Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,845
Christmas in Jamaica.
4
00:00:11,179 --> 00:00:13,222
We have a bungalow right on the beach!
5
00:00:13,431 --> 00:00:15,558
- Really? Cool! - You have to
arrange it special
6
00:00:15,808 --> 00:00:19,437
with the travel agent.
They have bongos.
7
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
When you bang on them they
bring you a cocktail.
8
00:00:22,857 --> 00:00:24,400
- I don't believe it. - Really?
9
00:00:24,609 --> 00:00:25,943
They have different codes too.
10
00:00:26,194 --> 00:00:28,654
Bang twice and it's a cappuccino.
- Exactly.
11
00:01:07,443 --> 00:01:10,279
Luisa, you be careful it's not Italy.
12
00:01:10,488 --> 00:01:12,532
Of course, Ma. I'm still a baby.
13
00:01:14,700 --> 00:01:18,704
You have a good time in St. Moritz.
Say hello to Gabi.
14
00:01:19,413 --> 00:01:20,414
Ok.
15
00:01:41,435 --> 00:01:42,853
I have a good job.
16
00:01:43,312 --> 00:01:45,773
I have a great family.
Everything perfect.
17
00:01:46,107 --> 00:01:49,819
All just for you. And still, you're
never happy, Mother.
18
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
That's enough. Stop
accusing your mother
19
00:01:54,657 --> 00:01:55,992
with such nonsense.
20
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
Of course, you defend her!
You're her favorite son.
21
00:01:59,328 --> 00:02:01,706
That's not true! I love
you both the same.
22
00:02:02,498 --> 00:02:04,333
You're pathetic. Really.
23
00:02:05,167 --> 00:02:07,295
And you're a mama's boy
24
00:02:07,503 --> 00:02:10,381
and a pretentious asshole! There,
I said it!
25
00:02:10,881 --> 00:02:11,882
Hans!
26
00:02:14,093 --> 00:02:16,012
And until you realize
27
00:02:16,220 --> 00:02:20,016
that you have two sons. Two!
I won't be back.
28
00:02:24,770 --> 00:02:26,439
- Thank you. - Thank you, too.
29
00:02:27,607 --> 00:02:29,483
- Thank you. - Goodbye.
30
00:02:29,859 --> 00:02:31,527
- Merry Christmas. - It was great.
31
00:02:31,736 --> 00:02:32,945
- Thank you. - You too.
32
00:02:34,196 --> 00:02:36,741
- That went well. - I think so too.
33
00:02:37,033 --> 00:02:40,828
Making the mother and brother
one unit was a good idea.
34
00:02:41,829 --> 00:02:44,457
Thanks, it's because I have
the best teacher.
35
00:02:56,010 --> 00:02:59,430
Maybe next year you'll let me lead
36
00:02:59,639 --> 00:03:01,349
my own group?
37
00:03:03,059 --> 00:03:04,727
It would mean a lot to me.
38
00:03:07,980 --> 00:03:09,523
I'll think about it.
39
00:03:26,540 --> 00:03:28,542
No! It's not true!
40
00:03:29,085 --> 00:03:32,755
I'm tired of always being left out.
41
00:03:33,172 --> 00:03:35,841
I'm human too. I'm here too!
42
00:03:40,429 --> 00:03:44,308
I think I'll go for a hike tomorrow.
Would you like to come along?
43
00:03:44,892 --> 00:03:46,727
Nearby, not too far away.
44
00:03:46,936 --> 00:03:49,855
I'd love to but during the
Christmas time?
45
00:03:50,815 --> 00:03:52,900
Impossible. You know how it is.
46
00:03:53,150 --> 00:03:54,026
Yes, of course.
47
00:03:55,069 --> 00:03:57,196
What are you doing for Christmas?
48
00:03:58,447 --> 00:03:59,907
What do mean?
49
00:04:00,366 --> 00:04:02,952
I'm coming with you to Saint-Moritz,
like always.
50
00:04:06,455 --> 00:04:08,082
Gabi didn't tell you?
51
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
No. Tell me what?
52
00:04:14,630 --> 00:04:17,466
She invited Regula and the
kids this year.
53
00:04:18,926 --> 00:04:21,721
But we've always come along
to Saint-Moritz
54
00:04:22,388 --> 00:04:24,849
for Christmas. Always, since 15,
20 years.
55
00:04:25,725 --> 00:04:29,478
Exactly. A little change is
good for everyone.
56
00:04:30,771 --> 00:04:33,733
Why don't you go to France?
Or Belgium?
57
00:04:34,358 --> 00:04:36,402
What would I do in Belgium?
58
00:04:36,777 --> 00:04:39,947
I don't know. It would
be an adventure.
59
00:05:46,222 --> 00:05:48,849
- You got him? - Yeah, I got him.
60
00:05:50,810 --> 00:05:51,769
Easy.
61
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
- You okay? - Yes, thank you.
62
00:05:55,314 --> 00:05:56,273
Sorry.
63
00:05:59,777 --> 00:06:02,279
- The insurance will cover it.
- Pardon me?
64
00:06:02,947 --> 00:06:05,366
The phone. I'll write you a report.
65
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
What happened?
66
00:06:08,160 --> 00:06:10,621
Asylum seeker. We have to deport him.
67
00:06:11,080 --> 00:06:11,831
There you go.
68
00:06:12,998 --> 00:06:15,584
Now you just have to get
the signature of
69
00:06:15,793 --> 00:06:18,212
the head of the center. You'll
find him up there.
70
00:06:19,004 --> 00:06:22,466
Say hello to him from Reto. You okay?
71
00:06:22,758 --> 00:06:24,009
- Thank you. - Thank you.
72
00:06:54,248 --> 00:06:57,459
Excuse me. I'm looking for director.
73
00:06:57,668 --> 00:07:00,713
Can you tell me where is director?
74
00:07:01,213 --> 00:07:03,340
Yes, that should be possible.
75
00:07:05,050 --> 00:07:08,429
I give German classes here. Over
there, on the right.
76
00:07:10,764 --> 00:07:11,432
Damn!
77
00:07:11,640 --> 00:07:15,269
Of course Christmas is during the
holidays! It has always been
78
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
that way. So why did you confirm it?
79
00:07:18,689 --> 00:07:20,858
I have the letter in front of me.
You confirmed ...
80
00:07:22,693 --> 00:07:24,987
That was mid-October. You confirmed
81
00:07:25,195 --> 00:07:28,282
that you'd do a Christmas programm
82
00:07:28,699 --> 00:07:31,911
You know that it is important!
Wait a second. Yes?
83
00:07:32,870 --> 00:07:37,875
Hello, my phone was damaged and
the policeman said
84
00:07:38,083 --> 00:07:39,418
I should...
85
00:07:40,085 --> 00:07:42,254
No, I don't understand.
You confirmed it
86
00:07:42,463 --> 00:07:44,506
and that for me means confirmed.
87
00:07:45,299 --> 00:07:46,550
Reto says hello.
88
00:07:48,802 --> 00:07:51,138
Of course, you can't do a
Christmas program
89
00:07:51,388 --> 00:07:53,140
and be on holiday at the same time.
90
00:07:54,767 --> 00:07:56,644
In any case, I now have a problem!
91
00:08:15,788 --> 00:08:17,623
Hello Anja! Hello Gabi!
92
00:08:22,878 --> 00:08:24,505
What a coincidence!
93
00:08:25,214 --> 00:08:26,966
I was on my way home.
94
00:08:31,512 --> 00:08:34,098
Why didn't you tell me you
were getting together?
95
00:08:36,308 --> 00:08:38,060
I forgot.
96
00:08:39,645 --> 00:08:40,729
Sorry.
97
00:08:42,523 --> 00:08:44,858
And we talked on the phone yesterday.
98
00:08:45,234 --> 00:08:48,737
I didn't think of it either.
But now you're here.
99
00:08:55,786 --> 00:08:58,288
Sabine, we've thought about it
100
00:08:58,497 --> 00:09:01,208
and if you really want to
come to Saint-Moritz,
101
00:09:01,417 --> 00:09:03,711
you can go to the Quality Inn.
102
00:09:05,713 --> 00:09:07,673
Yes, it's just 10 minutes away.
103
00:09:07,965 --> 00:09:09,883
That way you won't be alone.
104
00:09:10,050 --> 00:09:12,011
I think it's a great idea.
105
00:09:18,267 --> 00:09:21,520
I know you don't have much money
since the separation,
106
00:09:22,229 --> 00:09:26,567
but I know someone who will
give you a good deal.
107
00:09:29,403 --> 00:09:31,739
That's nice but I already
have other plans.
108
00:09:33,198 --> 00:09:34,116
Really?
109
00:09:34,908 --> 00:09:36,368
What plans?
110
00:09:37,327 --> 00:09:39,329
I'm doing a group project
111
00:09:39,538 --> 00:09:41,999
in a home for asylum seekers.
112
00:09:42,207 --> 00:09:43,959
What? You?
113
00:09:44,501 --> 00:09:46,545
Yes. Christmas is a time for charity.
114
00:09:46,754 --> 00:09:49,298
It's good to help other people.
115
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Yes, but you've never led your
116
00:09:52,217 --> 00:09:53,635
own group. You're not
117
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
fully qualified either.
118
00:09:55,471 --> 00:09:59,099
Bravo! I think it's great of you!
119
00:09:59,475 --> 00:10:02,186
Me too, very courageous.
120
00:10:02,644 --> 00:10:04,063
And selfless.
121
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
Thank you.
122
00:10:07,608 --> 00:10:08,817
Hello.
123
00:10:09,234 --> 00:10:12,613
I'd like the country breakfast
and a cappuccino.
124
00:10:12,821 --> 00:10:13,572
Sure.
125
00:10:13,781 --> 00:10:14,656
Thank you.
126
00:10:52,361 --> 00:10:55,030
She likes you. But you're a pussy.
127
00:10:56,740 --> 00:10:58,200
She's just a girl.
128
00:11:01,912 --> 00:11:04,623
Who cares?. She's sexy.
129
00:11:08,585 --> 00:11:10,337
I have enough problems.
130
00:11:10,546 --> 00:11:12,422
I don't need a woman too.
131
00:11:28,814 --> 00:11:29,606
Hurry.
132
00:11:31,191 --> 00:11:32,651
You're late.
133
00:11:34,862 --> 00:11:35,696
Sorry.
134
00:11:36,029 --> 00:11:37,197
If you're late,
135
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
we have to wait.
136
00:11:40,159 --> 00:11:41,076
Waiting.
137
00:11:44,163 --> 00:11:45,289
You understand?
138
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
Waiting for the bus.
139
00:11:47,958 --> 00:11:49,835
Waiting. What you're doing right now.
140
00:11:50,210 --> 00:11:52,671
Waiting for your asylum decision.
141
00:11:53,088 --> 00:11:54,548
You understand, Bahar?
142
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
What 'waiting' means?
143
00:11:56,842 --> 00:11:58,177
What did he say?
144
00:11:58,635 --> 00:12:00,429
He asked if you had breakfast.
145
00:12:02,639 --> 00:12:04,808
What? No, you have to say it.
146
00:12:05,100 --> 00:12:06,602
That's how you learn.
147
00:12:06,977 --> 00:12:08,979
Yes, I ...
148
00:12:12,774 --> 00:12:13,984
Yes, I ...
149
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Yes, I ...
150
00:12:18,030 --> 00:12:19,156
understand.
151
00:12:27,497 --> 00:12:28,999
Bahar, this isn't working.
152
00:12:29,791 --> 00:12:32,836
You've been here two months and
153
00:12:33,212 --> 00:12:36,465
the only words you know are "meetingโ
and "break".
154
00:12:37,799 --> 00:12:38,717
Break?
155
00:12:39,009 --> 00:12:40,719
No, no break yet.
156
00:12:43,013 --> 00:12:45,390
Ok, let's continue.
157
00:12:48,060 --> 00:12:50,687
That one...that won't work they're
already 3 in there.
158
00:12:53,482 --> 00:12:54,650
Pardon me.
159
00:12:56,318 --> 00:12:58,111
I couldn't help but overhear you
160
00:12:58,320 --> 00:13:00,239
yesterday on the phone.
161
00:13:00,447 --> 00:13:02,908
Your help for Christmas dropped out.
162
00:13:03,617 --> 00:13:04,409
Yes.
163
00:13:04,785 --> 00:13:08,372
Well, I volunteer.
164
00:13:09,164 --> 00:13:11,500
Have you ever worked with
asylum seekers before?
165
00:13:12,042 --> 00:13:13,085
No.
166
00:13:14,419 --> 00:13:15,879
What training do you have?
167
00:13:16,129 --> 00:13:17,297
None, really.
168
00:13:17,798 --> 00:13:19,341
Then it's not possible.
169
00:13:19,549 --> 00:13:21,343
We can't just let anybody in.
170
00:13:21,551 --> 00:13:23,512
But I have a lot of experience
171
00:13:23,720 --> 00:13:26,139
working in groups and I
think I can help.
172
00:13:26,556 --> 00:13:28,976
An activity for the group
would be good.
173
00:13:29,226 --> 00:13:30,060
Yes, I know.
174
00:13:34,022 --> 00:13:35,274
But we can't pay you.
175
00:13:35,524 --> 00:13:36,817
That doesn't matter.
176
00:13:39,069 --> 00:13:41,196
What did you have in mind?
177
00:13:41,738 --> 00:13:42,906
Psychodrama.
178
00:13:44,533 --> 00:13:45,409
Psycho-what?
179
00:13:45,701 --> 00:13:48,495
Improvisational theater. It's
a type of therapy.
180
00:13:48,829 --> 00:13:50,205
The idea is to
181
00:13:50,414 --> 00:13:52,708
recreate scenes from the lives
182
00:13:52,916 --> 00:13:56,169
of the members of the group.
It's very useful
183
00:13:56,420 --> 00:13:58,755
in working on personal issues.
184
00:14:00,632 --> 00:14:03,260
Something new won't hurt the group.
185
00:14:03,468 --> 00:14:05,637
And it's only for volunteers.
186
00:14:12,102 --> 00:14:13,312
3,4 ...
187
00:14:13,562 --> 00:14:16,315
I'm a foreigner and I don't speak
188
00:14:16,606 --> 00:14:18,358
German well.
189
00:14:19,693 --> 00:14:23,655
I'm a foreigner and I don't
speak German well.
190
00:14:25,699 --> 00:14:29,745
Please speak slowly
191
00:14:29,995 --> 00:14:32,664
please speak slowly, I'm a foreigner
192
00:14:33,123 --> 00:14:36,001
and I don't speak German well.
193
00:15:02,444 --> 00:15:05,447
Pardon me. I have an announcement.
194
00:15:06,365 --> 00:15:08,992
As we said at the meeting,
as of Monday,
195
00:15:09,368 --> 00:15:11,453
you have two weeks Christmas holiday.
196
00:15:13,372 --> 00:15:16,625
Timon also needs a break
from time to time.
197
00:15:17,000 --> 00:15:18,210
- Break? - No, Bahar.
198
00:15:18,543 --> 00:15:20,003
No break.
199
00:15:20,379 --> 00:15:23,006
Ms. Sabine ZYndel here has made us
200
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
a generous offer.
201
00:15:25,092 --> 00:15:27,177
For anyone who wants to participate
202
00:15:27,386 --> 00:15:29,930
she will conduct a kind
of theater during
203
00:15:30,138 --> 00:15:32,307
the holidays and present it
204
00:15:32,557 --> 00:15:34,267
for New Year's.
205
00:15:35,352 --> 00:15:36,269
What is she saying?
206
00:15:36,686 --> 00:15:38,188
She's our new teacher.
207
00:15:45,237 --> 00:15:47,656
ASYLUM SEEKERS IN SWITZERLAND
208
00:15:57,249 --> 00:15:58,166
Mani.
209
00:15:58,417 --> 00:15:59,918
You want to see if the
210
00:16:00,252 --> 00:16:01,586
keeper is good or not?
211
00:16:01,795 --> 00:16:02,963
I want to see.
212
00:16:04,714 --> 00:16:05,465
There.
213
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
You: champion.
214
00:16:07,551 --> 00:16:10,929
Me: champion. It's not a
good goal keeper.
215
00:16:29,656 --> 00:16:30,866
What are you doing?
216
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
I always wanted to study.
217
00:16:45,881 --> 00:16:47,924
But I thought I would do it later.
218
00:16:48,216 --> 00:16:50,760
After the birth of our son, Michael,
219
00:16:51,094 --> 00:16:52,971
everything became harder.
220
00:16:53,221 --> 00:16:55,223
So I decided to stay home.
221
00:16:55,515 --> 00:16:58,101
That was 23 years ago.
222
00:16:59,019 --> 00:17:01,521
About 2 years ago, my husband decided
223
00:17:02,731 --> 00:17:05,275
that we separate for a while.
224
00:17:05,484 --> 00:17:08,987
And my youngest daughter
left home this year.
225
00:17:09,488 --> 00:17:12,449
So, now that I told you a little
about me, it would
226
00:17:12,657 --> 00:17:16,077
be nice if you would tell me
something about yourselves.
227
00:17:16,411 --> 00:17:18,288
Who wants to start?
228
00:17:23,335 --> 00:17:25,670
You want to say something?
229
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
He doesn't speak German.
230
00:17:36,097 --> 00:17:40,018
That's not a problem. With me
you can make mistakes.
231
00:17:40,393 --> 00:17:42,270
In psychodrama it's important to
232
00:17:42,604 --> 00:17:44,648
speak freely and improvise.
233
00:17:45,273 --> 00:17:46,233
Please.
234
00:17:51,947 --> 00:17:54,741
He doesn't understand. He
doesn't speak.
235
00:17:55,659 --> 00:17:58,495
I'm sure he speaks a little bit.
236
00:18:02,832 --> 00:18:05,335
Okay, then ... Let's start
237
00:18:06,002 --> 00:18:10,549
with an exercise and we'll get
acquainted as we work.
238
00:18:14,261 --> 00:18:15,512
You can sit here.
239
00:18:16,805 --> 00:18:17,847
Great.
240
00:18:18,890 --> 00:18:21,351
And you, would you like to join us?
241
00:18:26,398 --> 00:18:27,566
What's your name?
242
00:18:28,066 --> 00:18:28,817
Him. Elvis.
243
00:18:29,693 --> 00:18:30,777
Elvis.
244
00:18:31,653 --> 00:18:32,487
Elvis.
245
00:18:33,655 --> 00:18:34,906
You don't want to join us?
246
00:18:35,156 --> 00:18:37,033
Theater is ridiculous.
247
00:18:37,534 --> 00:18:39,119
So why did you come?
248
00:18:39,953 --> 00:18:43,331
I don't have the right to sit here?
I'm not allowed?
249
00:18:44,583 --> 00:18:46,418
Sure, of course.
250
00:18:47,544 --> 00:18:50,755
You just want to watch.
That's fine too.
251
00:18:55,427 --> 00:18:58,722
So, who wants to start?
252
00:19:01,933 --> 00:19:03,226
My husband will start.
253
00:19:04,060 --> 00:19:04,811
Excuse me.
254
00:19:06,730 --> 00:19:09,983
Thank you. What's your name?
255
00:19:10,233 --> 00:19:11,443
Murat.
256
00:19:11,651 --> 00:19:12,569
Murat.
257
00:19:13,069 --> 00:19:15,363
So, Murat, you have to play out
258
00:19:15,655 --> 00:19:19,284
a scene from your life with people
who are important to you.
259
00:19:20,410 --> 00:19:23,955
Who would you like to
have in this scene?
260
00:19:35,675 --> 00:19:40,096
Please speak slowly,
please speak slowly
261
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
I'm a foreigner
262
00:19:42,807 --> 00:19:45,393
and don't speak German well.
263
00:19:57,739 --> 00:19:59,115
Me father.
264
00:20:01,910 --> 00:20:02,410
Good?
265
00:20:02,619 --> 00:20:04,079
Yes, it's fine. Go ahead.
266
00:20:04,412 --> 00:20:05,705
Just speak freely.
267
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
- I'm the mother. - Yes.
268
00:20:10,210 --> 00:20:12,545
Me father. She mother.
269
00:20:30,021 --> 00:20:30,897
Excuse me?
270
00:20:35,193 --> 00:20:37,278
No, thank you.
271
00:20:49,708 --> 00:20:50,625
Hello.
272
00:20:51,626 --> 00:20:55,255
It's going great.
273
00:20:55,463 --> 00:20:59,718
I'm enjoying it so much and I really
think I can help them.
274
00:21:05,932 --> 00:21:06,975
Hello!
275
00:21:09,728 --> 00:21:11,396
Let's begin.
276
00:21:25,160 --> 00:21:28,037
I thought to make things easier
277
00:21:28,288 --> 00:21:31,583
you could choose a mythical or an
historical character
278
00:21:31,791 --> 00:21:35,170
to play, it would help you get started
279
00:21:35,378 --> 00:21:38,006
in creating a scene.
280
00:21:39,340 --> 00:21:40,175
What's your name?
281
00:21:40,550 --> 00:21:41,468
Punishment.
282
00:21:41,926 --> 00:21:44,679
Punishment? That's your name?
283
00:21:45,305 --> 00:21:48,725
Yes, I was the 7th child
of the family.
284
00:21:49,392 --> 00:21:50,727
My parents were not happy,
285
00:21:51,060 --> 00:21:53,271
no money. So they named
me "Punishment"โ.
286
00:21:54,898 --> 00:21:56,441
And where do you come from?
287
00:21:57,108 --> 00:21:57,609
Zimbabwe.
288
00:21:58,026 --> 00:21:58,943
Zimbabwe.
289
00:21:59,652 --> 00:22:02,405
We'll I'm sure you have stories there.
290
00:22:03,740 --> 00:22:05,492
Or a national hero?
291
00:22:06,701 --> 00:22:07,535
Bruce Willis.
292
00:22:08,953 --> 00:22:11,581
I was thinking more of
someone who stood
293
00:22:11,873 --> 00:22:14,667
up to the establishment.
294
00:22:15,960 --> 00:22:19,881
In Switzerland, we have William Tell.
295
00:22:20,381 --> 00:22:21,966
I know that story.
296
00:22:22,258 --> 00:22:25,011
He had to shoot an arrow at an
apple on his son's head.
297
00:22:25,386 --> 00:22:28,723
He had to shoot at his own son? Why?
298
00:22:29,390 --> 00:22:32,268
Because he refused to bow to
Gessler's hat on the pole.
299
00:22:32,894 --> 00:22:33,728
What's a Gessler?
300
00:22:33,978 --> 00:22:34,896
A pole.
301
00:22:35,396 --> 00:22:37,357
And Tell had to bow to a cat?
302
00:22:37,690 --> 00:22:38,691
A hat.
303
00:22:39,067 --> 00:22:43,071
Yes, and since he didn't bow, he had
to shoot an arrow at an apple
304
00:22:43,363 --> 00:22:44,656
placed on the head of his son.
305
00:22:44,864 --> 00:22:48,034
I would never shoot at my own son.
306
00:22:48,409 --> 00:22:51,496
He had too, or Gessler would
have killed his family.
307
00:22:51,746 --> 00:22:54,082
And he hit the apple?
308
00:22:54,666 --> 00:22:57,168
Yes, but he was arrested anyway.
309
00:22:57,585 --> 00:22:59,546
Bastards. It was the same for me.
310
00:22:59,796 --> 00:23:00,672
And then?
311
00:23:01,172 --> 00:23:02,674
He got away.
312
00:23:03,174 --> 00:23:06,553
And he killed the tyrant Gessler.
313
00:23:06,886 --> 00:23:09,138
He did right.
314
00:23:09,430 --> 00:23:10,265
What happened?
315
00:23:10,473 --> 00:23:12,517
Tell became a king.
316
00:23:13,393 --> 00:23:14,811
He killed a man.
317
00:23:15,395 --> 00:23:16,938
He's a terrorist.
318
00:23:17,188 --> 00:23:20,567
He was defending his country and his
family. In those days,
319
00:23:20,775 --> 00:23:24,362
Switzerland was like Kurdistan, you
had to fight for your freedom.
320
00:23:25,864 --> 00:23:29,534
It is a good story. We
should play Tell.
321
00:23:30,201 --> 00:23:31,119
Yes.
322
00:23:32,662 --> 00:23:35,456
I think we have a misunderstanding.
323
00:23:35,665 --> 00:23:38,668
We're not putting on a real play.
324
00:23:39,627 --> 00:23:41,588
We can't put on William Tell.
325
00:23:42,297 --> 00:23:43,548
Why not?
326
00:23:45,925 --> 00:23:50,263
It's a whole play...by Schiller!
327
00:24:36,392 --> 00:24:37,894
Yes, who's there?
328
00:24:38,353 --> 00:24:40,521
Helmut! It's Sabine.
329
00:24:41,522 --> 00:24:43,149
- Sabine? - Yes.
330
00:24:43,524 --> 00:24:45,234
I don't know a Sabine.
331
00:24:45,443 --> 00:24:49,739
Yes, you do. Sabine, your goddaughter.
Martina's girl.
332
00:24:51,032 --> 00:24:52,283
Sabine!
333
00:24:54,160 --> 00:24:57,163
The actor is more
important than the play.
334
00:25:02,710 --> 00:25:06,589
In other words, you can't put on a
play with asylum seekers.
335
00:25:06,923 --> 00:25:10,259
Certainly not Schiller! It's a
bad idea, my child.
336
00:25:11,052 --> 00:25:12,261
What can I do?
337
00:25:12,720 --> 00:25:14,931
They want to put on Tell.
338
00:25:15,598 --> 00:25:17,016
Go home.
339
00:25:17,183 --> 00:25:21,354
Enjoy the holidays like a
normal person.
340
00:25:27,944 --> 00:25:28,611
No.
341
00:25:29,195 --> 00:25:31,239
I can't.
342
00:25:31,531 --> 00:25:33,074
What will my friends think?
343
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
Is it really that important what
others think of you?
344
00:25:37,745 --> 00:25:39,831
It's important to everybody.
345
00:25:40,289 --> 00:25:42,166
And your own oppinion?
346
00:26:05,857 --> 00:26:07,817
Alright, I'll help you.
347
00:26:08,776 --> 00:26:09,777
Thank you!
348
00:26:10,069 --> 00:26:13,781
But under one condition:
no one can know.
349
00:26:14,032 --> 00:26:15,658
Of course.
350
00:26:15,992 --> 00:26:19,120
I can't be associated with
this officially.
351
00:26:41,100 --> 00:26:43,895
Okay, let's begin with
the first scene.
352
00:26:44,103 --> 00:26:46,314
I will bring the dialog tomorrow.
353
00:26:46,898 --> 00:26:49,317
Tell saves
354
00:26:50,109 --> 00:26:51,903
Baumgarten.
355
00:26:55,531 --> 00:26:56,407
Abebe, you play
356
00:26:56,699 --> 00:27:00,495
Baumgarten and you're running from the
soldiers who want to kill you.
357
00:27:01,704 --> 00:27:05,833
Remzi and Akin, you play the soldiers.
358
00:27:06,459 --> 00:27:10,588
Your only chance to save yourself is
to escape across the river.
359
00:27:11,672 --> 00:27:14,509
Let's say the river is there.
360
00:27:14,717 --> 00:27:17,261
But there's a bad storm
361
00:27:17,553 --> 00:27:19,764
and the ferryman is afraid to pass.
362
00:27:20,348 --> 00:27:23,434
Murat, you're the ferryman.
363
00:27:23,684 --> 00:27:25,436
And you don't want to cross the river
364
00:27:25,686 --> 00:27:27,897
because you're afraid of dying too.
365
00:27:28,147 --> 00:27:29,690
You understand?
366
00:27:29,899 --> 00:27:31,025
- Yes. - Great.
367
00:27:31,234 --> 00:27:34,237
And now, William Tell arrives.
Punishment, you'll play Tell.
368
00:27:34,904 --> 00:27:39,992
You come, take the boat, and
cross the river. Okay?
369
00:27:40,201 --> 00:27:40,868
Great.
370
00:27:41,035 --> 00:27:44,705
Abebe, run! The soldiers
371
00:27:44,997 --> 00:27:46,582
are coming!
372
00:27:47,041 --> 00:27:49,293
Help! Help! Soldiers!
373
00:27:49,544 --> 00:27:51,796
They're coming. I must get across.
374
00:27:52,004 --> 00:27:53,422
There's too much water.
375
00:27:53,673 --> 00:27:55,174
But they're going to kill me!
376
00:27:56,425 --> 00:27:57,385
Please!
377
00:27:57,635 --> 00:27:59,303
The water is too much.
378
00:28:02,348 --> 00:28:04,684
I'm William Tell. What's the problem?
379
00:28:05,184 --> 00:28:06,894
Help! I have to get across the water.
380
00:28:07,145 --> 00:28:09,772
No problem. I will help you. Come!
381
00:28:13,442 --> 00:28:14,694
It's too late!
382
00:28:14,902 --> 00:28:17,572
They're getting away! Punishment,
Abebe,
383
00:28:17,822 --> 00:28:21,450
you don't need to swim.
You have a boat.
384
00:28:38,050 --> 00:28:40,720
Very good. That was great!
385
00:28:46,350 --> 00:28:48,394
Shirin, we have company.
386
00:28:50,980 --> 00:28:52,231
Welcome.
387
00:28:54,192 --> 00:28:58,487
This is Shirin, our daughter.
388
00:28:59,572 --> 00:29:00,656
Hello, Shirin.
389
00:29:04,869 --> 00:29:05,745
Thank you.
390
00:29:12,168 --> 00:29:14,879
Shall I make some tea?
391
00:29:15,254 --> 00:29:16,214
Tea?
392
00:29:16,547 --> 00:29:17,548
Yes, please.
393
00:29:33,105 --> 00:29:36,317
I like what you've done with the room.
394
00:29:39,237 --> 00:29:42,406
She says we have a nice room.
395
00:29:46,077 --> 00:29:48,329
I have a bad back.
396
00:29:50,581 --> 00:29:51,958
Sorry to hear that.
397
00:30:03,719 --> 00:30:06,472
What do you mean, we're
putting on Tell?
398
00:30:07,056 --> 00:30:08,349
As I said.
399
00:30:08,599 --> 00:30:11,894
After working with the group,
I realized it is
400
00:30:12,103 --> 00:30:13,854
the most benificial for them.
401
00:30:14,814 --> 00:30:18,943
C'mon, Sabine, now listen to
me and stay calm.
402
00:30:19,151 --> 00:30:19,819
Okay?
403
00:30:22,154 --> 00:30:24,782
You have to put your own
house in order
404
00:30:24,991 --> 00:30:26,867
before trying to help others.
405
00:30:27,243 --> 00:30:28,536
Then maybe...
406
00:30:30,037 --> 00:30:31,247
Yes? What?
407
00:30:31,580 --> 00:30:34,000
Then maybe your family would also
408
00:30:34,208 --> 00:30:36,127
respect you more.
409
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Ah, Sabine, c'mon. Tell!
It's not possible.
410
00:30:41,799 --> 00:30:44,552
They don't even understand
what it's about.
411
00:30:44,802 --> 00:30:47,763
Yes, it's possible. And they
do understand it.
412
00:30:48,806 --> 00:30:49,974
Do what you want.
413
00:30:50,891 --> 00:30:53,269
Just don't say I didn't warn you.
414
00:30:53,769 --> 00:30:56,355
- And when is the play? -
New Year's Eve.
415
00:30:57,189 --> 00:30:58,691
- Great. - We'll be there.
416
00:30:59,734 --> 00:31:01,027
We look forward to it.
417
00:32:01,962 --> 00:32:03,005
Helmut.
418
00:32:06,133 --> 00:32:08,677
Sorry, I had to buy some props.
419
00:32:11,722 --> 00:32:14,517
If my old theater friends knew
what I was up to ...
420
00:32:16,018 --> 00:32:17,561
And were still alive.
421
00:32:21,315 --> 00:32:23,150
The play still has dialog?
422
00:32:23,526 --> 00:32:27,488
Yes, of course. Everyone
gets about 3 lines.
423
00:32:31,158 --> 00:32:32,159
Perfect.
424
00:32:32,576 --> 00:32:34,870
Luckily, Schiller's dead already.
425
00:32:40,251 --> 00:32:41,252
Listen up.
426
00:32:41,502 --> 00:32:43,963
In 10 days we put on the play.
427
00:32:45,047 --> 00:32:46,841
We have to work very hard
428
00:32:47,091 --> 00:32:48,342
with discipline
429
00:32:48,676 --> 00:32:50,386
and commitment.
430
00:32:54,348 --> 00:32:58,018
I thought you could play
the people of Uri.
431
00:32:58,394 --> 00:33:00,271
There's just one line.
432
00:33:00,938 --> 00:33:03,441
It's when Tell shoots at the apple.
433
00:33:03,899 --> 00:33:07,862
You cry with enthusiasm and surprise:
434
00:33:08,195 --> 00:33:10,906
"He hit the apple!โ
435
00:33:15,077 --> 00:33:15,953
No.
436
00:33:16,328 --> 00:33:17,496
Stand up please.
437
00:33:20,791 --> 00:33:22,418
"He ...
438
00:33:25,171 --> 00:33:25,963
hit ...
439
00:33:27,381 --> 00:33:28,382
the apple.โ
440
00:33:30,009 --> 00:33:32,303
Wangchen, you just have to try ...
441
00:33:32,553 --> 00:33:35,097
Ms. ZYndel, why do you say "du"
to him?
442
00:33:35,431 --> 00:33:36,849
He's an old man.
443
00:33:37,850 --> 00:33:39,143
You see, Remzi,
444
00:33:39,852 --> 00:33:43,022
in German the "duโ" allows for a
closer relationship.
445
00:33:43,355 --> 00:33:45,483
You understand?
446
00:33:45,691 --> 00:33:49,028
Oh, yes, I understand. We're
like children to you.
447
00:33:49,403 --> 00:33:51,238
No, of course not.
448
00:33:51,822 --> 00:33:53,782
Yes, but please, continue.
449
00:33:55,242 --> 00:33:57,995
You don't have to be formal
450
00:33:58,287 --> 00:33:59,788
with me either.
451
00:34:00,039 --> 00:34:01,832
I'm just Sabine.
452
00:34:02,041 --> 00:34:04,752
Oh, thank you. Thank you very much.
453
00:34:07,713 --> 00:34:09,089
Remzi, what is it?
454
00:34:09,298 --> 00:34:12,092
It's about respect. You
work with us here
455
00:34:12,343 --> 00:34:13,928
but you don't understand.
456
00:34:14,261 --> 00:34:16,805
We have problems. Big problems.
457
00:34:17,598 --> 00:34:19,350
We can't do theater togeter!
458
00:34:31,737 --> 00:34:33,280
Can |I come in?
459
00:34:36,575 --> 00:34:37,701
What do you want?
460
00:34:39,245 --> 00:34:40,204
I want to apologize.
461
00:34:42,456 --> 00:34:45,501
It's important that you participate.
I know ...
462
00:34:45,834 --> 00:34:47,586
You know nothing!
463
00:34:48,587 --> 00:34:51,465
You come here with your play. Funny!
Funny!
464
00:34:51,840 --> 00:34:53,968
But we are not funny!
465
00:34:54,385 --> 00:34:56,053
My wife and my child,
466
00:34:56,387 --> 00:35:00,474
they're in Kurdistan. They have to
hide. And I'm stuck here.
467
00:35:00,975 --> 00:35:03,644
Just waiting. I can't do anything.
468
00:35:04,103 --> 00:35:07,690
I've been calling for five days,
but no one answers.
469
00:35:07,898 --> 00:35:10,150
I don't know if they're alive or dead.
470
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
Very good. Could you get closer?
471
00:35:57,573 --> 00:36:00,117
Closer. There.
472
00:36:00,367 --> 00:36:02,995
And you, crossbow on the shoulder.
473
00:36:04,121 --> 00:36:05,039
Excuse me.
474
00:36:06,373 --> 00:36:07,791
What's going on here?
475
00:36:08,959 --> 00:36:10,210
You must be Ms. ZYndel.
476
00:36:10,461 --> 00:36:12,796
I'm writing an article. HoffstStter,
Zuger News.
477
00:36:13,047 --> 00:36:14,798
How did you come up with the idea
478
00:36:15,007 --> 00:36:17,092
to perform Tell with asylum seekers?
479
00:36:19,011 --> 00:36:21,388
I didn't come up with the idea.
480
00:36:21,639 --> 00:36:24,516
We did together.
481
00:36:25,017 --> 00:36:26,769
And how is it going?
482
00:36:27,227 --> 00:36:28,729
It's going very well.
483
00:36:30,814 --> 00:36:33,359
What's this about you performing
484
00:36:33,609 --> 00:36:35,694
William Tell in my center?
485
00:36:36,487 --> 00:36:39,198
Last year they made
486
00:36:39,406 --> 00:36:42,368
birdhouses and put them on display
487
00:36:42,576 --> 00:36:43,952
for New Year's.
488
00:36:44,161 --> 00:36:45,245
Not Schiller.
489
00:36:46,038 --> 00:36:49,208
You don't have to worry. I have
everything under control.
490
00:36:50,292 --> 00:36:51,335
Yes, of course.
491
00:37:03,806 --> 00:37:06,016
I hope you know how it works.
492
00:37:06,392 --> 00:37:08,560
Yeah, it's easy. It works with ...
493
00:37:08,769 --> 00:37:09,436
gravity!
494
00:37:09,728 --> 00:37:10,604
What?!
495
00:37:25,661 --> 00:37:28,497
Stop it. This is my favorite spot.
496
00:37:29,206 --> 00:37:30,874
I come here when I'm happy
497
00:37:31,709 --> 00:37:32,876
or the opposite.
498
00:38:37,399 --> 00:38:38,692
Ah, too small.
499
00:38:41,278 --> 00:38:42,905
Nice shoes. For women.
500
00:38:43,947 --> 00:38:45,282
Hey, nice.
501
00:38:45,491 --> 00:38:46,366
Yes, nice.
502
00:38:46,700 --> 00:38:48,285
You can wear it, pussy.
503
00:38:48,869 --> 00:38:51,121
You idiot, it's for my wife.
504
00:38:51,830 --> 00:38:54,291
"It was a miracle
505
00:38:55,375 --> 00:38:57,336
that you got away.
506
00:38:58,045 --> 00:38:59,630
Didn't you think of your
507
00:38:59,963 --> 00:39:03,175
wife and child?"
508
00:39:03,592 --> 00:39:04,301
"Dear wife,
509
00:39:04,802 --> 00:39:07,554
I thought of you,
510
00:39:07,805 --> 00:39:09,807
that is why I saved
511
00:39:10,057 --> 00:39:12,434
the father for his children.โ
512
00:39:13,560 --> 00:39:16,647
You understand what is
happening in this scene?
513
00:39:17,231 --> 00:39:20,192
Tell is always helping others and
his wife is afraid.
514
00:39:20,734 --> 00:39:22,903
Exactly. She doesn't understand
515
00:39:23,153 --> 00:39:25,113
why Tell put his own family
516
00:39:25,405 --> 00:39:29,159
in danger to help a stranger.
517
00:39:30,744 --> 00:39:31,662
We go over it again?
518
00:39:34,373 --> 00:39:36,959
It was a mirage ...
519
00:39:39,878 --> 00:39:42,172
Why are you always sitting there?
Go out!
520
00:39:43,048 --> 00:39:45,634
Abebe, you don't have to worry,
521
00:39:46,134 --> 00:39:47,678
I'm keeping an eye on your wife.
522
00:39:47,970 --> 00:39:50,430
If you lay a hand on her
you'll see what happens!
523
00:40:03,694 --> 00:40:05,863
And what happens?
524
00:40:14,580 --> 00:40:17,958
May your children burn to
death like my brothers!
525
00:40:35,267 --> 00:40:36,184
You: champion.
526
00:40:36,685 --> 00:40:37,603
Me: champion.
527
00:40:37,811 --> 00:40:38,604
Bahar.
528
00:40:38,854 --> 00:40:40,731
Tonight we're having a
Christmas party.
529
00:40:41,064 --> 00:40:42,774
Do you want to help cook?
530
00:40:43,901 --> 00:40:44,693
Big party.
531
00:40:45,819 --> 00:40:48,780
Tonight we'll have a big "meetingโ.
532
00:40:49,281 --> 00:40:50,824
Aha, meeting!
533
00:40:54,995 --> 00:40:56,622
I'll make chicken.
534
00:40:56,872 --> 00:40:59,833
No, chicken is too expensive.
Better make vegetables.
535
00:41:00,626 --> 00:41:02,085
I'll make chicken.
536
00:41:02,711 --> 00:41:03,921
No chicken. Vegetables.
537
00:41:04,546 --> 00:41:08,091
No, no chicken. Break.
538
00:41:09,801 --> 00:41:10,844
Break?
539
00:41:11,261 --> 00:41:12,888
Why not chicken?
540
00:42:16,201 --> 00:42:17,119
Hello.
541
00:42:18,662 --> 00:42:19,454
Mama.
542
00:42:20,956 --> 00:42:22,165
Nice ...
543
00:42:23,625 --> 00:42:25,335
Do they live in Switzerland too?
544
00:42:25,836 --> 00:42:28,296
No. Papa is dead.
545
00:42:29,381 --> 00:42:30,257
My brothers, I don't know.
546
00:42:34,094 --> 00:42:35,262
Papa and ...
547
00:42:36,304 --> 00:42:37,222
Mama.
548
00:42:55,949 --> 00:42:59,536
For all the Christians:
Merry Christmas!
549
00:42:59,953 --> 00:43:02,873
And for the others: bon appZtit!
550
00:43:03,165 --> 00:43:05,333
I'd like to thank Bahar
551
00:43:05,584 --> 00:43:08,503
and Liliana for cooking and Sabine too
552
00:43:08,795 --> 00:43:12,841
for sponsoring this dinner! Cheers!
553
00:43:31,109 --> 00:43:35,947
My family had to find a new place to
hide but they're fine.
554
00:43:36,364 --> 00:43:38,116
I'm so glad to hear that.
555
00:43:41,495 --> 00:43:45,123
Do you want to join the group again?
We could really use you.
556
00:43:45,707 --> 00:43:49,086
I didn't come to
Switzerland to do theater.
557
00:43:55,300 --> 00:43:56,718
Merry Christmas!
558
00:44:05,894 --> 00:44:07,062
Was it expensive?
559
00:44:11,274 --> 00:44:12,442
Where did you buy it?
560
00:44:13,777 --> 00:44:14,986
At the station.
561
00:44:17,948 --> 00:44:18,657
Idiots!
562
00:44:19,574 --> 00:44:20,992
You're giving me garbage?
563
00:44:23,912 --> 00:44:25,330
Honey, wait.
564
00:44:50,313 --> 00:44:52,774
I hope that you can stay
in Switzerland.
565
00:44:53,984 --> 00:44:55,777
I've already been refused twice.
566
00:44:56,611 --> 00:44:58,613
I can't stay. It's been a
while that I know.
567
00:44:59,030 --> 00:45:01,950
The lawyer told me I should
marry a Swiss woman.
568
00:45:02,325 --> 00:45:03,535
But it's not easy.
569
00:45:04,161 --> 00:45:06,621
I'm 38 and fat.
570
00:45:07,497 --> 00:45:09,457
You're not fat.
571
00:45:13,003 --> 00:45:15,046
Natalie, you want to marry me?
572
00:45:15,338 --> 00:45:17,799
No, Punishment, also not today.
573
00:45:18,133 --> 00:45:19,217
I have a boyfriend.
574
00:45:19,551 --> 00:45:21,052
But I would be better!
575
00:45:21,428 --> 00:45:22,137
Sure!
576
00:45:29,769 --> 00:45:31,521
You remember my favorite spot?
577
00:46:34,709 --> 00:46:38,004
You come here when you're
happy or opposite?
578
00:46:39,214 --> 00:46:40,173
Yes.
579
00:46:40,882 --> 00:46:42,133
What is it now?
580
00:47:26,970 --> 00:47:28,972
- Hello, Mama! - Youhou!
581
00:47:30,598 --> 00:47:32,767
Merry Christmas!
582
00:47:33,143 --> 00:47:35,854
I know it's only noon there but
583
00:47:36,062 --> 00:47:38,148
I wanted to congratulate in advance.
584
00:47:38,440 --> 00:47:40,066
Mama is drunk!
585
00:47:40,608 --> 00:47:43,028
No, I'm not drunk.
586
00:47:43,945 --> 00:47:46,990
Okay, a little bit. Just a tiny bit.
587
00:48:28,740 --> 00:48:31,618
- Did you read the article in the
paper? - Yes, of course.
588
00:48:31,826 --> 00:48:34,037
I thought he was going to trash us.
589
00:48:34,245 --> 00:48:35,622
I was just about to hang it up.
590
00:48:35,830 --> 00:48:37,874
"The idea came from Sabine ZYndel ...
591
00:48:38,166 --> 00:48:41,753
"She faces the challenge with
confidence." Not bad.
592
00:48:41,961 --> 00:48:45,006
Asylum house Eggberge.
Hans-Jakob here.
593
00:48:45,215 --> 00:48:48,093
No, you can't reserve tickets for
the William Tell play.
594
00:48:49,511 --> 00:48:51,096
No, I'm sorry.
595
00:48:52,013 --> 00:48:54,891
You wouldn't believe how many
calls we got already!
596
00:48:57,560 --> 00:49:00,230
No, I'm sorry. Good God!
597
00:49:06,319 --> 00:49:08,196
Sorry, I don't want to disturb.
598
00:49:08,822 --> 00:49:12,742
But we're putting on the play
soon and I had an idea.
599
00:49:13,118 --> 00:49:14,202
RYtli Oath.
600
00:49:14,411 --> 00:49:17,330
"We will be a single
people of brothers,
601
00:49:17,539 --> 00:49:23,211
and nothing will separate us not in
danger or distress."
602
00:49:24,629 --> 00:49:26,339
"A disgrace. It is not acceptable
603
00:49:26,548 --> 00:49:28,508
that these parasitic asylum seekers,
604
00:49:28,716 --> 00:49:31,302
with no connection to
Switzerland except for
605
00:49:31,636 --> 00:49:33,680
trying to cheat their right to be here
606
00:49:33,847 --> 00:49:36,724
by means of lies and fake papers.
They will ridicule our
607
00:49:37,100 --> 00:49:39,227
national hero Tell?!
608
00:49:39,727 --> 00:49:43,481
And paid for with our own taxes!
609
00:49:43,815 --> 00:49:45,567
Stefan Hugentobler.โ
610
00:49:47,819 --> 00:49:49,362
Parasitic asylum seekers!
611
00:50:03,126 --> 00:50:04,127
Have fun!
612
00:50:45,835 --> 00:50:48,922
Hi, would you like to have
a drink with me?
613
00:50:52,759 --> 00:50:55,220
Would you like to dance?
614
00:50:59,766 --> 00:51:02,519
Can I have your number?
615
00:51:15,532 --> 00:51:17,534
She must be shy.
616
00:51:54,696 --> 00:51:56,072
Good morning.
617
00:51:58,324 --> 00:51:59,742
Is it ok if I'm here?
618
00:51:59,951 --> 00:52:02,704
School is out and I want to
watch my parents.
619
00:52:04,080 --> 00:52:06,291
Sure.
620
00:52:09,210 --> 00:52:10,878
Where is Punishment?
621
00:52:16,551 --> 00:52:20,096
Punishment, what are you doing?
We're all waiting for you.
622
00:52:22,765 --> 00:52:26,311
Two women say 'no" in one day; fine.
623
00:52:27,437 --> 00:52:31,149
Three women say 'no' in one week;
fine.
624
00:52:31,983 --> 00:52:35,612
Five women say 'no' in one night;
that's too much.
625
00:52:36,154 --> 00:52:37,822
I'm staying in bed.
626
00:52:54,589 --> 00:52:56,924
"He doesn't want the farmers
to build their homes
627
00:52:57,175 --> 00:53:00,386
and live freely as if they're the
lords of this country.โ
628
00:53:00,595 --> 00:53:04,599
Very good. And you, Murat,
you're in the garden
629
00:53:04,807 --> 00:53:07,644
and kneeling before Gessler's soldier
630
00:53:08,019 --> 00:53:10,188
like this.
631
00:53:13,983 --> 00:53:14,734
What is it?
632
00:53:15,652 --> 00:53:16,986
I have a bad back.
633
00:53:17,403 --> 00:53:18,946
Sorry, of course.
634
00:53:19,280 --> 00:53:22,283
But can you kneel like
this on one knee?
635
00:53:22,784 --> 00:53:23,660
No.
636
00:53:23,826 --> 00:53:24,702
Murat.
637
00:53:24,994 --> 00:53:27,288
You can't stand in front
of him like that.
638
00:53:27,497 --> 00:53:29,082
He's the land lord's soldier.
639
00:53:29,332 --> 00:53:31,125
Who are you? The director?
640
00:53:34,170 --> 00:53:35,797
You think I'm stupid?
641
00:53:36,964 --> 00:53:39,759
You think I don't know
what's going on?
642
00:53:42,220 --> 00:53:44,472
Take your hands off my daughter.
643
00:53:44,889 --> 00:53:46,182
German, please.
644
00:53:46,808 --> 00:53:47,850
She's only 15!
645
00:53:48,101 --> 00:53:48,976
That's not true!
646
00:53:49,936 --> 00:53:51,354
I'm ... almost 16.
647
00:53:51,896 --> 00:53:53,940
Leave my family alone!
648
00:53:54,607 --> 00:53:57,068
I won't let you tare us apart!
649
00:54:00,988 --> 00:54:02,198
You're an idiot!
650
00:54:02,407 --> 00:54:03,491
Shirin, behave!
651
00:54:04,242 --> 00:54:05,368
I forbid it!
652
00:54:22,593 --> 00:54:23,511
Yes, Ksnig?
653
00:54:23,761 --> 00:54:25,805
I need your experience.
654
00:54:26,055 --> 00:54:30,059
Your great talent as an actor.
655
00:54:30,435 --> 00:54:33,730
Okay, spit it out. What do
you want this time?
656
00:54:34,439 --> 00:54:36,399
I thought that you could
657
00:54:36,649 --> 00:54:37,525
maybe ...
658
00:54:39,026 --> 00:54:42,196
come this afternoon to our rehearsal?
659
00:54:43,030 --> 00:54:44,282
A rehearsal?
660
00:54:48,953 --> 00:54:50,580
I've already fallen far
661
00:54:50,830 --> 00:54:53,708
since my days at the theater.
But to now
662
00:54:54,125 --> 00:54:57,962
work with an amateur group?! No way!
663
00:54:58,463 --> 00:55:01,090
Out of the question! Forget it. Over!
664
00:55:13,561 --> 00:55:16,063
What if somebody sees me?
665
00:55:16,272 --> 00:55:19,150
No one will see you.
666
00:55:22,278 --> 00:55:24,530
Today, I brought us
667
00:55:24,781 --> 00:55:26,783
a very special guest. This is
668
00:55:27,074 --> 00:55:29,160
Helmut KSnig, a famous actor.
669
00:55:29,744 --> 00:55:31,704
And he will do us the great honor
670
00:55:31,996 --> 00:55:34,415
of directing the rehearsal.
671
00:55:50,097 --> 00:55:53,142
An actor releases energy.
672
00:55:54,936 --> 00:55:56,020
Come.
673
00:55:58,940 --> 00:56:00,191
Breathe in.
674
00:56:10,952 --> 00:56:12,745
Hey, if you don't participate I'll
675
00:56:13,120 --> 00:56:15,081
have to ask you to leave.
676
00:56:19,252 --> 00:56:20,962
I'm talking to you!
677
00:56:27,885 --> 00:56:29,470
You either participate
678
00:56:29,804 --> 00:56:31,389
or you leave.
679
00:56:51,409 --> 00:56:54,495
And when an actor releases energy,
680
00:56:55,121 --> 00:56:58,207
he enunciates
681
00:56:58,875 --> 00:57:00,167
clearly.
682
00:57:00,668 --> 00:57:02,378
A-E-
683
00:57:03,504 --> 00:57:05,631
1-0-U
684
00:57:13,472 --> 00:57:15,224
Cooking cabbage, the
cabbage is cooking.
685
00:57:15,474 --> 00:57:17,643
Cooking cabbage, the
cabbage is cooking.
686
00:57:19,478 --> 00:57:21,606
Lovely little lilies.
Lilies are lovely.
687
00:57:21,898 --> 00:57:24,734
Lovely little lilies.
Lilies are lovely.
688
00:57:25,484 --> 00:57:28,404
And when the actor enunciates clearly,
689
00:57:28,738 --> 00:57:32,992
he projects his voice to the audience
690
00:57:33,910 --> 00:57:35,620
like a javelin!
691
00:57:41,208 --> 00:57:43,044
And when those at the very back
692
00:57:43,252 --> 00:57:45,755
are sitting upright and
listening closely
693
00:57:46,130 --> 00:57:51,886
then the actor can reached
their imagination.
694
00:57:52,720 --> 00:57:54,764
Because if he plays only on stage
695
00:57:55,056 --> 00:57:57,350
and not in the minds of the audience,
696
00:57:57,934 --> 00:58:01,187
he's just a man standing on
boards babbling.
697
00:58:10,571 --> 00:58:12,406
You wanted to see me?
698
00:58:12,823 --> 00:58:13,658
Yes.
699
00:58:15,326 --> 00:58:17,078
I hear you broke the rules
700
00:58:17,286 --> 00:58:19,830
and took the residents to a cafe.
701
00:58:20,039 --> 00:58:20,998
To a what?
702
00:58:21,207 --> 00:58:22,375
A cafe.
703
00:58:22,667 --> 00:58:24,126
Yes, so? It's prohibited?
704
00:58:24,669 --> 00:58:25,378
Yes.
705
00:58:26,420 --> 00:58:28,005
I don't understand.
706
00:58:28,631 --> 00:58:30,216
I realize that.
707
00:58:31,008 --> 00:58:32,343
And I got a call today
708
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
from my superiors.
709
00:58:34,553 --> 00:58:36,639
Strictly speaking, putting on the play
710
00:58:36,847 --> 00:58:38,557
goes against our mandate.
711
00:58:39,225 --> 00:58:42,144
But it puts them in touch
with Swiss culture
712
00:58:42,353 --> 00:58:43,854
and encourages an exchange.
713
00:58:44,480 --> 00:58:46,107
One of my responsibilities
714
00:58:46,315 --> 00:58:48,234
is to avoid that exactly.
715
00:58:48,734 --> 00:58:51,487
Asylum seekers shouldn't
be integrated.
716
00:58:51,988 --> 00:58:53,656
- You are joking. - No.
717
00:58:54,407 --> 00:58:56,951
It's harder to get rid of
integrated asylum seekers.
718
00:58:57,284 --> 00:58:57,910
Listen.
719
00:58:58,577 --> 00:59:00,121
Normally, I'm not like this.
720
00:59:01,080 --> 00:59:02,206
I even let Timon
721
00:59:02,415 --> 00:59:04,959
give them German classes.
722
00:59:05,167 --> 00:59:07,044
But I don't want any trouble.
723
00:59:07,253 --> 00:59:09,171
You can continue to rehearse,
724
00:59:09,463 --> 00:59:12,675
but if you want to put the
play on in public ...
725
00:59:12,883 --> 00:59:13,884
Not here.
726
00:59:19,473 --> 00:59:23,227
I bet you know someone who can
find us a theater.
727
00:59:23,436 --> 00:59:26,480
Forget about it, Sabine.
It won't work.
728
00:59:27,148 --> 00:59:28,816
They barely speak German.
729
00:59:29,025 --> 00:59:30,109
That's not what this is about.
730
00:59:30,359 --> 00:59:32,319
Yes, it is. It's Schiller!
731
00:59:32,903 --> 00:59:35,448
- They want to put on Tell. - Stop it!
732
00:59:36,323 --> 00:59:37,908
This is nonsense!
733
00:59:41,370 --> 00:59:43,831
Don't tell him it was me who
gave you his number.
734
00:59:45,833 --> 00:59:48,919
If anyone asks, I have
nothing to do with this.
735
00:59:49,170 --> 00:59:50,046
Of course.
736
00:59:54,091 --> 00:59:56,135
By the way, who's playing Walter?
737
00:59:56,343 --> 00:59:57,094
Walter?
738
00:59:57,428 --> 00:59:59,555
Yes, Walter. Tell's son!
739
01:00:02,224 --> 01:00:04,435
That we're going to
figure out tomorrow.
740
01:00:08,606 --> 01:00:11,317
Very good, Mani. Then you say:
741
01:00:11,609 --> 01:00:13,110
"Go ahead, Father,
742
01:00:13,360 --> 01:00:14,820
I'm not afraid!โ
743
01:00:15,529 --> 01:00:16,614
Help!
744
01:00:20,659 --> 01:00:23,120
That won't work. The arrow has
to come from here!
745
01:00:23,370 --> 01:00:24,997
Not there!
746
01:00:25,372 --> 01:00:27,750
Hey, you're not the director. Shut up!
747
01:00:28,542 --> 01:00:32,213
But he's right ... We have to
find another solution.
748
01:00:34,715 --> 01:00:37,885
And Khaled, I find the
music a bit too much.
749
01:00:38,094 --> 01:00:40,346
Could you play a little more softly?
750
01:00:42,848 --> 01:00:43,891
Hey, Khaled.
751
01:00:45,059 --> 01:00:46,102
You deaf?
752
01:00:46,477 --> 01:00:47,436
What does she know?
753
01:00:48,145 --> 01:00:49,814
The music is too exaggerated.
754
01:00:50,648 --> 01:00:52,233
It has to be more subtle.
755
01:00:52,441 --> 01:00:53,692
It's good like this.
756
01:00:54,193 --> 01:00:55,069
No it's not.
757
01:00:55,528 --> 01:00:56,529
She's right.
758
01:00:56,946 --> 01:00:57,905
Calm down.
759
01:00:58,114 --> 01:00:59,031
Me calm down?
760
01:00:59,323 --> 01:01:00,407
You don't know anything.
761
01:01:02,535 --> 01:01:06,580
Excuse me. Please, wait. We still
need him. He's important.
762
01:01:08,457 --> 01:01:11,210
Mani plays Walter, it's
very important.
763
01:01:12,545 --> 01:01:13,587
Please, read.
764
01:01:20,302 --> 01:01:22,429
I think you understand
what's written here.
765
01:01:23,848 --> 01:01:25,224
No, please, read.
766
01:01:26,642 --> 01:01:29,854
It says that your request
for asylum has been
767
01:01:30,062 --> 01:01:34,191
refused and that you have two weeks
to leave the country.
768
01:01:38,445 --> 01:01:41,782
If you have money for a lawyer you
can contest the decision.
769
01:01:41,991 --> 01:01:44,118
If not, I will set up an appointment
770
01:01:44,285 --> 01:01:46,620
for you with the repatriation office.
771
01:01:48,706 --> 01:01:52,626
My husband is dead. His
brothers are dead.
772
01:01:56,881 --> 01:01:59,717
We have no food, no house.
773
01:02:01,093 --> 01:02:01,969
Mani.
774
01:02:02,178 --> 01:02:04,263
Get on your knees and beg
for your life.
775
01:02:06,849 --> 01:02:08,934
I'm weak, I'm sick.
776
01:02:09,643 --> 01:02:10,519
Please!
777
01:02:10,728 --> 01:02:11,604
Get up.
778
01:02:12,354 --> 01:02:13,314
I'm sorry.
779
01:02:15,024 --> 01:02:16,483
I can't help you.
780
01:03:24,635 --> 01:03:27,680
Mani, the man who
invented the bed wanted
781
01:03:28,097 --> 01:03:30,891
that you sleep on the top side,
not below.
782
01:03:32,518 --> 01:03:33,394
C'mon.
783
01:03:49,034 --> 01:03:50,411
Should I call my friends?
784
01:03:50,703 --> 01:03:54,999
They can take you to France
for a good price.
785
01:04:00,170 --> 01:04:04,675
Akin, if you go to France,
I'll go with you.
786
01:04:05,801 --> 01:04:07,428
You got refused too?
787
01:04:08,929 --> 01:04:10,097
Quite a while ago.
788
01:04:35,914 --> 01:04:37,291
Should I call them?
789
01:04:39,626 --> 01:04:41,837
Yes, Remzi. Call them.
790
01:04:42,421 --> 01:04:43,297
Thank you.
791
01:05:08,572 --> 01:05:09,740
I love you.
792
01:05:13,577 --> 01:05:14,703
Everything okay?
793
01:05:15,579 --> 01:05:16,872
I love you.
794
01:05:52,533 --> 01:05:55,786
Punishment. Come! We're
taking a field trip.
795
01:07:18,452 --> 01:07:23,373
On Saturday we'll have
our premiere here.
796
01:07:26,710 --> 01:07:28,921
And this is the workshop.
797
01:07:29,338 --> 01:07:31,173
And the manager told me
798
01:07:31,465 --> 01:07:33,675
we can use anything that's here.
799
01:07:34,176 --> 01:07:35,511
This is the prop room
800
01:07:35,761 --> 01:07:39,389
We can use anything from here too.
801
01:07:40,891 --> 01:07:41,808
Look.
802
01:07:43,810 --> 01:07:45,771
Isn't this the perfect paddle
803
01:07:46,063 --> 01:07:47,731
for the ferryman.
804
01:09:03,640 --> 01:09:04,808
What is it?
805
01:09:05,684 --> 01:09:06,643
A rock.
806
01:09:08,270 --> 01:09:09,146
A rock?
807
01:09:21,491 --> 01:09:25,287
That massage wasn't really what
they said it would be.
808
01:09:25,495 --> 01:09:27,706
Yes, they really didn't do them well.
809
01:09:41,178 --> 01:09:42,929
Mama, you're in the newspaper!
810
01:09:43,388 --> 01:09:44,056
What?
811
01:09:44,848 --> 01:09:48,143
- A black William Tell? -
Let me see it.
812
01:09:53,273 --> 01:09:54,524
This was your idea?
813
01:09:55,776 --> 01:09:57,361
You put this together?
814
01:09:57,653 --> 01:09:59,529
Once again, no one thinks me
815
01:09:59,738 --> 01:10:01,114
capable of anything.
816
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
And to think, tonight I'm
going to be on T.V.!
817
01:10:04,951 --> 01:10:05,786
What?
818
01:10:05,994 --> 01:10:07,621
- You?! - On Franz Bachmann.
819
01:10:07,829 --> 01:10:10,040
- Live on "Toptalk". - No.
820
01:10:10,707 --> 01:10:11,500
That's great!
821
01:10:12,042 --> 01:10:15,253
So, tonight at 20 h 30
you have to watch.
822
01:10:15,462 --> 01:10:17,339
Absolutely!
823
01:10:21,510 --> 01:10:22,761
Don't be nervous.
824
01:10:23,679 --> 01:10:25,305
Just pretend we're at home
825
01:10:25,514 --> 01:10:27,724
having a chat over coffee.
826
01:10:27,933 --> 01:10:30,477
Just normal. Good. Are we ready?
827
01:10:31,019 --> 01:10:32,688
Yes, five,
828
01:10:33,271 --> 01:10:34,856
four, three ...
829
01:10:38,068 --> 01:10:41,154
Welcome to 'Toptalk'
830
01:10:41,363 --> 01:10:43,031
My guest today is Sabine ZYndel.
831
01:10:43,240 --> 01:10:45,784
On New Year's Eve, that is
tomorrow evening,
832
01:10:46,034 --> 01:10:48,787
her groupe of asylum
seekers will perform,
833
01:10:48,995 --> 01:10:50,831
William Tell by Schiller.
834
01:10:51,498 --> 01:10:53,625
Ms. ZYndel, first you
wanted to perform
835
01:10:53,792 --> 01:10:56,336
the play for a small audience, but now
836
01:10:56,545 --> 01:10:59,715
you've decided to put it on
in a large stage.
837
01:11:00,132 --> 01:11:02,592
Yes, in the municipal
theater in Altdorf.
838
01:11:02,801 --> 01:11:05,095
And everyone's invited, of course.
839
01:11:09,266 --> 01:11:12,144
The main character of William Tell
will be played by ...
840
01:11:12,519 --> 01:11:15,439
a man named Punishment Mbasi
841
01:11:15,814 --> 01:11:17,899
from Zimbabwe. Is that right?
842
01:11:21,111 --> 01:11:21,820
Yes.
843
01:11:22,362 --> 01:11:24,281
And his name is really Punishment?
844
01:11:25,449 --> 01:11:26,199
Yes.
845
01:11:26,616 --> 01:11:28,577
And Punishment will recite Schiller's
846
01:11:28,744 --> 01:11:30,495
words and shoot at the apple ...?
847
01:11:31,997 --> 01:11:35,292
I don't see why you're trying to
make it sound ridiculous.
848
01:11:35,542 --> 01:11:37,544
But isn't that what you want?
849
01:11:38,211 --> 01:11:40,213
You're exposing these asylum seekers.
850
01:11:40,422 --> 01:11:42,424
The whole thing will be like a circus.
851
01:11:43,508 --> 01:11:47,095
No, absolutely not. Why
do you say that?
852
01:11:47,971 --> 01:11:49,306
Because the people will
853
01:11:49,556 --> 01:11:51,975
not come see William Tell,
but to gawk at
854
01:11:52,184 --> 01:11:54,895
a group of asylum seekers on a stage.
855
01:11:55,187 --> 01:11:57,939
Why the people come
856
01:11:58,148 --> 01:11:59,649
is up to them.
857
01:12:00,442 --> 01:12:04,279
But they're going to see the
story of William Tell.
858
01:12:07,657 --> 01:12:09,659
I have the impression this is more
859
01:12:09,826 --> 01:12:11,912
about yourself, to be honest.
860
01:12:12,120 --> 01:12:14,414
You're not so much
interested in helping
861
01:12:14,581 --> 01:12:16,249
as in making a good impression.
862
01:12:21,421 --> 01:12:23,632
I'm afraid I didn't quite understand.
863
01:12:23,840 --> 01:12:25,383
What was your question?
864
01:12:25,842 --> 01:12:28,094
My question is why and for whom
865
01:12:28,303 --> 01:12:30,806
are you putting on this play?
866
01:12:39,981 --> 01:12:41,483
What an asshole!
867
01:13:17,227 --> 01:13:19,229
What do you think? Is he right?
868
01:13:19,813 --> 01:13:22,023
Is it just going to be a
circus tomorrow?
869
01:13:23,900 --> 01:13:25,235
Certainly.
870
01:13:32,450 --> 01:13:37,080
I've lived my whole life
for other people.
871
01:13:39,583 --> 01:13:41,585
I abandoned my studies.
872
01:13:42,836 --> 01:13:45,547
All ... for the family.
873
01:13:47,132 --> 01:13:47,966
For'
us'
874
01:13:49,384 --> 01:13:51,344
But, still, he won't come back.
875
01:13:53,805 --> 01:13:54,973
And you know why?
876
01:13:56,766 --> 01:14:00,353
Because he doesn't have the
slightest reason to.
877
01:14:10,697 --> 01:14:13,116
Perhaps I should call it off.
878
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
Yeah, perhaps.
879
01:14:17,829 --> 01:14:20,332
But if you don't,
880
01:14:20,999 --> 01:14:23,627
I'll come by tomorrow and help
with the final sprint.
881
01:14:24,669 --> 01:14:28,131
Perhaps I can give some last advice.
882
01:14:29,215 --> 01:14:30,675
Thank you, Helmut.
883
01:14:31,301 --> 01:14:32,969
But if anyone asks,
884
01:14:33,678 --> 01:14:36,514
officially, I have
nothing to do with it.
885
01:14:50,153 --> 01:14:51,446
I met a womanl!
886
01:14:52,113 --> 01:14:53,114
Valerie!
887
01:14:53,573 --> 01:14:54,491
Valerie!
888
01:15:00,413 --> 01:15:02,582
I was at the supermarket and
889
01:15:02,916 --> 01:15:04,209
I dropped something.
890
01:15:04,626 --> 01:15:08,004
This nice lady came to help me.
Valerie.
891
01:15:16,972 --> 01:15:17,889
Is this yours?
892
01:15:18,473 --> 01:15:19,265
Yes.
893
01:15:20,100 --> 01:15:21,184
Sorry.
894
01:15:21,851 --> 01:15:24,396
Wow, nice scarf. Did you make it?
895
01:15:25,146 --> 01:15:27,065
No, it was a present.
896
01:15:27,524 --> 01:15:28,692
Cute kid.
897
01:15:28,984 --> 01:15:31,695
Thanks. Him I did make it myself.
898
01:15:32,320 --> 01:15:34,030
She's so sweet, she laughed.
899
01:15:34,614 --> 01:15:36,700
She pushed a cart with a kid,
900
01:15:36,992 --> 01:15:40,245
a small kid. Chirgi or Yogi ...
Doesn't matter. So cute!
901
01:15:58,847 --> 01:16:01,850
She has a kid, but no man!
902
01:16:02,642 --> 01:16:03,435
You got her number?
903
01:16:03,810 --> 01:16:05,937
No, but I gave her mine.
904
01:16:12,235 --> 01:16:13,820
You'll see,
905
01:16:14,404 --> 01:16:15,739
she'll call.
906
01:16:16,114 --> 01:16:17,407
And I'm gonna make her happy
907
01:16:17,741 --> 01:16:22,078
and Yogi too. I have so
much love to give!
908
01:16:22,495 --> 01:16:24,831
And we'll walk along the
lake in the summer.
909
01:16:31,755 --> 01:16:34,716
And we'll dance every day.
We'll always be happy.
910
01:16:34,924 --> 01:16:37,010
Everyday a feast. And we'll see Elvis.
911
01:16:37,260 --> 01:16:39,179
On the water.
912
01:16:41,556 --> 01:16:42,891
Waterskiing.
913
01:16:43,224 --> 01:16:45,727
And Mani will play
soccer on the grass.
914
01:16:45,977 --> 01:16:48,813
And Murat and Bahar will
have a picnic.
915
01:16:49,314 --> 01:16:50,482
And everyone will be there!
916
01:16:51,107 --> 01:16:52,484
The summer, the sun!
917
01:16:52,692 --> 01:16:54,527
And everyone will wave with letters
918
01:16:54,736 --> 01:16:56,488
their asylum has been granted!
919
01:16:57,238 --> 01:16:58,323
Positive! Positive!
920
01:17:27,435 --> 01:17:28,937
Mr. Punishment Mbasi?
921
01:17:32,232 --> 01:17:34,818
These gentlemen are here for you.
I'm sorry.
922
01:17:35,193 --> 01:17:36,778
Come with us, please.
923
01:17:39,155 --> 01:17:41,533
Collect your things. We'll wait.
924
01:17:51,793 --> 01:17:53,086
C'mon, That's enough.
925
01:17:54,337 --> 01:17:55,213
C'mon.
926
01:18:22,532 --> 01:18:24,075
Punishment? What's going on?
927
01:18:25,368 --> 01:18:27,203
I'm sleeping, they come.
928
01:18:27,704 --> 01:18:29,414
What's going on?
929
01:18:29,747 --> 01:18:31,082
He's being deported.
930
01:18:32,792 --> 01:18:35,670
But you can't just take him
away like a criminal.
931
01:18:35,962 --> 01:18:39,507
He's had several notices and he
hasn't left the country yet.
932
01:18:39,716 --> 01:18:41,926
He has to go home now.
933
01:18:42,260 --> 01:18:45,138
And where does this man have a home?
934
01:18:45,722 --> 01:18:47,724
I don't know. The office knows that.
935
01:18:47,932 --> 01:18:49,809
They office doesn't know shit!
936
01:18:50,185 --> 01:18:52,020
Sabine. What are you doing?
937
01:18:53,146 --> 01:18:54,856
Please, let us do our job.
938
01:18:57,150 --> 01:18:57,942
Please.
939
01:19:30,433 --> 01:19:32,977
Punishment was refused a
long time ago.
940
01:19:35,480 --> 01:19:38,274
He knew this could happen.
941
01:19:40,902 --> 01:19:42,445
Yes, but I knew it too.
942
01:19:43,154 --> 01:19:46,824
I knew it and still I let his ...
943
01:19:48,618 --> 01:19:50,703
picture be published in the newspaper
944
01:19:50,912 --> 01:19:53,331
and his name be mentioned on TV.
945
01:19:55,041 --> 01:19:56,125
It's true.
946
01:19:58,753 --> 01:20:01,130
I was doing all of this for myself.
947
01:20:09,055 --> 01:20:10,765
I'm so sorry.
948
01:20:43,840 --> 01:20:46,759
My apologies, Mr. Forster.
949
01:20:46,968 --> 01:20:48,177
But what can I do?
950
01:20:49,220 --> 01:20:51,097
We don't have a lead actor.
951
01:20:51,306 --> 01:20:54,225
I have to cancel the show.
952
01:21:43,900 --> 01:21:46,444
But how can we still put on the play?
953
01:21:46,652 --> 01:21:47,820
We don't have a Tell.
954
01:21:48,154 --> 01:21:51,282
Yes we do. I will play him.
955
01:21:52,617 --> 01:21:56,204
All that dialog and all the scenes
without rehearsing?
956
01:21:56,829 --> 01:21:58,289
I can try.
957
01:22:06,589 --> 01:22:10,218
Yes, you're right. We can try!
958
01:22:18,810 --> 01:22:20,353
Mr. Forster, this is Ms. ZYndel again.
959
01:22:20,812 --> 01:22:22,855
We found a Tell.
960
01:22:30,279 --> 01:22:32,573
"Through this ravine he must come,
961
01:22:33,324 --> 01:22:36,077
there is no other way to KYssnacht.
962
01:22:36,536 --> 01:22:40,456
Here I will fulfill my promise. The
opportunity is here.
963
01:22:42,500 --> 01:22:43,835
You, my faithful bow ..."
964
01:22:44,377 --> 01:22:47,964
There you are. What happened?
965
01:22:49,215 --> 01:22:52,343
A small change. Someone
else will play Tell.
966
01:22:53,845 --> 01:22:54,971
What?!
967
01:23:22,540 --> 01:23:24,041
Oh, wait, wait.
968
01:23:26,878 --> 01:23:29,547
Like this, like this and
then we're here.
969
01:23:30,131 --> 01:23:31,716
Where is the boat?
970
01:23:31,924 --> 01:23:33,092
Not finished yet.
971
01:23:38,973 --> 01:23:40,099
Does it work?
972
01:23:42,351 --> 01:23:43,436
It'll work.
973
01:23:53,362 --> 01:23:54,405
Tonight?
974
01:23:55,406 --> 01:23:57,950
Yes. With Remzi and Elvis.
975
01:24:00,203 --> 01:24:02,747
If I stay the same will happen
as with Punishment.
976
01:24:07,376 --> 01:24:09,295
Shirin, come with me.
977
01:24:10,838 --> 01:24:12,006
I'm a nobody.
978
01:24:12,298 --> 01:24:14,217
But I know I can be somebody one day.
979
01:24:14,550 --> 01:24:16,594
I can do it. I know it.
980
01:24:17,178 --> 01:24:19,013
And I know: I love you.
981
01:24:19,639 --> 01:24:20,932
I love you.
982
01:24:21,641 --> 01:24:24,227
I love you, Shirin. When I'm
with you I'm at home.
983
01:24:25,102 --> 01:24:26,437
When I think of you,
984
01:24:26,729 --> 01:24:27,980
my heart grows this big!
985
01:24:28,147 --> 01:24:30,316
Right now, that's all I can give you.
986
01:24:30,525 --> 01:24:32,151
But if you give me time
987
01:24:32,318 --> 01:24:34,195
you'll see that I'm a good man.
988
01:24:34,487 --> 01:24:36,989
You don't know how hard I can work.
989
01:24:37,323 --> 01:24:39,659
I'll work hard and build us
future together.
990
01:24:40,201 --> 01:24:42,370
I'll protect you from the
bad in the world.
991
01:24:42,828 --> 01:24:44,622
Come with me to France.
992
01:24:51,921 --> 01:24:53,422
I can't go with you.
993
01:24:56,467 --> 01:24:58,302
My family needs me.
994
01:25:18,072 --> 01:25:20,825
We don't always have to
understand to understand.
995
01:25:21,033 --> 01:25:22,702
Do you understand?
996
01:25:24,996 --> 01:25:29,458
Because the actor doesn't speak with
words, but with content.
997
01:25:32,378 --> 01:25:35,214
He hit the apple!
998
01:25:37,341 --> 01:25:39,927
Appl eh.. is tah..
999
01:25:46,392 --> 01:25:47,351
Shirin?
1000
01:25:50,646 --> 01:25:52,440
What happened?
1001
01:26:08,539 --> 01:26:10,166
Don't go.
1002
01:26:19,925 --> 01:26:21,052
You're the champion now.
1003
01:26:25,806 --> 01:26:26,557
Mani!
1004
01:26:30,436 --> 01:26:32,146
What's going on? Where are you going?
1005
01:26:32,480 --> 01:26:33,648
France.
1006
01:26:33,939 --> 01:26:35,274
What? Now?
1007
01:26:36,150 --> 01:26:37,485
Right after the play.
1008
01:26:37,818 --> 01:26:39,195
And Remzi?
1009
01:26:39,445 --> 01:26:41,364
He won't wait for the decision?
1010
01:26:41,572 --> 01:26:43,282
He got his letter today.
1011
01:26:56,170 --> 01:26:58,214
You got the decision?
1012
01:27:06,555 --> 01:27:08,849
Yes, but ... it says here
1013
01:27:09,100 --> 01:27:12,770
that you don't have to leave. You can
stay for the time being.
1014
01:27:13,062 --> 01:27:16,941
It means nothing! I can't wait for
more decisions. My family
1015
01:27:17,191 --> 01:27:18,150
is in danger!
1016
01:27:18,359 --> 01:27:20,945
Dear Remzi, wherever you go
1017
01:27:21,237 --> 01:27:23,989
it will be the same.
1018
01:27:24,281 --> 01:27:27,284
Don't leave. This is a start at least.
1019
01:27:49,765 --> 01:27:53,227
Ladies and gentlemen,
1020
01:27:53,477 --> 01:27:55,855
We are very happy to see
1021
01:27:56,188 --> 01:28:00,025
so many of you here tonight for
this special event.
1022
01:28:00,818 --> 01:28:02,945
This morning, unfortunately,
1023
01:28:03,237 --> 01:28:05,281
reality caught up with us and
1024
01:28:05,573 --> 01:28:12,288
Punishment Mbasi, our Tell, was
arrested and deported.
1025
01:28:13,789 --> 01:28:16,041
The residents of the Eggberge center
1026
01:28:16,375 --> 01:28:18,502
will present the play anyway
1027
01:28:19,295 --> 01:28:21,172
for Punishment and
1028
01:28:22,298 --> 01:28:25,009
I think also to remind us
1029
01:28:25,384 --> 01:28:28,304
of why exactly William Tell
1030
01:28:28,763 --> 01:28:31,474
was our Swiss hero.
1031
01:28:32,767 --> 01:28:34,143
And now, ladies and gentlemen,
1032
01:28:34,393 --> 01:28:38,063
I wish you an entertaining evening
with "William Tell"
1033
01:28:38,314 --> 01:28:39,690
by Friedrich Schiller.
1034
01:29:05,674 --> 01:29:09,845
A man arrives in haste.
1035
01:29:11,889 --> 01:29:14,350
It's Baumgart of Alzellen.
1036
01:29:17,019 --> 01:29:20,397
In the name of God, ferryman,
your boat!
1037
01:29:20,648 --> 01:29:23,359
The governor's soldiers are after me.
1038
01:29:23,651 --> 01:29:26,487
I'm a dead man if they catch me.
I beg you.
1039
01:29:26,737 --> 01:29:30,074
You see how high the water has risen,
I can't navigate
1040
01:29:30,491 --> 01:29:31,909
against the storm and the waves.
1041
01:29:35,830 --> 01:29:37,039
Then I shall fall into
1042
01:29:37,414 --> 01:29:40,167
the hands of my enemy,
1043
01:29:40,793 --> 01:29:43,379
in sight of the shore
that could save me!
1044
01:29:44,296 --> 01:29:46,799
Right by the boat that could
1045
01:29:47,132 --> 01:29:49,802
take me across and I have to stay here
1046
01:29:50,177 --> 01:29:52,012
in abandon and despair!
1047
01:29:53,514 --> 01:29:55,599
Where is the man who
implores for help?
1048
01:29:56,100 --> 01:29:58,143
Please, Sir, I have to get across.
1049
01:29:58,352 --> 01:29:59,937
You see how the water has risen!
1050
01:30:00,145 --> 01:30:03,065
Where there is urgency, ferryman,
one must dare anything.
1051
01:30:32,386 --> 01:30:36,140
Didn't you think about
your wife and son?
1052
01:30:37,224 --> 01:30:40,352
I was thinking of you. That is why |
1053
01:30:40,686 --> 01:30:42,396
saved the father for his children.
1054
01:30:45,149 --> 01:30:49,945
We will be a single people of brothers
and nothing will separate us
1055
01:30:50,321 --> 01:30:52,907
not in danger or distress.
1056
01:30:59,914 --> 01:31:04,126
Halt! Do not move! You did
not bow to the hat.
1057
01:31:04,919 --> 01:31:07,129
Friend, let me go.
1058
01:31:08,130 --> 01:31:09,632
Away, away to prison!
1059
01:31:09,965 --> 01:31:11,133
- Help! Help! - Tell.
1060
01:31:14,386 --> 01:31:17,348
You have revealed to me
your ill intentions.
1061
01:31:21,560 --> 01:31:22,728
They say ...
1062
01:31:24,939 --> 01:31:27,316
there is no archer who is your equal.
1063
01:31:27,900 --> 01:31:29,234
Take your crossbow
1064
01:31:29,693 --> 01:31:31,320
and prepare yourself
1065
01:31:33,697 --> 01:31:35,199
to strike an apple
1066
01:31:35,908 --> 01:31:39,328
on the head of your son.
1067
01:31:40,788 --> 01:31:42,247
"I'd rather die."โ
1068
01:31:43,248 --> 01:31:44,917
I'd rather die.
1069
01:31:47,252 --> 01:31:49,129
You will shoot
1070
01:31:50,214 --> 01:31:52,216
or you will die
1071
01:31:52,466 --> 01:31:54,134
with your son!
1072
01:32:01,850 --> 01:32:04,895
Father, shoot, I am not afraid.
1073
01:32:09,108 --> 01:32:10,234
It must be!
1074
01:32:24,832 --> 01:32:26,041
The boy is alive!
1075
01:32:28,293 --> 01:32:29,795
He struck the apple!
1076
01:32:38,929 --> 01:32:40,889
A master shot.
1077
01:32:44,309 --> 01:32:45,561
I congratulate you.
1078
01:32:46,895 --> 01:32:49,898
Seize him!
1079
01:32:57,990 --> 01:33:01,744
I am still too docile a master.
1080
01:33:02,786 --> 01:33:06,582
I must defeat this audacious
spirit of liberty.
1081
01:33:06,915 --> 01:33:07,416
I want ...
1082
01:33:27,853 --> 01:33:28,854
Father!
1083
01:33:31,023 --> 01:33:34,777
Oh, Tell! What fear I had for you.
1084
01:33:38,280 --> 01:33:41,325
I have returned! This is my home!
1085
01:33:43,994 --> 01:33:47,206
Long live William Tell! Our savior!
73179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.