Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
- After one week
in the hospital,
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,798
Lacey Quinn is finally
going home,
3
00:00:06,799 --> 00:00:10,677
a happy ending
to a harrowing experience.
4
00:00:10,678 --> 00:00:12,721
- Stop. No comment. No--
5
00:00:12,722 --> 00:00:16,391
[tense music]
6
00:00:16,392 --> 00:00:19,520
[phone buzzing]
7
00:00:22,857 --> 00:00:26,068
{\an8}- [speaking Dutch]
8
00:00:29,238 --> 00:00:30,865
{\an8}[chuckles]
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,294
{\an8}Mm.
[chuckles]
10
00:00:52,011 --> 00:00:53,554
{\an8}Yeah, yeah.
11
00:00:57,224 --> 00:00:59,226
{\an8}[laughs]
12
00:01:20,915 --> 00:01:25,585
♪ ♪
13
00:01:25,586 --> 00:01:28,129
- I still can't believe
you confessed to Trent.
14
00:01:28,130 --> 00:01:30,548
- If I didn't, that would
make me just like Sir.
15
00:01:30,549 --> 00:01:32,300
- We're talking over 20 years
in prison, Gabi.
16
00:01:32,301 --> 00:01:34,844
- I have to do my time
for my own soul.
17
00:01:34,845 --> 00:01:36,346
- And what's gonna happen
with M&A?
18
00:01:36,347 --> 00:01:39,057
Margaret and Zeke are out,
probably Lacey too.
19
00:01:39,058 --> 00:01:41,060
- M&A still has you, Dhan.
20
00:01:42,102 --> 00:01:44,562
- Where'd you get--
- None of your business.
21
00:01:44,563 --> 00:01:45,855
I need to check out this lead.
22
00:01:45,856 --> 00:01:47,398
- OK, let's go.
23
00:01:47,399 --> 00:01:50,109
- Look, DCPD assigned
all of us protection.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
I don't need you
to watch my back.
25
00:01:51,487 --> 00:01:53,029
- I'd believe that
if the cops weren't
26
00:01:53,030 --> 00:01:54,614
pulling back their presence
at M&A.
27
00:01:54,615 --> 00:01:57,325
- I asked for that.
Our clients need their privacy.
28
00:01:57,326 --> 00:01:59,953
- Fine. See you at M&A later?
29
00:01:59,954 --> 00:02:02,413
You can't avoid Lacey forever.
30
00:02:02,414 --> 00:02:04,374
- I know.
Lacey has every right
31
00:02:04,375 --> 00:02:06,042
to give me
a verbal ass-kicking,
32
00:02:06,043 --> 00:02:07,836
like Margaret and Zeke did
about Sir.
33
00:02:07,837 --> 00:02:09,379
But I just want to keep her
34
00:02:09,380 --> 00:02:11,047
my Bella
for a little while longer.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,090
- How long do you think
you have
36
00:02:12,091 --> 00:02:13,383
before Trent brings you in?
37
00:02:13,384 --> 00:02:15,009
- He gave me
until we find Lacey,
38
00:02:15,010 --> 00:02:16,719
so I am definitely
on a ticking clock now,
39
00:02:16,720 --> 00:02:19,932
which means I need to find Sir
and I need to find him soon.
40
00:02:21,183 --> 00:02:23,393
- She did what?
41
00:02:23,394 --> 00:02:25,395
And she confessed to you?
- Yeah.
42
00:02:25,396 --> 00:02:28,022
- No, Gabi Mosely would never
confess to kidnapping a man.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,525
What, is she dying?
44
00:02:30,526 --> 00:02:33,152
- Can you please just sign off
on this arrest warrant?
45
00:02:33,153 --> 00:02:35,405
Lacey Quinn has been found.
I'm bringing Gabi in.
46
00:02:35,406 --> 00:02:37,365
- You've been sitting on this
for God knows how long,
47
00:02:37,366 --> 00:02:39,075
and I'm just being brought
into the loop,
48
00:02:39,076 --> 00:02:41,286
so there will be no
"just" anything.
49
00:02:41,287 --> 00:02:43,204
- So now you want to slow down?
50
00:02:43,205 --> 00:02:47,083
You begged me to arrest Gabi
every damn day for a year.
51
00:02:47,084 --> 00:02:49,252
- If Mosely broke the law,
she'll pay the price.
52
00:02:49,253 --> 00:02:50,587
- What do you mean, "if"?
53
00:02:50,588 --> 00:02:52,171
- Gabi Mosely made
this confession
54
00:02:52,172 --> 00:02:53,756
during a very traumatic time.
55
00:02:53,757 --> 00:02:55,800
I mean, the guy that
kidnapped her when she was 15
56
00:02:55,801 --> 00:02:58,428
just kidnapped Lacey Quinn
for the second time.
57
00:02:58,429 --> 00:03:00,346
Hell, even the laziest
law intern
58
00:03:00,347 --> 00:03:02,599
could get this thrown out.
Look, without actual evidence
59
00:03:02,600 --> 00:03:05,018
or a victim statement,
you've got no real case here.
60
00:03:05,019 --> 00:03:06,269
- Sir--
- And I'm not gonna let you
61
00:03:06,270 --> 00:03:08,187
burn your career to the ground
62
00:03:08,188 --> 00:03:11,107
because of
an emotional reaction.
63
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
- What are you saying?
64
00:03:16,155 --> 00:03:18,281
- Is this
about her breaking the law
65
00:03:18,282 --> 00:03:20,742
or breaking your heart?
66
00:03:20,743 --> 00:03:23,620
- This is solely
about Gabi Mosely
67
00:03:23,621 --> 00:03:26,122
breaking the law, sir.
68
00:03:26,123 --> 00:03:27,749
- Then you need
to build a real case.
69
00:03:27,750 --> 00:03:30,209
And you damn well better
be sure about this, Trent,
70
00:03:30,210 --> 00:03:31,794
because once this train
leaves the station,
71
00:03:31,795 --> 00:03:33,504
there will be no stopping it.
72
00:03:33,505 --> 00:03:38,343
♪ ♪
73
00:03:38,344 --> 00:03:40,011
- I know you and Margaret
plan on quitting
74
00:03:40,012 --> 00:03:43,014
now that Lacey's safe, but...
75
00:03:43,015 --> 00:03:46,017
this is like a second chance
76
00:03:46,018 --> 00:03:48,227
for all of us.
77
00:03:48,228 --> 00:03:51,230
Now more than ever, Lacey needs
78
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
consistency
from her M&A family,
79
00:03:53,317 --> 00:03:56,527
and we're supposed--
[keyboard clacking]
80
00:03:56,528 --> 00:03:58,112
Are you listening?
81
00:03:58,113 --> 00:04:00,073
- Sorry, man, the update
for this home surveillance
82
00:04:00,074 --> 00:04:02,867
is a pain in the ass,
but it's done.
83
00:04:02,868 --> 00:04:06,454
Nobody's coming within 100 feet
of my pad without me knowing.
84
00:04:06,455 --> 00:04:08,748
- All right, so I unpacked
all of Lacey's groceries,
85
00:04:08,749 --> 00:04:12,168
which included
a 42-pack box of Gushers.
86
00:04:12,169 --> 00:04:13,878
- [chuckles]
- Come on, don't start, OK?
87
00:04:13,879 --> 00:04:15,838
She's just staying with me
while Gina checks
88
00:04:15,839 --> 00:04:16,923
on her father in Boston.
89
00:04:16,924 --> 00:04:18,341
- Whatever you say, man.
90
00:04:18,342 --> 00:04:20,510
- Oh, is that a camera
outside of M&A?
91
00:04:20,511 --> 00:04:22,345
- Yeah, figured we need
some kind of surveillance there
92
00:04:22,346 --> 00:04:24,263
since Gabi called off DCPD.
93
00:04:24,264 --> 00:04:26,182
And I think it'll help Lacey
feel safer there.
94
00:04:26,183 --> 00:04:27,850
- Gina's not taking her there
right now, is she?
95
00:04:27,851 --> 00:04:29,978
Because the docs said it might
be too soon to try and work.
96
00:04:29,979 --> 00:04:31,646
- I thought she just had
a concussion.
97
00:04:31,647 --> 00:04:33,690
- Yeah, but a concussion
is a traumatic brain injury.
98
00:04:33,691 --> 00:04:36,526
I mean, she could experience
amnesia, insomnia, agitation.
99
00:04:36,527 --> 00:04:38,236
I mean,
the doctor said to prepare
100
00:04:38,237 --> 00:04:40,613
for a slightly different
Lacey potentially.
101
00:04:40,614 --> 00:04:42,116
- [sighing] Yeah.
102
00:04:43,117 --> 00:04:44,826
- [laughing]
- Different, my ass.
103
00:04:44,827 --> 00:04:47,287
- Honey, Dhan is not a tree.
104
00:04:48,914 --> 00:04:52,083
[watch beeps]
- All right, let's do this.
105
00:04:52,084 --> 00:04:53,584
Who's our next client?
106
00:04:53,585 --> 00:04:55,838
- You need to take
your medicine.
107
00:04:58,007 --> 00:04:59,924
I saw that.
108
00:04:59,925 --> 00:05:01,467
I'll get you some water.
109
00:05:01,468 --> 00:05:04,929
- I thought the docs said
no work.
110
00:05:04,930 --> 00:05:06,973
- Where's Gabi?
I miss her.
111
00:05:06,974 --> 00:05:10,477
I know seeing me like that must
have been traumatic for her.
112
00:05:11,478 --> 00:05:13,312
[button clicks]
- Why is Lacey acting
113
00:05:13,313 --> 00:05:16,524
like Gabi's not responsible
for what happened to her?
114
00:05:16,525 --> 00:05:18,943
Lacey, honey, do you remember
the conversation
115
00:05:18,944 --> 00:05:21,612
that Gabi had with us
before you were taken?
116
00:05:21,613 --> 00:05:23,197
- Yeah, uh,
117
00:05:23,198 --> 00:05:26,534
she sat us down
and she told us--
118
00:05:26,535 --> 00:05:28,077
she told us...
119
00:05:28,078 --> 00:05:31,205
[dramatic music]
120
00:05:31,206 --> 00:05:33,124
What did she tell us again?
121
00:05:33,125 --> 00:05:40,466
♪ ♪
122
00:05:43,510 --> 00:05:44,969
- Give me my damn file back.
123
00:05:44,970 --> 00:05:46,262
- I know.
I'm sorry.
124
00:05:46,263 --> 00:05:47,847
{\an8}I meant to--
- Do you know?
125
00:05:47,848 --> 00:05:49,891
{\an8}Because if Mallory finds out,
I could lose my job.
126
00:05:49,892 --> 00:05:52,393
{\an8}- I will give it back to you
tonight, I promise.
127
00:05:52,394 --> 00:05:54,228
{\an8}- Look, I'm assuming
you're dealing with me
128
00:05:54,229 --> 00:05:55,521
{\an8}because you and Trent
are going through
129
00:05:55,522 --> 00:05:57,106
{\an8}some kind of lover's spat.
130
00:05:57,107 --> 00:05:58,941
{\an8}But whatever's going on,
I don't want nothing
131
00:05:58,942 --> 00:06:00,359
{\an8}to do with it.
- Understood.
132
00:06:00,360 --> 00:06:01,736
{\an8}- And why are you bothering
this old man?
133
00:06:01,737 --> 00:06:03,613
{\an8}- You know why.
Because Sir allegedly
134
00:06:03,614 --> 00:06:05,239
{\an8}rented a room from him
years ago.
135
00:06:05,240 --> 00:06:07,283
{\an8}- Yeah.
And I had a visit with Mr. Choi
136
00:06:07,284 --> 00:06:08,618
{\an8}when that scumbag had Lacey.
137
00:06:08,619 --> 00:06:10,244
{\an8}And he was of no help
because of his--
138
00:06:10,245 --> 00:06:11,662
{\an8}- Dementia, I know.
139
00:06:11,663 --> 00:06:14,499
{\an8}I've done my research.
But I still have to try.
140
00:06:14,500 --> 00:06:16,418
{\an8}Alone.
141
00:06:18,879 --> 00:06:20,338
{\an8}Where is Trent anyway?
142
00:06:20,339 --> 00:06:22,632
{\an8}- I have nothing to say.
143
00:06:22,633 --> 00:06:25,927
{\an8}- Oh, I think you could say
a lot about Sir and Gabi.
144
00:06:25,928 --> 00:06:28,930
{\an8}[tense music]
145
00:06:28,931 --> 00:06:30,389
{\an8}♪ ♪
146
00:06:30,390 --> 00:06:32,642
{\an8}This wall of secrets
is gonna collapse.
147
00:06:32,643 --> 00:06:35,686
{\an8}Only question is,
are you going down with it?
148
00:06:35,687 --> 00:06:36,813
{\an8}[door opens]
149
00:06:36,814 --> 00:06:39,232
{\an8}- Excuse me, sir.
Uh, I need your help.
150
00:06:39,233 --> 00:06:41,235
{\an8}My parents went missing and--
151
00:06:43,153 --> 00:06:46,447
{\an8}Uh, never mind.
That's my bad.
152
00:06:46,448 --> 00:06:48,491
{\an8}- Whoa, whoa, whoa, wait.
Look, you need to leave.
153
00:06:48,492 --> 00:06:50,409
{\an8}- What? This sounds like
a missing person case.
154
00:06:50,410 --> 00:06:52,161
{\an8}I'm not going anywhere.
- This is private property
155
00:06:52,162 --> 00:06:55,081
{\an8}and this private citizen
clearly does not want you here.
156
00:06:55,082 --> 00:07:02,422
{\an8}♪ ♪
157
00:07:04,091 --> 00:07:05,299
{\an8}What's your name?
158
00:07:05,300 --> 00:07:08,344
{\an8}- It's Jay, Jay Mackenzie.
159
00:07:08,345 --> 00:07:10,889
{\an8}- Jay, tell me what happened.
160
00:07:15,686 --> 00:07:17,520
{\an8}- There's someone here
to see you, Mr. Choi.
161
00:07:17,521 --> 00:07:20,732
{\an8}She'd like to ask you some
questions if you're up for it.
162
00:07:23,986 --> 00:07:27,281
{\an8}His dementia's gotten worse
these last few months.
163
00:07:30,242 --> 00:07:32,076
{\an8}- Hi, Mr. Choi.
164
00:07:32,077 --> 00:07:33,870
{\an8}My name is Gabi Mosely.
165
00:07:33,871 --> 00:07:37,165
{\an8}I'm here about a man
named Hugh Evans.
166
00:07:37,166 --> 00:07:39,375
{\an8}He used to rent this room.
167
00:07:39,376 --> 00:07:41,295
{\an8}Do you remember him?
168
00:07:43,338 --> 00:07:45,548
{\an8}Does he look familiar?
169
00:07:45,549 --> 00:07:46,966
{\an8}It's OK, I got him.
170
00:07:46,967 --> 00:07:54,308
{\an8}♪ ♪
171
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
{\an8}"At once on the eastern cliff
172
00:08:05,694 --> 00:08:09,155
{\an8}he lights and to his proper
shape he returns."
173
00:08:09,156 --> 00:08:11,449
{\an8}- "A seraph winged:
174
00:08:11,450 --> 00:08:14,202
{\an8}six wings he wore, to shade."
175
00:08:14,203 --> 00:08:18,915
{\an8}They loved to read to my wife,
Hugh and his friend.
176
00:08:18,916 --> 00:08:20,416
{\an8}- Who was his friend?
177
00:08:20,417 --> 00:08:23,712
{\an8}Was it someone
who resembled Hugh?
178
00:08:25,214 --> 00:08:26,923
{\an8}- I should probably take him.
179
00:08:26,924 --> 00:08:29,927
{\an8}I think he's had
enough excitement for one day.
180
00:08:33,305 --> 00:08:34,890
{\an8}[phone buzzes]
181
00:08:38,852 --> 00:08:42,438
{\an8}- Last night, my, uh--
my mom and dad--
182
00:08:42,439 --> 00:08:43,606
{\an8}- Kate and Sam?
183
00:08:43,607 --> 00:08:45,483
{\an8}- Yeah.
184
00:08:45,484 --> 00:08:47,360
{\an8}They went to a party
at a friend's house
185
00:08:47,361 --> 00:08:49,111
{\an8}and they never came home.
186
00:08:49,112 --> 00:08:52,449
{\an8}[mystical warbling]
187
00:08:54,326 --> 00:08:55,785
{\an8}- You were home alone
all night?
188
00:08:55,786 --> 00:08:57,954
{\an8}- No, uh, I was
at my grandma's house.
189
00:08:57,955 --> 00:08:59,956
{\an8}I usually stay with her
when my parents go out.
190
00:08:59,957 --> 00:09:02,375
{\an8}My mom was supposed to call
at 8:00, but she never did.
191
00:09:02,376 --> 00:09:03,709
{\an8}- Maybe they got home late
and forgot.
192
00:09:03,710 --> 00:09:05,461
{\an8}- No, my mom always calls
at 8:00.
193
00:09:05,462 --> 00:09:07,046
{\an8}I went by the house
to see if their car was
194
00:09:07,047 --> 00:09:08,923
{\an8}in the driveway and it wasn't.
195
00:09:08,924 --> 00:09:10,384
{\an8}I know something's wrong.
196
00:09:11,802 --> 00:09:13,803
{\an8}- I told you to leave.
- Mrs. Mackenzie was looking
197
00:09:13,804 --> 00:09:15,805
{\an8}for her grandson.
I merely escorted her in.
198
00:09:15,806 --> 00:09:18,641
{\an8}- You can't just leave me
a note like that and run out.
199
00:09:18,642 --> 00:09:20,101
{\an8}- Grandma, I had
to do something.
200
00:09:20,102 --> 00:09:22,645
{\an8}- Honey, I told you,
your parents are fine.
201
00:09:22,646 --> 00:09:24,397
{\an8}I'm so sorry about Sam.
202
00:09:24,398 --> 00:09:25,898
{\an8}He should not be
wasting your time.
203
00:09:25,899 --> 00:09:28,150
- Uh, Sam?
I thought it was Jay.
204
00:09:28,151 --> 00:09:29,277
- He's named after my son.
205
00:09:29,278 --> 00:09:30,736
- But I go by Jay.
206
00:09:30,737 --> 00:09:33,489
- Mrs. Mackenzie, I don't
mind him wasting my time.
207
00:09:33,490 --> 00:09:34,657
I'd like to hear him out.
208
00:09:34,658 --> 00:09:36,575
- His parents always do this.
209
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
They attend a party.
The next thing you know,
210
00:09:38,120 --> 00:09:39,370
they're in the Maldives.
211
00:09:39,371 --> 00:09:40,705
Almost 20 years married
212
00:09:40,706 --> 00:09:43,457
and they still live
like newlyweds.
213
00:09:43,458 --> 00:09:45,876
- My mom, she--
214
00:09:45,877 --> 00:09:47,169
we're best friends.
215
00:09:47,170 --> 00:09:48,838
She always calls.
216
00:09:48,839 --> 00:09:51,007
- Do you want to take
the chance of being wrong?
217
00:09:51,008 --> 00:09:54,052
If they're OK,
we'll find out immediately.
218
00:09:55,804 --> 00:09:58,389
- OK. Do what you have to do.
219
00:09:58,390 --> 00:10:01,768
- Jay, I promise
we'll find your parents.
220
00:10:03,270 --> 00:10:07,106
- Shaker, I need you
to do something for me.
221
00:10:07,107 --> 00:10:10,151
It's urgent.
Grab a pen.
222
00:10:10,152 --> 00:10:13,154
[ominous music]
223
00:10:13,155 --> 00:10:17,576
♪ ♪
224
00:10:22,456 --> 00:10:23,622
- Kate posted this photo
on her socials yesterday
225
00:10:23,623 --> 00:10:25,207
right before
she and Sam disappeared.
226
00:10:25,208 --> 00:10:27,710
- "Life is always an adventure
with you, baby.
227
00:10:27,711 --> 00:10:30,046
Thank you for everything."
That's sweet.
228
00:10:30,047 --> 00:10:32,090
- There's more
where that came from.
229
00:10:33,300 --> 00:10:36,010
- Saint-Tropez,
Michelin star restaurants.
230
00:10:36,011 --> 00:10:38,054
- Look at the dates
on Kate's posts.
231
00:10:38,055 --> 00:10:40,723
There are days missing in
an otherwise consecutive feed.
232
00:10:40,724 --> 00:10:42,433
- What do they do for work?
- Kate helps build
233
00:10:42,434 --> 00:10:43,934
low-income housing
for a nonprofit
234
00:10:43,935 --> 00:10:45,853
and Tom is
a personal injury attorney.
235
00:10:45,854 --> 00:10:47,855
- It's like looking at
a catalog of a perfect life.
236
00:10:47,856 --> 00:10:50,191
- Nobody's perfect.
- That's a lot of wealth.
237
00:10:50,192 --> 00:10:51,901
Maybe they were carjacked
on their way home.
238
00:10:51,902 --> 00:10:54,403
- Or they had an issue
from someone at the party.
239
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
- Speaking of...
240
00:10:57,407 --> 00:10:58,908
- Well, that doesn't
look friendly.
241
00:10:58,909 --> 00:11:01,077
- Who's the mystery man?
- The party was hosted
242
00:11:01,078 --> 00:11:02,411
by Mr. and Mrs. Desai.
243
00:11:02,412 --> 00:11:04,288
Maybe we can get them
to ID him.
244
00:11:04,289 --> 00:11:07,249
Zeke, I need you to tap into
the neighborhood street cams.
245
00:11:07,250 --> 00:11:09,085
- Already tried--the
community's super restricted.
246
00:11:09,086 --> 00:11:10,753
- All right, Dhan, head over
to the Mackenzie house.
247
00:11:10,754 --> 00:11:12,421
See what you can find.
Margaret and I will speak
248
00:11:12,422 --> 00:11:13,881
with the Desais and see
249
00:11:13,882 --> 00:11:15,758
if we can't get our hands
on a full guest list.
250
00:11:15,759 --> 00:11:17,843
- I should go to the house
and Dhan should stay with you.
251
00:11:17,844 --> 00:11:19,720
I-I can't read the Desais
when you're there,
252
00:11:19,721 --> 00:11:22,056
so it's pointless.
253
00:11:22,057 --> 00:11:23,974
- What about
a press conference?
254
00:11:23,975 --> 00:11:25,434
- Not yet.
We're not sure if we're dealing
255
00:11:25,435 --> 00:11:26,769
with a ransom situation.
256
00:11:26,770 --> 00:11:29,981
- Um, is there anything
I can do?
257
00:11:31,441 --> 00:11:32,775
- Call the hospitals,
258
00:11:32,776 --> 00:11:35,027
see if they were brought in
from an accident.
259
00:11:35,028 --> 00:11:38,490
And look into Sam's cases,
see if he has any enemies.
260
00:11:40,617 --> 00:11:44,286
- OK, when will Mrs. Tomlin
be available?
261
00:11:44,287 --> 00:11:46,665
Regarding Sam Mackenzie...
262
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
[phone clatters]
263
00:11:49,126 --> 00:11:52,461
[tense music]
264
00:11:52,462 --> 00:11:53,629
[whimpers]
265
00:11:53,630 --> 00:11:55,506
♪ ♪
266
00:11:55,507 --> 00:11:57,049
[breathing shakily]
267
00:11:57,050 --> 00:12:01,178
One... two... three...
268
00:12:01,179 --> 00:12:03,264
[yelps]
269
00:12:03,265 --> 00:12:05,808
- Easy, easy.
270
00:12:05,809 --> 00:12:07,519
You OK?
271
00:12:10,272 --> 00:12:12,023
- Yeah.
272
00:12:14,568 --> 00:12:16,444
- Uh, Wednesday morning,
if possible.
273
00:12:16,445 --> 00:12:18,905
{\an8}She usually sees Dr. Adams.
274
00:12:20,949 --> 00:12:22,783
{\an8}Not yet.
275
00:12:22,784 --> 00:12:25,327
But she is doing better.
276
00:12:25,328 --> 00:12:26,955
Great. See you then.
277
00:12:28,123 --> 00:12:30,167
[knock on door]
278
00:12:34,004 --> 00:12:35,171
[door opens]
279
00:12:35,172 --> 00:12:36,505
- Mrs. Parker?
280
00:12:36,506 --> 00:12:38,966
We're with
Child Protective Services.
281
00:12:38,967 --> 00:12:42,720
♪ ♪
282
00:12:42,721 --> 00:12:45,639
I like the stickers
on your sling.
283
00:12:45,640 --> 00:12:48,226
Can you tell me what happened
to your arm?
284
00:12:50,604 --> 00:12:52,814
- Bella can't speak.
285
00:12:54,232 --> 00:12:56,108
- Would you mind waiting
in the hallway, please?
286
00:12:56,109 --> 00:12:57,693
- [gasps]
287
00:12:57,694 --> 00:12:59,987
[breathing shakily]
288
00:12:59,988 --> 00:13:02,114
- It's OK.
289
00:13:02,115 --> 00:13:04,242
I'm not leaving you.
290
00:13:07,120 --> 00:13:09,371
- Bella's injury
raised a red flag
291
00:13:09,372 --> 00:13:10,998
with the hospital staff.
292
00:13:10,999 --> 00:13:13,459
My job is to ascertain if
there's any abuse in the house.
293
00:13:13,460 --> 00:13:15,544
- She fell off this balcony.
294
00:13:15,545 --> 00:13:16,837
- What was she doing out here?
295
00:13:16,838 --> 00:13:18,797
- Playing, like all kids do.
296
00:13:18,798 --> 00:13:19,798
- And where were you?
297
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
- Uh, cooking, cleaning.
298
00:13:22,719 --> 00:13:24,929
I don't remember
everything I did that day.
299
00:13:24,930 --> 00:13:28,224
- Is there a father
in the home?
300
00:13:28,225 --> 00:13:29,517
- Yes.
301
00:13:29,518 --> 00:13:32,103
He's a trucker. Why?
302
00:13:33,438 --> 00:13:34,688
- Bella, did your mother
hurt you?
303
00:13:34,689 --> 00:13:37,149
- Gina would never
lay a hand on her.
304
00:13:37,150 --> 00:13:40,069
- Can you tell me
why you fell off the balcony?
305
00:13:40,070 --> 00:13:47,202
♪ ♪
306
00:13:51,164 --> 00:13:52,414
Sir? Who's--
307
00:13:52,415 --> 00:13:54,376
- He's the man
who kidnapped us.
308
00:13:56,002 --> 00:13:57,586
- Bella, you saw him?
309
00:13:57,587 --> 00:13:59,672
You saw Sir?
310
00:13:59,673 --> 00:14:01,340
Gabi, have you seen him?
311
00:14:01,341 --> 00:14:03,176
- No.
312
00:14:05,804 --> 00:14:07,846
Not since we escaped.
313
00:14:07,847 --> 00:14:09,139
Thank you for coming in.
314
00:14:09,140 --> 00:14:10,766
We were actually
on our way to your house.
315
00:14:10,767 --> 00:14:12,685
- Dottie called.
We have staff,
316
00:14:12,686 --> 00:14:14,103
so we thought it's better
to come to you.
317
00:14:14,104 --> 00:14:16,647
- To avoid rumors.
You understand.
318
00:14:16,648 --> 00:14:18,023
- We need to know
what went down between
319
00:14:18,024 --> 00:14:19,608
the Mackenzies
and one of your guests.
320
00:14:19,609 --> 00:14:20,985
- Besides the soloist
falling ill,
321
00:14:20,986 --> 00:14:23,237
nothing dramatic occurred.
322
00:14:23,238 --> 00:14:25,531
- Don't play with us,
or I will fill in the blanks
323
00:14:25,532 --> 00:14:28,617
and make sure to start a rumor
that will have you scurrying
324
00:14:28,618 --> 00:14:30,369
to your vacation house
in Spain.
325
00:14:30,370 --> 00:14:32,663
- Did you just threaten--
- The man in the photo
326
00:14:32,664 --> 00:14:34,540
is Colin Block.
He-he's a lawyer.
327
00:14:34,541 --> 00:14:37,334
He does a lot of free work
for Kate and her nonprofits.
328
00:14:37,335 --> 00:14:39,211
- Let's be clear.
There are people missing.
329
00:14:39,212 --> 00:14:41,672
And their son is falling apart
piece by piece,
330
00:14:41,673 --> 00:14:42,965
imagining the worst.
331
00:14:42,966 --> 00:14:45,176
So whatever you know,
spit it out.
332
00:14:46,553 --> 00:14:48,012
- There are rumors
333
00:14:48,013 --> 00:14:49,972
that Kate and Colin
are having an affair.
334
00:14:49,973 --> 00:14:52,641
- We heard Sam confronted Colin
at the party,
335
00:14:52,642 --> 00:14:55,811
and I'm guessing that's
the moment this photo captured.
336
00:14:55,812 --> 00:14:58,440
- I need all
of Colin's details.
337
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
[birds chirping]
338
00:15:05,864 --> 00:15:07,656
- So this is where
you disappeared to?
339
00:15:07,657 --> 00:15:08,866
- Yep.
340
00:15:08,867 --> 00:15:10,492
Just doing my job.
341
00:15:10,493 --> 00:15:13,455
[mystical warbling]
342
00:15:16,166 --> 00:15:18,000
- This case is personal to you.
343
00:15:18,001 --> 00:15:20,837
- Don't read me, Margaret.
344
00:15:23,673 --> 00:15:25,966
- Oh, it's like--
it's like someone
345
00:15:25,967 --> 00:15:27,885
cleaned a strip of the floor.
346
00:15:27,886 --> 00:15:30,012
[intriguing music]
347
00:15:30,013 --> 00:15:31,430
You see these scratches?
348
00:15:31,431 --> 00:15:32,640
- Those are drag marks
349
00:15:32,641 --> 00:15:34,099
about the width of a body.
350
00:15:34,100 --> 00:15:35,643
- Like they were dragged
out of the house?
351
00:15:35,644 --> 00:15:37,853
What about, um,
security cameras?
352
00:15:37,854 --> 00:15:39,438
- Not activated.
353
00:15:39,439 --> 00:15:42,191
We got a wealthy family
with non-working cameras.
354
00:15:42,192 --> 00:15:43,692
- Yeah, well,
they're hiding something.
355
00:15:43,693 --> 00:15:45,069
This family is not
what they seem.
356
00:15:45,070 --> 00:15:46,654
- Hm.
357
00:15:46,655 --> 00:15:48,530
They're not the only ones
with secrets.
358
00:15:48,531 --> 00:15:51,283
I know you're mad at her.
Talk to me, Margaret.
359
00:15:51,284 --> 00:15:52,868
- Have you, uh--have you
searched the upstairs--
360
00:15:52,869 --> 00:15:54,870
- I can't believe
that after all of this,
361
00:15:54,871 --> 00:15:56,205
you would still protect Gabi.
362
00:15:56,206 --> 00:15:59,041
- I'm not protecting her.
[scoffs]
363
00:15:59,042 --> 00:16:01,418
But I will not be turned
into a weapon either.
364
00:16:01,419 --> 00:16:03,420
- I'm on your side, Margaret.
365
00:16:03,421 --> 00:16:05,172
- There are no sides.
366
00:16:05,173 --> 00:16:07,008
There's no trust.
367
00:16:08,385 --> 00:16:10,886
- Whoa, whoa, whoa.
What's going on here?
368
00:16:10,887 --> 00:16:16,725
♪ ♪
369
00:16:16,726 --> 00:16:18,978
- Trent, that's fresh blood.
370
00:16:25,151 --> 00:16:26,402
- The Desais will cooperate
with whatever we need,
371
00:16:26,403 --> 00:16:28,237
if for nothing else
than to protect themselves
372
00:16:28,238 --> 00:16:30,114
from public gossip.
- Check this out.
373
00:16:30,115 --> 00:16:31,782
One of the valets
at the party did time
374
00:16:31,783 --> 00:16:33,701
for burglarizing the home
of a party he worked.
375
00:16:33,702 --> 00:16:35,244
- Old habits die hard, I guess.
376
00:16:35,245 --> 00:16:36,745
- He used a fake name
for the Desai party.
377
00:16:36,746 --> 00:16:38,497
Real name is Olly Smith.
378
00:16:38,498 --> 00:16:41,250
- Wait, wh-what are
you all talking about?
379
00:16:41,251 --> 00:16:44,586
- The Mackenzie case,
Lace, remember?
380
00:16:44,587 --> 00:16:46,422
Are you OK?
381
00:16:46,423 --> 00:16:47,715
- Yeah.
382
00:16:47,716 --> 00:16:49,675
- You, uh--
you haven't rested much,
383
00:16:49,676 --> 00:16:50,843
and we've got this.
384
00:16:50,844 --> 00:16:52,428
Why don't you try
to get a nap in?
385
00:16:52,429 --> 00:16:54,680
[soft dramatic music]
386
00:16:54,681 --> 00:16:58,767
- Yeah. Yeah, I guess my head
does kind of hurt a little bit.
387
00:16:58,768 --> 00:17:01,812
♪ ♪
388
00:17:01,813 --> 00:17:03,313
- I'll be by
to check on her later.
389
00:17:03,314 --> 00:17:05,107
- No need.
I've got her.
390
00:17:05,108 --> 00:17:07,276
- I owe Lacey
a conversation, Zeke.
391
00:17:07,277 --> 00:17:09,278
And I'm sure she has
a lot to say to me.
392
00:17:09,279 --> 00:17:11,321
- Gabi, Lacey doesn't remember
your confession about Sir,
393
00:17:11,322 --> 00:17:12,948
and I'd like
to keep it that way.
394
00:17:12,949 --> 00:17:14,575
- What do you mean,
she doesn't remember?
395
00:17:14,576 --> 00:17:15,659
- Leave it be, Gabi.
396
00:17:15,660 --> 00:17:17,119
She's dealing with enough.
397
00:17:17,120 --> 00:17:19,455
- For what it's worth,
protecting Lacey's joy
398
00:17:19,456 --> 00:17:21,290
may not be a bad thing
right now.
399
00:17:21,291 --> 00:17:22,958
- We should just focus
on Jay's parents.
400
00:17:22,959 --> 00:17:24,918
As you always say,
one minute can mean
401
00:17:24,919 --> 00:17:27,380
the difference
between saving a life.
402
00:17:29,215 --> 00:17:31,216
- Olly, when was he released
from prison?
403
00:17:31,217 --> 00:17:33,469
- Two weeks ago.
- Olly's MO is burglarizing
404
00:17:33,470 --> 00:17:35,929
homes he works at.
So we're saying he, what,
405
00:17:35,930 --> 00:17:37,556
kidnapped the Mackenzies
instead?
406
00:17:37,557 --> 00:17:39,141
- Maybe he realized he needed
407
00:17:39,142 --> 00:17:41,143
to switch things up
to avoid getting caught again.
408
00:17:41,144 --> 00:17:43,937
So he picked a rich couple
from the party,
409
00:17:43,938 --> 00:17:45,481
followed them home,
and robbed them.
410
00:17:45,482 --> 00:17:47,149
- But something
obviously went wrong.
411
00:17:47,150 --> 00:17:48,734
- Maybe Sam or Kate
fought back.
412
00:17:48,735 --> 00:17:50,861
- Either way, we need to bring
this guy in immediately.
413
00:17:50,862 --> 00:17:52,321
- Olly?
414
00:17:52,322 --> 00:17:53,989
Trent already picked him up.
He's at DCPD now.
415
00:17:53,990 --> 00:17:55,574
We found blood
and drag marks at the house.
416
00:17:55,575 --> 00:17:58,076
- Which means either one
or both of them are hurt.
417
00:17:58,077 --> 00:17:59,703
They could be
running out of time.
418
00:17:59,704 --> 00:18:01,663
- Also, the neighbors had
some high-end security cameras.
419
00:18:01,664 --> 00:18:03,248
Maybe they caught something.
- I'm on it.
420
00:18:03,249 --> 00:18:05,209
- OK, Margaret,
fill them in on the rest.
421
00:18:05,210 --> 00:18:08,463
I'm headed to the DCPD.
I need to talk to Olly myself.
422
00:18:10,799 --> 00:18:14,052
[phone buzzing]
423
00:18:19,808 --> 00:18:22,643
I need to be in that
interrogation room with Trent.
424
00:18:22,644 --> 00:18:24,061
- Well, hello to you too.
425
00:18:24,062 --> 00:18:25,771
And no.
Trent's questioning the valet.
426
00:18:25,772 --> 00:18:28,857
Girl, you are not a cop.
And any cop-like privileges
427
00:18:28,858 --> 00:18:31,485
you may have had
have been revoked by Trent.
428
00:18:31,486 --> 00:18:32,861
So no.
429
00:18:32,862 --> 00:18:35,864
[phone buzzing]
430
00:18:35,865 --> 00:18:37,366
- Zeke, what do you have?
- I tracked down
431
00:18:37,367 --> 00:18:39,076
one of Sam Sr.'s
former clients.
432
00:18:39,077 --> 00:18:40,410
- I thought I gave that
to Lacey.
433
00:18:40,411 --> 00:18:42,454
- She started looking
into Sam Sr.,
434
00:18:42,455 --> 00:18:44,581
but she forgot.
435
00:18:44,582 --> 00:18:46,917
- Zeke, just how bad
is her concussion?
436
00:18:46,918 --> 00:18:48,836
- It's pretty bad.
But I got her.
437
00:18:48,837 --> 00:18:50,671
Anyway, I tracked down
this former client,
438
00:18:50,672 --> 00:18:53,423
and she kept stressing
what a great lawyer Sam is.
439
00:18:53,424 --> 00:18:55,592
Great legal mind,
great strategist.
440
00:18:55,593 --> 00:18:58,053
- That's a lot of great.
- Notice what she didn't say.
441
00:18:58,054 --> 00:18:59,555
- Anything about him
as a person.
442
00:18:59,556 --> 00:19:03,225
- Exactly.
Great lawyer, bad person.
443
00:19:03,226 --> 00:19:05,060
That's the message I received.
444
00:19:05,061 --> 00:19:07,271
[tense music]
445
00:19:07,272 --> 00:19:10,649
Gabi?
446
00:19:10,650 --> 00:19:14,069
♪ ♪
447
00:19:14,070 --> 00:19:17,072
[ominous music]
448
00:19:17,073 --> 00:19:24,372
♪ ♪
449
00:19:36,217 --> 00:19:37,926
- I don't appreciate
you keeping
450
00:19:37,927 --> 00:19:39,094
one of my suspects from me.
451
00:19:39,095 --> 00:19:40,262
M&A was hired by the family--
452
00:19:40,263 --> 00:19:42,097
- Olly is not our guy.
453
00:19:42,098 --> 00:19:43,432
- Working under a fake name,
454
00:19:43,433 --> 00:19:45,142
a history
of burglarizing homes--
455
00:19:45,143 --> 00:19:46,935
- Nobody would hire Olly
when he got out of prison.
456
00:19:46,936 --> 00:19:49,521
The man has a family to feed,
so he used a fake name.
457
00:19:49,522 --> 00:19:52,357
I let him off with a warning.
Look, this is not about ego.
458
00:19:52,358 --> 00:19:54,026
I'm concerned
about the Mackenzies too.
459
00:19:54,027 --> 00:19:55,777
- Then back off.
I'm asking you
460
00:19:55,778 --> 00:19:58,113
not to open up an investigation
until we can--
461
00:19:58,114 --> 00:20:00,115
- Gabi, I won't.
462
00:20:00,116 --> 00:20:02,034
Look, I am still waiting
for some lab results
463
00:20:02,035 --> 00:20:05,329
on the blood to come back
before proceeding, but...
464
00:20:05,330 --> 00:20:07,706
I think we have a domestic
violence situation here.
465
00:20:07,707 --> 00:20:10,876
Now, it's just a theory.
Kate hasn't reported abuse.
466
00:20:10,877 --> 00:20:12,961
- Most DV victims don't.
467
00:20:12,962 --> 00:20:15,047
Until the evidence
says otherwise,
468
00:20:15,048 --> 00:20:17,299
we are still dealing
with a missing couple.
469
00:20:17,300 --> 00:20:19,260
That's how we have
to treat this.
470
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
- I had the photo blown up.
471
00:20:22,680 --> 00:20:26,475
- Sam is staring daggers
into his wife, not Colin.
472
00:20:26,476 --> 00:20:28,226
Kate looks terrified
of her husband.
473
00:20:28,227 --> 00:20:30,145
- I think once Kate and Sam
got back from the party,
474
00:20:30,146 --> 00:20:31,521
Sam did a number on her.
475
00:20:31,522 --> 00:20:33,315
I'm headed back
to the Mackenzie house.
476
00:20:33,316 --> 00:20:34,942
Many domestic violence victims
keep a record
477
00:20:34,943 --> 00:20:38,320
or proof of the violence,
usually via journals or photos.
478
00:20:38,321 --> 00:20:39,780
More than three women
are killed
479
00:20:39,781 --> 00:20:41,198
by their partners every day.
480
00:20:41,199 --> 00:20:44,159
If I'm right,
we may already be too late.
481
00:20:44,160 --> 00:20:45,494
- You know a lot about this.
482
00:20:45,495 --> 00:20:47,996
- I don't owe you
any personal answers.
483
00:20:47,997 --> 00:20:49,081
- No, you don't.
484
00:20:49,082 --> 00:20:50,916
Listen, I already confessed.
485
00:20:50,917 --> 00:20:52,793
I'm willingly going to prison.
486
00:20:52,794 --> 00:20:55,170
So leave my M&A family alone.
487
00:20:55,171 --> 00:20:57,173
They've been through enough.
488
00:21:00,510 --> 00:21:03,345
- I thought my grandson
was being dramatic.
489
00:21:03,346 --> 00:21:05,555
But what if he's right?
490
00:21:05,556 --> 00:21:07,224
- Something happened
at your son
491
00:21:07,225 --> 00:21:09,017
and daughter-in-law's house
last night.
492
00:21:09,018 --> 00:21:10,686
- Something like what?
493
00:21:10,687 --> 00:21:13,522
- Jay, has your father
ever hit you?
494
00:21:13,523 --> 00:21:15,315
- No, never.
495
00:21:15,316 --> 00:21:17,025
- Has he ever hit your mom?
496
00:21:17,026 --> 00:21:20,028
[tense music]
497
00:21:20,029 --> 00:21:22,155
♪ ♪
498
00:21:22,156 --> 00:21:23,949
- I-I know you want
to protect your son.
499
00:21:23,950 --> 00:21:25,367
That's what good mothers do.
500
00:21:25,368 --> 00:21:29,330
But even the best of mothers
make mistakes.
501
00:21:30,498 --> 00:21:33,458
And protecting your son
could also be hurting
502
00:21:33,459 --> 00:21:36,253
the rest of your family,
like your grandson in there.
503
00:21:36,254 --> 00:21:37,504
- Why are you asking me this?
504
00:21:37,505 --> 00:21:38,964
I just wanted you
to find my mom.
505
00:21:38,965 --> 00:21:40,716
That's--that's why I came
to you.
506
00:21:40,717 --> 00:21:42,384
- But not your dad?
507
00:21:42,385 --> 00:21:44,970
You don't use your name
because your father has it too,
508
00:21:44,971 --> 00:21:48,140
and you are clearly scared
for your mom, but not your dad.
509
00:21:48,141 --> 00:21:50,183
- Just leave me alone.
510
00:21:50,184 --> 00:21:51,685
Please.
511
00:21:51,686 --> 00:21:56,857
♪ ♪
512
00:21:56,858 --> 00:21:58,442
- Help us help your son.
513
00:21:58,443 --> 00:22:00,861
- My son
is a high-achieving man
514
00:22:00,862 --> 00:22:03,030
under incredible pressure.
515
00:22:03,031 --> 00:22:04,406
- So that makes it OK for him
516
00:22:04,407 --> 00:22:06,116
to use his wife
as a punching bag?
517
00:22:06,117 --> 00:22:07,451
- My son isn't violent.
518
00:22:07,452 --> 00:22:09,995
- I'm gonna sue your sorry ass.
[grunts]
519
00:22:09,996 --> 00:22:11,496
- Is that the lawyer
from the photos?
520
00:22:11,497 --> 00:22:15,209
[high-pitched ringing]
521
00:22:24,969 --> 00:22:26,428
- Look at your grandson.
522
00:22:26,429 --> 00:22:30,141
He's not reacting to violence
because he's used to it.
523
00:22:33,811 --> 00:22:36,646
- I was trying
to protect my son,
524
00:22:36,647 --> 00:22:40,358
hold our family together,
but...
525
00:22:40,359 --> 00:22:44,071
Sam has a temper,
and I've seen bruises on Kate.
526
00:22:44,072 --> 00:22:46,114
[sobbing] Oh, God, I'm sorry.
527
00:22:46,115 --> 00:22:47,866
I'm so sorry.
528
00:22:47,867 --> 00:22:52,246
♪ ♪
529
00:22:59,087 --> 00:23:00,587
- Hey.
530
00:23:00,588 --> 00:23:02,005
Couldn't nap.
531
00:23:02,006 --> 00:23:03,131
Any updates?
532
00:23:03,132 --> 00:23:04,925
- Dhan got the lawyer to talk.
533
00:23:04,926 --> 00:23:06,343
There was no affair.
534
00:23:06,344 --> 00:23:08,220
He confirmed Kate was
being abused by Sam,
535
00:23:08,221 --> 00:23:10,222
and not surprisingly,
she was trying
536
00:23:10,223 --> 00:23:11,932
to divorce him
and get custody of Jay.
537
00:23:11,933 --> 00:23:13,642
- And let me guess,
he warned her that Sam
538
00:23:13,643 --> 00:23:16,311
wouldn't let her or Jay go
without a fight.
539
00:23:16,312 --> 00:23:18,188
- Exactly.
We think things came to a head
540
00:23:18,189 --> 00:23:20,440
last night
and he took her somewhere.
541
00:23:20,441 --> 00:23:22,692
Just trying
to figure out where.
542
00:23:22,693 --> 00:23:24,111
[keyboard clacking]
543
00:23:24,112 --> 00:23:27,656
- The gaps in her social media,
they make sense now.
544
00:23:27,657 --> 00:23:31,451
She couldn't post because
she had visible bruises.
545
00:23:31,452 --> 00:23:36,123
When I left the hospital,
I instinctively covered my face
546
00:23:36,124 --> 00:23:39,835
with a purse because I didn't--
547
00:23:39,836 --> 00:23:41,795
[soft dramatic music]
548
00:23:41,796 --> 00:23:46,174
I didn't want the world to see
what Sir did to me.
549
00:23:46,175 --> 00:23:49,761
- You have nothing
to be ashamed of.
550
00:23:49,762 --> 00:23:51,054
OK?
551
00:23:51,055 --> 00:23:54,182
- [breathes shakily]
552
00:23:54,183 --> 00:23:56,351
- I'll get you another box.
553
00:23:56,352 --> 00:24:03,693
♪ ♪
554
00:24:09,115 --> 00:24:12,033
[intriguing music]
555
00:24:12,034 --> 00:24:19,333
♪ ♪
556
00:24:20,585 --> 00:24:23,254
[keyboard clacking]
557
00:24:24,839 --> 00:24:26,423
[ominous music]
558
00:24:26,424 --> 00:24:28,717
- [breathing heavily]
559
00:24:28,718 --> 00:24:31,219
[whimpering]
560
00:24:31,220 --> 00:24:34,222
One... two... three...
561
00:24:34,223 --> 00:24:36,016
- Lace, you OK?
- Sir!
562
00:24:36,017 --> 00:24:37,726
It's Sir.
I need Gabi.
563
00:24:37,727 --> 00:24:40,854
Call Gabi, please.
I need my phone.
564
00:24:40,855 --> 00:24:42,815
- I'll call Gabi, OK?
565
00:24:44,150 --> 00:24:47,569
- Bella, baby,
566
00:24:47,570 --> 00:24:51,656
I know those nightmares
seem real.
567
00:24:51,657 --> 00:24:54,619
But you're not
really seeing Sir.
568
00:24:56,454 --> 00:24:59,289
Those people that came by
earlier from CPS,
569
00:24:59,290 --> 00:25:01,416
they're not bad people.
570
00:25:01,417 --> 00:25:03,711
Their job is to protect you.
571
00:25:05,004 --> 00:25:09,257
If you keep saying
you're seeing Sir,
572
00:25:09,258 --> 00:25:11,761
they'll take you
away from me, baby.
573
00:25:14,055 --> 00:25:19,226
Listen, if you see him,
574
00:25:19,227 --> 00:25:22,771
close your eyes
and count to three.
575
00:25:22,772 --> 00:25:27,026
And when you open them,
Sir will be gone.
576
00:25:28,361 --> 00:25:32,989
Because he's just a bad memory.
577
00:25:32,990 --> 00:25:35,451
That's all.
578
00:25:37,578 --> 00:25:40,331
- Sweetie, what did you see?
579
00:25:43,084 --> 00:25:44,710
Lacey?
580
00:25:50,049 --> 00:25:51,466
- It's--
581
00:25:51,467 --> 00:25:55,929
it's Kate's case,
the abuse, it's--
582
00:25:55,930 --> 00:26:00,393
it's just bringing up
a lot of bad memories with Sir.
583
00:26:01,560 --> 00:26:04,062
I'm sorry, I didn't mean
to freak everybody out.
584
00:26:04,063 --> 00:26:06,481
- It's PTSD and it's normal.
585
00:26:06,482 --> 00:26:10,111
[both breathe deeply]
586
00:26:12,196 --> 00:26:14,407
Lacey, when you were--
587
00:26:16,909 --> 00:26:19,327
Di--
588
00:26:19,328 --> 00:26:24,542
did you ever hear Sir speaking
to anyone on the phone?
589
00:26:27,753 --> 00:26:29,170
- No.
590
00:26:29,171 --> 00:26:30,547
I don't--I don't know.
591
00:26:30,548 --> 00:26:32,173
- Are you sure?
- I--
592
00:26:32,174 --> 00:26:33,717
uh, I don't--
593
00:26:33,718 --> 00:26:35,343
I don't--I don't know.
I don't know.
594
00:26:35,344 --> 00:26:36,845
I don't know.
I don't know, Gabi.
595
00:26:36,846 --> 00:26:38,763
Please don't make me--
- Enough, Gabi. Enough!
596
00:26:38,764 --> 00:26:39,681
Leave her alone.
597
00:26:39,682 --> 00:26:43,019
- [sniffling and mumbling]
598
00:26:44,687 --> 00:26:46,104
- It's been hours.
599
00:26:46,105 --> 00:26:48,148
What is taking so long, Shaker?
600
00:26:48,149 --> 00:26:49,816
- Because this isn't a movie.
601
00:26:49,817 --> 00:26:51,693
Because blood samples
are delicate.
602
00:26:51,694 --> 00:26:53,111
[floorboards creak]
One wrong move,
603
00:26:53,112 --> 00:26:55,614
like air hitting it--
- Shh. Shh, shh.
604
00:26:56,949 --> 00:26:58,533
[ominous music]
605
00:26:58,534 --> 00:27:00,535
Send backup.
606
00:27:00,536 --> 00:27:02,370
Tell Gabi not to come.
607
00:27:02,371 --> 00:27:09,670
♪ ♪
608
00:27:53,672 --> 00:28:00,888
♪ ♪
609
00:28:06,519 --> 00:28:07,811
- No luck on the car, but I did
find Kate's cracked cell phone
610
00:28:07,812 --> 00:28:09,104
in the wooded area
near the Desai's house.
611
00:28:09,105 --> 00:28:10,647
- It was
intentionally smashed.
612
00:28:10,648 --> 00:28:12,107
- Were you able
to salvage anything?
613
00:28:12,108 --> 00:28:14,609
- Sam!
No, stop, stop, stop. Stop!
614
00:28:14,610 --> 00:28:16,069
- Get over here!
I'm gonna kill you!
615
00:28:16,070 --> 00:28:18,197
- Oh, my God.
- There's more.
616
00:28:19,198 --> 00:28:21,616
- I spilled his coffee
this morning.
617
00:28:21,617 --> 00:28:24,619
[tense music]
618
00:28:24,620 --> 00:28:27,455
♪ ♪
619
00:28:27,456 --> 00:28:29,208
He didn't like my tone.
620
00:28:32,211 --> 00:28:35,422
I honestly don't even know
what I did this time.
621
00:28:35,423 --> 00:28:37,091
- Mom.
622
00:28:38,551 --> 00:28:40,260
- I'm sorry.
- Don't.
623
00:28:40,261 --> 00:28:41,886
You're the one who said
never to go to the police
624
00:28:41,887 --> 00:28:43,972
because they'd--
they'd ruin our family.
625
00:28:43,973 --> 00:28:47,559
- I'm sorry.
I didn't know what to do.
626
00:28:47,560 --> 00:28:49,102
- Why don't we go
in the back, Jay?
627
00:28:49,103 --> 00:28:50,395
- No.
628
00:28:50,396 --> 00:28:52,856
Please, I'll tell you
everything.
629
00:28:52,857 --> 00:28:55,942
Last night, I came home and
there was blood on the floor.
630
00:28:55,943 --> 00:29:00,155
My mom usually cleans it up,
but last night I did too.
631
00:29:00,156 --> 00:29:03,324
She said to come here
if something got really bad.
632
00:29:03,325 --> 00:29:06,870
[choking up] Is that enough?
Can you please find her?
633
00:29:06,871 --> 00:29:11,249
- Jay, I promise we will do
everything we can to.
634
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
- Jay.
635
00:29:12,626 --> 00:29:14,669
Jay, Jay. Hey.
636
00:29:14,670 --> 00:29:18,090
It's not your fault.
637
00:29:20,718 --> 00:29:23,678
My sister,
638
00:29:23,679 --> 00:29:27,182
she was hurt by her husband
for years,
639
00:29:27,183 --> 00:29:29,225
just like your mom.
640
00:29:29,226 --> 00:29:33,688
I tried intimidating him,
tried arresting him.
641
00:29:33,689 --> 00:29:38,735
And at one point, I even
came close to killing him.
642
00:29:38,736 --> 00:29:43,990
But then she finally found
the courage to leave him
643
00:29:43,991 --> 00:29:46,951
and help put him behind bars.
644
00:29:46,952 --> 00:29:49,996
When Gabi promises that we will
do everything in our power
645
00:29:49,997 --> 00:29:52,957
to find your mom,
she means that.
646
00:29:52,958 --> 00:29:54,375
I mean that.
647
00:29:54,376 --> 00:29:56,878
We will not rest until we do.
648
00:29:56,879 --> 00:29:58,714
OK?
649
00:30:00,341 --> 00:30:01,633
Hey.
650
00:30:01,634 --> 00:30:08,933
♪ ♪
651
00:30:10,518 --> 00:30:11,977
Gabi.
652
00:30:13,896 --> 00:30:15,773
I have something for you.
653
00:30:18,317 --> 00:30:19,609
It's from Sir.
654
00:30:19,610 --> 00:30:25,406
♪ ♪
655
00:30:25,407 --> 00:30:28,076
- Gabrielle,
if you're reading this
656
00:30:28,077 --> 00:30:31,704
then Heavy Boots was honorable
enough to give you this note.
657
00:30:31,705 --> 00:30:36,042
But you must never trust him.
He will betray you in the end.
658
00:30:36,043 --> 00:30:38,753
As for our case,
look again at the photo.
659
00:30:38,754 --> 00:30:40,547
You see a victim
in that picture.
660
00:30:40,548 --> 00:30:43,758
But Kate is no victim.
Like you, she is a fighter.
661
00:30:43,759 --> 00:30:45,343
What would you have done
in this moment?
662
00:30:45,344 --> 00:30:47,680
What did you do?
663
00:30:51,016 --> 00:30:53,351
- How long were
the Mackenzies married?
664
00:30:53,352 --> 00:30:56,104
20 years?
That's a long time
665
00:30:56,105 --> 00:31:00,191
for anyone to endure
horrific abuse.
666
00:31:00,192 --> 00:31:02,944
Kate snapped.
She took her power back.
667
00:31:02,945 --> 00:31:04,904
Sam isn't the one
who kidnapped Kate.
668
00:31:04,905 --> 00:31:07,282
- She kidnapped him.
669
00:31:07,283 --> 00:31:08,950
- Gabi, I finally got
through the neighbor's
670
00:31:08,951 --> 00:31:10,869
encrypted security system.
671
00:31:28,637 --> 00:31:30,305
- We have to find them now.
672
00:31:30,306 --> 00:31:33,267
- How does Sir even know about
the Mackenzies and this case?
673
00:31:34,393 --> 00:31:37,395
- Sir was
following you, Trent.
674
00:31:37,396 --> 00:31:38,855
- He was what?
- I-I--
675
00:31:38,856 --> 00:31:41,274
I thought I was
seeing ghosts,
676
00:31:41,275 --> 00:31:43,067
but it was Sir.
677
00:31:43,068 --> 00:31:45,403
This morning,
when you were leaving M&A,
678
00:31:45,404 --> 00:31:46,487
he was following you.
679
00:31:46,488 --> 00:31:47,947
- Sir was here?
680
00:31:47,948 --> 00:31:49,657
That's what you were
trying to tell me.
681
00:31:49,658 --> 00:31:52,910
- I know I haven't been myself
since the concussion.
682
00:31:52,911 --> 00:31:55,663
I couldn't trust what I saw.
I'm--I'm sorry.
683
00:31:55,664 --> 00:31:56,914
- No.
684
00:31:56,915 --> 00:31:59,334
It's not your fault.
It's mine.
685
00:31:59,335 --> 00:32:02,337
♪ ♪
686
00:32:02,338 --> 00:32:04,464
- We don't have time
for your guilt, Gabi.
687
00:32:04,465 --> 00:32:06,966
We have to find Kate.
- You don't think I know that?
688
00:32:06,967 --> 00:32:08,676
- Think, Gabi.
You both
689
00:32:08,677 --> 00:32:10,136
kidnapped someone
who tormented you.
690
00:32:10,137 --> 00:32:12,513
If anyone can get in her head,
it's you.
691
00:32:12,514 --> 00:32:15,016
Where would Kate take him?
692
00:32:15,017 --> 00:32:17,685
- I needed
a controlled environment,
693
00:32:17,686 --> 00:32:20,022
a space only I knew well.
694
00:32:21,148 --> 00:32:23,941
The blueprints
from her socials.
695
00:32:23,942 --> 00:32:25,943
I know where she has him.
696
00:32:25,944 --> 00:32:29,030
[dramatic music]
697
00:32:29,031 --> 00:32:30,531
- You're here to take me,
aren't you?
698
00:32:30,532 --> 00:32:33,534
- Kate, my name is Gabi Mosely.
Your son sent me.
699
00:32:33,535 --> 00:32:34,869
- Is Jay OK?
700
00:32:34,870 --> 00:32:36,162
- I need to make sure
you're unarmed.
701
00:32:36,163 --> 00:32:37,580
- I'll do it.
702
00:32:37,581 --> 00:32:39,874
And yes, Jay is OK.
703
00:32:39,875 --> 00:32:41,209
He's better than OK.
704
00:32:41,210 --> 00:32:42,627
He's one
of the strongest kids I know.
705
00:32:42,628 --> 00:32:44,462
He told us everything.
706
00:32:44,463 --> 00:32:45,630
- Where is Sam?
707
00:32:45,631 --> 00:32:48,049
♪ ♪
708
00:32:48,050 --> 00:32:49,967
- I didn't want to untie him.
709
00:32:49,968 --> 00:32:51,803
He said he would kill me
and I really believed him.
710
00:32:51,804 --> 00:32:53,763
- It's OK.
It's over.
711
00:32:53,764 --> 00:32:58,726
♪ ♪
712
00:32:58,727 --> 00:33:00,312
I wish you would.
713
00:33:02,398 --> 00:33:05,067
- You have the right
to remain silent.
714
00:33:07,945 --> 00:33:10,071
- I finally told Sam
I was leaving him
715
00:33:10,072 --> 00:33:13,616
and taking Jay with me.
716
00:33:13,617 --> 00:33:15,326
Sam never hit me
in front of Jay.
717
00:33:15,327 --> 00:33:17,078
I knew Jay was aware,
718
00:33:17,079 --> 00:33:19,414
but he never saw it
719
00:33:19,415 --> 00:33:21,833
until that night.
720
00:33:21,834 --> 00:33:24,210
I told Jay to run,
721
00:33:24,211 --> 00:33:25,920
to go
to his grandmother's house.
722
00:33:25,921 --> 00:33:29,882
And that's when Sam said
he'd rather kill me and Jay
723
00:33:29,883 --> 00:33:32,802
than let me take
his son from him.
724
00:33:32,803 --> 00:33:35,763
I've never seen Sam
so resolved.
725
00:33:35,764 --> 00:33:38,391
He meant it.
726
00:33:38,392 --> 00:33:40,017
I snapped.
727
00:33:40,018 --> 00:33:42,437
I just cracked a champagne
bottle over his head.
728
00:33:42,438 --> 00:33:43,896
- Why didn't you call
the police?
729
00:33:43,897 --> 00:33:45,440
- Because I--
730
00:33:45,441 --> 00:33:48,234
I thought I might have
actually killed him.
731
00:33:48,235 --> 00:33:49,777
I just went into autopilot
and I did
732
00:33:49,778 --> 00:33:51,070
what I've done for years
and I--
733
00:33:51,071 --> 00:33:52,822
- You covered it up.
734
00:33:52,823 --> 00:33:55,158
[soft dramatic music]
735
00:33:55,159 --> 00:33:57,160
- May I see my son, please?
736
00:33:57,161 --> 00:33:59,120
- I don't think
that's a good idea.
737
00:33:59,121 --> 00:34:00,621
- Trent.
738
00:34:00,622 --> 00:34:03,249
- I am sorry for what you have
been through, truly.
739
00:34:03,250 --> 00:34:05,835
But I have to follow the law.
740
00:34:05,836 --> 00:34:09,214
And for now,
you're still under arrest.
741
00:34:10,716 --> 00:34:12,342
- Mom.
742
00:34:15,471 --> 00:34:17,096
- Sorry, he got by me.
743
00:34:17,097 --> 00:34:19,474
- Ms. Mosely,
can I please just see her?
744
00:34:19,475 --> 00:34:24,979
♪ ♪
745
00:34:24,980 --> 00:34:27,107
- It's OK, Gabi.
746
00:34:28,734 --> 00:34:31,069
- Jay, hey.
747
00:34:32,905 --> 00:34:34,406
- Mom, it's not fair.
748
00:34:36,366 --> 00:34:38,743
- The law's not always fair.
749
00:34:38,744 --> 00:34:43,164
Hey, honey, I am so proud
of you for going for help.
750
00:34:43,165 --> 00:34:44,665
That must have been
very frightening,
751
00:34:44,666 --> 00:34:48,669
but it was so brave, so brave.
752
00:34:48,670 --> 00:34:51,172
You're a better man than him.
753
00:34:51,173 --> 00:34:52,965
And that's what
I'm most proud of.
754
00:34:52,966 --> 00:35:00,265
♪ ♪
755
00:35:06,146 --> 00:35:06,896
- You sure you want to do this?
756
00:35:06,897 --> 00:35:09,899
[soft dramatic music]
757
00:35:09,900 --> 00:35:13,861
♪ ♪
758
00:35:13,862 --> 00:35:16,072
- Oh, thank God you're OK.
759
00:35:16,073 --> 00:35:20,535
I know things are...
complicated.
760
00:35:20,536 --> 00:35:25,081
I'm gonna get help.
Just please don't hate me.
761
00:35:25,082 --> 00:35:29,210
- I don't hate you.
762
00:35:29,211 --> 00:35:32,463
Because that's not the man
that mom raised.
763
00:35:32,464 --> 00:35:35,216
She raised me to be kind,
764
00:35:35,217 --> 00:35:36,676
to fight with words
and not fists,
765
00:35:36,677 --> 00:35:38,052
to have empathy for others
766
00:35:38,053 --> 00:35:39,887
despite everything
that you put her through.
767
00:35:39,888 --> 00:35:41,222
- Son, you just got
to listen to me--
768
00:35:41,223 --> 00:35:44,392
- Look, I just wanted
to say thank you.
769
00:35:44,393 --> 00:35:47,436
Thank you
for not making me you.
770
00:35:47,437 --> 00:35:50,231
Thank you for not paying
enough attention to me
771
00:35:50,232 --> 00:35:51,858
because it allowed me
to grow up and become the man
772
00:35:51,859 --> 00:35:55,820
that Mom believed I would be.
773
00:35:55,821 --> 00:35:58,197
Goodbye, Dad.
774
00:35:58,198 --> 00:36:02,743
- ♪ Maples hang low ♪
775
00:36:02,744 --> 00:36:06,247
♪ ♪
776
00:36:06,248 --> 00:36:10,084
♪ Ice on the road ♪
777
00:36:10,085 --> 00:36:12,378
♪ ♪
778
00:36:12,379 --> 00:36:13,254
- What happened?
779
00:36:13,255 --> 00:36:15,131
- Sam confessed to everything.
780
00:36:15,132 --> 00:36:18,384
He verified that Kate acted
in self-defense.
781
00:36:18,385 --> 00:36:21,095
He refuses to press charges.
782
00:36:21,096 --> 00:36:23,139
- You mean, I'm free?
783
00:36:23,140 --> 00:36:25,392
- You raised one hell of a kid.
784
00:36:27,436 --> 00:36:28,394
Jay.
785
00:36:28,395 --> 00:36:31,772
- [laughing tearfully]
Hey. Hey.
786
00:36:31,773 --> 00:36:38,404
- ♪ On the darker days ♪
787
00:36:38,405 --> 00:36:45,704
♪ On the darker days ♪
788
00:36:46,788 --> 00:36:49,624
- I missed this part.
789
00:36:49,625 --> 00:36:56,590
♪ ♪
790
00:36:59,551 --> 00:37:02,511
- Bella rescinded what she said
about seeing Sir.
791
00:37:02,512 --> 00:37:05,139
She circled the word
"nightmare" in her book.
792
00:37:05,140 --> 00:37:07,141
- It's been a long road back
for my daughter.
793
00:37:07,142 --> 00:37:08,809
- Which is why I'm not
recommending that Bella
794
00:37:08,810 --> 00:37:10,811
be removed from the home.
795
00:37:10,812 --> 00:37:13,105
But you have to get
your daughter some real help
796
00:37:13,106 --> 00:37:14,273
to unlock her voice.
797
00:37:14,274 --> 00:37:16,651
- I will, immediately.
798
00:37:16,652 --> 00:37:19,195
[soft dramatic music]
799
00:37:19,196 --> 00:37:22,990
♪ ♪
800
00:37:22,991 --> 00:37:25,243
- It's over.
801
00:37:30,332 --> 00:37:34,460
Listen, Sir is a nightmare
802
00:37:34,461 --> 00:37:39,341
I will never, ever let
come true again.
803
00:37:41,385 --> 00:37:44,512
I'll always protect you.
804
00:37:44,513 --> 00:37:51,603
♪ ♪
805
00:38:06,994 --> 00:38:08,829
- [sighs]
806
00:38:11,957 --> 00:38:13,541
all: Welcome home.
807
00:38:13,542 --> 00:38:20,674
♪ ♪
808
00:38:21,466 --> 00:38:23,884
- Lacey, may I speak
with you privately?
809
00:38:23,885 --> 00:38:25,845
- No need.
I, uh--
810
00:38:25,846 --> 00:38:27,346
I remember your confession.
811
00:38:27,347 --> 00:38:29,557
- What do you mean,
you remember?
812
00:38:29,558 --> 00:38:34,520
- When I told Trent
Sir was following him,
813
00:38:34,521 --> 00:38:38,399
the way he looked at you,
it all came flooding back.
814
00:38:38,400 --> 00:38:39,567
- But that was hours ago.
815
00:38:39,568 --> 00:38:41,444
- Why didn't you say anything?
816
00:38:41,445 --> 00:38:43,779
- Because we had
a life to save,
817
00:38:43,780 --> 00:38:47,117
and saving lives comes first.
818
00:38:48,201 --> 00:38:51,704
Look, I know it's gonna be hard
819
00:38:51,705 --> 00:38:54,832
to forgive and forget
what Gabi did.
820
00:38:54,833 --> 00:38:56,208
But we need to figure out a way
821
00:38:56,209 --> 00:38:59,838
to continue M&A's work
despite it.
822
00:39:01,631 --> 00:39:05,926
I mean, this,
823
00:39:05,927 --> 00:39:07,803
this is our purpose.
824
00:39:07,804 --> 00:39:09,806
This is what we do.
825
00:39:12,350 --> 00:39:15,770
So let's dance.
826
00:39:15,771 --> 00:39:19,274
[upbeat music playing]
827
00:39:21,359 --> 00:39:23,611
- You have to do something
for me.
828
00:39:23,612 --> 00:39:25,321
Something I'm gonna need
if I'm ever
829
00:39:25,322 --> 00:39:27,031
gonna find
a path to forgiveness.
830
00:39:27,032 --> 00:39:29,116
[tense music]
831
00:39:29,117 --> 00:39:32,119
[mystical warbling]
832
00:39:32,120 --> 00:39:39,419
♪ ♪
833
00:39:42,964 --> 00:39:44,090
I was--I was wrong.
834
00:39:44,091 --> 00:39:45,966
I just--I-I can't.
835
00:39:45,967 --> 00:39:47,803
I just--I can't.
836
00:39:56,061 --> 00:39:58,020
- Still dizzy?
837
00:39:58,021 --> 00:40:00,147
- Not anymore.
838
00:40:00,148 --> 00:40:02,566
Making a bed
on the floor helps.
839
00:40:02,567 --> 00:40:03,901
You're a genius.
840
00:40:03,902 --> 00:40:08,532
- ♪ Am I fighting
losing battles? ♪
841
00:40:09,866 --> 00:40:12,159
- What?
842
00:40:12,160 --> 00:40:15,454
- I'm just in awe of you.
843
00:40:15,455 --> 00:40:20,084
After everything
that you've been through,
844
00:40:20,085 --> 00:40:24,088
you're still full
of so much joy
845
00:40:24,089 --> 00:40:26,173
and forgiveness.
846
00:40:26,174 --> 00:40:30,219
- What Gabi did
was unspeakable,
847
00:40:30,220 --> 00:40:32,429
but I can't let that change
who I am.
848
00:40:32,430 --> 00:40:36,851
And as for Sir,
849
00:40:36,852 --> 00:40:41,605
I lived for so many years
in fear of him,
850
00:40:41,606 --> 00:40:45,527
wondering if I would
survive him again.
851
00:40:47,654 --> 00:40:51,073
And I did.
852
00:40:51,074 --> 00:40:54,285
I beat my boogeyman.
853
00:40:54,286 --> 00:41:00,124
- ♪ Weighing on
these tired souls ♪
854
00:41:00,125 --> 00:41:02,209
- Try to get some sleep.
- OK.
855
00:41:02,210 --> 00:41:07,089
- ♪ If there's something
I'll take with me ♪
856
00:41:07,090 --> 00:41:08,299
- Don't leave.
857
00:41:08,300 --> 00:41:10,259
- I'm not going anywhere.
858
00:41:10,260 --> 00:41:13,430
- ♪ Let it be hope ♪
859
00:41:16,683 --> 00:41:20,645
♪ Let it be hope ♪
860
00:41:22,314 --> 00:41:25,399
[alarms blaring]
861
00:41:25,400 --> 00:41:29,236
[intense music]
862
00:41:29,237 --> 00:41:30,946
[high-pitched ringing]
863
00:41:30,947 --> 00:41:32,031
- Lacey!
864
00:41:32,032 --> 00:41:35,701
♪ ♪
865
00:41:35,702 --> 00:41:36,995
Lacey!
866
00:41:38,121 --> 00:41:39,456
Lacey!
867
00:42:21,539 --> 00:42:22,624
- Greg, move your head.
63297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.