 635 00:41:01,367 --> 00:41:04,133 Bit off his fucking tongue! 636 00:41:04,233 --> 00:41:06,067 [Tom] Get a medic! 637 00:41:06,167 --> 00:41:08,700 [discordant piano slams] 638 00:41:08,800 --> 00:41:11,767 [loud heart beats] 639 00:41:16,067 --> 00:41:18,500 [piano slams] 640 00:41:25,067 --> 00:41:27,833 [uplifting music] 641 00:41:32,833 --> 00:41:36,500 [Alison] The day, it was won, once. 642 00:41:36,600 --> 00:41:39,300 We were on a training day, he was in my group. 643 00:41:40,533 --> 00:41:45,567 He poured tea for everybody but he smiled at me. 644 00:41:46,600 --> 00:41:48,767 And I wanted to smile back. 645 00:41:49,600 --> 00:41:53,967 He smiled and I didn't and now, 646 00:41:57,067 --> 00:42:01,967 now I'll never make love under the stars. 647 00:42:02,067 --> 00:42:05,400 I'll never run down a grassy hill 648 00:42:05,500 --> 00:42:08,167 or swim with the fucking dolphins. 649 00:42:09,767 --> 00:42:13,833 You don't live like that, just in case you die tomorrow. 650 00:42:15,067 --> 00:42:17,067 We did need each other, didn't we, Tom? 651 00:42:18,533 --> 00:42:20,600 You were the only one who didn't pity me. 652 00:42:21,733 --> 00:42:26,733 You understood and I gave you something to care about, 653 00:42:27,633 --> 00:42:31,767 at least for a while, 'cause I'm not that special, am I? 654 00:42:36,933 --> 00:42:39,067 My father came yesterday. 655 00:42:39,133 --> 00:42:40,800 All the way from Palms Springs 656 00:42:40,900 --> 00:42:44,400 with the new teeth and the new wife. 657 00:42:44,500 --> 00:42:48,067 You say tomato, I say, well, I didn't say 658 00:42:48,100 --> 00:42:49,700 very much, actually. 659 00:42:50,633 --> 00:42:53,267 Because it was you I needed to talk to 660 00:42:54,433 --> 00:42:57,367 and now that we've talked, 661 00:42:57,467 --> 00:43:01,233 I think I understand what happened. 662 00:43:01,333 --> 00:43:04,200 I never skipped through the flowers. 663 00:43:04,300 --> 00:43:06,567 I didn't even go to the gym much. 664 00:43:06,667 --> 00:43:09,500 I just made up the numbers. 665 00:43:10,300 --> 00:43:14,400 That was my life and it was okay 666 00:43:16,467 --> 00:43:19,467 but this isn't my life. 667 00:43:20,833 --> 00:43:25,267 So Alison, you're sure this is what you want? 668 00:43:33,700 --> 00:43:37,267 [medical equipment beeps] 669 00:44:27,933 --> 00:44:29,633 [Woman] Night night, sleepyhead. 670 00:44:32,567 --> 00:44:36,400 [melancholy orchestral music] 47868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.