All language subtitles for Van Helsing 2004_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 [men clamoring] 2 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 [screaming] 3 00:00:53,094 --> 00:00:54,304 It's alive. 4 00:00:54,387 --> 00:00:57,640 It's alive. It's alive! 5 00:01:13,156 --> 00:01:15,575 There he is! Hit it again! 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,419 Success! 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,214 Count, it's just you. 8 00:01:29,881 --> 00:01:32,926 I was beginning to lose faith, Victor. 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,890 A pity your moment of triumph is being spoiled 10 00:01:38,973 --> 00:01:41,476 over a little thing like grave robbery. 11 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 Yes. Yes. 12 00:01:43,311 --> 00:01:45,897 I must... I must escape this place. 13 00:01:46,189 --> 00:01:48,691 [Dracula] Where are you going to run, Victor? 14 00:01:50,068 --> 00:01:54,572 Your peculiar experiments have made you unwelcome 15 00:01:54,656 --> 00:01:57,033 in most of the civilized world. 16 00:01:57,200 --> 00:02:00,995 I'll take him away, far away, where no one will ever find him. 17 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 No, no, Victor. 18 00:02:02,956 --> 00:02:06,167 The time has come for me to take command of him. 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 What are you saying? 20 00:02:08,711 --> 00:02:11,631 Why do you think I brought you here? Gave you this castle? 21 00:02:11,714 --> 00:02:14,384 -Equipped your laboratory? -You said... 22 00:02:14,884 --> 00:02:18,054 -You said you believed in my work. -And I do. 23 00:02:19,222 --> 00:02:23,560 But now that it is, as you yourself have said, 24 00:02:23,726 --> 00:02:26,896 a triumph of science 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 over God, 26 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 [thudding] 27 00:02:32,402 --> 00:02:35,822 it must now serve my purpose. 28 00:02:39,617 --> 00:02:41,744 -What purpose? -[thunder rumbling] 29 00:02:42,078 --> 00:02:44,289 [men clamoring] 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,133 Good God! 31 00:02:55,925 --> 00:02:59,220 I would kill myself before helping in such a task. 32 00:02:59,470 --> 00:03:02,432 Feel free. I don't actually need you anymore, Victor. 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,809 I just need him. 34 00:03:05,602 --> 00:03:07,270 He is the key. 35 00:03:08,021 --> 00:03:11,190 I could never allow him to be used for such evil. 36 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 I could. 37 00:03:13,860 --> 00:03:16,946 In fact, my brides are insisting upon it. 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,577 Igor, help me! 39 00:03:22,660 --> 00:03:25,747 [Igor] You have been so kind to me, Doctor, 40 00:03:26,247 --> 00:03:28,499 caring, thoughtful. 41 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 But he pays me. 42 00:03:35,298 --> 00:03:36,633 Stay back. 43 00:03:36,799 --> 00:03:39,260 You can't kill me, Victor. 44 00:03:42,972 --> 00:03:43,973 [gasping] 45 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 -I'm already dead. -[thunder rumbling] 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,520 [chuckling] 47 00:03:56,194 --> 00:03:58,446 [groaning] 48 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 [grunting] 49 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 [monster groaning] 50 00:04:43,241 --> 00:04:45,868 Dr. Frankenstein! 51 00:04:48,663 --> 00:04:51,749 Look, it's headed for the windmill! Come on! 52 00:05:13,771 --> 00:05:15,982 [growling] 53 00:05:36,002 --> 00:05:38,546 Burn it! Burn it down! 54 00:05:39,255 --> 00:05:41,883 [all shouting] 55 00:06:09,827 --> 00:06:11,996 [monster] Why? 56 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 Why? 57 00:06:44,362 --> 00:06:45,655 [woman] Vampires. 58 00:06:45,863 --> 00:06:48,157 -[man 1] Run for your lives! -[man 2 in Hungarian] Vampires! 59 00:06:49,117 --> 00:06:51,410 [people screaming] 60 00:07:05,800 --> 00:07:07,969 [panting] 61 00:07:09,762 --> 00:07:11,013 Father. 62 00:07:13,015 --> 00:07:16,561 [screaming] 63 00:07:27,238 --> 00:07:29,907 [brides shrieking and wailing] 64 00:08:04,442 --> 00:08:05,443 [woman screams] 65 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 [Mr. Hyde laughing] 66 00:09:06,504 --> 00:09:08,589 [chirping] 67 00:09:23,771 --> 00:09:24,981 [snarling] 68 00:09:27,149 --> 00:09:28,401 Evening. 69 00:09:28,776 --> 00:09:32,655 You're a big one. You'll be hard to digest. 70 00:09:33,948 --> 00:09:36,284 -I'd hate to be such a nuisance. -[Mr. Hyde laughing] 71 00:09:44,333 --> 00:09:46,419 I missed you in London. 72 00:09:46,502 --> 00:09:50,298 No, you bloody did not! You got me good. 73 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 Dr. Jekyll, you're wanted by the Knights of the Holy Order-- 74 00:09:53,050 --> 00:09:54,343 It's Mr. Hyde now. 75 00:09:54,719 --> 00:09:57,471 For the murder of 12 men, six women, four-- 76 00:09:57,555 --> 00:10:02,393 Children, three goats, and a rather nasty massacre of poultry! 77 00:10:03,185 --> 00:10:06,689 So you're the great Van Helsing. 78 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 And you're a deranged psychopath. 79 00:10:14,572 --> 00:10:17,199 We all have our little problems. 80 00:10:19,910 --> 00:10:22,246 My superiors would like for me to take you alive 81 00:10:22,330 --> 00:10:24,498 so that they may extricate your better half. 82 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 I bet they bloody would. 83 00:10:27,835 --> 00:10:30,713 Personally, I'd rather just kill you and call it a day. 84 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 But let's make it your decision, shall we? 85 00:10:33,424 --> 00:10:35,092 Mmm. Do let's. 86 00:10:41,974 --> 00:10:44,018 [Mr. Hyde laughing] 87 00:10:50,399 --> 00:10:51,484 [bump] 88 00:10:57,615 --> 00:11:01,911 [Mr. Hyde] Here I come, ready or not! 89 00:11:05,956 --> 00:11:08,501 The bell! The bell! 90 00:11:14,757 --> 00:11:16,926 [laughing] 91 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 [muffled whirring] 92 00:11:29,855 --> 00:11:31,857 [Mr. Hyde screaming] 93 00:11:37,071 --> 00:11:38,989 No, no, no... 94 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 [grunting] 95 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 I'll bet that's upsetting. 96 00:11:43,911 --> 00:11:45,287 [grunts] 97 00:11:53,879 --> 00:11:56,424 Oh, Paris! 98 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 [Mr. Hyde chuckling] 99 00:11:59,927 --> 00:12:01,804 Come here. 100 00:12:03,722 --> 00:12:08,561 I think you'll find the view over here rather spectacular. 101 00:12:08,644 --> 00:12:10,688 [laughing] 102 00:12:13,023 --> 00:12:16,735 It's been a pleasure knowing you. Au revoir! 103 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 [grunts] 104 00:12:37,214 --> 00:12:38,340 Oh, no. No, no, no! 105 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 My turn. 106 00:12:52,021 --> 00:12:53,481 [screaming] 107 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 -[screaming] -[thud] 108 00:13:12,500 --> 00:13:14,251 [in Latin] May he rest in peace. 109 00:13:15,377 --> 00:13:16,670 [people muttering] 110 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Van Helsing. 111 00:13:33,729 --> 00:13:36,065 You murderer! 112 00:14:02,466 --> 00:14:04,969 [sighing] Bless me, Father, for I have-- 113 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 [Father] Sinned. Yes, I know. You're very good at that. 114 00:14:08,764 --> 00:14:10,599 You shattered the Rose Window. 115 00:14:10,683 --> 00:14:13,435 Not to split hairs, sir, but it was Mr. Hyde who did the shattering. 116 00:14:13,519 --> 00:14:17,147 Thirteenth century. Over 600 years old. 117 00:14:18,607 --> 00:14:22,111 -I wish you a week in hell for that. -It would be a nice reprieve. 118 00:14:22,194 --> 00:14:25,614 Don't get me wrong. Your results are unquestionable 119 00:14:25,823 --> 00:14:28,576 but your methods attract far too much attention. 120 00:14:29,201 --> 00:14:32,037 "Wanted" posters? We are not pleased. 121 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 Do you think I like being the most wanted man in Europe? 122 00:14:34,415 --> 00:14:37,126 Why don't you and the Order do something about it? 123 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 Because we do not exist. 124 00:14:39,712 --> 00:14:41,714 Well, then neither do I. 125 00:14:45,092 --> 00:14:49,054 [Father] When we found you crawling up the steps of this church, half-dead, 126 00:14:49,138 --> 00:14:52,641 it was clear to all of us that you had been sent to do God's work. 127 00:14:52,850 --> 00:14:55,519 -Why can't he do it himself? -Don't blaspheme. 128 00:14:55,603 --> 00:14:59,231 You already lost your memory as a penance for past sins. 129 00:14:59,982 --> 00:15:01,775 If you wish to recover it 130 00:15:01,859 --> 00:15:04,904 I suggest you continue to heed the call. 131 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 Without us, the world would be in darkness. 132 00:15:09,366 --> 00:15:12,494 Governments and empires come and go 133 00:15:12,620 --> 00:15:17,041 but we have kept mankind safe since time immemorial. 134 00:15:17,499 --> 00:15:20,002 We are the last defense against evil. 135 00:15:20,127 --> 00:15:23,547 An evil that the rest of mankind has no idea even exists. 136 00:15:23,631 --> 00:15:27,885 To you, these monsters are just evil beings to be vanquished. 137 00:15:30,179 --> 00:15:31,972 I'm the one standing there when they die 138 00:15:32,056 --> 00:15:33,807 and become the men they once were. 139 00:15:33,891 --> 00:15:37,353 For you, my good son, this is all a test of faith. 140 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 And now, we need you to go to the East. 141 00:15:42,066 --> 00:15:44,610 To the far side of Romania. 142 00:15:45,611 --> 00:15:47,154 An accursed land 143 00:15:47,237 --> 00:15:50,032 terrorized by all sorts of nightmarish creatures. 144 00:15:50,407 --> 00:15:53,452 Lorded over by a certain Count Dracula. 145 00:15:54,161 --> 00:15:56,246 -Dracula? -Yes. 146 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 You've never faced one like this before. 147 00:16:00,417 --> 00:16:03,796 Our story begins 450 years ago 148 00:16:03,879 --> 00:16:07,633 when a Transylvanian knight, named Valerious the Elder, 149 00:16:07,716 --> 00:16:11,095 promised God that his family would never rest nor enter heaven 150 00:16:11,178 --> 00:16:13,973 until they vanquished Dracula from their land. 151 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 They have not succeeded 152 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 and they are running out of family. 153 00:16:20,854 --> 00:16:25,150 His descendant, Boris Valerious, King of the Gypsies. 154 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 He disappeared almost 12 months ago. 155 00:16:29,405 --> 00:16:34,284 His only son, Prince Velkan, and his daughter, Princess Anna. 156 00:16:34,618 --> 00:16:37,913 If the two of them are killed before Dracula is vanquished, 157 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 nine generations of their family 158 00:16:40,082 --> 00:16:42,418 will never enter the gates of St. Peter. 159 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 For more than four centuries 160 00:16:45,421 --> 00:16:48,132 this family has defended our left flank. 161 00:16:48,215 --> 00:16:50,092 They gave their lives. 162 00:16:50,801 --> 00:16:53,429 We cannot let them slip into purgatory. 163 00:16:53,512 --> 00:16:55,806 So you're sending me into hell. 164 00:16:58,017 --> 00:16:59,435 In a manner. 165 00:17:02,438 --> 00:17:06,150 Valerious the Elder left this here 400 years ago. 166 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 We don't know its purpose 167 00:17:08,652 --> 00:17:11,280 but he would not have left it lightly. 168 00:17:11,363 --> 00:17:13,991 The Latin inscription translates as, 169 00:17:14,491 --> 00:17:17,578 "In the name of God, open this door." 170 00:17:18,412 --> 00:17:19,872 There is an insignia. 171 00:17:24,293 --> 00:17:26,795 Yes, it matches your ring. 172 00:17:27,796 --> 00:17:31,884 I think that in Transylvania you may find the answer you seek. 173 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 [Carl] Faster, please. Faster! 174 00:17:41,810 --> 00:17:43,979 Faster! Faster! 175 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 [man exclaims] 176 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 Getting there. 177 00:17:47,232 --> 00:17:49,234 -Carl! -Ah, there you are. 178 00:17:49,318 --> 00:17:52,196 Well, did you bring Mr. Hyde back, or did you kill him? 179 00:17:52,279 --> 00:17:55,282 You killed him, didn't you? That's why they get so annoyed. 180 00:17:55,365 --> 00:17:58,452 When they ask you to bring someone back, they don't mean as a corpse. 181 00:17:58,535 --> 00:18:00,245 Oh, all right, you're in a mood. Well, come on. 182 00:18:00,412 --> 00:18:03,123 I've got a few things that'll put the bit back in your mouth. 183 00:18:03,207 --> 00:18:05,375 -Any idiot can make a sword. -Hey! 184 00:18:06,293 --> 00:18:07,377 Sorry, Father. 185 00:18:07,461 --> 00:18:10,047 -Come along, Carl. -Here, take this. 186 00:18:10,714 --> 00:18:14,259 Rings of garlic, holy water, 187 00:18:16,553 --> 00:18:19,098 silver stake, crucifix. 188 00:18:19,264 --> 00:18:21,100 [gunshots] 189 00:18:22,559 --> 00:18:24,686 Why can't I have one of those? 190 00:18:25,187 --> 00:18:27,439 You've never gone after vampires before now, have you? 191 00:18:27,564 --> 00:18:29,900 Vampires, gargoyles, warlocks, they're all the same. 192 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 -Best when cooked well. -No, no, no, they're not all the same. 193 00:18:32,402 --> 00:18:35,989 A vampire is nothing like a warlock. My granny could kill a warlock. 194 00:18:36,073 --> 00:18:38,158 Carl, you've never even been out of the abbey. 195 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 -How do you know about vampires? -I read. 196 00:18:42,204 --> 00:18:44,039 Here's something new. 197 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 Glycerin 48. 198 00:18:50,212 --> 00:18:51,255 [monks scream] 199 00:18:51,338 --> 00:18:54,216 [Carl] Sorry! Sorry! Sorry! 200 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 [man] What in the name of Allah is wrong with you? 201 00:18:56,343 --> 00:18:59,263 The air around here is thick with envy. Ah. 202 00:18:59,346 --> 00:19:02,850 This is my latest invention. It's gas-propelled. 203 00:19:02,933 --> 00:19:05,269 Capable of catapulting arrows in rapid succession 204 00:19:05,352 --> 00:19:08,981 at tremendous velocity. Just pull the trigger and hold on. 205 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 I've heard the stories coming out of Transylvania. 206 00:19:11,900 --> 00:19:14,903 Trust me, you'll need this. A work of certifiable genius. 207 00:19:14,987 --> 00:19:18,115 -If you don't say so yourself. -No, I did say so myself. 208 00:19:18,198 --> 00:19:20,033 I'm a veritable cornucopia of talent. 209 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 Did you invent this? 210 00:19:21,743 --> 00:19:23,287 I've been working on that for 12 years. 211 00:19:23,370 --> 00:19:25,497 It's compressed magma from Mt. Vesuvius 212 00:19:25,581 --> 00:19:27,708 with pure alkaline from the Gobi Desert. 213 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 -It's one of a kind. -What's it for? 214 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Oh, I don't know, but I'm sure it'll come in handy. 215 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 Twelve years, and you don't know what it does? 216 00:19:34,882 --> 00:19:37,593 I didn't say that. I said I didn't know what it's for. 217 00:19:37,676 --> 00:19:40,053 What it does is to create a light source 218 00:19:40,137 --> 00:19:41,722 equal to the intensity of the sun. 219 00:19:41,805 --> 00:19:43,390 This will come in handy how? 220 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 I don't know. You can blind your enemies. 221 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Charbroil a herd of charging wildebeest. 222 00:19:48,145 --> 00:19:49,730 Use your imagination. 223 00:19:49,813 --> 00:19:52,566 No, Carl, I'm gonna use yours. That's why you're coming with me. 224 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 -Holy hell be damned that I am! -You cursed. 225 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Not very well, but you're a monk. 226 00:19:56,820 --> 00:19:58,071 You shouldn't curse at all. 227 00:19:58,238 --> 00:20:01,783 Actually, I'm still just a friar. I can curse all I want, 228 00:20:01,867 --> 00:20:03,160 damn it! 229 00:20:03,285 --> 00:20:06,288 The Cardinal has ordered you to keep me alive. 230 00:20:06,663 --> 00:20:10,292 -For as long as possible. -But I'm not a field man. 231 00:20:11,126 --> 00:20:12,211 Van Helsing... 232 00:20:12,294 --> 00:20:14,004 I don't want to go to Transylvania. 233 00:20:14,588 --> 00:20:16,882 [crow squawking] 234 00:20:30,938 --> 00:20:33,190 [wind blowing] 235 00:20:34,816 --> 00:20:37,236 [crow squawking] 236 00:20:45,619 --> 00:20:47,204 [loud growling] 237 00:20:55,337 --> 00:20:56,546 Come on. 238 00:20:56,838 --> 00:20:59,925 Dracula unleashed you for a reason. 239 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 [snarling] 240 00:21:23,532 --> 00:21:24,992 Pull me up! Pull me up! 241 00:21:25,075 --> 00:21:26,451 It's stuck! 242 00:21:34,751 --> 00:21:38,005 -No, Anna, it will kill you! -That's my brother out there. 243 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Cut the rope! Cut it now! 244 00:21:44,803 --> 00:21:45,929 [growling] 245 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Velkan! 246 00:22:08,827 --> 00:22:10,704 My gun! Find my gun! 247 00:22:10,787 --> 00:22:13,623 Find Velkan's gun. It has to be the silver bullets. 248 00:22:16,918 --> 00:22:19,546 Anna, hurry! Hurry! 249 00:22:22,424 --> 00:22:23,550 Move. 250 00:22:25,135 --> 00:22:26,720 Anna, look out! 251 00:22:29,306 --> 00:22:30,515 Run! 252 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 [Velkan screaming] 253 00:22:50,327 --> 00:22:51,328 [splash] 254 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 Velkan. 255 00:23:07,135 --> 00:23:08,345 God, 256 00:23:10,430 --> 00:23:11,681 help us. 257 00:24:23,587 --> 00:24:26,423 -So, what do you remember? -Not now, Carl. 258 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 There must be something. 259 00:24:29,176 --> 00:24:31,928 I remember fighting the Romans at Masada. 260 00:24:32,345 --> 00:24:34,931 -That was in 73 A.D. -You asked. 261 00:24:37,934 --> 00:24:39,394 What are we doing here? 262 00:24:39,477 --> 00:24:41,813 Why is it so important to kill this Dracula, anyway? 263 00:24:41,897 --> 00:24:44,900 -Because he's the son of the Devil. -I mean, besides that. 264 00:24:44,983 --> 00:24:48,320 If we kill him, anything bitten or created by him will also die. 265 00:24:48,403 --> 00:24:49,404 I mean, besides that. 266 00:24:49,487 --> 00:24:52,282 Welcome to Transylvania. 267 00:24:55,368 --> 00:24:56,369 [sighing] 268 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 -Is it always like this? -Pretty much. 269 00:25:08,215 --> 00:25:09,799 [Anna] You, turn around. 270 00:25:13,678 --> 00:25:15,847 -Let me see your faces. -Why? 271 00:25:15,931 --> 00:25:18,225 Because we don't trust strangers. 272 00:25:18,308 --> 00:25:23,271 Strangers don't last long here. 5'7" by 2'3". 273 00:25:25,148 --> 00:25:27,692 [Anna] Gentlemen, you will now be disarmed. 274 00:25:28,735 --> 00:25:30,153 You can try. 275 00:25:34,032 --> 00:25:36,201 [Anna] You refuse to obey our laws? 276 00:25:36,409 --> 00:25:39,579 -The laws of men mean little to me. -Fine. 277 00:25:40,288 --> 00:25:41,331 Kill them. 278 00:25:41,414 --> 00:25:44,251 -I'm here to help you. -I don't need any help. 279 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Really? 280 00:25:48,213 --> 00:25:50,507 [screaming] 281 00:26:01,476 --> 00:26:04,354 Everybody inside! 282 00:26:04,771 --> 00:26:05,981 [woman] Hide the children! 283 00:26:15,782 --> 00:26:16,825 [grunts] 284 00:26:25,375 --> 00:26:26,543 [growling] 285 00:26:34,217 --> 00:26:35,802 -Stay here -[grunts] 286 00:26:35,885 --> 00:26:38,346 You stay here. They're trying to kill me. 287 00:26:44,185 --> 00:26:47,897 -Marishka, kill the stranger. -Love to. 288 00:26:53,403 --> 00:26:54,904 [Anna] Run! 289 00:27:05,081 --> 00:27:07,542 Carl, it's not working. 290 00:27:07,625 --> 00:27:09,753 [Carl] Try aiming at their hearts. 291 00:27:12,005 --> 00:27:13,006 [screeching] 292 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 [mooing] 293 00:27:32,525 --> 00:27:34,778 [man screaming] 294 00:27:51,002 --> 00:27:52,128 It's the sun. 295 00:27:55,548 --> 00:27:56,758 [crow squawking] 296 00:28:01,471 --> 00:28:05,475 -[sheep baaing] -[dog barking] 297 00:28:10,397 --> 00:28:11,439 [water splashing] 298 00:28:15,985 --> 00:28:18,071 [neighing] 299 00:28:54,274 --> 00:28:55,358 Van Helsing. 300 00:28:55,650 --> 00:28:57,318 [screeching] 301 00:29:00,822 --> 00:29:03,366 Do you like to fly, Anna? 302 00:29:03,491 --> 00:29:05,493 [laughing] 303 00:29:10,749 --> 00:29:12,667 [screaming] 304 00:29:21,718 --> 00:29:22,719 [screaming] 305 00:29:28,349 --> 00:29:29,851 [grunting] 306 00:29:45,450 --> 00:29:47,118 [grunts] 307 00:29:51,039 --> 00:29:52,665 [screaming] 308 00:29:58,505 --> 00:30:00,924 -[gasps] -Hello, Anna. 309 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 Nice to see you, too, Aleera. 310 00:30:18,233 --> 00:30:20,944 [growling] 311 00:30:29,327 --> 00:30:30,620 [grunts] 312 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 Did I do something to you in a past life? 313 00:30:55,144 --> 00:30:57,146 Don't play coy with me, Princess. 314 00:31:01,025 --> 00:31:04,279 I know what lurks in your lusting heart. 315 00:31:04,654 --> 00:31:07,198 I hope you have a heart, Aleera, 316 00:31:07,282 --> 00:31:10,326 because someday I'm going to drive a stake through it. 317 00:31:18,626 --> 00:31:20,795 [screeching] 318 00:31:21,337 --> 00:31:23,339 This should do the trick. 319 00:31:24,382 --> 00:31:25,425 Holy water! 320 00:31:32,056 --> 00:31:35,685 Stop your teasing, Marishka, and finish him. 321 00:31:39,188 --> 00:31:41,858 Too bad. So sad. 322 00:31:42,525 --> 00:31:43,568 The church! 323 00:31:55,872 --> 00:31:57,707 Thirty years old. 324 00:31:58,166 --> 00:31:59,876 Perfectly aged. 325 00:32:00,627 --> 00:32:02,712 Hello, Anna, my dear. 326 00:32:14,015 --> 00:32:16,476 The last of the Valerious. 327 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 [snarling] 328 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 [laughing] 329 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 [snarling] 330 00:32:49,342 --> 00:32:50,760 [grunting] 331 00:32:50,843 --> 00:32:54,847 I can feel fresh blood rushing through her veins. 332 00:32:56,474 --> 00:32:57,767 Here she comes! 333 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 I want first bite. 334 00:33:04,983 --> 00:33:06,067 [snarling] 335 00:33:24,919 --> 00:33:26,587 [screaming] 336 00:33:27,755 --> 00:33:30,133 [both screaming] 337 00:33:42,520 --> 00:33:44,147 [gasping] 338 00:33:49,360 --> 00:33:50,945 [screaming] 339 00:34:10,965 --> 00:34:12,467 [cow mooing] 340 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 -[woman] He killed a bride! -[man 1] He killed Marishka! 341 00:34:32,403 --> 00:34:34,489 [man 2] You killed Marishka! 342 00:34:35,031 --> 00:34:38,117 -[man 3] You killed a vampire! -But isn't that a good thing? 343 00:34:38,201 --> 00:34:41,120 Vampires only kill what they need to survive. 344 00:34:41,204 --> 00:34:43,206 One or two people a month. 345 00:34:43,790 --> 00:34:46,667 Now they will kill for revenge. 346 00:34:47,001 --> 00:34:48,503 [all clamoring] 347 00:34:50,755 --> 00:34:53,591 -Are you always this popular? -Pretty much. 348 00:34:53,800 --> 00:34:58,221 So what name, my good sir, do I carve on your gravestone? 349 00:34:58,304 --> 00:35:00,306 His name is Van Helsing. 350 00:35:00,473 --> 00:35:01,724 [all murmuring] 351 00:35:07,063 --> 00:35:09,482 Your reputation precedes you. 352 00:35:14,570 --> 00:35:17,740 Next time stay close. You're no good to me dead. 353 00:35:18,491 --> 00:35:21,410 Well, I'll say this for you. You've got courage. 354 00:35:22,036 --> 00:35:25,498 He's the first one to kill a vampire in over 100 years. 355 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 I'd say that's earned him a drink. 356 00:35:33,923 --> 00:35:35,633 Marishka! 357 00:35:36,968 --> 00:35:39,053 [wails in anguish] 358 00:35:44,934 --> 00:35:47,353 [Dracula] Why can't they just leave us alone? 359 00:35:47,436 --> 00:35:51,732 We never kill more than our fill and less than our share. 360 00:35:51,816 --> 00:35:53,734 Can they say the same? 361 00:35:54,569 --> 00:35:57,196 Did I not stress how important it was 362 00:35:57,280 --> 00:35:59,866 to be finished with Anna Valerious 363 00:36:00,116 --> 00:36:03,619 before she destroys what we are trying to create? 364 00:36:03,703 --> 00:36:06,873 -[Aleera] We lost Marishka. -[Verona] Master. 365 00:36:06,956 --> 00:36:10,543 There, there, my darlings. Do not worry. 366 00:36:10,793 --> 00:36:13,546 -I shall find another bride. -What? 367 00:36:14,630 --> 00:36:18,968 -Do we mean so little to you? -Have you no heart? 368 00:36:19,468 --> 00:36:23,472 No, I have no heart! I feel no love! 369 00:36:24,182 --> 00:36:25,683 Nor fear, 370 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 nor joy, 371 00:36:29,645 --> 00:36:31,147 nor sorrow! 372 00:36:33,065 --> 00:36:35,610 I am hollow. 373 00:36:39,197 --> 00:36:42,533 And I will live forever. 374 00:36:43,242 --> 00:36:46,537 -My Lord. -It is not so bad. 375 00:36:49,665 --> 00:36:51,876 [Dracula] I am at war with the world 376 00:36:52,210 --> 00:36:55,129 and every living soul in it. 377 00:36:55,546 --> 00:36:58,966 But soon the final battle will begin. 378 00:36:59,217 --> 00:37:02,011 I must go and find out who our new visitor is. 379 00:37:03,012 --> 00:37:05,473 [growling] 380 00:37:05,806 --> 00:37:10,019 You will have to make a little aperitif out of him. 381 00:37:10,728 --> 00:37:13,606 We are much too close to success to be interrupted now. 382 00:37:13,689 --> 00:37:14,690 [Aleera] No! 383 00:37:14,774 --> 00:37:17,443 [Verona] The last experiment was a failure! 384 00:37:17,526 --> 00:37:21,572 Please, say you will not try again. 385 00:37:21,822 --> 00:37:26,285 My heart could not bear the sorrow if we fail again. 386 00:37:26,369 --> 00:37:27,620 [snarling] 387 00:37:36,337 --> 00:37:37,546 Come. 388 00:37:38,297 --> 00:37:41,259 Do not fear me. 389 00:37:41,550 --> 00:37:44,011 Everybody else fears me. 390 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 Not my brides. 391 00:37:47,098 --> 00:37:49,934 [growling] 392 00:37:50,935 --> 00:37:52,019 [Dracula] Igor. 393 00:37:53,187 --> 00:37:55,106 Yes, Master. 394 00:37:56,023 --> 00:37:58,401 Why do you torment that thing so? 395 00:37:59,277 --> 00:38:00,611 It's what I do. 396 00:38:00,945 --> 00:38:03,447 Remember, Igor, "Do unto others..." 397 00:38:03,572 --> 00:38:07,910 Before they do unto me, Master. 398 00:38:08,327 --> 00:38:11,080 Now go, all of you! 399 00:38:11,706 --> 00:38:13,958 To Castle Frankenstein! 400 00:38:15,543 --> 00:38:19,005 [Aleera] Yes, yes, we will try again. 401 00:38:22,883 --> 00:38:24,302 So, how did you get here? 402 00:38:24,385 --> 00:38:25,594 We came by sea. 403 00:38:25,678 --> 00:38:27,638 -[Anna] Really? The sea? -[Carl] Well, yes. 404 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 [Anna] The Adriatic Sea? 405 00:38:28,806 --> 00:38:30,474 [Van Helsing] So, where do I find Dracula? 406 00:38:30,975 --> 00:38:33,978 [Anna] He used to live in this very house four centuries ago. 407 00:38:34,061 --> 00:38:36,022 No one knows where he lives now. 408 00:38:36,105 --> 00:38:38,190 My father would stare at that painting for hours 409 00:38:38,274 --> 00:38:39,942 looking for Dracula's lair. 410 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 -So that's why you've come? -I can help you. 411 00:38:43,779 --> 00:38:46,032 -No one can help me. -I can try. 412 00:38:46,115 --> 00:38:49,118 You can die trying. All of my family has. 413 00:38:49,452 --> 00:38:52,038 -I can handle this myself. -So I noticed. 414 00:38:52,121 --> 00:38:54,749 The vampires attacked in daylight. They never do that. 415 00:38:54,832 --> 00:38:57,209 I was unprepared. It won't happen again. 416 00:38:57,293 --> 00:38:58,836 So why did they attack in daylight? 417 00:38:59,170 --> 00:39:01,464 Clearly they wanted to catch me off guard. 418 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 They seem almost desperate to finish off my family. 419 00:39:03,924 --> 00:39:07,386 -Why is that? Why now? -You ask a lot of questions. 420 00:39:07,470 --> 00:39:08,846 Usually I ask only two. 421 00:39:08,929 --> 00:39:10,723 What are we dealing with, and how do I kill it? 422 00:39:10,806 --> 00:39:14,518 My father spent most of his life looking for answers year after year. 423 00:39:14,602 --> 00:39:17,646 Tearing through the tower, combing through the family archives. 424 00:39:17,730 --> 00:39:20,066 -Carl, the tower. Start there. -Right. 425 00:39:20,149 --> 00:39:23,611 The only way to save your family is to stay alive till Dracula's killed. 426 00:39:23,694 --> 00:39:27,281 And who will kill him if not me? Who will show courage if not me? 427 00:39:27,365 --> 00:39:29,867 Go alone and you'll be outmanned and outpositioned. 428 00:39:29,950 --> 00:39:31,911 And you can't see in the dark. 429 00:39:31,994 --> 00:39:33,662 In the morning, we will hunt him 430 00:39:35,164 --> 00:39:37,166 but we'll do it together. 431 00:39:43,339 --> 00:39:46,217 Some say you're a murderer, Mr. Van Helsing. 432 00:39:46,634 --> 00:39:50,221 Others say you're a holy man. Which is it? 433 00:39:53,891 --> 00:39:55,726 [sighing] It's a bit of both, I think. 434 00:39:59,480 --> 00:40:02,483 -I promised you a drink. -Yes, you did. 435 00:40:03,401 --> 00:40:06,070 The bar is down the hall. Help yourself. 436 00:40:06,153 --> 00:40:09,532 As for me, I'm going to finish this once and for all. 437 00:40:10,032 --> 00:40:12,118 I'm sorry you have to carry this burden alone. 438 00:40:12,201 --> 00:40:14,453 On the contrary, I would wish for it no other way. 439 00:40:14,537 --> 00:40:16,288 I'm sorry about your father and brother. 440 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 I will see them again. 441 00:40:18,082 --> 00:40:20,793 We Transylvanians always look on the brighter side of death. 442 00:40:20,876 --> 00:40:25,172 -There's a brighter side of death? -Yes. It's just harder to see. 443 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 I'm sorry about that, too. 444 00:40:47,361 --> 00:40:48,779 Van Helsing! 445 00:40:59,874 --> 00:41:01,375 Van Helsing? 446 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 [bang] 447 00:41:55,471 --> 00:41:56,889 [wind blowing] 448 00:42:17,284 --> 00:42:18,452 [thud] 449 00:42:33,842 --> 00:42:36,637 [growling] 450 00:43:07,835 --> 00:43:09,003 [snarling] 451 00:43:24,768 --> 00:43:25,936 [gasping] 452 00:43:27,062 --> 00:43:28,939 -Velkan? -Anna. 453 00:43:29,815 --> 00:43:31,775 Oh, my God, you're alive. 454 00:43:33,986 --> 00:43:35,821 No. Anna, I only have a moment. 455 00:43:35,904 --> 00:43:37,656 -But there's a werewolf... -Never mind! Listen to me! 456 00:43:37,740 --> 00:43:40,200 I know Dracula's secret. He has a... 457 00:43:46,248 --> 00:43:47,791 -Velkan? -Please. 458 00:43:48,959 --> 00:43:50,753 No! No! 459 00:43:51,587 --> 00:43:52,963 [grunting] 460 00:43:57,384 --> 00:43:58,427 No, no, no! 461 00:44:18,322 --> 00:44:19,948 Run, Anna. 462 00:44:20,157 --> 00:44:22,660 [screaming] 463 00:44:38,550 --> 00:44:39,677 [Van Helsing] Anna! 464 00:44:43,972 --> 00:44:45,849 Anna... 465 00:44:45,933 --> 00:44:47,643 Are you all right? Anna? 466 00:44:57,653 --> 00:44:59,405 [growling] 467 00:45:01,573 --> 00:45:02,908 [sniffing] 468 00:45:03,158 --> 00:45:05,035 Why does it smell like wet dog in here? 469 00:45:05,744 --> 00:45:06,954 Werewolf! 470 00:45:07,037 --> 00:45:09,039 Oh, right. You'll be needing silver bullets, then. 471 00:45:09,123 --> 00:45:10,499 Well done. 472 00:45:59,256 --> 00:46:01,049 Who's hunting whom? 473 00:46:09,725 --> 00:46:13,395 Nice night. This is a bit tight for me. 474 00:46:13,687 --> 00:46:17,441 But for you it's a perfect fit. 475 00:46:19,067 --> 00:46:20,569 What a coincidence. 476 00:46:21,612 --> 00:46:23,989 I see the wolf man hasn't killed you yet. 477 00:46:24,072 --> 00:46:25,908 Don't worry, he's getting to it. 478 00:46:25,991 --> 00:46:28,994 -You don't seem too bothered by him. -I'm no threat to him. 479 00:46:29,077 --> 00:46:32,039 I'm just the one who cleans up after him, 480 00:46:32,372 --> 00:46:34,041 if you get my meaning. 481 00:46:34,124 --> 00:46:36,210 Little late to be digging graves, isn't it? 482 00:46:36,293 --> 00:46:38,295 Never too late to dig graves. 483 00:46:38,504 --> 00:46:39,796 [glass breaking] 484 00:46:40,172 --> 00:46:43,509 You never know when you'll need a fresh one. 485 00:46:46,094 --> 00:46:50,474 Oh, sorry. It's just my nature. 486 00:46:50,557 --> 00:46:51,725 [gasps] 487 00:46:52,518 --> 00:46:54,061 -[growling] -[screaming] 488 00:47:03,278 --> 00:47:04,279 [Anna] No. 489 00:47:08,116 --> 00:47:09,535 -[Van Helsing] Move! -[Anna] No! 490 00:47:13,789 --> 00:47:16,708 -Why? -You're choking me! 491 00:47:16,875 --> 00:47:21,713 -Give me a reason not to. -I can't. If people knew... 492 00:47:24,967 --> 00:47:27,511 He's not your brother anymore, Anna! 493 00:47:28,887 --> 00:47:31,431 -You knew? -Yes. 494 00:47:33,141 --> 00:47:36,270 Before or after I stopped you from shooting him? 495 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 Before. 496 00:47:37,604 --> 00:47:38,897 And still you tried to kill him! 497 00:47:38,981 --> 00:47:40,607 He's a werewolf! He's gonna kill people! 498 00:47:40,691 --> 00:47:42,234 He can't help it! It's not his fault! 499 00:47:42,317 --> 00:47:43,652 I know, but he'll do it anyway! 500 00:47:43,902 --> 00:47:46,154 Do you understand forgiveness? 501 00:47:46,363 --> 00:47:48,824 Yes. I ask for it often. 502 00:47:51,285 --> 00:47:53,287 They say Dracula has a cure. 503 00:47:53,370 --> 00:47:55,247 If there's a chance I can save my brother, 504 00:47:55,330 --> 00:47:56,582 -I'm going after it. -No. 505 00:47:56,665 --> 00:47:59,501 -I need to find Dracula. -And I need to find my brother! 506 00:47:59,585 --> 00:48:03,630 He gave his life for me. He's the only family I have left. 507 00:48:04,381 --> 00:48:07,676 I despise Dracula more than you can ever imagine. 508 00:48:08,010 --> 00:48:12,556 He has taken everything from me, leaving me alone in this world. 509 00:48:18,687 --> 00:48:20,188 [Van Helsing sighing] 510 00:48:26,778 --> 00:48:29,865 To have memories of those you loved and lost 511 00:48:30,657 --> 00:48:33,910 is perhaps harder than to have no memories at all. 512 00:48:36,079 --> 00:48:37,456 All right. 513 00:48:39,708 --> 00:48:41,293 We'll look for your brother. 514 00:48:41,627 --> 00:48:44,338 [thunder rumbling] 515 00:49:10,572 --> 00:49:13,283 -Igor. -Yes, Master. 516 00:49:13,450 --> 00:49:16,995 -How long before we are ready? -Soon, Master. Very soon. 517 00:49:18,705 --> 00:49:20,916 It is difficult without the good doctor 518 00:49:20,999 --> 00:49:24,002 but the Dwergi, they are doing well? 519 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 [in Hungarian] No! 520 00:49:26,755 --> 00:49:27,881 Good. 521 00:49:30,759 --> 00:49:34,596 [Anna] For me, this is all personal. It's all about family and honor. 522 00:49:35,263 --> 00:49:39,017 Why do you do it, this job of yours? What do you hope to get out of it? 523 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 I don't know. Maybe some self-realization. 524 00:49:42,729 --> 00:49:45,232 What have you got out of it so far? 525 00:49:46,066 --> 00:49:47,442 Nightmares. 526 00:49:50,028 --> 00:49:52,948 Werewolves only shed before the first full moon. 527 00:49:53,031 --> 00:49:54,908 Before the curse has completely consumed them. 528 00:49:56,993 --> 00:49:58,995 [thunder rumbling] 529 00:50:06,294 --> 00:50:09,131 -[Van Helsing] What is this place? -[Anna] Castle Frankenstein. 530 00:50:09,589 --> 00:50:11,425 But it should be abandoned. 531 00:50:11,508 --> 00:50:12,676 I don't understand. 532 00:50:12,759 --> 00:50:15,178 The man who lived here was killed a year ago. 533 00:50:15,262 --> 00:50:17,931 -A grave robber, among other things. -A year ago. 534 00:50:18,014 --> 00:50:20,434 It was just after that that your father went missing. 535 00:50:20,517 --> 00:50:24,896 Yes. He was looking for Dracula. He was on his way to the sea. 536 00:50:25,897 --> 00:50:27,607 I have never been to the sea. 537 00:50:33,113 --> 00:50:35,031 I'll bet it's beautiful. 538 00:50:39,995 --> 00:50:41,663 [growling] 539 00:50:53,175 --> 00:50:57,179 Werewolves are such a nuisance during their first full moon. 540 00:50:58,054 --> 00:50:59,431 So hard to control. 541 00:50:59,931 --> 00:51:01,433 [growling] 542 00:51:23,622 --> 00:51:25,707 I send you on a simple errand 543 00:51:25,791 --> 00:51:28,251 to find out who our new visitor is, 544 00:51:28,877 --> 00:51:32,339 and you have to stop for a little chat with your sister. 545 00:51:32,422 --> 00:51:36,176 Leave her out of this, Count. She doesn't know your secret. 546 00:51:36,468 --> 00:51:38,845 And I am soon to take it to my grave. 547 00:51:40,013 --> 00:51:43,642 Don't wish for death so quickly. I intend for you to be quite useful. 548 00:51:43,725 --> 00:51:45,477 I would rather die than help you. 549 00:51:45,560 --> 00:51:48,647 Don't be boring. Everyone who says that dies. 550 00:51:48,730 --> 00:51:50,357 Besides, tonight, 551 00:51:50,440 --> 00:51:52,317 after the final stroke of midnight, 552 00:51:52,400 --> 00:51:55,070 you will have no choice but to obey me. 553 00:51:57,572 --> 00:51:59,074 Look familiar? 554 00:52:03,578 --> 00:52:04,746 Father? 555 00:52:05,497 --> 00:52:07,290 No! 556 00:52:07,457 --> 00:52:08,792 He proved useless. 557 00:52:08,875 --> 00:52:12,170 But I'm hoping, with werewolf venom running through your veins 558 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 you will be of greater benefit! 559 00:52:18,426 --> 00:52:22,264 I may have failed to kill you, Count, but my sister will not. 560 00:52:27,853 --> 00:52:32,232 Never! Never! Never! 561 00:52:42,868 --> 00:52:44,536 [thunder rumbling] 562 00:52:48,707 --> 00:52:50,709 -Dwergi. -Dwergi? 563 00:52:50,792 --> 00:52:54,254 Dracula's servants. Industrious but extremely vicious. 564 00:52:54,629 --> 00:52:56,131 If you get the chance to kill one, do it 565 00:52:56,214 --> 00:52:58,967 -because they'll do worse to you. -Right. 566 00:53:01,720 --> 00:53:03,555 [Dwergi chattering] 567 00:53:04,764 --> 00:53:07,309 They say they're using my brother in some sort of experiment. 568 00:53:07,392 --> 00:53:09,769 My brother is still battling the sickness within him. 569 00:53:09,853 --> 00:53:11,938 -There's still hope. -Anna. 570 00:53:12,647 --> 00:53:15,025 There is no hope for your brother. 571 00:53:15,108 --> 00:53:17,777 But we can still protect others by killing Dracula. 572 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 [thunder rumbling] 573 00:53:25,785 --> 00:53:27,412 Let us begin! 574 00:53:36,463 --> 00:53:39,591 [in Hungarian] No slacking! Up! 575 00:53:54,481 --> 00:53:55,690 [Van Helsing] You ever see these things before? 576 00:53:55,774 --> 00:53:57,692 [Anna] No. What do you think they are? 577 00:53:58,276 --> 00:53:59,444 Offspring. 578 00:53:59,527 --> 00:54:00,528 [Anna] What? 579 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 [Van Helsing] A man with three gorgeous women for 400 years. 580 00:54:02,697 --> 00:54:05,283 Yes, vampires are the walking dead. 581 00:54:05,533 --> 00:54:07,911 It only makes sense their children are born dead. 582 00:54:07,994 --> 00:54:10,914 He's obviously trying to bring them to life. 583 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 Ladies first. 584 00:54:17,128 --> 00:54:18,505 [thunder rumbling] 585 00:54:42,237 --> 00:54:45,949 Dracula and his brides only kill one or two people a month. 586 00:54:46,366 --> 00:54:49,119 If he brings all these things to life... 587 00:54:49,202 --> 00:54:51,246 [thunder rumbling] 588 00:55:05,385 --> 00:55:08,346 -Throw the switches! -[Igor] Yes, Master. 589 00:55:09,681 --> 00:55:10,849 [groaning] 590 00:55:25,530 --> 00:55:28,450 [hearts beating] 591 00:55:39,294 --> 00:55:41,212 [gasping] 592 00:55:44,841 --> 00:55:47,927 -What are you doing? -I want to see what we're up against. 593 00:56:18,625 --> 00:56:22,045 So this is what you get when vampires mate. 594 00:56:22,587 --> 00:56:23,630 [snarling] 595 00:56:23,713 --> 00:56:24,714 [Anna screams] 596 00:56:25,965 --> 00:56:28,051 [thunder rumbling] 597 00:56:38,603 --> 00:56:40,772 [shrieking] 598 00:56:43,858 --> 00:56:45,110 Come on! 599 00:57:16,558 --> 00:57:20,895 They need to feed. Teach them how. Teach them! 600 00:57:21,354 --> 00:57:23,148 [both shrieking] 601 00:57:29,571 --> 00:57:31,406 And beg the Devil 602 00:57:32,866 --> 00:57:35,326 that this time they stay alive. 603 00:57:45,086 --> 00:57:47,630 -This is where I come in. -No, wait! 604 00:57:58,099 --> 00:58:00,602 Now that I have your attention. 605 00:58:24,417 --> 00:58:26,669 [Carl] Yes, well, that's interesting. 606 00:58:26,753 --> 00:58:28,129 [shrieking] 607 00:58:35,303 --> 00:58:38,723 That's not good. Must warn somebody. 608 00:58:52,403 --> 00:58:56,491 I can tell the character of a man by the sound of his heartbeat. 609 00:58:57,534 --> 00:59:00,495 Usually when I approach 610 00:59:01,663 --> 00:59:05,333 I can almost dance to the beat. [clapping] 611 00:59:07,502 --> 00:59:11,464 Strange that yours is so steady. 612 00:59:14,092 --> 00:59:15,134 [thunder rumbling] 613 00:59:20,056 --> 00:59:21,641 [Igor in Hungarian] Hurry up! 614 00:59:23,601 --> 00:59:26,938 We must keep the atmosphere electrified! 615 00:59:28,815 --> 00:59:30,984 Accelerate the generators! 616 00:59:31,901 --> 00:59:33,528 Power the dynamos! 617 00:59:34,988 --> 00:59:36,781 We are losing power. 618 00:59:37,824 --> 00:59:39,867 The human is insufficient. 619 00:59:40,201 --> 00:59:41,744 [screaming] 620 00:59:45,623 --> 00:59:46,708 Velkan. 621 00:59:51,421 --> 00:59:53,798 [dogs barking] 622 00:59:55,883 --> 00:59:57,552 [shrieking] 623 01:00:00,013 --> 01:00:01,389 Oh, my God. 624 01:00:01,681 --> 01:00:04,726 [people screaming] 625 01:00:31,919 --> 01:00:36,924 Feed, my darlings! Feed! 626 01:00:53,733 --> 01:00:55,860 [both groaning] 627 01:00:58,905 --> 01:01:00,615 [in Latin] May he rest in peace. 628 01:01:03,576 --> 01:01:05,078 Hello, Gabriel. 629 01:01:19,634 --> 01:01:20,968 [Dwergi shouting] 630 01:02:03,302 --> 01:02:06,848 We must not lose the master's progeny! 631 01:02:10,017 --> 01:02:12,311 Is this your silver stake? 632 01:02:16,190 --> 01:02:20,194 How long has it been, 300, 400 years? 633 01:02:25,450 --> 01:02:27,577 You don't remember, do you? 634 01:02:28,703 --> 01:02:30,955 Exactly what is it I should be remembering? 635 01:02:31,038 --> 01:02:33,791 You are the great Van Helsing. 636 01:02:34,125 --> 01:02:38,921 Trained by monks and mullahs from Tibet to Istanbul. 637 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 [thunder rumbling] 638 01:02:40,173 --> 01:02:42,550 Protected by Rome herself. 639 01:02:43,217 --> 01:02:46,721 But, like me, hunted by all others. 640 01:02:46,804 --> 01:02:49,182 The Knights of the Holy Order know all about you. 641 01:02:49,265 --> 01:02:51,017 It's no surprise you would know about me. 642 01:02:51,100 --> 01:02:54,979 Yes, but it's much more than this. [laughing] 643 01:02:57,857 --> 01:03:02,570 We have such history, you and I, Gabriel. 644 01:03:06,157 --> 01:03:12,163 Have you ever wondered why you have such horrible nightmares? 645 01:03:12,246 --> 01:03:15,750 Horrific scenes of ancient battles past. 646 01:03:20,254 --> 01:03:21,714 How do you know me? 647 01:03:29,555 --> 01:03:32,600 -Velkan. -Anna. 648 01:03:32,767 --> 01:03:34,560 No, no, no. Don't unstrap me. 649 01:03:34,644 --> 01:03:35,728 Don't unstrap me. 650 01:03:35,812 --> 01:03:38,731 No, you must not! No! Stop! 651 01:03:38,815 --> 01:03:40,358 Stop it. I'm getting you out of here. 652 01:03:40,441 --> 01:03:42,985 Velkan, it's all right. I'm taking you home. 653 01:03:47,573 --> 01:03:49,242 [Velkan roaring] 654 01:03:49,367 --> 01:03:53,788 So would you like me to refresh your memory a little? 655 01:03:55,081 --> 01:03:57,959 A few details from your sordid past. 656 01:03:59,836 --> 01:04:02,129 [screaming] 657 01:04:07,844 --> 01:04:11,013 Perhaps that is a conversation for another time. 658 01:04:12,932 --> 01:04:16,853 Allow me to reintroduce myself. 659 01:04:17,562 --> 01:04:22,316 I am Count Vladislaus Dragulia. 660 01:04:24,443 --> 01:04:26,988 Born 1422. 661 01:04:28,114 --> 01:04:31,701 Murdered 1462. 662 01:04:33,202 --> 01:04:35,454 [screaming] 663 01:04:45,089 --> 01:04:46,924 Help me! 664 01:04:58,728 --> 01:05:00,938 [people screaming] 665 01:05:14,952 --> 01:05:16,704 [both screaming] 666 01:05:35,181 --> 01:05:37,224 I think we've overstayed our welcome. 667 01:05:48,194 --> 01:05:50,780 [growling] 668 01:05:59,997 --> 01:06:01,123 [snarling] 669 01:06:10,841 --> 01:06:12,802 [both screaming] 670 01:06:24,313 --> 01:06:26,899 -[man 1] Have you found the children? -[man 2] Not yet. 671 01:06:30,277 --> 01:06:33,614 -What happened? -They just died. 672 01:06:38,619 --> 01:06:40,538 How can I ever repay you? 673 01:06:48,170 --> 01:06:50,756 But you can't do that. You are a monk. 674 01:06:50,840 --> 01:06:52,717 Well, actually I'm just a friar. 675 01:06:53,467 --> 01:06:54,844 Hmm. 676 01:06:56,137 --> 01:06:59,515 I am sorry, master. We try and we try, 677 01:06:59,598 --> 01:07:04,145 but I fear we are not so smart as Dr. Frankenstein. 678 01:07:04,854 --> 01:07:05,980 Truly. 679 01:07:07,231 --> 01:07:11,235 It would appear the good doctor took the key to life to his grave. 680 01:07:16,490 --> 01:07:18,075 Hunt them down. 681 01:07:20,661 --> 01:07:22,204 Kill them both. 682 01:07:22,371 --> 01:07:24,123 [thunder rumbling] 683 01:07:25,207 --> 01:07:27,668 [Anna] A silver stake? A crucifix? 684 01:07:28,127 --> 01:07:30,671 What, did you think we haven't tried everything before? 685 01:07:30,755 --> 01:07:33,424 We've shot him, stabbed him, clubbed him, 686 01:07:33,507 --> 01:07:35,760 sprayed him with holy water, staked him through the heart, 687 01:07:35,843 --> 01:07:38,095 and still he lives! Do you understand? 688 01:07:38,179 --> 01:07:40,056 No one knows how to kill Dracula. 689 01:07:40,139 --> 01:07:43,768 Well, I could have used that information a little earlier. 690 01:07:44,060 --> 01:07:46,062 Don't give me that look. 691 01:07:50,524 --> 01:07:53,360 You were right. I'm sorry. 692 01:07:54,195 --> 01:07:56,363 He's not my brother anymore. 693 01:08:11,170 --> 01:08:13,839 Do you have any family, Mr. Van Helsing? 694 01:08:15,549 --> 01:08:20,346 Not sure. I hope to find out someday. That's what keeps me going. 695 01:08:21,806 --> 01:08:25,392 -Here's to what keeps you going. -Absinthe. Strong stuff. 696 01:08:29,688 --> 01:08:33,067 Don't let it touch your tongue. It'll knock you on your-- 697 01:08:33,150 --> 01:08:34,735 [both screaming] 698 01:08:44,954 --> 01:08:46,872 [crow squawking] 699 01:08:53,212 --> 01:08:54,421 Vampire. 700 01:08:57,675 --> 01:08:59,009 Vampires! 701 01:08:59,760 --> 01:09:00,886 [exclaiming in fright] 702 01:09:06,100 --> 01:09:07,768 Now I remember. 703 01:09:19,446 --> 01:09:24,118 "Even a man who is pure in heart And says his prayers by night 704 01:09:24,827 --> 01:09:29,248 "may become a wolf when the wolfbane blooms 705 01:09:29,957 --> 01:09:32,251 "and the moon is shining bright. 706 01:09:32,835 --> 01:09:35,963 "Or crave another's blood when the sun goes down 707 01:09:36,046 --> 01:09:38,299 "and his body takes to flight" 708 01:09:39,425 --> 01:09:40,718 [bell chiming] 709 01:09:52,938 --> 01:09:54,064 [woman screaming] 710 01:09:54,565 --> 01:09:56,775 [water drops] 711 01:10:03,115 --> 01:10:05,159 [Anna groaning] 712 01:10:18,255 --> 01:10:20,424 There's something down here. 713 01:10:22,801 --> 01:10:24,678 And it's carnivorous. 714 01:10:27,848 --> 01:10:31,518 Whatever it is, it appears to be human. 715 01:10:35,231 --> 01:10:39,944 I'd say he's a size 17. Around 360 pounds. 716 01:10:40,778 --> 01:10:42,988 Eight and a half to nine feet tall. 717 01:10:43,697 --> 01:10:48,035 He has a bad gimp in his right leg and three copper teeth. 718 01:10:48,869 --> 01:10:50,120 How do you know he has copper teeth? 719 01:10:50,204 --> 01:10:52,748 Because he's standing right behind you. Move! 720 01:10:58,295 --> 01:11:01,465 Oh, my God! The Frankenstein monster! 721 01:11:01,548 --> 01:11:04,927 Monster? Who's the monster here? 722 01:11:06,720 --> 01:11:08,639 I have done nothing wrong 723 01:11:08,722 --> 01:11:12,017 and yet you and your kind all wish me dead! 724 01:11:13,269 --> 01:11:14,395 [buzzing] 725 01:11:33,455 --> 01:11:35,165 What do you want? 726 01:11:37,001 --> 01:11:38,627 To exist. 727 01:11:43,090 --> 01:11:44,675 [screaming] 728 01:11:51,390 --> 01:11:52,474 Don't! 729 01:11:52,933 --> 01:11:54,143 -We must kill it. -Wait. 730 01:11:54,226 --> 01:11:57,646 If you value your lives and the lives of your kind, 731 01:11:58,230 --> 01:12:00,733 -you will kill me. -No. 732 01:12:01,608 --> 01:12:03,569 If Dracula finds me. 733 01:12:05,696 --> 01:12:09,158 I am the key to my father's machine. 734 01:12:10,409 --> 01:12:11,994 The key to life. 735 01:12:12,870 --> 01:12:15,706 Life for Dracula's children. 736 01:12:15,789 --> 01:12:17,416 He already awakened them last night. 737 01:12:17,499 --> 01:12:18,959 Two. 738 01:12:19,084 --> 01:12:22,254 And those were from only one bride. 739 01:12:23,714 --> 01:12:26,300 From one single birthing. 740 01:12:26,842 --> 01:12:30,054 And they died as they did the last time he tried. 741 01:12:33,307 --> 01:12:38,062 Only with me can he give them lasting life. 742 01:12:38,312 --> 01:12:41,190 There are more? More of those things? 743 01:12:42,024 --> 01:12:43,359 Thousands. 744 01:12:44,860 --> 01:12:46,403 Thousands more. 745 01:13:00,084 --> 01:13:01,627 -No. -You heard what he said. 746 01:13:02,127 --> 01:13:05,297 My life, my job is to vanquish evil. 747 01:13:05,381 --> 01:13:06,924 I can, I can sense evil. 748 01:13:07,007 --> 01:13:09,343 This thing, man, whatever it is, 749 01:13:09,426 --> 01:13:11,970 evil may have created it, may have left its mark on it. 750 01:13:12,054 --> 01:13:15,140 But evil does not rule it, so I cannot kill it. 751 01:13:15,516 --> 01:13:17,518 -I can. -Not while I'm here. 752 01:13:23,649 --> 01:13:25,943 Your family has spent 400 years trying to kill Dracula. 753 01:13:26,026 --> 01:13:28,445 Maybe this poor creature can help us find a way. 754 01:13:31,532 --> 01:13:32,533 [soft click] 755 01:13:38,288 --> 01:13:40,874 Oh, my God. He's seen us. 756 01:13:41,667 --> 01:13:43,127 Now they'll come for him, 757 01:13:43,210 --> 01:13:45,129 and neither you nor I will be able to stop them. 758 01:13:45,212 --> 01:13:48,465 If I can get him to Rome, we can protect him there. 759 01:13:48,549 --> 01:13:50,050 And then the painting came alive 760 01:13:50,134 --> 01:13:51,718 and the two creatures attacked each other. 761 01:13:51,802 --> 01:13:53,887 -What does it mean? -I don't know. 762 01:13:53,971 --> 01:13:56,807 Listen, Carl, whatever you do, don't stare at him. 763 01:13:57,224 --> 01:13:58,267 [groaning] 764 01:13:58,559 --> 01:13:59,768 I'm staring at him. 765 01:14:00,811 --> 01:14:02,146 Is that a man? 766 01:14:02,229 --> 01:14:04,398 Actually, it's seven men. Parts of them, anyway. 767 01:14:04,481 --> 01:14:07,067 By exposing me, you have condemned me! 768 01:14:07,192 --> 01:14:08,986 Me and all of humanity! 769 01:14:09,069 --> 01:14:11,655 Nothing is faster than Transylvanian horses. 770 01:14:11,738 --> 01:14:13,490 Not even a werewolf. 771 01:14:13,740 --> 01:14:16,118 Anything else, you're on your own. 772 01:14:30,507 --> 01:14:33,469 -Let me go. -Where are you going to go? 773 01:14:33,552 --> 01:14:35,012 I don't know if you've looked in the mirror lately, 774 01:14:35,095 --> 01:14:36,972 but you kind of stick out in a crowd. 775 01:15:22,351 --> 01:15:23,810 [crow squawking] 776 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 [shrieking] 777 01:16:42,055 --> 01:16:44,850 [screaming] 778 01:16:46,602 --> 01:16:48,312 [neighing] 779 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 [both screaming] 780 01:16:55,736 --> 01:16:58,864 We must not let the creature be destroyed! 781 01:17:05,746 --> 01:17:08,248 [Aleera] Save him! Save the monster! 782 01:17:29,019 --> 01:17:30,228 Stakes! 783 01:17:40,614 --> 01:17:42,324 No! 784 01:18:01,802 --> 01:18:04,429 -[Anna] Carl! -[Carl] Oh, my God. 785 01:18:12,312 --> 01:18:14,064 -[Carl] What are you doing out here? -[Anna] Carl! 786 01:18:14,147 --> 01:18:15,482 [Carl] Right, right. 787 01:18:15,857 --> 01:18:17,401 Don't let go! 788 01:18:30,497 --> 01:18:31,915 I can help! 789 01:18:31,998 --> 01:18:33,417 You won't kill me? 790 01:18:33,500 --> 01:18:35,210 Only if you don't hurry! 791 01:19:05,031 --> 01:19:06,366 [growling] 792 01:19:15,041 --> 01:19:17,461 [screaming] 793 01:19:19,588 --> 01:19:20,964 Jump! 794 01:19:21,047 --> 01:19:22,382 [snarling] 795 01:19:58,710 --> 01:19:59,711 Velkan. 796 01:20:03,882 --> 01:20:05,133 Velkan. 797 01:20:07,594 --> 01:20:08,804 Anna. 798 01:20:16,269 --> 01:20:17,646 Forgive me. 799 01:20:26,279 --> 01:20:28,114 I will see you again. 800 01:20:39,417 --> 01:20:42,379 You killed him. You killed him. 801 01:20:42,963 --> 01:20:45,257 Now you know why they call me murderer. 802 01:20:53,807 --> 01:20:55,100 Oh, my God. 803 01:20:56,893 --> 01:20:58,645 You've been bitten. 804 01:21:00,814 --> 01:21:02,148 [groaning] 805 01:21:09,281 --> 01:21:10,699 [grunts] 806 01:21:13,326 --> 01:21:14,536 Anna! 807 01:21:22,377 --> 01:21:24,379 [laughing] 808 01:21:26,548 --> 01:21:27,549 Anna. 809 01:21:51,031 --> 01:21:52,324 [clicking tongue] 810 01:21:52,407 --> 01:21:56,661 So much trouble to my master. So much trouble. 811 01:21:57,370 --> 01:21:58,455 What do you want? 812 01:21:58,538 --> 01:22:00,790 The master commands a trade. 813 01:22:02,834 --> 01:22:06,880 The monster for the Princess. 814 01:22:07,297 --> 01:22:09,799 Somewhere public. Lots of people. 815 01:22:12,385 --> 01:22:14,220 A place where your master will be less inclined 816 01:22:14,304 --> 01:22:16,556 to expose his other side. 817 01:22:19,267 --> 01:22:22,646 Tomorrow night is All Hallows' Eve. 818 01:22:22,729 --> 01:22:27,484 Here in Budapest, there is a wonderful masquerade ball. 819 01:22:29,361 --> 01:22:32,197 [laughing] 820 01:22:38,662 --> 01:22:40,455 -Are you all right? -No. 821 01:22:43,750 --> 01:22:45,293 He has been bitten. 822 01:22:45,377 --> 01:22:47,170 Bitten by a werewolf. 823 01:22:48,463 --> 01:22:52,509 Now you will become that which you have hunted so passionately. 824 01:23:00,100 --> 01:23:01,476 I am sorry. 825 01:23:02,352 --> 01:23:05,855 May others be as passionate in their hunting of you. 826 01:23:11,319 --> 01:23:13,446 Well, they won't find him in here. 827 01:23:13,863 --> 01:23:15,407 I'm sure this is some sort of sin. 828 01:23:15,490 --> 01:23:18,118 Don't worry, God will forgive us. We need to save Anna. 829 01:23:18,201 --> 01:23:19,869 You don't think the hat's a bit much, do you? 830 01:23:19,953 --> 01:23:21,538 -Carl, help me! -Oh, right. 831 01:23:21,621 --> 01:23:24,374 How many commandments can we break in one day? 832 01:23:24,457 --> 01:23:26,501 Anyway, according to the book 833 01:23:26,584 --> 01:23:29,963 you won't turn into a werewolf until the rising of your first full moon. 834 01:23:30,046 --> 01:23:31,381 That's two nights from now. 835 01:23:31,673 --> 01:23:34,217 Even then, you'll still be able to fight Dracula's hold over you 836 01:23:34,300 --> 01:23:35,885 until the final stroke of midnight. 837 01:23:35,969 --> 01:23:37,387 Sounds like I have nothing to worry about. 838 01:23:37,470 --> 01:23:39,180 My God, you should be terrified. 839 01:23:39,264 --> 01:23:40,765 -[Van Helsing] Thank you. -Sorry. 840 01:23:40,849 --> 01:23:44,060 Well, we still have 48 hours to find a solution. 841 01:23:44,144 --> 01:23:45,478 You sure he can't get out of there? 842 01:23:45,562 --> 01:23:47,689 Not without some help from the dead. 843 01:24:35,278 --> 01:24:38,448 [singing eerie opera] 844 01:24:55,590 --> 01:24:56,674 [gasps] 845 01:25:08,478 --> 01:25:09,479 [Anna exclaiming] 846 01:25:13,608 --> 01:25:16,528 How does it feel to be a puppet on my string? 847 01:25:16,903 --> 01:25:19,155 I won't let you trade me, Count. 848 01:25:19,823 --> 01:25:22,325 I have no intention of trading you. 849 01:25:22,408 --> 01:25:25,453 And if I know Van Helsing, which I do, 850 01:25:25,537 --> 01:25:28,123 he is not planning on making a trade, either. 851 01:25:29,624 --> 01:25:32,252 Neither of us has ever settled for half. 852 01:25:39,050 --> 01:25:40,510 Ah, there they are. 853 01:25:40,593 --> 01:25:42,512 You make my skin crawl. 854 01:25:43,555 --> 01:25:48,226 This is not all I could do with your skin. 855 01:25:58,319 --> 01:26:00,530 Carl, I need you to do something. 856 01:26:00,780 --> 01:26:02,323 I'm not gonna like this, am I? 857 01:26:07,078 --> 01:26:09,164 Don't we make a lovely couple? 858 01:26:09,622 --> 01:26:11,124 Oh, my God. 859 01:26:11,207 --> 01:26:13,543 I am looking for a new bride, Anna. 860 01:26:15,378 --> 01:26:17,839 Someone strong and beautiful. 861 01:26:26,181 --> 01:26:27,182 [man grunting] 862 01:26:29,475 --> 01:26:31,686 One brief moment of pain, 863 01:26:31,769 --> 01:26:33,021 [Anna grunting] 864 01:26:33,396 --> 01:26:35,356 and we can be together forever. 865 01:26:43,823 --> 01:26:45,742 You have no heartbeat. 866 01:26:47,827 --> 01:26:51,372 Perhaps it just needs 867 01:26:51,456 --> 01:26:53,249 to be rekindled. 868 01:27:18,566 --> 01:27:20,068 Anna. Anna! 869 01:27:20,151 --> 01:27:21,361 Wake up. 870 01:27:22,362 --> 01:27:23,655 [Dracula] Gabriel. 871 01:27:26,157 --> 01:27:27,951 Oh, Gabriel. 872 01:27:32,372 --> 01:27:34,499 Oh, Gabriel. 873 01:27:37,418 --> 01:27:40,004 Welcome to my summer palace. 874 01:27:40,797 --> 01:27:42,048 [man shouting] 875 01:27:42,257 --> 01:27:45,051 Master, Master! Look, Master, look! 876 01:27:46,719 --> 01:27:48,888 We have him, Master. 877 01:27:48,972 --> 01:27:50,473 We have him. 878 01:27:51,766 --> 01:27:54,769 You wretched undead! 879 01:27:54,852 --> 01:27:57,146 I shall have my revenge! 880 01:27:57,605 --> 01:28:01,067 "Though I walk through the valley of the shadow of death 881 01:28:01,150 --> 01:28:03,820 "I shall fear no evil!" 882 01:28:04,153 --> 01:28:07,198 You are nothing but damned bones 883 01:28:07,282 --> 01:28:09,325 and damned souls, 884 01:28:09,409 --> 01:28:13,663 and will burn in the flames of Hell! 885 01:28:19,377 --> 01:28:23,006 Now that everything is as it should be, 886 01:28:24,674 --> 01:28:28,594 ladies and gentlemen, I give to you, 887 01:28:30,138 --> 01:28:32,265 Van Helsing! 888 01:28:32,348 --> 01:28:34,267 [all snarling] 889 01:28:37,395 --> 01:28:38,604 Come on. 890 01:28:39,147 --> 01:28:40,148 Come on! 891 01:28:41,941 --> 01:28:43,901 Yes! 892 01:28:49,615 --> 01:28:52,368 Now I know what it's for. 893 01:28:53,077 --> 01:28:55,538 -Where are we going? -[both] Through that window! 894 01:28:55,621 --> 01:28:57,832 [Carl screaming] 895 01:29:13,598 --> 01:29:15,516 Carl, you're a genius! 896 01:29:16,267 --> 01:29:18,978 A genius with access to unstable chemicals. 897 01:29:30,448 --> 01:29:32,825 Say goodbye to your friends. 898 01:29:52,887 --> 01:29:55,848 I'll find you! I'll get you back and set you free! 899 01:29:55,932 --> 01:29:57,266 I swear to God! 900 01:29:58,851 --> 01:30:00,770 [laughing] 901 01:30:05,358 --> 01:30:07,527 -I must save him. -No, you can't. 902 01:30:07,610 --> 01:30:08,945 Why? 903 01:30:09,028 --> 01:30:11,322 I cabled Rome earlier to apprise them of our situation. 904 01:30:11,405 --> 01:30:13,783 -What did they say? -Even if you somehow kill Dracula, 905 01:30:13,866 --> 01:30:17,161 Rome orders you to destroy Frankenstein as well. 906 01:30:17,245 --> 01:30:18,287 He isn't evil. 907 01:30:18,371 --> 01:30:20,164 Yes, but they say he isn't human, either. 908 01:30:20,248 --> 01:30:22,959 Do they know him? Have they talked with him? Who are they to judge? 909 01:30:23,042 --> 01:30:26,087 They want you to destroy him so he can never be used to harm humanity. 910 01:30:26,170 --> 01:30:28,464 And what of me? Did you tell them what I'm to become? 911 01:30:28,548 --> 01:30:30,466 Did they tell you how to kill me? 912 01:30:30,550 --> 01:30:32,009 The correct angle of the stake 913 01:30:32,093 --> 01:30:33,219 -as it enters my heart? -[Anna] No! 914 01:30:33,302 --> 01:30:36,389 The exact measure of silver in each bullet? Huh? 915 01:30:36,472 --> 01:30:38,850 -[Anna] Stop! -No, I left you out! 916 01:30:39,725 --> 01:30:41,394 [growling] 917 01:30:57,410 --> 01:30:58,661 I'm sorry. 918 01:31:03,749 --> 01:31:04,834 It's starting. 919 01:31:19,891 --> 01:31:23,477 [Anna] They must have taken all the equipment to Dracula's lair. 920 01:31:23,769 --> 01:31:25,313 Wherever that is. 921 01:31:30,484 --> 01:31:32,195 Look, there's still time. 922 01:31:32,278 --> 01:31:34,864 Dracula can't bring his children to life until the sun sets. 923 01:31:34,947 --> 01:31:36,199 The sun sets in two hours. 924 01:31:36,282 --> 01:31:38,201 We've been looking for him for more than 400 years! 925 01:31:38,284 --> 01:31:41,954 Yes, well, I wasn't around for those 400 years, now, was I? 926 01:31:43,289 --> 01:31:45,041 [Van Helsing] All right, Carl, what have you learned? 927 01:31:45,124 --> 01:31:48,419 That Count Dracula was actually the son of Valerious the Elder. 928 01:31:48,502 --> 01:31:49,879 The son of your ancestor. 929 01:31:49,962 --> 01:31:51,923 Everybody knows that. What else? 930 01:31:52,006 --> 01:31:55,593 All right. Well, according to this rubbing 931 01:31:55,676 --> 01:31:57,637 it all started when Dracula was murdered. 932 01:31:57,720 --> 01:31:59,013 -Do you know who murdered him? -No, no, no, 933 01:31:59,138 --> 01:32:01,974 there's just some vague reference to the Left Hand of God. 934 01:32:02,058 --> 01:32:06,103 And in 1462, when Dracula died, 935 01:32:06,187 --> 01:32:09,398 -he made a covenant with the Devil. -And was given a new life. 936 01:32:09,482 --> 01:32:10,900 But the only way he could sustain that life 937 01:32:10,983 --> 01:32:12,401 was by drinking the blood of others. 938 01:32:12,485 --> 01:32:14,654 Excuse me. Are you going to let me tell the story? 939 01:32:14,737 --> 01:32:15,738 [both] Sorry. 940 01:32:15,821 --> 01:32:18,741 And your ancestor, having sired this evil creature, 941 01:32:18,824 --> 01:32:23,371 went to Rome to seek forgiveness. That's when the bargain was made. 942 01:32:23,454 --> 01:32:24,580 He was to kill Dracula 943 01:32:24,664 --> 01:32:28,292 in return for eternal salvation of his entire family 944 01:32:28,376 --> 01:32:30,711 right down the line, all the way to you. 945 01:32:30,795 --> 01:32:32,463 [Anna] But he couldn't do it. 946 01:32:32,546 --> 01:32:35,132 As evil as Dracula was, my ancestor couldn't kill his own son. 947 01:32:35,216 --> 01:32:38,803 So he banished him to an icy fortress 948 01:32:38,886 --> 01:32:41,305 sending him through a door from which there was no return. 949 01:32:41,389 --> 01:32:43,432 -And then the Devil gave him wings. -Yes. 950 01:32:43,516 --> 01:32:46,727 -All right, so where is this door? -I don't know. 951 01:32:47,979 --> 01:32:51,274 But when your ancestor couldn't kill his son, he left clues. 952 01:32:52,984 --> 01:32:55,778 So that future generations might do it for him. 953 01:32:55,861 --> 01:32:58,072 That must be what my father was looking for in here. 954 01:32:58,155 --> 01:33:00,283 Clues to the door's location. 955 01:33:00,366 --> 01:33:01,701 The door. 956 01:33:03,286 --> 01:33:05,413 The door. Of course. 957 01:33:06,789 --> 01:33:07,957 You said your father spent hours 958 01:33:08,040 --> 01:33:09,875 staring at this painting, trying to find Dracula's lair. 959 01:33:09,959 --> 01:33:11,335 I think you were right. Quite literally. 960 01:33:11,419 --> 01:33:15,298 I think this is the door. He just didn't know how to open it. 961 01:33:15,381 --> 01:33:17,216 Look. A Latin inscription. 962 01:33:17,300 --> 01:33:19,260 Maybe it works like that painting in the tower. 963 01:33:19,343 --> 01:33:22,722 If this were a door, my father would have opened it long ago. 964 01:33:23,723 --> 01:33:26,892 I can't finish the inscription. There's a piece missing. 965 01:33:33,232 --> 01:33:35,776 -Your father didn't have this. -Where did you get that? 966 01:33:35,860 --> 01:33:37,236 Carl, finish it. 967 01:33:41,073 --> 01:33:42,742 [reading in Latin] 968 01:33:44,910 --> 01:33:47,705 In the name of God, open this door. 969 01:34:00,009 --> 01:34:01,302 A mirror. 970 01:34:01,635 --> 01:34:04,221 Dracula has no reflection in the mirror. 971 01:34:04,305 --> 01:34:05,723 But why? 972 01:34:08,225 --> 01:34:11,103 Maybe, maybe to Dracula it's not a mirror at all. 973 01:34:32,208 --> 01:34:36,003 It's cold. And it's snowing. 974 01:34:40,841 --> 01:34:42,593 See you on the other side. 975 01:34:46,055 --> 01:34:47,473 Be careful. 976 01:35:12,373 --> 01:35:15,751 [wind howling] 977 01:35:29,473 --> 01:35:31,016 Castle Dracula. 978 01:36:22,026 --> 01:36:23,319 [Carl] Do we have a plan? 979 01:36:23,402 --> 01:36:25,279 It doesn't have to be Wellington's at Waterloo, 980 01:36:25,362 --> 01:36:26,572 but some sort of plan would be nice. 981 01:36:26,655 --> 01:36:28,157 [Van Helsing] We're going to go in there and stop Dracula. 982 01:36:28,240 --> 01:36:30,201 [Anna] And kill anything that gets in our way. 983 01:36:30,284 --> 01:36:32,620 [Carl] Well, you let me know how that goes. 984 01:36:33,537 --> 01:36:34,747 [growling] 985 01:36:44,048 --> 01:36:45,716 Well, as grateful as I am to be out of the cold, 986 01:36:45,799 --> 01:36:47,801 that doesn't seem like a good thing. 987 01:36:47,885 --> 01:36:49,428 [growling] 988 01:36:53,641 --> 01:36:55,601 We'd better get moving. 989 01:37:07,988 --> 01:37:10,324 -[Carl] So are all of those-- -[Anna] Yes. 990 01:37:10,407 --> 01:37:12,076 -[Carl] And inside them are-- -[Van Helsing] Yes. 991 01:37:12,159 --> 01:37:15,204 [Igor] Igor do this! Igor do that! 992 01:37:17,581 --> 01:37:20,209 How did you find... It's impossible! 993 01:37:25,172 --> 01:37:27,508 -Please don't kill me! -Why not? 994 01:37:28,801 --> 01:37:30,302 Well, I... 995 01:37:30,386 --> 01:37:32,221 [monster screaming] 996 01:37:41,063 --> 01:37:43,274 My master has awakened. 997 01:37:55,202 --> 01:37:56,662 [screming] 998 01:38:04,420 --> 01:38:07,172 -There is a cure. -What? 999 01:38:07,256 --> 01:38:11,427 Dracula. He has a cure to remove the curse of the werewolf! 1000 01:38:12,344 --> 01:38:16,765 Go, find the cure! Save yourself! 1001 01:38:28,027 --> 01:38:29,862 Come on. You heard him. Let's find it. 1002 01:38:29,945 --> 01:38:31,739 Wait. Why does Dracula have a cure? 1003 01:38:31,822 --> 01:38:34,074 -I don't care! -I do. 1004 01:38:34,825 --> 01:38:37,244 Why does he need one? Why? 1005 01:38:37,911 --> 01:38:42,124 Because the only thing that can kill him is a werewolf. 1006 01:38:42,207 --> 01:38:43,667 The painting. That's what it meant. 1007 01:38:43,751 --> 01:38:46,795 But Dracula's been using werewolves to do his bidding for centuries. 1008 01:38:46,879 --> 01:38:49,632 Yes, but if one ever had the will to turn on him, he'd need a cure 1009 01:38:49,715 --> 01:38:52,885 to remove the curse and make him human before it bit him. 1010 01:38:54,845 --> 01:38:55,846 You're going to take these two 1011 01:38:55,929 --> 01:38:57,556 -and lead them to the antidote. -No, I'm not. 1012 01:38:59,850 --> 01:39:01,226 Yes, I am. 1013 01:39:02,061 --> 01:39:04,313 Here's the plan. When the bell begins to toll midnight, 1014 01:39:04,396 --> 01:39:05,731 you'll be able to kill Dracula. 1015 01:39:05,814 --> 01:39:07,066 We just need to find the cure 1016 01:39:07,149 --> 01:39:08,609 and get it into you before the final stroke. 1017 01:39:08,692 --> 01:39:10,736 Are you insane? What kind of plan is that? 1018 01:39:10,819 --> 01:39:13,989 If they even suspect you of misleading them... 1019 01:39:14,073 --> 01:39:15,407 Clip off one of his fingers. 1020 01:39:15,491 --> 01:39:17,576 -I'll clip off something. -The tower over there, 1021 01:39:17,660 --> 01:39:20,204 -that's where it is. -And what about the other tower? 1022 01:39:20,287 --> 01:39:21,622 -Give me that! -That is where 1023 01:39:21,705 --> 01:39:25,042 we reassembled the laboratory. Would I lie to you? 1024 01:39:26,293 --> 01:39:27,711 Not if you wanted to live. 1025 01:39:28,962 --> 01:39:32,883 Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight... 1026 01:39:36,387 --> 01:39:38,681 -I don't think I could. -You must. 1027 01:39:44,770 --> 01:39:46,063 Come on. 1028 01:39:48,357 --> 01:39:49,566 I don't like this plan. 1029 01:39:49,650 --> 01:39:52,152 We don't have a choice. Just don't get killed. 1030 01:39:52,528 --> 01:39:54,196 You still don't understand. 1031 01:39:54,279 --> 01:39:56,281 It doesn't matter what happens to me. 1032 01:39:56,490 --> 01:39:58,409 We must save my family. 1033 01:39:58,909 --> 01:40:01,787 If you're late, run like hell. 1034 01:40:06,041 --> 01:40:07,209 Don't be late. 1035 01:40:21,140 --> 01:40:23,642 [whispering] Now go. Go. Go. 1036 01:40:39,450 --> 01:40:40,993 [thunder rumbling] 1037 01:40:49,334 --> 01:40:52,463 [monster] Get off me, you vermin from hell! 1038 01:40:55,799 --> 01:40:59,303 What are you complaining about? This is why you were made! 1039 01:40:59,386 --> 01:41:03,182 To prove that God is not the only one who can create life! 1040 01:41:04,183 --> 01:41:08,353 And now you must give that life to my children. 1041 01:41:08,854 --> 01:41:09,938 Up! 1042 01:41:17,863 --> 01:41:19,531 [grunting] 1043 01:42:24,429 --> 01:42:26,473 There it is. 1044 01:42:31,353 --> 01:42:32,980 I'll go first. 1045 01:42:55,419 --> 01:42:56,461 [Anna] Carl! 1046 01:42:57,713 --> 01:42:59,047 [laughs] 1047 01:42:59,131 --> 01:43:01,383 Stay as long as you like. 1048 01:43:01,466 --> 01:43:04,303 You try to get Igor. Igor get you! [laughing] 1049 01:43:47,304 --> 01:43:51,558 -Go ahead. Grab it. -You go ahead and grab it. 1050 01:43:52,059 --> 01:43:53,185 If there's one thing I've learned 1051 01:43:53,268 --> 01:43:57,064 it's never to be the first to stick your hand in a viscous material. 1052 01:43:58,732 --> 01:44:00,984 [shrieking] 1053 01:44:03,779 --> 01:44:06,865 -Did I scare you? -No. 1054 01:44:07,866 --> 01:44:11,370 Then maybe I need to try a little harder. 1055 01:44:14,039 --> 01:44:15,749 [chuckling] 1056 01:44:16,625 --> 01:44:18,502 [screaming] 1057 01:44:18,794 --> 01:44:21,546 Viscous material! What did I tell you? 1058 01:44:21,630 --> 01:44:23,256 Get it! Get it! 1059 01:44:23,674 --> 01:44:24,800 [screaming] 1060 01:44:32,140 --> 01:44:34,309 Ooh, hot. Hot, hot, hot. 1061 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 -Come on! -Yes. 1062 01:44:35,477 --> 01:44:38,981 We've got to get the antidote to Van Helsing! Go! Go! 1063 01:44:42,109 --> 01:44:43,944 You can't go until I say you can go! 1064 01:44:44,027 --> 01:44:45,612 Keep running, Carl! 1065 01:44:45,696 --> 01:44:49,074 Come here! And I'll say you can go when you're dead! 1066 01:45:04,297 --> 01:45:05,924 [laughing] 1067 01:45:11,513 --> 01:45:13,432 [thunder rumbling] 1068 01:45:15,475 --> 01:45:16,727 [gasps] 1069 01:45:30,032 --> 01:45:32,367 [thunder rumbling] 1070 01:45:33,160 --> 01:45:34,661 [Carl] Oh, my God! 1071 01:46:04,816 --> 01:46:08,278 What are you doing? You must find the cure! 1072 01:46:08,361 --> 01:46:11,156 -My friends are doing it for me. -Friends. 1073 01:46:11,239 --> 01:46:12,908 Yes. You want one? 1074 01:46:12,991 --> 01:46:15,702 I can't unscrew the bolts. This is gonna hurt. 1075 01:46:15,786 --> 01:46:17,662 I am accustomed to pain. 1076 01:46:17,746 --> 01:46:19,539 It lets you know you're alive. 1077 01:46:19,623 --> 01:46:21,249 [screaming] 1078 01:46:37,516 --> 01:46:39,684 Give me life! 1079 01:46:55,033 --> 01:46:58,745 One more bolt and my young will live. 1080 01:47:08,046 --> 01:47:09,464 [growling] 1081 01:47:12,467 --> 01:47:14,719 [Van Helsing] You're almost out, my friend! 1082 01:47:21,101 --> 01:47:22,686 [screaming] 1083 01:47:32,612 --> 01:47:34,072 [groaning] 1084 01:47:59,347 --> 01:48:00,432 [groaning] 1085 01:48:46,645 --> 01:48:47,979 [screaming] 1086 01:48:57,364 --> 01:48:59,032 [thunder rumbling] 1087 01:49:00,158 --> 01:49:01,243 [snarling] 1088 01:49:02,619 --> 01:49:04,496 [heart beating] 1089 01:49:11,419 --> 01:49:12,629 [laughing] 1090 01:49:20,053 --> 01:49:21,137 [groans] 1091 01:49:32,232 --> 01:49:33,733 Help me! 1092 01:49:34,317 --> 01:49:36,111 But you're supposed to die. 1093 01:49:37,070 --> 01:49:39,072 I want to live. 1094 01:49:42,659 --> 01:49:44,035 All right! 1095 01:49:49,082 --> 01:49:51,167 Be happy in the knowledge 1096 01:49:51,251 --> 01:49:55,213 that I shall weep over your dead body. 1097 01:49:59,384 --> 01:50:01,636 Hang on! 1098 01:50:02,470 --> 01:50:04,764 I'll swing you loose! 1099 01:50:38,923 --> 01:50:41,134 You are too late, my friend. 1100 01:50:42,427 --> 01:50:43,803 My children live. 1101 01:50:44,929 --> 01:50:47,932 Then the only way to kill them is to kill you. 1102 01:50:48,600 --> 01:50:49,684 Correct. 1103 01:50:52,562 --> 01:50:53,855 So be it. 1104 01:50:56,316 --> 01:50:57,609 [clock bell chiming] 1105 01:50:57,942 --> 01:50:59,069 One. 1106 01:50:59,652 --> 01:51:01,446 [screaming] 1107 01:51:04,991 --> 01:51:07,619 No, this cannot be. 1108 01:51:15,043 --> 01:51:16,544 [growling] 1109 01:51:18,213 --> 01:51:20,090 [laughing] 1110 01:51:21,925 --> 01:51:25,470 We are both part of the same grand game, Gabriel. 1111 01:51:25,929 --> 01:51:29,808 But we need not find ourselves on opposite sides of the board. 1112 01:51:31,226 --> 01:51:34,354 [both growling] 1113 01:51:59,212 --> 01:52:00,505 [grunting] 1114 01:52:06,344 --> 01:52:08,430 [screaming] 1115 01:52:16,729 --> 01:52:21,151 [monster] Go! Go and help Van Helsing! 1116 01:52:25,029 --> 01:52:26,364 Now! 1117 01:52:27,699 --> 01:52:28,867 Thank you. 1118 01:52:40,128 --> 01:52:42,172 [thunder rumbling] 1119 01:52:56,019 --> 01:53:01,024 Oh, my God! Anna, I need a little help! 1120 01:53:04,235 --> 01:53:05,403 Hurry! 1121 01:53:16,289 --> 01:53:18,458 Throw it to me, Carl! 1122 01:53:25,006 --> 01:53:26,007 Yes! 1123 01:53:30,887 --> 01:53:32,514 -[Anna grunting] -Oh, no! 1124 01:53:47,445 --> 01:53:50,949 You are being used, Gabriel, as was I. 1125 01:53:51,324 --> 01:53:53,993 But I escaped. So can you. 1126 01:54:36,828 --> 01:54:38,538 Anna, my love, 1127 01:54:38,621 --> 01:54:42,250 it is your blood that shall keep me beautiful. 1128 01:54:42,959 --> 01:54:45,003 What do you think of that? 1129 01:54:46,754 --> 01:54:47,881 [laughing] 1130 01:54:47,964 --> 01:54:49,007 [screaming] 1131 01:54:49,340 --> 01:54:51,926 I think if you're going to kill someone, kill them. 1132 01:54:52,010 --> 01:54:54,095 Don't stand there talking about it. 1133 01:54:57,056 --> 01:54:58,516 [screaming] 1134 01:55:18,453 --> 01:55:20,079 Don't you understand? 1135 01:55:20,163 --> 01:55:22,874 We could be friends. 1136 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Partners! 1137 01:55:25,668 --> 01:55:27,337 Brothers-in-arms! 1138 01:55:30,214 --> 01:55:33,176 [both growling] 1139 01:55:58,034 --> 01:56:02,080 Did I mention that it was you who murdered me? 1140 01:56:03,081 --> 01:56:07,502 It must be such a burden. Such a curse 1141 01:56:07,585 --> 01:56:10,463 to be the Left Hand of God. 1142 01:56:13,007 --> 01:56:15,468 All I want is life, Gabriel. 1143 01:56:16,386 --> 01:56:19,097 The continuation of my kind. 1144 01:56:19,180 --> 01:56:22,725 And perhaps the return of my ring. 1145 01:56:27,063 --> 01:56:30,108 Don't be afraid, Gabriel. Don't be afraid. 1146 01:56:31,401 --> 01:56:36,614 I shall give you back your life, your memory. 1147 01:56:37,490 --> 01:56:40,410 Some things are better left forgotten. [groaning] 1148 01:56:48,251 --> 01:56:49,794 [screaming] 1149 01:57:13,317 --> 01:57:14,610 For God! 1150 01:57:23,745 --> 01:57:25,329 God forgive me. 1151 01:57:31,252 --> 01:57:32,670 [growling] 1152 01:58:00,073 --> 01:58:01,491 She's dead. 1153 01:58:06,704 --> 01:58:10,625 [howling] 1154 01:58:13,461 --> 01:58:14,712 [sobs] 1155 01:58:23,596 --> 01:58:26,057 [sobbing] 1156 01:58:58,256 --> 01:59:00,007 [Carl in Latin] "Eternal rest grant unto her, 1157 01:59:00,091 --> 01:59:01,509 Oh, Lord, and let perpetual light 1158 01:59:01,592 --> 01:59:04,053 shine upon her. On her soul and the souls of all 1159 01:59:11,894 --> 01:59:13,688 On her soul and the souls of all 1160 01:59:13,771 --> 01:59:17,358 the dead faithful have mercy." 1161 02:01:44,297 --> 02:01:45,965 [neighing] 1162 02:02:03,357 --> 02:02:07,278 [instrumental music playing] 1163 02:06:57,192 --> 02:07:01,447 [instrumental music playing] 81916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.