Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
[men clamoring]
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
[screaming]
3
00:00:53,094 --> 00:00:54,304
It's alive.
4
00:00:54,387 --> 00:00:57,640
It's alive. It's alive!
5
00:01:13,156 --> 00:01:15,575
There he is! Hit it again!
6
00:01:25,376 --> 00:01:26,419
Success!
7
00:01:27,462 --> 00:01:29,214
Count, it's just you.
8
00:01:29,881 --> 00:01:32,926
I was beginning to lose faith, Victor.
9
00:01:35,720 --> 00:01:38,890
A pity your moment of triumph
is being spoiled
10
00:01:38,973 --> 00:01:41,476
over a little thing
like grave robbery.
11
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Yes. Yes.
12
00:01:43,311 --> 00:01:45,897
I must... I must escape this place.
13
00:01:46,189 --> 00:01:48,691
[Dracula]
Where are you going to run, Victor?
14
00:01:50,068 --> 00:01:54,572
Your peculiar experiments
have made you unwelcome
15
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
in most of the civilized world.
16
00:01:57,200 --> 00:02:00,995
I'll take him away, far away,
where no one will ever find him.
17
00:02:01,287 --> 00:02:02,539
No, no, Victor.
18
00:02:02,956 --> 00:02:06,167
The time has come
for me to take command of him.
19
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
What are you saying?
20
00:02:08,711 --> 00:02:11,631
Why do you think I brought you here?
Gave you this castle?
21
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
-Equipped your laboratory?
-You said...
22
00:02:14,884 --> 00:02:18,054
-You said you believed in my work.
-And I do.
23
00:02:19,222 --> 00:02:23,560
But now that it is,
as you yourself have said,
24
00:02:23,726 --> 00:02:26,896
a triumph of science
25
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
over God,
26
00:02:29,566 --> 00:02:31,401
[thudding]
27
00:02:32,402 --> 00:02:35,822
it must now serve my purpose.
28
00:02:39,617 --> 00:02:41,744
-What purpose?
-[thunder rumbling]
29
00:02:42,078 --> 00:02:44,289
[men clamoring]
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,133
Good God!
31
00:02:55,925 --> 00:02:59,220
I would kill myself
before helping in such a task.
32
00:02:59,470 --> 00:03:02,432
Feel free. I don't actually
need you anymore, Victor.
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,809
I just need him.
34
00:03:05,602 --> 00:03:07,270
He is the key.
35
00:03:08,021 --> 00:03:11,190
I could never allow him
to be used for such evil.
36
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
I could.
37
00:03:13,860 --> 00:03:16,946
In fact, my brides
are insisting upon it.
38
00:03:20,450 --> 00:03:22,577
Igor, help me!
39
00:03:22,660 --> 00:03:25,747
[Igor]
You have been so kind to me, Doctor,
40
00:03:26,247 --> 00:03:28,499
caring, thoughtful.
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,252
But he pays me.
42
00:03:35,298 --> 00:03:36,633
Stay back.
43
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
You can't kill me, Victor.
44
00:03:42,972 --> 00:03:43,973
[gasping]
45
00:03:45,892 --> 00:03:47,810
-I'm already dead.
-[thunder rumbling]
46
00:03:48,311 --> 00:03:49,520
[chuckling]
47
00:03:56,194 --> 00:03:58,446
[groaning]
48
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
[grunting]
49
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
[monster groaning]
50
00:04:43,241 --> 00:04:45,868
Dr. Frankenstein!
51
00:04:48,663 --> 00:04:51,749
Look, it's headed for the windmill!
Come on!
52
00:05:13,771 --> 00:05:15,982
[growling]
53
00:05:36,002 --> 00:05:38,546
Burn it! Burn it down!
54
00:05:39,255 --> 00:05:41,883
[all shouting]
55
00:06:09,827 --> 00:06:11,996
[monster] Why?
56
00:06:22,799 --> 00:06:25,635
Why?
57
00:06:44,362 --> 00:06:45,655
[woman] Vampires.
58
00:06:45,863 --> 00:06:48,157
-[man 1] Run for your lives!
-[man 2 in Hungarian] Vampires!
59
00:06:49,117 --> 00:06:51,410
[people screaming]
60
00:07:05,800 --> 00:07:07,969
[panting]
61
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
Father.
62
00:07:13,015 --> 00:07:16,561
[screaming]
63
00:07:27,238 --> 00:07:29,907
[brides shrieking and wailing]
64
00:08:04,442 --> 00:08:05,443
[woman screams]
65
00:08:45,066 --> 00:08:46,734
[Mr. Hyde laughing]
66
00:09:06,504 --> 00:09:08,589
[chirping]
67
00:09:23,771 --> 00:09:24,981
[snarling]
68
00:09:27,149 --> 00:09:28,401
Evening.
69
00:09:28,776 --> 00:09:32,655
You're a big one.
You'll be hard to digest.
70
00:09:33,948 --> 00:09:36,284
-I'd hate to be such a nuisance.
-[Mr. Hyde laughing]
71
00:09:44,333 --> 00:09:46,419
I missed you in London.
72
00:09:46,502 --> 00:09:50,298
No, you bloody did not!
You got me good.
73
00:09:50,715 --> 00:09:52,967
Dr. Jekyll, you're wanted
by the Knights of the Holy Order--
74
00:09:53,050 --> 00:09:54,343
It's Mr. Hyde now.
75
00:09:54,719 --> 00:09:57,471
For the murder of 12 men,
six women, four--
76
00:09:57,555 --> 00:10:02,393
Children, three goats, and
a rather nasty massacre of poultry!
77
00:10:03,185 --> 00:10:06,689
So you're the great Van Helsing.
78
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
And you're a deranged psychopath.
79
00:10:14,572 --> 00:10:17,199
We all have our little problems.
80
00:10:19,910 --> 00:10:22,246
My superiors would like for me
to take you alive
81
00:10:22,330 --> 00:10:24,498
so that they may extricate
your better half.
82
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
I bet they bloody would.
83
00:10:27,835 --> 00:10:30,713
Personally, I'd rather just kill you
and call it a day.
84
00:10:31,464 --> 00:10:33,341
But let's make it your decision, shall we?
85
00:10:33,424 --> 00:10:35,092
Mmm. Do let's.
86
00:10:41,974 --> 00:10:44,018
[Mr. Hyde laughing]
87
00:10:50,399 --> 00:10:51,484
[bump]
88
00:10:57,615 --> 00:11:01,911
[Mr. Hyde] Here I come,
ready or not!
89
00:11:05,956 --> 00:11:08,501
The bell! The bell!
90
00:11:14,757 --> 00:11:16,926
[laughing]
91
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
[muffled whirring]
92
00:11:29,855 --> 00:11:31,857
[Mr. Hyde screaming]
93
00:11:37,071 --> 00:11:38,989
No, no, no...
94
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
[grunting]
95
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
I'll bet that's upsetting.
96
00:11:43,911 --> 00:11:45,287
[grunts]
97
00:11:53,879 --> 00:11:56,424
Oh, Paris!
98
00:11:56,966 --> 00:11:58,884
[Mr. Hyde chuckling]
99
00:11:59,927 --> 00:12:01,804
Come here.
100
00:12:03,722 --> 00:12:08,561
I think you'll find the view
over here rather spectacular.
101
00:12:08,644 --> 00:12:10,688
[laughing]
102
00:12:13,023 --> 00:12:16,735
It's been a pleasure knowing you.
Au revoir!
103
00:12:21,907 --> 00:12:23,325
[grunts]
104
00:12:37,214 --> 00:12:38,340
Oh, no. No, no, no!
105
00:12:46,515 --> 00:12:47,641
My turn.
106
00:12:52,021 --> 00:12:53,481
[screaming]
107
00:13:10,331 --> 00:13:12,416
-[screaming]
-[thud]
108
00:13:12,500 --> 00:13:14,251
[in Latin] May he rest in peace.
109
00:13:15,377 --> 00:13:16,670
[people muttering]
110
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
Van Helsing.
111
00:13:33,729 --> 00:13:36,065
You murderer!
112
00:14:02,466 --> 00:14:04,969
[sighing]
Bless me, Father, for I have--
113
00:14:05,052 --> 00:14:08,013
[Father] Sinned. Yes, I know.
You're very good at that.
114
00:14:08,764 --> 00:14:10,599
You shattered the Rose Window.
115
00:14:10,683 --> 00:14:13,435
Not to split hairs, sir, but it was
Mr. Hyde who did the shattering.
116
00:14:13,519 --> 00:14:17,147
Thirteenth century. Over 600 years old.
117
00:14:18,607 --> 00:14:22,111
-I wish you a week in hell for that.
-It would be a nice reprieve.
118
00:14:22,194 --> 00:14:25,614
Don't get me wrong.
Your results are unquestionable
119
00:14:25,823 --> 00:14:28,576
but your methods
attract far too much attention.
120
00:14:29,201 --> 00:14:32,037
"Wanted" posters? We are not pleased.
121
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
Do you think I like being
the most wanted man in Europe?
122
00:14:34,415 --> 00:14:37,126
Why don't you and the Order
do something about it?
123
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
Because we do not exist.
124
00:14:39,712 --> 00:14:41,714
Well, then neither do I.
125
00:14:45,092 --> 00:14:49,054
[Father] When we found you crawling up
the steps of this church, half-dead,
126
00:14:49,138 --> 00:14:52,641
it was clear to all of us that
you had been sent to do God's work.
127
00:14:52,850 --> 00:14:55,519
-Why can't he do it himself?
-Don't blaspheme.
128
00:14:55,603 --> 00:14:59,231
You already lost your memory
as a penance for past sins.
129
00:14:59,982 --> 00:15:01,775
If you wish to recover it
130
00:15:01,859 --> 00:15:04,904
I suggest you continue
to heed the call.
131
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
Without us,
the world would be in darkness.
132
00:15:09,366 --> 00:15:12,494
Governments and empires come and go
133
00:15:12,620 --> 00:15:17,041
but we have kept mankind safe
since time immemorial.
134
00:15:17,499 --> 00:15:20,002
We are the last defense against evil.
135
00:15:20,127 --> 00:15:23,547
An evil that the rest of mankind
has no idea even exists.
136
00:15:23,631 --> 00:15:27,885
To you, these monsters are
just evil beings to be vanquished.
137
00:15:30,179 --> 00:15:31,972
I'm the one
standing there when they die
138
00:15:32,056 --> 00:15:33,807
and become the men they once were.
139
00:15:33,891 --> 00:15:37,353
For you, my good son,
this is all a test of faith.
140
00:15:37,853 --> 00:15:41,398
And now, we need you
to go to the East.
141
00:15:42,066 --> 00:15:44,610
To the far side of Romania.
142
00:15:45,611 --> 00:15:47,154
An accursed land
143
00:15:47,237 --> 00:15:50,032
terrorized by all sorts
of nightmarish creatures.
144
00:15:50,407 --> 00:15:53,452
Lorded over by a certain Count Dracula.
145
00:15:54,161 --> 00:15:56,246
-Dracula?
-Yes.
146
00:15:56,747 --> 00:15:59,458
You've never faced one
like this before.
147
00:16:00,417 --> 00:16:03,796
Our story begins 450 years ago
148
00:16:03,879 --> 00:16:07,633
when a Transylvanian knight,
named Valerious the Elder,
149
00:16:07,716 --> 00:16:11,095
promised God that his family
would never rest nor enter heaven
150
00:16:11,178 --> 00:16:13,973
until they vanquished Dracula
from their land.
151
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
They have not succeeded
152
00:16:17,393 --> 00:16:19,937
and they are running out of family.
153
00:16:20,854 --> 00:16:25,150
His descendant, Boris Valerious,
King of the Gypsies.
154
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
He disappeared almost 12 months ago.
155
00:16:29,405 --> 00:16:34,284
His only son, Prince Velkan,
and his daughter, Princess Anna.
156
00:16:34,618 --> 00:16:37,913
If the two of them are killed
before Dracula is vanquished,
157
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
nine generations of their family
158
00:16:40,082 --> 00:16:42,418
will never enter
the gates of St. Peter.
159
00:16:43,460 --> 00:16:45,295
For more than four centuries
160
00:16:45,421 --> 00:16:48,132
this family has defended
our left flank.
161
00:16:48,215 --> 00:16:50,092
They gave their lives.
162
00:16:50,801 --> 00:16:53,429
We cannot let them slip into purgatory.
163
00:16:53,512 --> 00:16:55,806
So you're sending me into hell.
164
00:16:58,017 --> 00:16:59,435
In a manner.
165
00:17:02,438 --> 00:17:06,150
Valerious the Elder left this here
400 years ago.
166
00:17:06,775 --> 00:17:08,569
We don't know its purpose
167
00:17:08,652 --> 00:17:11,280
but he would not have left it lightly.
168
00:17:11,363 --> 00:17:13,991
The Latin inscription translates as,
169
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
"In the name of God, open this door."
170
00:17:18,412 --> 00:17:19,872
There is an insignia.
171
00:17:24,293 --> 00:17:26,795
Yes, it matches your ring.
172
00:17:27,796 --> 00:17:31,884
I think that in Transylvania
you may find the answer you seek.
173
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
[Carl] Faster, please. Faster!
174
00:17:41,810 --> 00:17:43,979
Faster! Faster!
175
00:17:44,354 --> 00:17:45,689
[man exclaims]
176
00:17:46,106 --> 00:17:47,149
Getting there.
177
00:17:47,232 --> 00:17:49,234
-Carl!
-Ah, there you are.
178
00:17:49,318 --> 00:17:52,196
Well, did you bring Mr. Hyde back,
or did you kill him?
179
00:17:52,279 --> 00:17:55,282
You killed him, didn't you?
That's why they get so annoyed.
180
00:17:55,365 --> 00:17:58,452
When they ask you to bring someone back,
they don't mean as a corpse.
181
00:17:58,535 --> 00:18:00,245
Oh, all right, you're in a mood.
Well, come on.
182
00:18:00,412 --> 00:18:03,123
I've got a few things that'll
put the bit back in your mouth.
183
00:18:03,207 --> 00:18:05,375
-Any idiot can make a sword.
-Hey!
184
00:18:06,293 --> 00:18:07,377
Sorry, Father.
185
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
-Come along, Carl.
-Here, take this.
186
00:18:10,714 --> 00:18:14,259
Rings of garlic, holy water,
187
00:18:16,553 --> 00:18:19,098
silver stake, crucifix.
188
00:18:19,264 --> 00:18:21,100
[gunshots]
189
00:18:22,559 --> 00:18:24,686
Why can't I have one of those?
190
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
You've never gone after vampires
before now, have you?
191
00:18:27,564 --> 00:18:29,900
Vampires, gargoyles, warlocks,
they're all the same.
192
00:18:29,983 --> 00:18:32,319
-Best when cooked well.
-No, no, no, they're not all the same.
193
00:18:32,402 --> 00:18:35,989
A vampire is nothing like a warlock.
My granny could kill a warlock.
194
00:18:36,073 --> 00:18:38,158
Carl, you've never even been
out of the abbey.
195
00:18:38,242 --> 00:18:40,994
-How do you know about vampires?
-I read.
196
00:18:42,204 --> 00:18:44,039
Here's something new.
197
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
Glycerin 48.
198
00:18:50,212 --> 00:18:51,255
[monks scream]
199
00:18:51,338 --> 00:18:54,216
[Carl] Sorry! Sorry! Sorry!
200
00:18:54,299 --> 00:18:56,260
[man] What in the name of Allah
is wrong with you?
201
00:18:56,343 --> 00:18:59,263
The air around here
is thick with envy. Ah.
202
00:18:59,346 --> 00:19:02,850
This is my latest invention.
It's gas-propelled.
203
00:19:02,933 --> 00:19:05,269
Capable of catapulting arrows
in rapid succession
204
00:19:05,352 --> 00:19:08,981
at tremendous velocity.
Just pull the trigger and hold on.
205
00:19:09,857 --> 00:19:11,817
I've heard the stories
coming out of Transylvania.
206
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
Trust me, you'll need this.
A work of certifiable genius.
207
00:19:14,987 --> 00:19:18,115
-If you don't say so yourself.
-No, I did say so myself.
208
00:19:18,198 --> 00:19:20,033
I'm a veritable cornucopia of talent.
209
00:19:20,117 --> 00:19:21,660
Did you invent this?
210
00:19:21,743 --> 00:19:23,287
I've been working on that
for 12 years.
211
00:19:23,370 --> 00:19:25,497
It's compressed magma
from Mt. Vesuvius
212
00:19:25,581 --> 00:19:27,708
with pure alkaline
from the Gobi Desert.
213
00:19:27,833 --> 00:19:30,169
-It's one of a kind.
-What's it for?
214
00:19:30,252 --> 00:19:32,588
Oh, I don't know,
but I'm sure it'll come in handy.
215
00:19:32,671 --> 00:19:34,798
Twelve years, and you don't know
what it does?
216
00:19:34,882 --> 00:19:37,593
I didn't say that.
I said I didn't know what it's for.
217
00:19:37,676 --> 00:19:40,053
What it does is
to create a light source
218
00:19:40,137 --> 00:19:41,722
equal to the intensity of the sun.
219
00:19:41,805 --> 00:19:43,390
This will come in handy how?
220
00:19:43,473 --> 00:19:45,767
I don't know.
You can blind your enemies.
221
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Charbroil a herd
of charging wildebeest.
222
00:19:48,145 --> 00:19:49,730
Use your imagination.
223
00:19:49,813 --> 00:19:52,566
No, Carl, I'm gonna use yours.
That's why you're coming with me.
224
00:19:52,649 --> 00:19:55,027
-Holy hell be damned that I am!
-You cursed.
225
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Not very well, but you're a monk.
226
00:19:56,820 --> 00:19:58,071
You shouldn't curse at all.
227
00:19:58,238 --> 00:20:01,783
Actually, I'm still just a friar.
I can curse all I want,
228
00:20:01,867 --> 00:20:03,160
damn it!
229
00:20:03,285 --> 00:20:06,288
The Cardinal has ordered you
to keep me alive.
230
00:20:06,663 --> 00:20:10,292
-For as long as possible.
-But I'm not a field man.
231
00:20:11,126 --> 00:20:12,211
Van Helsing...
232
00:20:12,294 --> 00:20:14,004
I don't want to go to Transylvania.
233
00:20:14,588 --> 00:20:16,882
[crow squawking]
234
00:20:30,938 --> 00:20:33,190
[wind blowing]
235
00:20:34,816 --> 00:20:37,236
[crow squawking]
236
00:20:45,619 --> 00:20:47,204
[loud growling]
237
00:20:55,337 --> 00:20:56,546
Come on.
238
00:20:56,838 --> 00:20:59,925
Dracula unleashed you for a reason.
239
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
[snarling]
240
00:21:23,532 --> 00:21:24,992
Pull me up! Pull me up!
241
00:21:25,075 --> 00:21:26,451
It's stuck!
242
00:21:34,751 --> 00:21:38,005
-No, Anna, it will kill you!
-That's my brother out there.
243
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
Cut the rope! Cut it now!
244
00:21:44,803 --> 00:21:45,929
[growling]
245
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Velkan!
246
00:22:08,827 --> 00:22:10,704
My gun! Find my gun!
247
00:22:10,787 --> 00:22:13,623
Find Velkan's gun.
It has to be the silver bullets.
248
00:22:16,918 --> 00:22:19,546
Anna, hurry! Hurry!
249
00:22:22,424 --> 00:22:23,550
Move.
250
00:22:25,135 --> 00:22:26,720
Anna, look out!
251
00:22:29,306 --> 00:22:30,515
Run!
252
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
[Velkan screaming]
253
00:22:50,327 --> 00:22:51,328
[splash]
254
00:23:00,629 --> 00:23:02,005
Velkan.
255
00:23:07,135 --> 00:23:08,345
God,
256
00:23:10,430 --> 00:23:11,681
help us.
257
00:24:23,587 --> 00:24:26,423
-So, what do you remember?
-Not now, Carl.
258
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
There must be something.
259
00:24:29,176 --> 00:24:31,928
I remember
fighting the Romans at Masada.
260
00:24:32,345 --> 00:24:34,931
-That was in 73 A.D.
-You asked.
261
00:24:37,934 --> 00:24:39,394
What are we doing here?
262
00:24:39,477 --> 00:24:41,813
Why is it so important
to kill this Dracula, anyway?
263
00:24:41,897 --> 00:24:44,900
-Because he's the son of the Devil.
-I mean, besides that.
264
00:24:44,983 --> 00:24:48,320
If we kill him, anything bitten
or created by him will also die.
265
00:24:48,403 --> 00:24:49,404
I mean, besides that.
266
00:24:49,487 --> 00:24:52,282
Welcome to Transylvania.
267
00:24:55,368 --> 00:24:56,369
[sighing]
268
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
-Is it always like this?
-Pretty much.
269
00:25:08,215 --> 00:25:09,799
[Anna] You, turn around.
270
00:25:13,678 --> 00:25:15,847
-Let me see your faces.
-Why?
271
00:25:15,931 --> 00:25:18,225
Because we don't trust strangers.
272
00:25:18,308 --> 00:25:23,271
Strangers don't last long here.
5'7" by 2'3".
273
00:25:25,148 --> 00:25:27,692
[Anna]
Gentlemen, you will now be disarmed.
274
00:25:28,735 --> 00:25:30,153
You can try.
275
00:25:34,032 --> 00:25:36,201
[Anna] You refuse to obey our laws?
276
00:25:36,409 --> 00:25:39,579
-The laws of men mean little to me.
-Fine.
277
00:25:40,288 --> 00:25:41,331
Kill them.
278
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
-I'm here to help you.
-I don't need any help.
279
00:25:44,334 --> 00:25:45,335
Really?
280
00:25:48,213 --> 00:25:50,507
[screaming]
281
00:26:01,476 --> 00:26:04,354
Everybody inside!
282
00:26:04,771 --> 00:26:05,981
[woman] Hide the children!
283
00:26:15,782 --> 00:26:16,825
[grunts]
284
00:26:25,375 --> 00:26:26,543
[growling]
285
00:26:34,217 --> 00:26:35,802
-Stay here
-[grunts]
286
00:26:35,885 --> 00:26:38,346
You stay here.
They're trying to kill me.
287
00:26:44,185 --> 00:26:47,897
-Marishka, kill the stranger.
-Love to.
288
00:26:53,403 --> 00:26:54,904
[Anna] Run!
289
00:27:05,081 --> 00:27:07,542
Carl, it's not working.
290
00:27:07,625 --> 00:27:09,753
[Carl] Try aiming at their hearts.
291
00:27:12,005 --> 00:27:13,006
[screeching]
292
00:27:16,760 --> 00:27:18,345
[mooing]
293
00:27:32,525 --> 00:27:34,778
[man screaming]
294
00:27:51,002 --> 00:27:52,128
It's the sun.
295
00:27:55,548 --> 00:27:56,758
[crow squawking]
296
00:28:01,471 --> 00:28:05,475
-[sheep baaing]
-[dog barking]
297
00:28:10,397 --> 00:28:11,439
[water splashing]
298
00:28:15,985 --> 00:28:18,071
[neighing]
299
00:28:54,274 --> 00:28:55,358
Van Helsing.
300
00:28:55,650 --> 00:28:57,318
[screeching]
301
00:29:00,822 --> 00:29:03,366
Do you like to fly, Anna?
302
00:29:03,491 --> 00:29:05,493
[laughing]
303
00:29:10,749 --> 00:29:12,667
[screaming]
304
00:29:21,718 --> 00:29:22,719
[screaming]
305
00:29:28,349 --> 00:29:29,851
[grunting]
306
00:29:45,450 --> 00:29:47,118
[grunts]
307
00:29:51,039 --> 00:29:52,665
[screaming]
308
00:29:58,505 --> 00:30:00,924
-[gasps]
-Hello, Anna.
309
00:30:06,262 --> 00:30:08,264
Nice to see you, too, Aleera.
310
00:30:18,233 --> 00:30:20,944
[growling]
311
00:30:29,327 --> 00:30:30,620
[grunts]
312
00:30:52,809 --> 00:30:54,894
Did I do something
to you in a past life?
313
00:30:55,144 --> 00:30:57,146
Don't play coy with me, Princess.
314
00:31:01,025 --> 00:31:04,279
I know what lurks
in your lusting heart.
315
00:31:04,654 --> 00:31:07,198
I hope you have a heart, Aleera,
316
00:31:07,282 --> 00:31:10,326
because someday I'm going to drive
a stake through it.
317
00:31:18,626 --> 00:31:20,795
[screeching]
318
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
This should do the trick.
319
00:31:24,382 --> 00:31:25,425
Holy water!
320
00:31:32,056 --> 00:31:35,685
Stop your teasing, Marishka,
and finish him.
321
00:31:39,188 --> 00:31:41,858
Too bad. So sad.
322
00:31:42,525 --> 00:31:43,568
The church!
323
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Thirty years old.
324
00:31:58,166 --> 00:31:59,876
Perfectly aged.
325
00:32:00,627 --> 00:32:02,712
Hello, Anna, my dear.
326
00:32:14,015 --> 00:32:16,476
The last of the Valerious.
327
00:32:18,436 --> 00:32:19,437
[snarling]
328
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
[laughing]
329
00:32:45,630 --> 00:32:46,881
[snarling]
330
00:32:49,342 --> 00:32:50,760
[grunting]
331
00:32:50,843 --> 00:32:54,847
I can feel fresh blood
rushing through her veins.
332
00:32:56,474 --> 00:32:57,767
Here she comes!
333
00:33:03,231 --> 00:33:04,899
I want first bite.
334
00:33:04,983 --> 00:33:06,067
[snarling]
335
00:33:24,919 --> 00:33:26,587
[screaming]
336
00:33:27,755 --> 00:33:30,133
[both screaming]
337
00:33:42,520 --> 00:33:44,147
[gasping]
338
00:33:49,360 --> 00:33:50,945
[screaming]
339
00:34:10,965 --> 00:34:12,467
[cow mooing]
340
00:34:25,063 --> 00:34:27,857
-[woman] He killed a bride!
-[man 1] He killed Marishka!
341
00:34:32,403 --> 00:34:34,489
[man 2] You killed Marishka!
342
00:34:35,031 --> 00:34:38,117
-[man 3] You killed a vampire!
-But isn't that a good thing?
343
00:34:38,201 --> 00:34:41,120
Vampires only kill what they need
to survive.
344
00:34:41,204 --> 00:34:43,206
One or two people a month.
345
00:34:43,790 --> 00:34:46,667
Now they will kill for revenge.
346
00:34:47,001 --> 00:34:48,503
[all clamoring]
347
00:34:50,755 --> 00:34:53,591
-Are you always this popular?
-Pretty much.
348
00:34:53,800 --> 00:34:58,221
So what name, my good sir,
do I carve on your gravestone?
349
00:34:58,304 --> 00:35:00,306
His name is Van Helsing.
350
00:35:00,473 --> 00:35:01,724
[all murmuring]
351
00:35:07,063 --> 00:35:09,482
Your reputation precedes you.
352
00:35:14,570 --> 00:35:17,740
Next time stay close.
You're no good to me dead.
353
00:35:18,491 --> 00:35:21,410
Well, I'll say this for you.
You've got courage.
354
00:35:22,036 --> 00:35:25,498
He's the first one to kill a vampire
in over 100 years.
355
00:35:26,165 --> 00:35:28,251
I'd say that's earned him a drink.
356
00:35:33,923 --> 00:35:35,633
Marishka!
357
00:35:36,968 --> 00:35:39,053
[wails in anguish]
358
00:35:44,934 --> 00:35:47,353
[Dracula] Why can't they just
leave us alone?
359
00:35:47,436 --> 00:35:51,732
We never kill more than our fill
and less than our share.
360
00:35:51,816 --> 00:35:53,734
Can they say the same?
361
00:35:54,569 --> 00:35:57,196
Did I not stress how important it was
362
00:35:57,280 --> 00:35:59,866
to be finished with Anna Valerious
363
00:36:00,116 --> 00:36:03,619
before she destroys
what we are trying to create?
364
00:36:03,703 --> 00:36:06,873
-[Aleera] We lost Marishka.
-[Verona] Master.
365
00:36:06,956 --> 00:36:10,543
There, there, my darlings.
Do not worry.
366
00:36:10,793 --> 00:36:13,546
-I shall find another bride.
-What?
367
00:36:14,630 --> 00:36:18,968
-Do we mean so little to you?
-Have you no heart?
368
00:36:19,468 --> 00:36:23,472
No, I have no heart! I feel no love!
369
00:36:24,182 --> 00:36:25,683
Nor fear,
370
00:36:26,809 --> 00:36:28,227
nor joy,
371
00:36:29,645 --> 00:36:31,147
nor sorrow!
372
00:36:33,065 --> 00:36:35,610
I am hollow.
373
00:36:39,197 --> 00:36:42,533
And I will live forever.
374
00:36:43,242 --> 00:36:46,537
-My Lord.
-It is not so bad.
375
00:36:49,665 --> 00:36:51,876
[Dracula] I am at war with the world
376
00:36:52,210 --> 00:36:55,129
and every living soul in it.
377
00:36:55,546 --> 00:36:58,966
But soon the final battle will begin.
378
00:36:59,217 --> 00:37:02,011
I must go and find out
who our new visitor is.
379
00:37:03,012 --> 00:37:05,473
[growling]
380
00:37:05,806 --> 00:37:10,019
You will have to make
a little aperitif out of him.
381
00:37:10,728 --> 00:37:13,606
We are much too close to success
to be interrupted now.
382
00:37:13,689 --> 00:37:14,690
[Aleera] No!
383
00:37:14,774 --> 00:37:17,443
[Verona] The last experiment
was a failure!
384
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
Please, say you will not try again.
385
00:37:21,822 --> 00:37:26,285
My heart could not bear the sorrow
if we fail again.
386
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
[snarling]
387
00:37:36,337 --> 00:37:37,546
Come.
388
00:37:38,297 --> 00:37:41,259
Do not fear me.
389
00:37:41,550 --> 00:37:44,011
Everybody else fears me.
390
00:37:45,346 --> 00:37:46,806
Not my brides.
391
00:37:47,098 --> 00:37:49,934
[growling]
392
00:37:50,935 --> 00:37:52,019
[Dracula] Igor.
393
00:37:53,187 --> 00:37:55,106
Yes, Master.
394
00:37:56,023 --> 00:37:58,401
Why do you torment that thing so?
395
00:37:59,277 --> 00:38:00,611
It's what I do.
396
00:38:00,945 --> 00:38:03,447
Remember, Igor, "Do unto others..."
397
00:38:03,572 --> 00:38:07,910
Before they do unto me, Master.
398
00:38:08,327 --> 00:38:11,080
Now go, all of you!
399
00:38:11,706 --> 00:38:13,958
To Castle Frankenstein!
400
00:38:15,543 --> 00:38:19,005
[Aleera] Yes, yes, we will try again.
401
00:38:22,883 --> 00:38:24,302
So, how did you get here?
402
00:38:24,385 --> 00:38:25,594
We came by sea.
403
00:38:25,678 --> 00:38:27,638
-[Anna] Really? The sea?
-[Carl] Well, yes.
404
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
[Anna] The Adriatic Sea?
405
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
[Van Helsing] So, where do I find Dracula?
406
00:38:30,975 --> 00:38:33,978
[Anna] He used to live in this very house
four centuries ago.
407
00:38:34,061 --> 00:38:36,022
No one knows where he lives now.
408
00:38:36,105 --> 00:38:38,190
My father would stare at that painting
for hours
409
00:38:38,274 --> 00:38:39,942
looking for Dracula's lair.
410
00:38:40,026 --> 00:38:42,778
-So that's why you've come?
-I can help you.
411
00:38:43,779 --> 00:38:46,032
-No one can help me.
-I can try.
412
00:38:46,115 --> 00:38:49,118
You can die trying.
All of my family has.
413
00:38:49,452 --> 00:38:52,038
-I can handle this myself.
-So I noticed.
414
00:38:52,121 --> 00:38:54,749
The vampires attacked in daylight.
They never do that.
415
00:38:54,832 --> 00:38:57,209
I was unprepared.
It won't happen again.
416
00:38:57,293 --> 00:38:58,836
So why did they attack in daylight?
417
00:38:59,170 --> 00:39:01,464
Clearly they wanted
to catch me off guard.
418
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
They seem almost desperate
to finish off my family.
419
00:39:03,924 --> 00:39:07,386
-Why is that? Why now?
-You ask a lot of questions.
420
00:39:07,470 --> 00:39:08,846
Usually I ask only two.
421
00:39:08,929 --> 00:39:10,723
What are we dealing with,
and how do I kill it?
422
00:39:10,806 --> 00:39:14,518
My father spent most of his life
looking for answers year after year.
423
00:39:14,602 --> 00:39:17,646
Tearing through the tower,
combing through the family archives.
424
00:39:17,730 --> 00:39:20,066
-Carl, the tower. Start there.
-Right.
425
00:39:20,149 --> 00:39:23,611
The only way to save your family is
to stay alive till Dracula's killed.
426
00:39:23,694 --> 00:39:27,281
And who will kill him if not me?
Who will show courage if not me?
427
00:39:27,365 --> 00:39:29,867
Go alone and you'll be outmanned
and outpositioned.
428
00:39:29,950 --> 00:39:31,911
And you can't see in the dark.
429
00:39:31,994 --> 00:39:33,662
In the morning, we will hunt him
430
00:39:35,164 --> 00:39:37,166
but we'll do it together.
431
00:39:43,339 --> 00:39:46,217
Some say you're a murderer,
Mr. Van Helsing.
432
00:39:46,634 --> 00:39:50,221
Others say you're a holy man.
Which is it?
433
00:39:53,891 --> 00:39:55,726
[sighing]
It's a bit of both, I think.
434
00:39:59,480 --> 00:40:02,483
-I promised you a drink.
-Yes, you did.
435
00:40:03,401 --> 00:40:06,070
The bar is down the hall.
Help yourself.
436
00:40:06,153 --> 00:40:09,532
As for me, I'm going to finish this
once and for all.
437
00:40:10,032 --> 00:40:12,118
I'm sorry you have to carry
this burden alone.
438
00:40:12,201 --> 00:40:14,453
On the contrary,
I would wish for it no other way.
439
00:40:14,537 --> 00:40:16,288
I'm sorry about your father
and brother.
440
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
I will see them again.
441
00:40:18,082 --> 00:40:20,793
We Transylvanians always look
on the brighter side of death.
442
00:40:20,876 --> 00:40:25,172
-There's a brighter side of death?
-Yes. It's just harder to see.
443
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
I'm sorry about that, too.
444
00:40:47,361 --> 00:40:48,779
Van Helsing!
445
00:40:59,874 --> 00:41:01,375
Van Helsing?
446
00:41:21,562 --> 00:41:22,730
[bang]
447
00:41:55,471 --> 00:41:56,889
[wind blowing]
448
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
[thud]
449
00:42:33,842 --> 00:42:36,637
[growling]
450
00:43:07,835 --> 00:43:09,003
[snarling]
451
00:43:24,768 --> 00:43:25,936
[gasping]
452
00:43:27,062 --> 00:43:28,939
-Velkan?
-Anna.
453
00:43:29,815 --> 00:43:31,775
Oh, my God, you're alive.
454
00:43:33,986 --> 00:43:35,821
No. Anna, I only have a moment.
455
00:43:35,904 --> 00:43:37,656
-But there's a werewolf...
-Never mind! Listen to me!
456
00:43:37,740 --> 00:43:40,200
I know Dracula's secret. He has a...
457
00:43:46,248 --> 00:43:47,791
-Velkan?
-Please.
458
00:43:48,959 --> 00:43:50,753
No! No!
459
00:43:51,587 --> 00:43:52,963
[grunting]
460
00:43:57,384 --> 00:43:58,427
No, no, no!
461
00:44:18,322 --> 00:44:19,948
Run, Anna.
462
00:44:20,157 --> 00:44:22,660
[screaming]
463
00:44:38,550 --> 00:44:39,677
[Van Helsing] Anna!
464
00:44:43,972 --> 00:44:45,849
Anna...
465
00:44:45,933 --> 00:44:47,643
Are you all right? Anna?
466
00:44:57,653 --> 00:44:59,405
[growling]
467
00:45:01,573 --> 00:45:02,908
[sniffing]
468
00:45:03,158 --> 00:45:05,035
Why does it smell
like wet dog in here?
469
00:45:05,744 --> 00:45:06,954
Werewolf!
470
00:45:07,037 --> 00:45:09,039
Oh, right. You'll be needing
silver bullets, then.
471
00:45:09,123 --> 00:45:10,499
Well done.
472
00:45:59,256 --> 00:46:01,049
Who's hunting whom?
473
00:46:09,725 --> 00:46:13,395
Nice night.
This is a bit tight for me.
474
00:46:13,687 --> 00:46:17,441
But for you it's a perfect fit.
475
00:46:19,067 --> 00:46:20,569
What a coincidence.
476
00:46:21,612 --> 00:46:23,989
I see the wolf man
hasn't killed you yet.
477
00:46:24,072 --> 00:46:25,908
Don't worry, he's getting to it.
478
00:46:25,991 --> 00:46:28,994
-You don't seem too bothered by him.
-I'm no threat to him.
479
00:46:29,077 --> 00:46:32,039
I'm just the one
who cleans up after him,
480
00:46:32,372 --> 00:46:34,041
if you get my meaning.
481
00:46:34,124 --> 00:46:36,210
Little late to be digging graves,
isn't it?
482
00:46:36,293 --> 00:46:38,295
Never too late to dig graves.
483
00:46:38,504 --> 00:46:39,796
[glass breaking]
484
00:46:40,172 --> 00:46:43,509
You never know
when you'll need a fresh one.
485
00:46:46,094 --> 00:46:50,474
Oh, sorry. It's just my nature.
486
00:46:50,557 --> 00:46:51,725
[gasps]
487
00:46:52,518 --> 00:46:54,061
-[growling]
-[screaming]
488
00:47:03,278 --> 00:47:04,279
[Anna] No.
489
00:47:08,116 --> 00:47:09,535
-[Van Helsing] Move!
-[Anna] No!
490
00:47:13,789 --> 00:47:16,708
-Why?
-You're choking me!
491
00:47:16,875 --> 00:47:21,713
-Give me a reason not to.
-I can't. If people knew...
492
00:47:24,967 --> 00:47:27,511
He's not your brother anymore, Anna!
493
00:47:28,887 --> 00:47:31,431
-You knew?
-Yes.
494
00:47:33,141 --> 00:47:36,270
Before or after I stopped you
from shooting him?
495
00:47:36,520 --> 00:47:37,521
Before.
496
00:47:37,604 --> 00:47:38,897
And still you tried to kill him!
497
00:47:38,981 --> 00:47:40,607
He's a werewolf!
He's gonna kill people!
498
00:47:40,691 --> 00:47:42,234
He can't help it! It's not his fault!
499
00:47:42,317 --> 00:47:43,652
I know, but he'll do it anyway!
500
00:47:43,902 --> 00:47:46,154
Do you understand forgiveness?
501
00:47:46,363 --> 00:47:48,824
Yes. I ask for it often.
502
00:47:51,285 --> 00:47:53,287
They say Dracula has a cure.
503
00:47:53,370 --> 00:47:55,247
If there's a chance
I can save my brother,
504
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
-I'm going after it.
-No.
505
00:47:56,665 --> 00:47:59,501
-I need to find Dracula.
-And I need to find my brother!
506
00:47:59,585 --> 00:48:03,630
He gave his life for me.
He's the only family I have left.
507
00:48:04,381 --> 00:48:07,676
I despise Dracula
more than you can ever imagine.
508
00:48:08,010 --> 00:48:12,556
He has taken everything from me,
leaving me alone in this world.
509
00:48:18,687 --> 00:48:20,188
[Van Helsing sighing]
510
00:48:26,778 --> 00:48:29,865
To have memories
of those you loved and lost
511
00:48:30,657 --> 00:48:33,910
is perhaps harder
than to have no memories at all.
512
00:48:36,079 --> 00:48:37,456
All right.
513
00:48:39,708 --> 00:48:41,293
We'll look for your brother.
514
00:48:41,627 --> 00:48:44,338
[thunder rumbling]
515
00:49:10,572 --> 00:49:13,283
-Igor.
-Yes, Master.
516
00:49:13,450 --> 00:49:16,995
-How long before we are ready?
-Soon, Master. Very soon.
517
00:49:18,705 --> 00:49:20,916
It is difficult
without the good doctor
518
00:49:20,999 --> 00:49:24,002
but the Dwergi, they are doing well?
519
00:49:24,086 --> 00:49:25,212
[in Hungarian] No!
520
00:49:26,755 --> 00:49:27,881
Good.
521
00:49:30,759 --> 00:49:34,596
[Anna] For me, this is all personal.
It's all about family and honor.
522
00:49:35,263 --> 00:49:39,017
Why do you do it, this job of yours?
What do you hope to get out of it?
523
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
I don't know.
Maybe some self-realization.
524
00:49:42,729 --> 00:49:45,232
What have you got out of it so far?
525
00:49:46,066 --> 00:49:47,442
Nightmares.
526
00:49:50,028 --> 00:49:52,948
Werewolves only shed
before the first full moon.
527
00:49:53,031 --> 00:49:54,908
Before the curse
has completely consumed them.
528
00:49:56,993 --> 00:49:58,995
[thunder rumbling]
529
00:50:06,294 --> 00:50:09,131
-[Van Helsing] What is this place?
-[Anna] Castle Frankenstein.
530
00:50:09,589 --> 00:50:11,425
But it should be abandoned.
531
00:50:11,508 --> 00:50:12,676
I don't understand.
532
00:50:12,759 --> 00:50:15,178
The man who lived here
was killed a year ago.
533
00:50:15,262 --> 00:50:17,931
-A grave robber, among other things.
-A year ago.
534
00:50:18,014 --> 00:50:20,434
It was just after that
that your father went missing.
535
00:50:20,517 --> 00:50:24,896
Yes. He was looking for Dracula.
He was on his way to the sea.
536
00:50:25,897 --> 00:50:27,607
I have never been to the sea.
537
00:50:33,113 --> 00:50:35,031
I'll bet it's beautiful.
538
00:50:39,995 --> 00:50:41,663
[growling]
539
00:50:53,175 --> 00:50:57,179
Werewolves are such a nuisance
during their first full moon.
540
00:50:58,054 --> 00:50:59,431
So hard to control.
541
00:50:59,931 --> 00:51:01,433
[growling]
542
00:51:23,622 --> 00:51:25,707
I send you on a simple errand
543
00:51:25,791 --> 00:51:28,251
to find out who our new visitor is,
544
00:51:28,877 --> 00:51:32,339
and you have to stop
for a little chat with your sister.
545
00:51:32,422 --> 00:51:36,176
Leave her out of this, Count.
She doesn't know your secret.
546
00:51:36,468 --> 00:51:38,845
And I am soon to take it to my grave.
547
00:51:40,013 --> 00:51:43,642
Don't wish for death so quickly.
I intend for you to be quite useful.
548
00:51:43,725 --> 00:51:45,477
I would rather die than help you.
549
00:51:45,560 --> 00:51:48,647
Don't be boring.
Everyone who says that dies.
550
00:51:48,730 --> 00:51:50,357
Besides, tonight,
551
00:51:50,440 --> 00:51:52,317
after the final stroke of midnight,
552
00:51:52,400 --> 00:51:55,070
you will have no choice
but to obey me.
553
00:51:57,572 --> 00:51:59,074
Look familiar?
554
00:52:03,578 --> 00:52:04,746
Father?
555
00:52:05,497 --> 00:52:07,290
No!
556
00:52:07,457 --> 00:52:08,792
He proved useless.
557
00:52:08,875 --> 00:52:12,170
But I'm hoping, with werewolf venom
running through your veins
558
00:52:12,254 --> 00:52:14,214
you will be of greater benefit!
559
00:52:18,426 --> 00:52:22,264
I may have failed to kill you,
Count, but my sister will not.
560
00:52:27,853 --> 00:52:32,232
Never! Never! Never!
561
00:52:42,868 --> 00:52:44,536
[thunder rumbling]
562
00:52:48,707 --> 00:52:50,709
-Dwergi.
-Dwergi?
563
00:52:50,792 --> 00:52:54,254
Dracula's servants.
Industrious but extremely vicious.
564
00:52:54,629 --> 00:52:56,131
If you get the chance
to kill one, do it
565
00:52:56,214 --> 00:52:58,967
-because they'll do worse to you.
-Right.
566
00:53:01,720 --> 00:53:03,555
[Dwergi chattering]
567
00:53:04,764 --> 00:53:07,309
They say they're using my brother
in some sort of experiment.
568
00:53:07,392 --> 00:53:09,769
My brother is still battling
the sickness within him.
569
00:53:09,853 --> 00:53:11,938
-There's still hope.
-Anna.
570
00:53:12,647 --> 00:53:15,025
There is no hope for your brother.
571
00:53:15,108 --> 00:53:17,777
But we can still protect others
by killing Dracula.
572
00:53:18,278 --> 00:53:20,989
[thunder rumbling]
573
00:53:25,785 --> 00:53:27,412
Let us begin!
574
00:53:36,463 --> 00:53:39,591
[in Hungarian] No slacking! Up!
575
00:53:54,481 --> 00:53:55,690
[Van Helsing] You ever
see these things before?
576
00:53:55,774 --> 00:53:57,692
[Anna] No.
What do you think they are?
577
00:53:58,276 --> 00:53:59,444
Offspring.
578
00:53:59,527 --> 00:54:00,528
[Anna] What?
579
00:54:00,612 --> 00:54:02,614
[Van Helsing] A man with three gorgeous
women for 400 years.
580
00:54:02,697 --> 00:54:05,283
Yes, vampires are the walking dead.
581
00:54:05,533 --> 00:54:07,911
It only makes sense
their children are born dead.
582
00:54:07,994 --> 00:54:10,914
He's obviously trying
to bring them to life.
583
00:54:15,710 --> 00:54:17,045
Ladies first.
584
00:54:17,128 --> 00:54:18,505
[thunder rumbling]
585
00:54:42,237 --> 00:54:45,949
Dracula and his brides only kill
one or two people a month.
586
00:54:46,366 --> 00:54:49,119
If he brings
all these things to life...
587
00:54:49,202 --> 00:54:51,246
[thunder rumbling]
588
00:55:05,385 --> 00:55:08,346
-Throw the switches!
-[Igor] Yes, Master.
589
00:55:09,681 --> 00:55:10,849
[groaning]
590
00:55:25,530 --> 00:55:28,450
[hearts beating]
591
00:55:39,294 --> 00:55:41,212
[gasping]
592
00:55:44,841 --> 00:55:47,927
-What are you doing?
-I want to see what we're up against.
593
00:56:18,625 --> 00:56:22,045
So this is what you get
when vampires mate.
594
00:56:22,587 --> 00:56:23,630
[snarling]
595
00:56:23,713 --> 00:56:24,714
[Anna screams]
596
00:56:25,965 --> 00:56:28,051
[thunder rumbling]
597
00:56:38,603 --> 00:56:40,772
[shrieking]
598
00:56:43,858 --> 00:56:45,110
Come on!
599
00:57:16,558 --> 00:57:20,895
They need to feed.
Teach them how. Teach them!
600
00:57:21,354 --> 00:57:23,148
[both shrieking]
601
00:57:29,571 --> 00:57:31,406
And beg the Devil
602
00:57:32,866 --> 00:57:35,326
that this time they stay alive.
603
00:57:45,086 --> 00:57:47,630
-This is where I come in.
-No, wait!
604
00:57:58,099 --> 00:58:00,602
Now that I have your attention.
605
00:58:24,417 --> 00:58:26,669
[Carl]
Yes, well, that's interesting.
606
00:58:26,753 --> 00:58:28,129
[shrieking]
607
00:58:35,303 --> 00:58:38,723
That's not good. Must warn somebody.
608
00:58:52,403 --> 00:58:56,491
I can tell the character of a man
by the sound of his heartbeat.
609
00:58:57,534 --> 00:59:00,495
Usually when I approach
610
00:59:01,663 --> 00:59:05,333
I can almost dance to the beat. [clapping]
611
00:59:07,502 --> 00:59:11,464
Strange that yours is so steady.
612
00:59:14,092 --> 00:59:15,134
[thunder rumbling]
613
00:59:20,056 --> 00:59:21,641
[Igor in Hungarian] Hurry up!
614
00:59:23,601 --> 00:59:26,938
We must keep
the atmosphere electrified!
615
00:59:28,815 --> 00:59:30,984
Accelerate the generators!
616
00:59:31,901 --> 00:59:33,528
Power the dynamos!
617
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
We are losing power.
618
00:59:37,824 --> 00:59:39,867
The human is insufficient.
619
00:59:40,201 --> 00:59:41,744
[screaming]
620
00:59:45,623 --> 00:59:46,708
Velkan.
621
00:59:51,421 --> 00:59:53,798
[dogs barking]
622
00:59:55,883 --> 00:59:57,552
[shrieking]
623
01:00:00,013 --> 01:00:01,389
Oh, my God.
624
01:00:01,681 --> 01:00:04,726
[people screaming]
625
01:00:31,919 --> 01:00:36,924
Feed, my darlings! Feed!
626
01:00:53,733 --> 01:00:55,860
[both groaning]
627
01:00:58,905 --> 01:01:00,615
[in Latin] May he rest in peace.
628
01:01:03,576 --> 01:01:05,078
Hello, Gabriel.
629
01:01:19,634 --> 01:01:20,968
[Dwergi shouting]
630
01:02:03,302 --> 01:02:06,848
We must not lose the master's progeny!
631
01:02:10,017 --> 01:02:12,311
Is this your silver stake?
632
01:02:16,190 --> 01:02:20,194
How long has it been, 300, 400 years?
633
01:02:25,450 --> 01:02:27,577
You don't remember, do you?
634
01:02:28,703 --> 01:02:30,955
Exactly what is it
I should be remembering?
635
01:02:31,038 --> 01:02:33,791
You are the great Van Helsing.
636
01:02:34,125 --> 01:02:38,921
Trained by monks and mullahs
from Tibet to Istanbul.
637
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
[thunder rumbling]
638
01:02:40,173 --> 01:02:42,550
Protected by Rome herself.
639
01:02:43,217 --> 01:02:46,721
But, like me, hunted by all others.
640
01:02:46,804 --> 01:02:49,182
The Knights of the Holy Order
know all about you.
641
01:02:49,265 --> 01:02:51,017
It's no surprise
you would know about me.
642
01:02:51,100 --> 01:02:54,979
Yes, but it's much more than this.
[laughing]
643
01:02:57,857 --> 01:03:02,570
We have such history,
you and I, Gabriel.
644
01:03:06,157 --> 01:03:12,163
Have you ever wondered why
you have such horrible nightmares?
645
01:03:12,246 --> 01:03:15,750
Horrific scenes
of ancient battles past.
646
01:03:20,254 --> 01:03:21,714
How do you know me?
647
01:03:29,555 --> 01:03:32,600
-Velkan.
-Anna.
648
01:03:32,767 --> 01:03:34,560
No, no, no. Don't unstrap me.
649
01:03:34,644 --> 01:03:35,728
Don't unstrap me.
650
01:03:35,812 --> 01:03:38,731
No, you must not! No! Stop!
651
01:03:38,815 --> 01:03:40,358
Stop it. I'm getting you out of here.
652
01:03:40,441 --> 01:03:42,985
Velkan, it's all right.
I'm taking you home.
653
01:03:47,573 --> 01:03:49,242
[Velkan roaring]
654
01:03:49,367 --> 01:03:53,788
So would you like me
to refresh your memory a little?
655
01:03:55,081 --> 01:03:57,959
A few details from your sordid past.
656
01:03:59,836 --> 01:04:02,129
[screaming]
657
01:04:07,844 --> 01:04:11,013
Perhaps that is a conversation
for another time.
658
01:04:12,932 --> 01:04:16,853
Allow me to reintroduce myself.
659
01:04:17,562 --> 01:04:22,316
I am Count Vladislaus Dragulia.
660
01:04:24,443 --> 01:04:26,988
Born 1422.
661
01:04:28,114 --> 01:04:31,701
Murdered 1462.
662
01:04:33,202 --> 01:04:35,454
[screaming]
663
01:04:45,089 --> 01:04:46,924
Help me!
664
01:04:58,728 --> 01:05:00,938
[people screaming]
665
01:05:14,952 --> 01:05:16,704
[both screaming]
666
01:05:35,181 --> 01:05:37,224
I think we've overstayed our welcome.
667
01:05:48,194 --> 01:05:50,780
[growling]
668
01:05:59,997 --> 01:06:01,123
[snarling]
669
01:06:10,841 --> 01:06:12,802
[both screaming]
670
01:06:24,313 --> 01:06:26,899
-[man 1] Have you found the children?
-[man 2] Not yet.
671
01:06:30,277 --> 01:06:33,614
-What happened?
-They just died.
672
01:06:38,619 --> 01:06:40,538
How can I ever repay you?
673
01:06:48,170 --> 01:06:50,756
But you can't do that. You are a monk.
674
01:06:50,840 --> 01:06:52,717
Well, actually I'm just a friar.
675
01:06:53,467 --> 01:06:54,844
Hmm.
676
01:06:56,137 --> 01:06:59,515
I am sorry, master. We try and we try,
677
01:06:59,598 --> 01:07:04,145
but I fear we are not so smart
as Dr. Frankenstein.
678
01:07:04,854 --> 01:07:05,980
Truly.
679
01:07:07,231 --> 01:07:11,235
It would appear the good doctor
took the key to life to his grave.
680
01:07:16,490 --> 01:07:18,075
Hunt them down.
681
01:07:20,661 --> 01:07:22,204
Kill them both.
682
01:07:22,371 --> 01:07:24,123
[thunder rumbling]
683
01:07:25,207 --> 01:07:27,668
[Anna] A silver stake? A crucifix?
684
01:07:28,127 --> 01:07:30,671
What, did you think
we haven't tried everything before?
685
01:07:30,755 --> 01:07:33,424
We've shot him, stabbed him,
clubbed him,
686
01:07:33,507 --> 01:07:35,760
sprayed him with holy water,
staked him through the heart,
687
01:07:35,843 --> 01:07:38,095
and still he lives! Do you understand?
688
01:07:38,179 --> 01:07:40,056
No one knows how to kill Dracula.
689
01:07:40,139 --> 01:07:43,768
Well, I could have used
that information a little earlier.
690
01:07:44,060 --> 01:07:46,062
Don't give me that look.
691
01:07:50,524 --> 01:07:53,360
You were right. I'm sorry.
692
01:07:54,195 --> 01:07:56,363
He's not my brother anymore.
693
01:08:11,170 --> 01:08:13,839
Do you have any family,
Mr. Van Helsing?
694
01:08:15,549 --> 01:08:20,346
Not sure. I hope to find out someday.
That's what keeps me going.
695
01:08:21,806 --> 01:08:25,392
-Here's to what keeps you going.
-Absinthe. Strong stuff.
696
01:08:29,688 --> 01:08:33,067
Don't let it touch your tongue.
It'll knock you on your--
697
01:08:33,150 --> 01:08:34,735
[both screaming]
698
01:08:44,954 --> 01:08:46,872
[crow squawking]
699
01:08:53,212 --> 01:08:54,421
Vampire.
700
01:08:57,675 --> 01:08:59,009
Vampires!
701
01:08:59,760 --> 01:09:00,886
[exclaiming in fright]
702
01:09:06,100 --> 01:09:07,768
Now I remember.
703
01:09:19,446 --> 01:09:24,118
"Even a man who is pure in heart
And says his prayers by night
704
01:09:24,827 --> 01:09:29,248
"may become a wolf
when the wolfbane blooms
705
01:09:29,957 --> 01:09:32,251
"and the moon is shining bright.
706
01:09:32,835 --> 01:09:35,963
"Or crave another's blood
when the sun goes down
707
01:09:36,046 --> 01:09:38,299
"and his body takes to flight"
708
01:09:39,425 --> 01:09:40,718
[bell chiming]
709
01:09:52,938 --> 01:09:54,064
[woman screaming]
710
01:09:54,565 --> 01:09:56,775
[water drops]
711
01:10:03,115 --> 01:10:05,159
[Anna groaning]
712
01:10:18,255 --> 01:10:20,424
There's something down here.
713
01:10:22,801 --> 01:10:24,678
And it's carnivorous.
714
01:10:27,848 --> 01:10:31,518
Whatever it is,
it appears to be human.
715
01:10:35,231 --> 01:10:39,944
I'd say he's a size 17.
Around 360 pounds.
716
01:10:40,778 --> 01:10:42,988
Eight and a half to nine feet tall.
717
01:10:43,697 --> 01:10:48,035
He has a bad gimp in his right leg
and three copper teeth.
718
01:10:48,869 --> 01:10:50,120
How do you know he has copper teeth?
719
01:10:50,204 --> 01:10:52,748
Because he's standing
right behind you. Move!
720
01:10:58,295 --> 01:11:01,465
Oh, my God! The Frankenstein monster!
721
01:11:01,548 --> 01:11:04,927
Monster? Who's the monster here?
722
01:11:06,720 --> 01:11:08,639
I have done nothing wrong
723
01:11:08,722 --> 01:11:12,017
and yet you and your kind
all wish me dead!
724
01:11:13,269 --> 01:11:14,395
[buzzing]
725
01:11:33,455 --> 01:11:35,165
What do you want?
726
01:11:37,001 --> 01:11:38,627
To exist.
727
01:11:43,090 --> 01:11:44,675
[screaming]
728
01:11:51,390 --> 01:11:52,474
Don't!
729
01:11:52,933 --> 01:11:54,143
-We must kill it.
-Wait.
730
01:11:54,226 --> 01:11:57,646
If you value your lives
and the lives of your kind,
731
01:11:58,230 --> 01:12:00,733
-you will kill me.
-No.
732
01:12:01,608 --> 01:12:03,569
If Dracula finds me.
733
01:12:05,696 --> 01:12:09,158
I am the key to my father's machine.
734
01:12:10,409 --> 01:12:11,994
The key to life.
735
01:12:12,870 --> 01:12:15,706
Life for Dracula's children.
736
01:12:15,789 --> 01:12:17,416
He already awakened them last night.
737
01:12:17,499 --> 01:12:18,959
Two.
738
01:12:19,084 --> 01:12:22,254
And those were from only one bride.
739
01:12:23,714 --> 01:12:26,300
From one single birthing.
740
01:12:26,842 --> 01:12:30,054
And they died
as they did the last time he tried.
741
01:12:33,307 --> 01:12:38,062
Only with me
can he give them lasting life.
742
01:12:38,312 --> 01:12:41,190
There are more? More of those things?
743
01:12:42,024 --> 01:12:43,359
Thousands.
744
01:12:44,860 --> 01:12:46,403
Thousands more.
745
01:13:00,084 --> 01:13:01,627
-No.
-You heard what he said.
746
01:13:02,127 --> 01:13:05,297
My life, my job is to vanquish evil.
747
01:13:05,381 --> 01:13:06,924
I can, I can sense evil.
748
01:13:07,007 --> 01:13:09,343
This thing, man, whatever it is,
749
01:13:09,426 --> 01:13:11,970
evil may have created it,
may have left its mark on it.
750
01:13:12,054 --> 01:13:15,140
But evil does not rule it,
so I cannot kill it.
751
01:13:15,516 --> 01:13:17,518
-I can.
-Not while I'm here.
752
01:13:23,649 --> 01:13:25,943
Your family has spent 400 years
trying to kill Dracula.
753
01:13:26,026 --> 01:13:28,445
Maybe this poor creature
can help us find a way.
754
01:13:31,532 --> 01:13:32,533
[soft click]
755
01:13:38,288 --> 01:13:40,874
Oh, my God. He's seen us.
756
01:13:41,667 --> 01:13:43,127
Now they'll come for him,
757
01:13:43,210 --> 01:13:45,129
and neither you nor I
will be able to stop them.
758
01:13:45,212 --> 01:13:48,465
If I can get him to Rome,
we can protect him there.
759
01:13:48,549 --> 01:13:50,050
And then the painting came alive
760
01:13:50,134 --> 01:13:51,718
and the two creatures
attacked each other.
761
01:13:51,802 --> 01:13:53,887
-What does it mean?
-I don't know.
762
01:13:53,971 --> 01:13:56,807
Listen, Carl, whatever you do,
don't stare at him.
763
01:13:57,224 --> 01:13:58,267
[groaning]
764
01:13:58,559 --> 01:13:59,768
I'm staring at him.
765
01:14:00,811 --> 01:14:02,146
Is that a man?
766
01:14:02,229 --> 01:14:04,398
Actually, it's seven men.
Parts of them, anyway.
767
01:14:04,481 --> 01:14:07,067
By exposing me, you have condemned me!
768
01:14:07,192 --> 01:14:08,986
Me and all of humanity!
769
01:14:09,069 --> 01:14:11,655
Nothing is faster
than Transylvanian horses.
770
01:14:11,738 --> 01:14:13,490
Not even a werewolf.
771
01:14:13,740 --> 01:14:16,118
Anything else, you're on your own.
772
01:14:30,507 --> 01:14:33,469
-Let me go.
-Where are you going to go?
773
01:14:33,552 --> 01:14:35,012
I don't know
if you've looked in the mirror lately,
774
01:14:35,095 --> 01:14:36,972
but you kind of stick out in a crowd.
775
01:15:22,351 --> 01:15:23,810
[crow squawking]
776
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
[shrieking]
777
01:16:42,055 --> 01:16:44,850
[screaming]
778
01:16:46,602 --> 01:16:48,312
[neighing]
779
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
[both screaming]
780
01:16:55,736 --> 01:16:58,864
We must not let the creature
be destroyed!
781
01:17:05,746 --> 01:17:08,248
[Aleera] Save him! Save the monster!
782
01:17:29,019 --> 01:17:30,228
Stakes!
783
01:17:40,614 --> 01:17:42,324
No!
784
01:18:01,802 --> 01:18:04,429
-[Anna] Carl!
-[Carl] Oh, my God.
785
01:18:12,312 --> 01:18:14,064
-[Carl] What are you doing out here?
-[Anna] Carl!
786
01:18:14,147 --> 01:18:15,482
[Carl] Right, right.
787
01:18:15,857 --> 01:18:17,401
Don't let go!
788
01:18:30,497 --> 01:18:31,915
I can help!
789
01:18:31,998 --> 01:18:33,417
You won't kill me?
790
01:18:33,500 --> 01:18:35,210
Only if you don't hurry!
791
01:19:05,031 --> 01:19:06,366
[growling]
792
01:19:15,041 --> 01:19:17,461
[screaming]
793
01:19:19,588 --> 01:19:20,964
Jump!
794
01:19:21,047 --> 01:19:22,382
[snarling]
795
01:19:58,710 --> 01:19:59,711
Velkan.
796
01:20:03,882 --> 01:20:05,133
Velkan.
797
01:20:07,594 --> 01:20:08,804
Anna.
798
01:20:16,269 --> 01:20:17,646
Forgive me.
799
01:20:26,279 --> 01:20:28,114
I will see you again.
800
01:20:39,417 --> 01:20:42,379
You killed him. You killed him.
801
01:20:42,963 --> 01:20:45,257
Now you know
why they call me murderer.
802
01:20:53,807 --> 01:20:55,100
Oh, my God.
803
01:20:56,893 --> 01:20:58,645
You've been bitten.
804
01:21:00,814 --> 01:21:02,148
[groaning]
805
01:21:09,281 --> 01:21:10,699
[grunts]
806
01:21:13,326 --> 01:21:14,536
Anna!
807
01:21:22,377 --> 01:21:24,379
[laughing]
808
01:21:26,548 --> 01:21:27,549
Anna.
809
01:21:51,031 --> 01:21:52,324
[clicking tongue]
810
01:21:52,407 --> 01:21:56,661
So much trouble to my master.
So much trouble.
811
01:21:57,370 --> 01:21:58,455
What do you want?
812
01:21:58,538 --> 01:22:00,790
The master commands a trade.
813
01:22:02,834 --> 01:22:06,880
The monster for the Princess.
814
01:22:07,297 --> 01:22:09,799
Somewhere public. Lots of people.
815
01:22:12,385 --> 01:22:14,220
A place where your master
will be less inclined
816
01:22:14,304 --> 01:22:16,556
to expose his other side.
817
01:22:19,267 --> 01:22:22,646
Tomorrow night is All Hallows' Eve.
818
01:22:22,729 --> 01:22:27,484
Here in Budapest, there is
a wonderful masquerade ball.
819
01:22:29,361 --> 01:22:32,197
[laughing]
820
01:22:38,662 --> 01:22:40,455
-Are you all right?
-No.
821
01:22:43,750 --> 01:22:45,293
He has been bitten.
822
01:22:45,377 --> 01:22:47,170
Bitten by a werewolf.
823
01:22:48,463 --> 01:22:52,509
Now you will become that which
you have hunted so passionately.
824
01:23:00,100 --> 01:23:01,476
I am sorry.
825
01:23:02,352 --> 01:23:05,855
May others be as passionate
in their hunting of you.
826
01:23:11,319 --> 01:23:13,446
Well, they won't find him in here.
827
01:23:13,863 --> 01:23:15,407
I'm sure this is some sort of sin.
828
01:23:15,490 --> 01:23:18,118
Don't worry, God will forgive us.
We need to save Anna.
829
01:23:18,201 --> 01:23:19,869
You don't think the hat's
a bit much, do you?
830
01:23:19,953 --> 01:23:21,538
-Carl, help me!
-Oh, right.
831
01:23:21,621 --> 01:23:24,374
How many commandments
can we break in one day?
832
01:23:24,457 --> 01:23:26,501
Anyway, according to the book
833
01:23:26,584 --> 01:23:29,963
you won't turn into a werewolf until
the rising of your first full moon.
834
01:23:30,046 --> 01:23:31,381
That's two nights from now.
835
01:23:31,673 --> 01:23:34,217
Even then, you'll still be able
to fight Dracula's hold over you
836
01:23:34,300 --> 01:23:35,885
until the final stroke of midnight.
837
01:23:35,969 --> 01:23:37,387
Sounds like I have nothing to worry about.
838
01:23:37,470 --> 01:23:39,180
My God, you should be terrified.
839
01:23:39,264 --> 01:23:40,765
-[Van Helsing] Thank you.
-Sorry.
840
01:23:40,849 --> 01:23:44,060
Well, we still have 48 hours
to find a solution.
841
01:23:44,144 --> 01:23:45,478
You sure he can't get out of there?
842
01:23:45,562 --> 01:23:47,689
Not without some help from the dead.
843
01:24:35,278 --> 01:24:38,448
[singing eerie opera]
844
01:24:55,590 --> 01:24:56,674
[gasps]
845
01:25:08,478 --> 01:25:09,479
[Anna exclaiming]
846
01:25:13,608 --> 01:25:16,528
How does it feel
to be a puppet on my string?
847
01:25:16,903 --> 01:25:19,155
I won't let you trade me, Count.
848
01:25:19,823 --> 01:25:22,325
I have no intention of trading you.
849
01:25:22,408 --> 01:25:25,453
And if I know Van Helsing, which I do,
850
01:25:25,537 --> 01:25:28,123
he is not planning on
making a trade, either.
851
01:25:29,624 --> 01:25:32,252
Neither of us
has ever settled for half.
852
01:25:39,050 --> 01:25:40,510
Ah, there they are.
853
01:25:40,593 --> 01:25:42,512
You make my skin crawl.
854
01:25:43,555 --> 01:25:48,226
This is not all
I could do with your skin.
855
01:25:58,319 --> 01:26:00,530
Carl, I need you to do something.
856
01:26:00,780 --> 01:26:02,323
I'm not gonna like this, am I?
857
01:26:07,078 --> 01:26:09,164
Don't we make a lovely couple?
858
01:26:09,622 --> 01:26:11,124
Oh, my God.
859
01:26:11,207 --> 01:26:13,543
I am looking for a new bride, Anna.
860
01:26:15,378 --> 01:26:17,839
Someone strong and beautiful.
861
01:26:26,181 --> 01:26:27,182
[man grunting]
862
01:26:29,475 --> 01:26:31,686
One brief moment of pain,
863
01:26:31,769 --> 01:26:33,021
[Anna grunting]
864
01:26:33,396 --> 01:26:35,356
and we can be together forever.
865
01:26:43,823 --> 01:26:45,742
You have no heartbeat.
866
01:26:47,827 --> 01:26:51,372
Perhaps it just needs
867
01:26:51,456 --> 01:26:53,249
to be rekindled.
868
01:27:18,566 --> 01:27:20,068
Anna. Anna!
869
01:27:20,151 --> 01:27:21,361
Wake up.
870
01:27:22,362 --> 01:27:23,655
[Dracula] Gabriel.
871
01:27:26,157 --> 01:27:27,951
Oh, Gabriel.
872
01:27:32,372 --> 01:27:34,499
Oh, Gabriel.
873
01:27:37,418 --> 01:27:40,004
Welcome to my summer palace.
874
01:27:40,797 --> 01:27:42,048
[man shouting]
875
01:27:42,257 --> 01:27:45,051
Master, Master! Look, Master, look!
876
01:27:46,719 --> 01:27:48,888
We have him, Master.
877
01:27:48,972 --> 01:27:50,473
We have him.
878
01:27:51,766 --> 01:27:54,769
You wretched undead!
879
01:27:54,852 --> 01:27:57,146
I shall have my revenge!
880
01:27:57,605 --> 01:28:01,067
"Though I walk through the valley
of the shadow of death
881
01:28:01,150 --> 01:28:03,820
"I shall fear no evil!"
882
01:28:04,153 --> 01:28:07,198
You are nothing but damned bones
883
01:28:07,282 --> 01:28:09,325
and damned souls,
884
01:28:09,409 --> 01:28:13,663
and will burn in the flames of Hell!
885
01:28:19,377 --> 01:28:23,006
Now that everything is
as it should be,
886
01:28:24,674 --> 01:28:28,594
ladies and gentlemen, I give to you,
887
01:28:30,138 --> 01:28:32,265
Van Helsing!
888
01:28:32,348 --> 01:28:34,267
[all snarling]
889
01:28:37,395 --> 01:28:38,604
Come on.
890
01:28:39,147 --> 01:28:40,148
Come on!
891
01:28:41,941 --> 01:28:43,901
Yes!
892
01:28:49,615 --> 01:28:52,368
Now I know what it's for.
893
01:28:53,077 --> 01:28:55,538
-Where are we going?
-[both] Through that window!
894
01:28:55,621 --> 01:28:57,832
[Carl screaming]
895
01:29:13,598 --> 01:29:15,516
Carl, you're a genius!
896
01:29:16,267 --> 01:29:18,978
A genius with access
to unstable chemicals.
897
01:29:30,448 --> 01:29:32,825
Say goodbye to your friends.
898
01:29:52,887 --> 01:29:55,848
I'll find you!
I'll get you back and set you free!
899
01:29:55,932 --> 01:29:57,266
I swear to God!
900
01:29:58,851 --> 01:30:00,770
[laughing]
901
01:30:05,358 --> 01:30:07,527
-I must save him.
-No, you can't.
902
01:30:07,610 --> 01:30:08,945
Why?
903
01:30:09,028 --> 01:30:11,322
I cabled Rome earlier
to apprise them of our situation.
904
01:30:11,405 --> 01:30:13,783
-What did they say?
-Even if you somehow kill Dracula,
905
01:30:13,866 --> 01:30:17,161
Rome orders you to destroy
Frankenstein as well.
906
01:30:17,245 --> 01:30:18,287
He isn't evil.
907
01:30:18,371 --> 01:30:20,164
Yes, but they say he isn't human, either.
908
01:30:20,248 --> 01:30:22,959
Do they know him? Have they talked
with him? Who are they to judge?
909
01:30:23,042 --> 01:30:26,087
They want you to destroy him so he can
never be used to harm humanity.
910
01:30:26,170 --> 01:30:28,464
And what of me?
Did you tell them what I'm to become?
911
01:30:28,548 --> 01:30:30,466
Did they tell you how to kill me?
912
01:30:30,550 --> 01:30:32,009
The correct angle of the stake
913
01:30:32,093 --> 01:30:33,219
-as it enters my heart?
-[Anna] No!
914
01:30:33,302 --> 01:30:36,389
The exact measure of silver
in each bullet? Huh?
915
01:30:36,472 --> 01:30:38,850
-[Anna] Stop!
-No, I left you out!
916
01:30:39,725 --> 01:30:41,394
[growling]
917
01:30:57,410 --> 01:30:58,661
I'm sorry.
918
01:31:03,749 --> 01:31:04,834
It's starting.
919
01:31:19,891 --> 01:31:23,477
[Anna] They must have taken
all the equipment to Dracula's lair.
920
01:31:23,769 --> 01:31:25,313
Wherever that is.
921
01:31:30,484 --> 01:31:32,195
Look, there's still time.
922
01:31:32,278 --> 01:31:34,864
Dracula can't bring his children
to life until the sun sets.
923
01:31:34,947 --> 01:31:36,199
The sun sets in two hours.
924
01:31:36,282 --> 01:31:38,201
We've been looking for him
for more than 400 years!
925
01:31:38,284 --> 01:31:41,954
Yes, well, I wasn't around
for those 400 years, now, was I?
926
01:31:43,289 --> 01:31:45,041
[Van Helsing] All right, Carl,
what have you learned?
927
01:31:45,124 --> 01:31:48,419
That Count Dracula was actually
the son of Valerious the Elder.
928
01:31:48,502 --> 01:31:49,879
The son of your ancestor.
929
01:31:49,962 --> 01:31:51,923
Everybody knows that. What else?
930
01:31:52,006 --> 01:31:55,593
All right.
Well, according to this rubbing
931
01:31:55,676 --> 01:31:57,637
it all started
when Dracula was murdered.
932
01:31:57,720 --> 01:31:59,013
-Do you know who murdered him?
-No, no, no,
933
01:31:59,138 --> 01:32:01,974
there's just some vague reference
to the Left Hand of God.
934
01:32:02,058 --> 01:32:06,103
And in 1462, when Dracula died,
935
01:32:06,187 --> 01:32:09,398
-he made a covenant with the Devil.
-And was given a new life.
936
01:32:09,482 --> 01:32:10,900
But the only way
he could sustain that life
937
01:32:10,983 --> 01:32:12,401
was by drinking the blood of others.
938
01:32:12,485 --> 01:32:14,654
Excuse me. Are you going to
let me tell the story?
939
01:32:14,737 --> 01:32:15,738
[both] Sorry.
940
01:32:15,821 --> 01:32:18,741
And your ancestor,
having sired this evil creature,
941
01:32:18,824 --> 01:32:23,371
went to Rome to seek forgiveness.
That's when the bargain was made.
942
01:32:23,454 --> 01:32:24,580
He was to kill Dracula
943
01:32:24,664 --> 01:32:28,292
in return for eternal salvation
of his entire family
944
01:32:28,376 --> 01:32:30,711
right down the line,
all the way to you.
945
01:32:30,795 --> 01:32:32,463
[Anna] But he couldn't do it.
946
01:32:32,546 --> 01:32:35,132
As evil as Dracula was, my ancestor
couldn't kill his own son.
947
01:32:35,216 --> 01:32:38,803
So he banished him to an icy fortress
948
01:32:38,886 --> 01:32:41,305
sending him through a door
from which there was no return.
949
01:32:41,389 --> 01:32:43,432
-And then the Devil gave him wings.
-Yes.
950
01:32:43,516 --> 01:32:46,727
-All right, so where is this door?
-I don't know.
951
01:32:47,979 --> 01:32:51,274
But when your ancestor
couldn't kill his son, he left clues.
952
01:32:52,984 --> 01:32:55,778
So that future generations
might do it for him.
953
01:32:55,861 --> 01:32:58,072
That must be what my father
was looking for in here.
954
01:32:58,155 --> 01:33:00,283
Clues to the door's location.
955
01:33:00,366 --> 01:33:01,701
The door.
956
01:33:03,286 --> 01:33:05,413
The door. Of course.
957
01:33:06,789 --> 01:33:07,957
You said your father spent hours
958
01:33:08,040 --> 01:33:09,875
staring at this painting,
trying to find Dracula's lair.
959
01:33:09,959 --> 01:33:11,335
I think you were right.
Quite literally.
960
01:33:11,419 --> 01:33:15,298
I think this is the door.
He just didn't know how to open it.
961
01:33:15,381 --> 01:33:17,216
Look. A Latin inscription.
962
01:33:17,300 --> 01:33:19,260
Maybe it works
like that painting in the tower.
963
01:33:19,343 --> 01:33:22,722
If this were a door, my father
would have opened it long ago.
964
01:33:23,723 --> 01:33:26,892
I can't finish the inscription.
There's a piece missing.
965
01:33:33,232 --> 01:33:35,776
-Your father didn't have this.
-Where did you get that?
966
01:33:35,860 --> 01:33:37,236
Carl, finish it.
967
01:33:41,073 --> 01:33:42,742
[reading in Latin]
968
01:33:44,910 --> 01:33:47,705
In the name of God, open this door.
969
01:34:00,009 --> 01:34:01,302
A mirror.
970
01:34:01,635 --> 01:34:04,221
Dracula has no reflection
in the mirror.
971
01:34:04,305 --> 01:34:05,723
But why?
972
01:34:08,225 --> 01:34:11,103
Maybe, maybe to Dracula
it's not a mirror at all.
973
01:34:32,208 --> 01:34:36,003
It's cold. And it's snowing.
974
01:34:40,841 --> 01:34:42,593
See you on the other side.
975
01:34:46,055 --> 01:34:47,473
Be careful.
976
01:35:12,373 --> 01:35:15,751
[wind howling]
977
01:35:29,473 --> 01:35:31,016
Castle Dracula.
978
01:36:22,026 --> 01:36:23,319
[Carl] Do we have a plan?
979
01:36:23,402 --> 01:36:25,279
It doesn't have to be
Wellington's at Waterloo,
980
01:36:25,362 --> 01:36:26,572
but some sort of plan would be nice.
981
01:36:26,655 --> 01:36:28,157
[Van Helsing] We're going to
go in there and stop Dracula.
982
01:36:28,240 --> 01:36:30,201
[Anna] And kill anything
that gets in our way.
983
01:36:30,284 --> 01:36:32,620
[Carl] Well, you let me know
how that goes.
984
01:36:33,537 --> 01:36:34,747
[growling]
985
01:36:44,048 --> 01:36:45,716
Well, as grateful as I am
to be out of the cold,
986
01:36:45,799 --> 01:36:47,801
that doesn't seem like a good thing.
987
01:36:47,885 --> 01:36:49,428
[growling]
988
01:36:53,641 --> 01:36:55,601
We'd better get moving.
989
01:37:07,988 --> 01:37:10,324
-[Carl] So are all of those--
-[Anna] Yes.
990
01:37:10,407 --> 01:37:12,076
-[Carl] And inside them are--
-[Van Helsing] Yes.
991
01:37:12,159 --> 01:37:15,204
[Igor] Igor do this! Igor do that!
992
01:37:17,581 --> 01:37:20,209
How did you find... It's impossible!
993
01:37:25,172 --> 01:37:27,508
-Please don't kill me!
-Why not?
994
01:37:28,801 --> 01:37:30,302
Well, I...
995
01:37:30,386 --> 01:37:32,221
[monster screaming]
996
01:37:41,063 --> 01:37:43,274
My master has awakened.
997
01:37:55,202 --> 01:37:56,662
[screming]
998
01:38:04,420 --> 01:38:07,172
-There is a cure.
-What?
999
01:38:07,256 --> 01:38:11,427
Dracula. He has a cure to remove
the curse of the werewolf!
1000
01:38:12,344 --> 01:38:16,765
Go, find the cure! Save yourself!
1001
01:38:28,027 --> 01:38:29,862
Come on. You heard him. Let's find it.
1002
01:38:29,945 --> 01:38:31,739
Wait. Why does Dracula have a cure?
1003
01:38:31,822 --> 01:38:34,074
-I don't care!
-I do.
1004
01:38:34,825 --> 01:38:37,244
Why does he need one? Why?
1005
01:38:37,911 --> 01:38:42,124
Because the only thing
that can kill him is a werewolf.
1006
01:38:42,207 --> 01:38:43,667
The painting. That's what it meant.
1007
01:38:43,751 --> 01:38:46,795
But Dracula's been using werewolves
to do his bidding for centuries.
1008
01:38:46,879 --> 01:38:49,632
Yes, but if one ever had the will
to turn on him, he'd need a cure
1009
01:38:49,715 --> 01:38:52,885
to remove the curse and
make him human before it bit him.
1010
01:38:54,845 --> 01:38:55,846
You're going to take these two
1011
01:38:55,929 --> 01:38:57,556
-and lead them to the antidote.
-No, I'm not.
1012
01:38:59,850 --> 01:39:01,226
Yes, I am.
1013
01:39:02,061 --> 01:39:04,313
Here's the plan.
When the bell begins to toll midnight,
1014
01:39:04,396 --> 01:39:05,731
you'll be able to kill Dracula.
1015
01:39:05,814 --> 01:39:07,066
We just need to find the cure
1016
01:39:07,149 --> 01:39:08,609
and get it into you
before the final stroke.
1017
01:39:08,692 --> 01:39:10,736
Are you insane?
What kind of plan is that?
1018
01:39:10,819 --> 01:39:13,989
If they even suspect you
of misleading them...
1019
01:39:14,073 --> 01:39:15,407
Clip off one of his fingers.
1020
01:39:15,491 --> 01:39:17,576
-I'll clip off something.
-The tower over there,
1021
01:39:17,660 --> 01:39:20,204
-that's where it is.
-And what about the other tower?
1022
01:39:20,287 --> 01:39:21,622
-Give me that!
-That is where
1023
01:39:21,705 --> 01:39:25,042
we reassembled the laboratory.
Would I lie to you?
1024
01:39:26,293 --> 01:39:27,711
Not if you wanted to live.
1025
01:39:28,962 --> 01:39:32,883
Now, if I'm not cured by
the twelfth stroke of midnight...
1026
01:39:36,387 --> 01:39:38,681
-I don't think I could.
-You must.
1027
01:39:44,770 --> 01:39:46,063
Come on.
1028
01:39:48,357 --> 01:39:49,566
I don't like this plan.
1029
01:39:49,650 --> 01:39:52,152
We don't have a choice.
Just don't get killed.
1030
01:39:52,528 --> 01:39:54,196
You still don't understand.
1031
01:39:54,279 --> 01:39:56,281
It doesn't matter what happens to me.
1032
01:39:56,490 --> 01:39:58,409
We must save my family.
1033
01:39:58,909 --> 01:40:01,787
If you're late, run like hell.
1034
01:40:06,041 --> 01:40:07,209
Don't be late.
1035
01:40:21,140 --> 01:40:23,642
[whispering] Now go. Go. Go.
1036
01:40:39,450 --> 01:40:40,993
[thunder rumbling]
1037
01:40:49,334 --> 01:40:52,463
[monster] Get off me,
you vermin from hell!
1038
01:40:55,799 --> 01:40:59,303
What are you complaining about?
This is why you were made!
1039
01:40:59,386 --> 01:41:03,182
To prove that God is not the only one
who can create life!
1040
01:41:04,183 --> 01:41:08,353
And now you must give that life
to my children.
1041
01:41:08,854 --> 01:41:09,938
Up!
1042
01:41:17,863 --> 01:41:19,531
[grunting]
1043
01:42:24,429 --> 01:42:26,473
There it is.
1044
01:42:31,353 --> 01:42:32,980
I'll go first.
1045
01:42:55,419 --> 01:42:56,461
[Anna] Carl!
1046
01:42:57,713 --> 01:42:59,047
[laughs]
1047
01:42:59,131 --> 01:43:01,383
Stay as long as you like.
1048
01:43:01,466 --> 01:43:04,303
You try to get Igor. Igor get you!
[laughing]
1049
01:43:47,304 --> 01:43:51,558
-Go ahead. Grab it.
-You go ahead and grab it.
1050
01:43:52,059 --> 01:43:53,185
If there's one thing I've learned
1051
01:43:53,268 --> 01:43:57,064
it's never to be the first to stick
your hand in a viscous material.
1052
01:43:58,732 --> 01:44:00,984
[shrieking]
1053
01:44:03,779 --> 01:44:06,865
-Did I scare you?
-No.
1054
01:44:07,866 --> 01:44:11,370
Then maybe
I need to try a little harder.
1055
01:44:14,039 --> 01:44:15,749
[chuckling]
1056
01:44:16,625 --> 01:44:18,502
[screaming]
1057
01:44:18,794 --> 01:44:21,546
Viscous material! What did I tell you?
1058
01:44:21,630 --> 01:44:23,256
Get it! Get it!
1059
01:44:23,674 --> 01:44:24,800
[screaming]
1060
01:44:32,140 --> 01:44:34,309
Ooh, hot. Hot, hot, hot.
1061
01:44:34,393 --> 01:44:35,394
-Come on!
-Yes.
1062
01:44:35,477 --> 01:44:38,981
We've got to get the antidote
to Van Helsing! Go! Go!
1063
01:44:42,109 --> 01:44:43,944
You can't go until I say you can go!
1064
01:44:44,027 --> 01:44:45,612
Keep running, Carl!
1065
01:44:45,696 --> 01:44:49,074
Come here! And I'll say you can go
when you're dead!
1066
01:45:04,297 --> 01:45:05,924
[laughing]
1067
01:45:11,513 --> 01:45:13,432
[thunder rumbling]
1068
01:45:15,475 --> 01:45:16,727
[gasps]
1069
01:45:30,032 --> 01:45:32,367
[thunder rumbling]
1070
01:45:33,160 --> 01:45:34,661
[Carl] Oh, my God!
1071
01:46:04,816 --> 01:46:08,278
What are you doing?
You must find the cure!
1072
01:46:08,361 --> 01:46:11,156
-My friends are doing it for me.
-Friends.
1073
01:46:11,239 --> 01:46:12,908
Yes. You want one?
1074
01:46:12,991 --> 01:46:15,702
I can't unscrew the bolts.
This is gonna hurt.
1075
01:46:15,786 --> 01:46:17,662
I am accustomed to pain.
1076
01:46:17,746 --> 01:46:19,539
It lets you know you're alive.
1077
01:46:19,623 --> 01:46:21,249
[screaming]
1078
01:46:37,516 --> 01:46:39,684
Give me life!
1079
01:46:55,033 --> 01:46:58,745
One more bolt and my young will live.
1080
01:47:08,046 --> 01:47:09,464
[growling]
1081
01:47:12,467 --> 01:47:14,719
[Van Helsing]
You're almost out, my friend!
1082
01:47:21,101 --> 01:47:22,686
[screaming]
1083
01:47:32,612 --> 01:47:34,072
[groaning]
1084
01:47:59,347 --> 01:48:00,432
[groaning]
1085
01:48:46,645 --> 01:48:47,979
[screaming]
1086
01:48:57,364 --> 01:48:59,032
[thunder rumbling]
1087
01:49:00,158 --> 01:49:01,243
[snarling]
1088
01:49:02,619 --> 01:49:04,496
[heart beating]
1089
01:49:11,419 --> 01:49:12,629
[laughing]
1090
01:49:20,053 --> 01:49:21,137
[groans]
1091
01:49:32,232 --> 01:49:33,733
Help me!
1092
01:49:34,317 --> 01:49:36,111
But you're supposed to die.
1093
01:49:37,070 --> 01:49:39,072
I want to live.
1094
01:49:42,659 --> 01:49:44,035
All right!
1095
01:49:49,082 --> 01:49:51,167
Be happy in the knowledge
1096
01:49:51,251 --> 01:49:55,213
that I shall weep over your dead body.
1097
01:49:59,384 --> 01:50:01,636
Hang on!
1098
01:50:02,470 --> 01:50:04,764
I'll swing you loose!
1099
01:50:38,923 --> 01:50:41,134
You are too late, my friend.
1100
01:50:42,427 --> 01:50:43,803
My children live.
1101
01:50:44,929 --> 01:50:47,932
Then the only way to kill them
is to kill you.
1102
01:50:48,600 --> 01:50:49,684
Correct.
1103
01:50:52,562 --> 01:50:53,855
So be it.
1104
01:50:56,316 --> 01:50:57,609
[clock bell chiming]
1105
01:50:57,942 --> 01:50:59,069
One.
1106
01:50:59,652 --> 01:51:01,446
[screaming]
1107
01:51:04,991 --> 01:51:07,619
No, this cannot be.
1108
01:51:15,043 --> 01:51:16,544
[growling]
1109
01:51:18,213 --> 01:51:20,090
[laughing]
1110
01:51:21,925 --> 01:51:25,470
We are both part of
the same grand game, Gabriel.
1111
01:51:25,929 --> 01:51:29,808
But we need not find ourselves
on opposite sides of the board.
1112
01:51:31,226 --> 01:51:34,354
[both growling]
1113
01:51:59,212 --> 01:52:00,505
[grunting]
1114
01:52:06,344 --> 01:52:08,430
[screaming]
1115
01:52:16,729 --> 01:52:21,151
[monster]
Go! Go and help Van Helsing!
1116
01:52:25,029 --> 01:52:26,364
Now!
1117
01:52:27,699 --> 01:52:28,867
Thank you.
1118
01:52:40,128 --> 01:52:42,172
[thunder rumbling]
1119
01:52:56,019 --> 01:53:01,024
Oh, my God!
Anna, I need a little help!
1120
01:53:04,235 --> 01:53:05,403
Hurry!
1121
01:53:16,289 --> 01:53:18,458
Throw it to me, Carl!
1122
01:53:25,006 --> 01:53:26,007
Yes!
1123
01:53:30,887 --> 01:53:32,514
-[Anna grunting]
-Oh, no!
1124
01:53:47,445 --> 01:53:50,949
You are being used, Gabriel, as was I.
1125
01:53:51,324 --> 01:53:53,993
But I escaped. So can you.
1126
01:54:36,828 --> 01:54:38,538
Anna, my love,
1127
01:54:38,621 --> 01:54:42,250
it is your blood
that shall keep me beautiful.
1128
01:54:42,959 --> 01:54:45,003
What do you think of that?
1129
01:54:46,754 --> 01:54:47,881
[laughing]
1130
01:54:47,964 --> 01:54:49,007
[screaming]
1131
01:54:49,340 --> 01:54:51,926
I think if you're going to
kill someone, kill them.
1132
01:54:52,010 --> 01:54:54,095
Don't stand there talking about it.
1133
01:54:57,056 --> 01:54:58,516
[screaming]
1134
01:55:18,453 --> 01:55:20,079
Don't you understand?
1135
01:55:20,163 --> 01:55:22,874
We could be friends.
1136
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Partners!
1137
01:55:25,668 --> 01:55:27,337
Brothers-in-arms!
1138
01:55:30,214 --> 01:55:33,176
[both growling]
1139
01:55:58,034 --> 01:56:02,080
Did I mention that it was you
who murdered me?
1140
01:56:03,081 --> 01:56:07,502
It must be such a burden. Such a curse
1141
01:56:07,585 --> 01:56:10,463
to be the Left Hand of God.
1142
01:56:13,007 --> 01:56:15,468
All I want is life, Gabriel.
1143
01:56:16,386 --> 01:56:19,097
The continuation of my kind.
1144
01:56:19,180 --> 01:56:22,725
And perhaps the return of my ring.
1145
01:56:27,063 --> 01:56:30,108
Don't be afraid, Gabriel.
Don't be afraid.
1146
01:56:31,401 --> 01:56:36,614
I shall give you back your life,
your memory.
1147
01:56:37,490 --> 01:56:40,410
Some things are better left forgotten.
[groaning]
1148
01:56:48,251 --> 01:56:49,794
[screaming]
1149
01:57:13,317 --> 01:57:14,610
For God!
1150
01:57:23,745 --> 01:57:25,329
God forgive me.
1151
01:57:31,252 --> 01:57:32,670
[growling]
1152
01:58:00,073 --> 01:58:01,491
She's dead.
1153
01:58:06,704 --> 01:58:10,625
[howling]
1154
01:58:13,461 --> 01:58:14,712
[sobs]
1155
01:58:23,596 --> 01:58:26,057
[sobbing]
1156
01:58:58,256 --> 01:59:00,007
[Carl in Latin]
"Eternal rest grant unto her,
1157
01:59:00,091 --> 01:59:01,509
Oh, Lord, and let perpetual light
1158
01:59:01,592 --> 01:59:04,053
shine upon her.
On her soul and the souls of all
1159
01:59:11,894 --> 01:59:13,688
On her soul and the souls of all
1160
01:59:13,771 --> 01:59:17,358
the dead faithful have mercy."
1161
02:01:44,297 --> 02:01:45,965
[neighing]
1162
02:02:03,357 --> 02:02:07,278
[instrumental music playing]
1163
02:06:57,192 --> 02:07:01,447
[instrumental music playing]
81916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.