All language subtitles for Unlikely.Heroes.2014.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,845 Christmas in Jamaica. 4 00:00:11,179 --> 00:00:13,222 We have a bungalow right on the beach! 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,558 - Really? Cool! - You have to arrange it special 6 00:00:15,808 --> 00:00:19,437 with the travel agent. They have bongos. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 When you bang on them they bring you a cocktail. 8 00:00:22,857 --> 00:00:24,400 - I don't believe it. - Really? 9 00:00:24,609 --> 00:00:25,943 They have different codes too. 10 00:00:26,194 --> 00:00:28,654 Bang twice and it's a cappuccino. - Exactly. 11 00:01:07,443 --> 00:01:10,279 Luisa, you be careful it's not Italy. 12 00:01:10,488 --> 00:01:12,532 Of course, Ma. I'm still a baby. 13 00:01:14,700 --> 00:01:18,704 You have a good time in St. Moritz. Say hello to Gabi. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Ok. 15 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 I have a good job. 16 00:01:43,312 --> 00:01:45,773 I have a great family. Everything perfect. 17 00:01:46,107 --> 00:01:49,819 All just for you. And still, you're never happy, Mother. 18 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 That's enough. Stop accusing your mother 19 00:01:54,657 --> 00:01:55,992 with such nonsense. 20 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 Of course, you defend her! You're her favorite son. 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,706 That's not true! I love you both the same. 22 00:02:02,498 --> 00:02:04,333 You're pathetic. Really. 23 00:02:05,167 --> 00:02:07,295 And you're a mama's boy 24 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 and a pretentious asshole! There, I said it! 25 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Hans! 26 00:02:14,093 --> 00:02:16,012 And until you realize 27 00:02:16,220 --> 00:02:20,016 that you have two sons. Two! I won't be back. 28 00:02:24,770 --> 00:02:26,439 - Thank you. - Thank you, too. 29 00:02:27,607 --> 00:02:29,483 - Thank you. - Goodbye. 30 00:02:29,859 --> 00:02:31,527 - Merry Christmas. - It was great. 31 00:02:31,736 --> 00:02:32,945 - Thank you. - You too. 32 00:02:34,196 --> 00:02:36,741 - That went well. - I think so too. 33 00:02:37,033 --> 00:02:40,828 Making the mother and brother one unit was a good idea. 34 00:02:41,829 --> 00:02:44,457 Thanks, it's because I have the best teacher. 35 00:02:56,010 --> 00:02:59,430 Maybe next year you'll let me lead 36 00:02:59,639 --> 00:03:01,349 my own group? 37 00:03:03,059 --> 00:03:04,727 It would mean a lot to me. 38 00:03:07,980 --> 00:03:09,523 I'll think about it. 39 00:03:26,540 --> 00:03:28,542 No! It's not true! 40 00:03:29,085 --> 00:03:32,755 I'm tired of always being left out. 41 00:03:33,172 --> 00:03:35,841 I'm human too. I'm here too! 42 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 I think I'll go for a hike tomorrow. Would you like to come along? 43 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 Nearby, not too far away. 44 00:03:46,936 --> 00:03:49,855 I'd love to but during the Christmas time? 45 00:03:50,815 --> 00:03:52,900 Impossible. You know how it is. 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,026 Yes, of course. 47 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 What are you doing for Christmas? 48 00:03:58,447 --> 00:03:59,907 What do mean? 49 00:04:00,366 --> 00:04:02,952 I'm coming with you to Saint-Moritz, like always. 50 00:04:06,455 --> 00:04:08,082 Gabi didn't tell you? 51 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 No. Tell me what? 52 00:04:14,630 --> 00:04:17,466 She invited Regula and the kids this year. 53 00:04:18,926 --> 00:04:21,721 But we've always come along to Saint-Moritz 54 00:04:22,388 --> 00:04:24,849 for Christmas. Always, since 15, 20 years. 55 00:04:25,725 --> 00:04:29,478 Exactly. A little change is good for everyone. 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,733 Why don't you go to France? Or Belgium? 57 00:04:34,358 --> 00:04:36,402 What would I do in Belgium? 58 00:04:36,777 --> 00:04:39,947 I don't know. It would be an adventure. 59 00:05:46,222 --> 00:05:48,849 - You got him? - Yeah, I got him. 60 00:05:50,810 --> 00:05:51,769 Easy. 61 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 - You okay? - Yes, thank you. 62 00:05:55,314 --> 00:05:56,273 Sorry. 63 00:05:59,777 --> 00:06:02,279 - The insurance will cover it. - Pardon me? 64 00:06:02,947 --> 00:06:05,366 The phone. I'll write you a report. 65 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 What happened? 66 00:06:08,160 --> 00:06:10,621 Asylum seeker. We have to deport him. 67 00:06:11,080 --> 00:06:11,831 There you go. 68 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 Now you just have to get the signature of 69 00:06:15,793 --> 00:06:18,212 the head of the center. You'll find him up there. 70 00:06:19,004 --> 00:06:22,466 Say hello to him from Reto. You okay? 71 00:06:22,758 --> 00:06:24,009 - Thank you. - Thank you. 72 00:06:54,248 --> 00:06:57,459 Excuse me. I'm looking for director. 73 00:06:57,668 --> 00:07:00,713 Can you tell me where is director? 74 00:07:01,213 --> 00:07:03,340 Yes, that should be possible. 75 00:07:05,050 --> 00:07:08,429 I give German classes here. Over there, on the right. 76 00:07:10,764 --> 00:07:11,432 Damn! 77 00:07:11,640 --> 00:07:15,269 Of course Christmas is during the holidays! It has always been 78 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 that way. So why did you confirm it? 79 00:07:18,689 --> 00:07:20,858 I have the letter in front of me. You confirmed ... 80 00:07:22,693 --> 00:07:24,987 That was mid-October. You confirmed 81 00:07:25,195 --> 00:07:28,282 that you'd do a Christmas programm 82 00:07:28,699 --> 00:07:31,911 You know that it is important! Wait a second. Yes? 83 00:07:32,870 --> 00:07:37,875 Hello, my phone was damaged and the policeman said 84 00:07:38,083 --> 00:07:39,418 I should... 85 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 No, I don't understand. You confirmed it 86 00:07:42,463 --> 00:07:44,506 and that for me means confirmed. 87 00:07:45,299 --> 00:07:46,550 Reto says hello. 88 00:07:48,802 --> 00:07:51,138 Of course, you can't do a Christmas program 89 00:07:51,388 --> 00:07:53,140 and be on holiday at the same time. 90 00:07:54,767 --> 00:07:56,644 In any case, I now have a problem! 91 00:08:15,788 --> 00:08:17,623 Hello Anja! Hello Gabi! 92 00:08:22,878 --> 00:08:24,505 What a coincidence! 93 00:08:25,214 --> 00:08:26,966 I was on my way home. 94 00:08:31,512 --> 00:08:34,098 Why didn't you tell me you were getting together? 95 00:08:36,308 --> 00:08:38,060 I forgot. 96 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Sorry. 97 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 And we talked on the phone yesterday. 98 00:08:45,234 --> 00:08:48,737 I didn't think of it either. But now you're here. 99 00:08:55,786 --> 00:08:58,288 Sabine, we've thought about it 100 00:08:58,497 --> 00:09:01,208 and if you really want to come to Saint-Moritz, 101 00:09:01,417 --> 00:09:03,711 you can go to the Quality Inn. 102 00:09:05,713 --> 00:09:07,673 Yes, it's just 10 minutes away. 103 00:09:07,965 --> 00:09:09,883 That way you won't be alone. 104 00:09:10,050 --> 00:09:12,011 I think it's a great idea. 105 00:09:18,267 --> 00:09:21,520 I know you don't have much money since the separation, 106 00:09:22,229 --> 00:09:26,567 but I know someone who will give you a good deal. 107 00:09:29,403 --> 00:09:31,739 That's nice but I already have other plans. 108 00:09:33,198 --> 00:09:34,116 Really? 109 00:09:34,908 --> 00:09:36,368 What plans? 110 00:09:37,327 --> 00:09:39,329 I'm doing a group project 111 00:09:39,538 --> 00:09:41,999 in a home for asylum seekers. 112 00:09:42,207 --> 00:09:43,959 What? You? 113 00:09:44,501 --> 00:09:46,545 Yes. Christmas is a time for charity. 114 00:09:46,754 --> 00:09:49,298 It's good to help other people. 115 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Yes, but you've never led your 116 00:09:52,217 --> 00:09:53,635 own group. You're not 117 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 fully qualified either. 118 00:09:55,471 --> 00:09:59,099 Bravo! I think it's great of you! 119 00:09:59,475 --> 00:10:02,186 Me too, very courageous. 120 00:10:02,644 --> 00:10:04,063 And selfless. 121 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Thank you. 122 00:10:07,608 --> 00:10:08,817 Hello. 123 00:10:09,234 --> 00:10:12,613 I'd like the country breakfast and a cappuccino. 124 00:10:12,821 --> 00:10:13,572 Sure. 125 00:10:13,781 --> 00:10:14,656 Thank you. 126 00:10:52,361 --> 00:10:55,030 She likes you. But you're a pussy. 127 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 She's just a girl. 128 00:11:01,912 --> 00:11:04,623 Who cares?. She's sexy. 129 00:11:08,585 --> 00:11:10,337 I have enough problems. 130 00:11:10,546 --> 00:11:12,422 I don't need a woman too. 131 00:11:28,814 --> 00:11:29,606 Hurry. 132 00:11:31,191 --> 00:11:32,651 You're late. 133 00:11:34,862 --> 00:11:35,696 Sorry. 134 00:11:36,029 --> 00:11:37,197 If you're late, 135 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 we have to wait. 136 00:11:40,159 --> 00:11:41,076 Waiting. 137 00:11:44,163 --> 00:11:45,289 You understand? 138 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 Waiting for the bus. 139 00:11:47,958 --> 00:11:49,835 Waiting. What you're doing right now. 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,671 Waiting for your asylum decision. 141 00:11:53,088 --> 00:11:54,548 You understand, Bahar? 142 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 What 'waiting' means? 143 00:11:56,842 --> 00:11:58,177 What did he say? 144 00:11:58,635 --> 00:12:00,429 He asked if you had breakfast. 145 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 What? No, you have to say it. 146 00:12:05,100 --> 00:12:06,602 That's how you learn. 147 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Yes, I ... 148 00:12:12,774 --> 00:12:13,984 Yes, I ... 149 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Yes, I ... 150 00:12:18,030 --> 00:12:19,156 understand. 151 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 Bahar, this isn't working. 152 00:12:29,791 --> 00:12:32,836 You've been here two months and 153 00:12:33,212 --> 00:12:36,465 the only words you know are "meetingโ€ and "break". 154 00:12:37,799 --> 00:12:38,717 Break? 155 00:12:39,009 --> 00:12:40,719 No, no break yet. 156 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Ok, let's continue. 157 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 That one...that won't work they're already 3 in there. 158 00:12:53,482 --> 00:12:54,650 Pardon me. 159 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 I couldn't help but overhear you 160 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 yesterday on the phone. 161 00:13:00,447 --> 00:13:02,908 Your help for Christmas dropped out. 162 00:13:03,617 --> 00:13:04,409 Yes. 163 00:13:04,785 --> 00:13:08,372 Well, I volunteer. 164 00:13:09,164 --> 00:13:11,500 Have you ever worked with asylum seekers before? 165 00:13:12,042 --> 00:13:13,085 No. 166 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 What training do you have? 167 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 None, really. 168 00:13:17,798 --> 00:13:19,341 Then it's not possible. 169 00:13:19,549 --> 00:13:21,343 We can't just let anybody in. 170 00:13:21,551 --> 00:13:23,512 But I have a lot of experience 171 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 working in groups and I think I can help. 172 00:13:26,556 --> 00:13:28,976 An activity for the group would be good. 173 00:13:29,226 --> 00:13:30,060 Yes, I know. 174 00:13:34,022 --> 00:13:35,274 But we can't pay you. 175 00:13:35,524 --> 00:13:36,817 That doesn't matter. 176 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 What did you have in mind? 177 00:13:41,738 --> 00:13:42,906 Psychodrama. 178 00:13:44,533 --> 00:13:45,409 Psycho-what? 179 00:13:45,701 --> 00:13:48,495 Improvisational theater. It's a type of therapy. 180 00:13:48,829 --> 00:13:50,205 The idea is to 181 00:13:50,414 --> 00:13:52,708 recreate scenes from the lives 182 00:13:52,916 --> 00:13:56,169 of the members of the group. It's very useful 183 00:13:56,420 --> 00:13:58,755 in working on personal issues. 184 00:14:00,632 --> 00:14:03,260 Something new won't hurt the group. 185 00:14:03,468 --> 00:14:05,637 And it's only for volunteers. 186 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 3,4 ... 187 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 I'm a foreigner and I don't speak 188 00:14:16,606 --> 00:14:18,358 German well. 189 00:14:19,693 --> 00:14:23,655 I'm a foreigner and I don't speak German well. 190 00:14:25,699 --> 00:14:29,745 Please speak slowly 191 00:14:29,995 --> 00:14:32,664 please speak slowly, I'm a foreigner 192 00:14:33,123 --> 00:14:36,001 and I don't speak German well. 193 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Pardon me. I have an announcement. 194 00:15:06,365 --> 00:15:08,992 As we said at the meeting, as of Monday, 195 00:15:09,368 --> 00:15:11,453 you have two weeks Christmas holiday. 196 00:15:13,372 --> 00:15:16,625 Timon also needs a break from time to time. 197 00:15:17,000 --> 00:15:18,210 - Break? - No, Bahar. 198 00:15:18,543 --> 00:15:20,003 No break. 199 00:15:20,379 --> 00:15:23,006 Ms. Sabine ZYndel here has made us 200 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 a generous offer. 201 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 For anyone who wants to participate 202 00:15:27,386 --> 00:15:29,930 she will conduct a kind of theater during 203 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 the holidays and present it 204 00:15:32,557 --> 00:15:34,267 for New Year's. 205 00:15:35,352 --> 00:15:36,269 What is she saying? 206 00:15:36,686 --> 00:15:38,188 She's our new teacher. 207 00:15:45,237 --> 00:15:47,656 ASYLUM SEEKERS IN SWITZERLAND 208 00:15:57,249 --> 00:15:58,166 Mani. 209 00:15:58,417 --> 00:15:59,918 You want to see if the 210 00:16:00,252 --> 00:16:01,586 keeper is good or not? 211 00:16:01,795 --> 00:16:02,963 I want to see. 212 00:16:04,714 --> 00:16:05,465 There. 213 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 You: champion. 214 00:16:07,551 --> 00:16:10,929 Me: champion. It's not a good goal keeper. 215 00:16:29,656 --> 00:16:30,866 What are you doing? 216 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 I always wanted to study. 217 00:16:45,881 --> 00:16:47,924 But I thought I would do it later. 218 00:16:48,216 --> 00:16:50,760 After the birth of our son, Michael, 219 00:16:51,094 --> 00:16:52,971 everything became harder. 220 00:16:53,221 --> 00:16:55,223 So I decided to stay home. 221 00:16:55,515 --> 00:16:58,101 That was 23 years ago. 222 00:16:59,019 --> 00:17:01,521 About 2 years ago, my husband decided 223 00:17:02,731 --> 00:17:05,275 that we separate for a while. 224 00:17:05,484 --> 00:17:08,987 And my youngest daughter left home this year. 225 00:17:09,488 --> 00:17:12,449 So, now that I told you a little about me, it would 226 00:17:12,657 --> 00:17:16,077 be nice if you would tell me something about yourselves. 227 00:17:16,411 --> 00:17:18,288 Who wants to start? 228 00:17:23,335 --> 00:17:25,670 You want to say something? 229 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 He doesn't speak German. 230 00:17:36,097 --> 00:17:40,018 That's not a problem. With me you can make mistakes. 231 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 In psychodrama it's important to 232 00:17:42,604 --> 00:17:44,648 speak freely and improvise. 233 00:17:45,273 --> 00:17:46,233 Please. 234 00:17:51,947 --> 00:17:54,741 He doesn't understand. He doesn't speak. 235 00:17:55,659 --> 00:17:58,495 I'm sure he speaks a little bit. 236 00:18:02,832 --> 00:18:05,335 Okay, then ... Let's start 237 00:18:06,002 --> 00:18:10,549 with an exercise and we'll get acquainted as we work. 238 00:18:14,261 --> 00:18:15,512 You can sit here. 239 00:18:16,805 --> 00:18:17,847 Great. 240 00:18:18,890 --> 00:18:21,351 And you, would you like to join us? 241 00:18:26,398 --> 00:18:27,566 What's your name? 242 00:18:28,066 --> 00:18:28,817 Him. Elvis. 243 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 Elvis. 244 00:18:31,653 --> 00:18:32,487 Elvis. 245 00:18:33,655 --> 00:18:34,906 You don't want to join us? 246 00:18:35,156 --> 00:18:37,033 Theater is ridiculous. 247 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 So why did you come? 248 00:18:39,953 --> 00:18:43,331 I don't have the right to sit here? I'm not allowed? 249 00:18:44,583 --> 00:18:46,418 Sure, of course. 250 00:18:47,544 --> 00:18:50,755 You just want to watch. That's fine too. 251 00:18:55,427 --> 00:18:58,722 So, who wants to start? 252 00:19:01,933 --> 00:19:03,226 My husband will start. 253 00:19:04,060 --> 00:19:04,811 Excuse me. 254 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 Thank you. What's your name? 255 00:19:10,233 --> 00:19:11,443 Murat. 256 00:19:11,651 --> 00:19:12,569 Murat. 257 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 So, Murat, you have to play out 258 00:19:15,655 --> 00:19:19,284 a scene from your life with people who are important to you. 259 00:19:20,410 --> 00:19:23,955 Who would you like to have in this scene? 260 00:19:35,675 --> 00:19:40,096 Please speak slowly, please speak slowly 261 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 I'm a foreigner 262 00:19:42,807 --> 00:19:45,393 and don't speak German well. 263 00:19:57,739 --> 00:19:59,115 Me father. 264 00:20:01,910 --> 00:20:02,410 Good? 265 00:20:02,619 --> 00:20:04,079 Yes, it's fine. Go ahead. 266 00:20:04,412 --> 00:20:05,705 Just speak freely. 267 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 - I'm the mother. - Yes. 268 00:20:10,210 --> 00:20:12,545 Me father. She mother. 269 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 Excuse me? 270 00:20:35,193 --> 00:20:37,278 No, thank you. 271 00:20:49,708 --> 00:20:50,625 Hello. 272 00:20:51,626 --> 00:20:55,255 It's going great. 273 00:20:55,463 --> 00:20:59,718 I'm enjoying it so much and I really think I can help them. 274 00:21:05,932 --> 00:21:06,975 Hello! 275 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Let's begin. 276 00:21:25,160 --> 00:21:28,037 I thought to make things easier 277 00:21:28,288 --> 00:21:31,583 you could choose a mythical or an historical character 278 00:21:31,791 --> 00:21:35,170 to play, it would help you get started 279 00:21:35,378 --> 00:21:38,006 in creating a scene. 280 00:21:39,340 --> 00:21:40,175 What's your name? 281 00:21:40,550 --> 00:21:41,468 Punishment. 282 00:21:41,926 --> 00:21:44,679 Punishment? That's your name? 283 00:21:45,305 --> 00:21:48,725 Yes, I was the 7th child of the family. 284 00:21:49,392 --> 00:21:50,727 My parents were not happy, 285 00:21:51,060 --> 00:21:53,271 no money. So they named me "Punishment"โ€. 286 00:21:54,898 --> 00:21:56,441 And where do you come from? 287 00:21:57,108 --> 00:21:57,609 Zimbabwe. 288 00:21:58,026 --> 00:21:58,943 Zimbabwe. 289 00:21:59,652 --> 00:22:02,405 We'll I'm sure you have stories there. 290 00:22:03,740 --> 00:22:05,492 Or a national hero? 291 00:22:06,701 --> 00:22:07,535 Bruce Willis. 292 00:22:08,953 --> 00:22:11,581 I was thinking more of someone who stood 293 00:22:11,873 --> 00:22:14,667 up to the establishment. 294 00:22:15,960 --> 00:22:19,881 In Switzerland, we have William Tell. 295 00:22:20,381 --> 00:22:21,966 I know that story. 296 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 He had to shoot an arrow at an apple on his son's head. 297 00:22:25,386 --> 00:22:28,723 He had to shoot at his own son? Why? 298 00:22:29,390 --> 00:22:32,268 Because he refused to bow to Gessler's hat on the pole. 299 00:22:32,894 --> 00:22:33,728 What's a Gessler? 300 00:22:33,978 --> 00:22:34,896 A pole. 301 00:22:35,396 --> 00:22:37,357 And Tell had to bow to a cat? 302 00:22:37,690 --> 00:22:38,691 A hat. 303 00:22:39,067 --> 00:22:43,071 Yes, and since he didn't bow, he had to shoot an arrow at an apple 304 00:22:43,363 --> 00:22:44,656 placed on the head of his son. 305 00:22:44,864 --> 00:22:48,034 I would never shoot at my own son. 306 00:22:48,409 --> 00:22:51,496 He had too, or Gessler would have killed his family. 307 00:22:51,746 --> 00:22:54,082 And he hit the apple? 308 00:22:54,666 --> 00:22:57,168 Yes, but he was arrested anyway. 309 00:22:57,585 --> 00:22:59,546 Bastards. It was the same for me. 310 00:22:59,796 --> 00:23:00,672 And then? 311 00:23:01,172 --> 00:23:02,674 He got away. 312 00:23:03,174 --> 00:23:06,553 And he killed the tyrant Gessler. 313 00:23:06,886 --> 00:23:09,138 He did right. 314 00:23:09,430 --> 00:23:10,265 What happened? 315 00:23:10,473 --> 00:23:12,517 Tell became a king. 316 00:23:13,393 --> 00:23:14,811 He killed a man. 317 00:23:15,395 --> 00:23:16,938 He's a terrorist. 318 00:23:17,188 --> 00:23:20,567 He was defending his country and his family. In those days, 319 00:23:20,775 --> 00:23:24,362 Switzerland was like Kurdistan, you had to fight for your freedom. 320 00:23:25,864 --> 00:23:29,534 It is a good story. We should play Tell. 321 00:23:30,201 --> 00:23:31,119 Yes. 322 00:23:32,662 --> 00:23:35,456 I think we have a misunderstanding. 323 00:23:35,665 --> 00:23:38,668 We're not putting on a real play. 324 00:23:39,627 --> 00:23:41,588 We can't put on William Tell. 325 00:23:42,297 --> 00:23:43,548 Why not? 326 00:23:45,925 --> 00:23:50,263 It's a whole play...by Schiller! 327 00:24:36,392 --> 00:24:37,894 Yes, who's there? 328 00:24:38,353 --> 00:24:40,521 Helmut! It's Sabine. 329 00:24:41,522 --> 00:24:43,149 - Sabine? - Yes. 330 00:24:43,524 --> 00:24:45,234 I don't know a Sabine. 331 00:24:45,443 --> 00:24:49,739 Yes, you do. Sabine, your goddaughter. Martina's girl. 332 00:24:51,032 --> 00:24:52,283 Sabine! 333 00:24:54,160 --> 00:24:57,163 The actor is more important than the play. 334 00:25:02,710 --> 00:25:06,589 In other words, you can't put on a play with asylum seekers. 335 00:25:06,923 --> 00:25:10,259 Certainly not Schiller! It's a bad idea, my child. 336 00:25:11,052 --> 00:25:12,261 What can I do? 337 00:25:12,720 --> 00:25:14,931 They want to put on Tell. 338 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Go home. 339 00:25:17,183 --> 00:25:21,354 Enjoy the holidays like a normal person. 340 00:25:27,944 --> 00:25:28,611 No. 341 00:25:29,195 --> 00:25:31,239 I can't. 342 00:25:31,531 --> 00:25:33,074 What will my friends think? 343 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 Is it really that important what others think of you? 344 00:25:37,745 --> 00:25:39,831 It's important to everybody. 345 00:25:40,289 --> 00:25:42,166 And your own oppinion? 346 00:26:05,857 --> 00:26:07,817 Alright, I'll help you. 347 00:26:08,776 --> 00:26:09,777 Thank you! 348 00:26:10,069 --> 00:26:13,781 But under one condition: no one can know. 349 00:26:14,032 --> 00:26:15,658 Of course. 350 00:26:15,992 --> 00:26:19,120 I can't be associated with this officially. 351 00:26:41,100 --> 00:26:43,895 Okay, let's begin with the first scene. 352 00:26:44,103 --> 00:26:46,314 I will bring the dialog tomorrow. 353 00:26:46,898 --> 00:26:49,317 Tell saves 354 00:26:50,109 --> 00:26:51,903 Baumgarten. 355 00:26:55,531 --> 00:26:56,407 Abebe, you play 356 00:26:56,699 --> 00:27:00,495 Baumgarten and you're running from the soldiers who want to kill you. 357 00:27:01,704 --> 00:27:05,833 Remzi and Akin, you play the soldiers. 358 00:27:06,459 --> 00:27:10,588 Your only chance to save yourself is to escape across the river. 359 00:27:11,672 --> 00:27:14,509 Let's say the river is there. 360 00:27:14,717 --> 00:27:17,261 But there's a bad storm 361 00:27:17,553 --> 00:27:19,764 and the ferryman is afraid to pass. 362 00:27:20,348 --> 00:27:23,434 Murat, you're the ferryman. 363 00:27:23,684 --> 00:27:25,436 And you don't want to cross the river 364 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 because you're afraid of dying too. 365 00:27:28,147 --> 00:27:29,690 You understand? 366 00:27:29,899 --> 00:27:31,025 - Yes. - Great. 367 00:27:31,234 --> 00:27:34,237 And now, William Tell arrives. Punishment, you'll play Tell. 368 00:27:34,904 --> 00:27:39,992 You come, take the boat, and cross the river. Okay? 369 00:27:40,201 --> 00:27:40,868 Great. 370 00:27:41,035 --> 00:27:44,705 Abebe, run! The soldiers 371 00:27:44,997 --> 00:27:46,582 are coming! 372 00:27:47,041 --> 00:27:49,293 Help! Help! Soldiers! 373 00:27:49,544 --> 00:27:51,796 They're coming. I must get across. 374 00:27:52,004 --> 00:27:53,422 There's too much water. 375 00:27:53,673 --> 00:27:55,174 But they're going to kill me! 376 00:27:56,425 --> 00:27:57,385 Please! 377 00:27:57,635 --> 00:27:59,303 The water is too much. 378 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 I'm William Tell. What's the problem? 379 00:28:05,184 --> 00:28:06,894 Help! I have to get across the water. 380 00:28:07,145 --> 00:28:09,772 No problem. I will help you. Come! 381 00:28:13,442 --> 00:28:14,694 It's too late! 382 00:28:14,902 --> 00:28:17,572 They're getting away! Punishment, Abebe, 383 00:28:17,822 --> 00:28:21,450 you don't need to swim. You have a boat. 384 00:28:38,050 --> 00:28:40,720 Very good. That was great! 385 00:28:46,350 --> 00:28:48,394 Shirin, we have company. 386 00:28:50,980 --> 00:28:52,231 Welcome. 387 00:28:54,192 --> 00:28:58,487 This is Shirin, our daughter. 388 00:28:59,572 --> 00:29:00,656 Hello, Shirin. 389 00:29:04,869 --> 00:29:05,745 Thank you. 390 00:29:12,168 --> 00:29:14,879 Shall I make some tea? 391 00:29:15,254 --> 00:29:16,214 Tea? 392 00:29:16,547 --> 00:29:17,548 Yes, please. 393 00:29:33,105 --> 00:29:36,317 I like what you've done with the room. 394 00:29:39,237 --> 00:29:42,406 She says we have a nice room. 395 00:29:46,077 --> 00:29:48,329 I have a bad back. 396 00:29:50,581 --> 00:29:51,958 Sorry to hear that. 397 00:30:03,719 --> 00:30:06,472 What do you mean, we're putting on Tell? 398 00:30:07,056 --> 00:30:08,349 As I said. 399 00:30:08,599 --> 00:30:11,894 After working with the group, I realized it is 400 00:30:12,103 --> 00:30:13,854 the most benificial for them. 401 00:30:14,814 --> 00:30:18,943 C'mon, Sabine, now listen to me and stay calm. 402 00:30:19,151 --> 00:30:19,819 Okay? 403 00:30:22,154 --> 00:30:24,782 You have to put your own house in order 404 00:30:24,991 --> 00:30:26,867 before trying to help others. 405 00:30:27,243 --> 00:30:28,536 Then maybe... 406 00:30:30,037 --> 00:30:31,247 Yes? What? 407 00:30:31,580 --> 00:30:34,000 Then maybe your family would also 408 00:30:34,208 --> 00:30:36,127 respect you more. 409 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Ah, Sabine, c'mon. Tell! It's not possible. 410 00:30:41,799 --> 00:30:44,552 They don't even understand what it's about. 411 00:30:44,802 --> 00:30:47,763 Yes, it's possible. And they do understand it. 412 00:30:48,806 --> 00:30:49,974 Do what you want. 413 00:30:50,891 --> 00:30:53,269 Just don't say I didn't warn you. 414 00:30:53,769 --> 00:30:56,355 - And when is the play? - New Year's Eve. 415 00:30:57,189 --> 00:30:58,691 - Great. - We'll be there. 416 00:30:59,734 --> 00:31:01,027 We look forward to it. 417 00:32:01,962 --> 00:32:03,005 Helmut. 418 00:32:06,133 --> 00:32:08,677 Sorry, I had to buy some props. 419 00:32:11,722 --> 00:32:14,517 If my old theater friends knew what I was up to ... 420 00:32:16,018 --> 00:32:17,561 And were still alive. 421 00:32:21,315 --> 00:32:23,150 The play still has dialog? 422 00:32:23,526 --> 00:32:27,488 Yes, of course. Everyone gets about 3 lines. 423 00:32:31,158 --> 00:32:32,159 Perfect. 424 00:32:32,576 --> 00:32:34,870 Luckily, Schiller's dead already. 425 00:32:40,251 --> 00:32:41,252 Listen up. 426 00:32:41,502 --> 00:32:43,963 In 10 days we put on the play. 427 00:32:45,047 --> 00:32:46,841 We have to work very hard 428 00:32:47,091 --> 00:32:48,342 with discipline 429 00:32:48,676 --> 00:32:50,386 and commitment. 430 00:32:54,348 --> 00:32:58,018 I thought you could play the people of Uri. 431 00:32:58,394 --> 00:33:00,271 There's just one line. 432 00:33:00,938 --> 00:33:03,441 It's when Tell shoots at the apple. 433 00:33:03,899 --> 00:33:07,862 You cry with enthusiasm and surprise: 434 00:33:08,195 --> 00:33:10,906 "He hit the apple!โ€ 435 00:33:15,077 --> 00:33:15,953 No. 436 00:33:16,328 --> 00:33:17,496 Stand up please. 437 00:33:20,791 --> 00:33:22,418 "He ... 438 00:33:25,171 --> 00:33:25,963 hit ... 439 00:33:27,381 --> 00:33:28,382 the apple.โ€ 440 00:33:30,009 --> 00:33:32,303 Wangchen, you just have to try ... 441 00:33:32,553 --> 00:33:35,097 Ms. ZYndel, why do you say "du" to him? 442 00:33:35,431 --> 00:33:36,849 He's an old man. 443 00:33:37,850 --> 00:33:39,143 You see, Remzi, 444 00:33:39,852 --> 00:33:43,022 in German the "duโ€" allows for a closer relationship. 445 00:33:43,355 --> 00:33:45,483 You understand? 446 00:33:45,691 --> 00:33:49,028 Oh, yes, I understand. We're like children to you. 447 00:33:49,403 --> 00:33:51,238 No, of course not. 448 00:33:51,822 --> 00:33:53,782 Yes, but please, continue. 449 00:33:55,242 --> 00:33:57,995 You don't have to be formal 450 00:33:58,287 --> 00:33:59,788 with me either. 451 00:34:00,039 --> 00:34:01,832 I'm just Sabine. 452 00:34:02,041 --> 00:34:04,752 Oh, thank you. Thank you very much. 453 00:34:07,713 --> 00:34:09,089 Remzi, what is it? 454 00:34:09,298 --> 00:34:12,092 It's about respect. You work with us here 455 00:34:12,343 --> 00:34:13,928 but you don't understand. 456 00:34:14,261 --> 00:34:16,805 We have problems. Big problems. 457 00:34:17,598 --> 00:34:19,350 We can't do theater togeter! 458 00:34:31,737 --> 00:34:33,280 Can |I come in? 459 00:34:36,575 --> 00:34:37,701 What do you want? 460 00:34:39,245 --> 00:34:40,204 I want to apologize. 461 00:34:42,456 --> 00:34:45,501 It's important that you participate. I know ... 462 00:34:45,834 --> 00:34:47,586 You know nothing! 463 00:34:48,587 --> 00:34:51,465 You come here with your play. Funny! Funny! 464 00:34:51,840 --> 00:34:53,968 But we are not funny! 465 00:34:54,385 --> 00:34:56,053 My wife and my child, 466 00:34:56,387 --> 00:35:00,474 they're in Kurdistan. They have to hide. And I'm stuck here. 467 00:35:00,975 --> 00:35:03,644 Just waiting. I can't do anything. 468 00:35:04,103 --> 00:35:07,690 I've been calling for five days, but no one answers. 469 00:35:07,898 --> 00:35:10,150 I don't know if they're alive or dead. 470 00:35:55,237 --> 00:35:57,239 Very good. Could you get closer? 471 00:35:57,573 --> 00:36:00,117 Closer. There. 472 00:36:00,367 --> 00:36:02,995 And you, crossbow on the shoulder. 473 00:36:04,121 --> 00:36:05,039 Excuse me. 474 00:36:06,373 --> 00:36:07,791 What's going on here? 475 00:36:08,959 --> 00:36:10,210 You must be Ms. ZYndel. 476 00:36:10,461 --> 00:36:12,796 I'm writing an article. HoffstStter, Zuger News. 477 00:36:13,047 --> 00:36:14,798 How did you come up with the idea 478 00:36:15,007 --> 00:36:17,092 to perform Tell with asylum seekers? 479 00:36:19,011 --> 00:36:21,388 I didn't come up with the idea. 480 00:36:21,639 --> 00:36:24,516 We did together. 481 00:36:25,017 --> 00:36:26,769 And how is it going? 482 00:36:27,227 --> 00:36:28,729 It's going very well. 483 00:36:30,814 --> 00:36:33,359 What's this about you performing 484 00:36:33,609 --> 00:36:35,694 William Tell in my center? 485 00:36:36,487 --> 00:36:39,198 Last year they made 486 00:36:39,406 --> 00:36:42,368 birdhouses and put them on display 487 00:36:42,576 --> 00:36:43,952 for New Year's. 488 00:36:44,161 --> 00:36:45,245 Not Schiller. 489 00:36:46,038 --> 00:36:49,208 You don't have to worry. I have everything under control. 490 00:36:50,292 --> 00:36:51,335 Yes, of course. 491 00:37:03,806 --> 00:37:06,016 I hope you know how it works. 492 00:37:06,392 --> 00:37:08,560 Yeah, it's easy. It works with ... 493 00:37:08,769 --> 00:37:09,436 gravity! 494 00:37:09,728 --> 00:37:10,604 What?! 495 00:37:25,661 --> 00:37:28,497 Stop it. This is my favorite spot. 496 00:37:29,206 --> 00:37:30,874 I come here when I'm happy 497 00:37:31,709 --> 00:37:32,876 or the opposite. 498 00:38:37,399 --> 00:38:38,692 Ah, too small. 499 00:38:41,278 --> 00:38:42,905 Nice shoes. For women. 500 00:38:43,947 --> 00:38:45,282 Hey, nice. 501 00:38:45,491 --> 00:38:46,366 Yes, nice. 502 00:38:46,700 --> 00:38:48,285 You can wear it, pussy. 503 00:38:48,869 --> 00:38:51,121 You idiot, it's for my wife. 504 00:38:51,830 --> 00:38:54,291 "It was a miracle 505 00:38:55,375 --> 00:38:57,336 that you got away. 506 00:38:58,045 --> 00:38:59,630 Didn't you think of your 507 00:38:59,963 --> 00:39:03,175 wife and child?" 508 00:39:03,592 --> 00:39:04,301 "Dear wife, 509 00:39:04,802 --> 00:39:07,554 I thought of you, 510 00:39:07,805 --> 00:39:09,807 that is why I saved 511 00:39:10,057 --> 00:39:12,434 the father for his children.โ€ 512 00:39:13,560 --> 00:39:16,647 You understand what is happening in this scene? 513 00:39:17,231 --> 00:39:20,192 Tell is always helping others and his wife is afraid. 514 00:39:20,734 --> 00:39:22,903 Exactly. She doesn't understand 515 00:39:23,153 --> 00:39:25,113 why Tell put his own family 516 00:39:25,405 --> 00:39:29,159 in danger to help a stranger. 517 00:39:30,744 --> 00:39:31,662 We go over it again? 518 00:39:34,373 --> 00:39:36,959 It was a mirage ... 519 00:39:39,878 --> 00:39:42,172 Why are you always sitting there? Go out! 520 00:39:43,048 --> 00:39:45,634 Abebe, you don't have to worry, 521 00:39:46,134 --> 00:39:47,678 I'm keeping an eye on your wife. 522 00:39:47,970 --> 00:39:50,430 If you lay a hand on her you'll see what happens! 523 00:40:03,694 --> 00:40:05,863 And what happens? 524 00:40:14,580 --> 00:40:17,958 May your children burn to death like my brothers! 525 00:40:35,267 --> 00:40:36,184 You: champion. 526 00:40:36,685 --> 00:40:37,603 Me: champion. 527 00:40:37,811 --> 00:40:38,604 Bahar. 528 00:40:38,854 --> 00:40:40,731 Tonight we're having a Christmas party. 529 00:40:41,064 --> 00:40:42,774 Do you want to help cook? 530 00:40:43,901 --> 00:40:44,693 Big party. 531 00:40:45,819 --> 00:40:48,780 Tonight we'll have a big "meetingโ€. 532 00:40:49,281 --> 00:40:50,824 Aha, meeting! 533 00:40:54,995 --> 00:40:56,622 I'll make chicken. 534 00:40:56,872 --> 00:40:59,833 No, chicken is too expensive. Better make vegetables. 535 00:41:00,626 --> 00:41:02,085 I'll make chicken. 536 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 No chicken. Vegetables. 537 00:41:04,546 --> 00:41:08,091 No, no chicken. Break. 538 00:41:09,801 --> 00:41:10,844 Break? 539 00:41:11,261 --> 00:41:12,888 Why not chicken? 540 00:42:16,201 --> 00:42:17,119 Hello. 541 00:42:18,662 --> 00:42:19,454 Mama. 542 00:42:20,956 --> 00:42:22,165 Nice ... 543 00:42:23,625 --> 00:42:25,335 Do they live in Switzerland too? 544 00:42:25,836 --> 00:42:28,296 No. Papa is dead. 545 00:42:29,381 --> 00:42:30,257 My brothers, I don't know. 546 00:42:34,094 --> 00:42:35,262 Papa and ... 547 00:42:36,304 --> 00:42:37,222 Mama. 548 00:42:55,949 --> 00:42:59,536 For all the Christians: Merry Christmas! 549 00:42:59,953 --> 00:43:02,873 And for the others: bon appZtit! 550 00:43:03,165 --> 00:43:05,333 I'd like to thank Bahar 551 00:43:05,584 --> 00:43:08,503 and Liliana for cooking and Sabine too 552 00:43:08,795 --> 00:43:12,841 for sponsoring this dinner! Cheers! 553 00:43:31,109 --> 00:43:35,947 My family had to find a new place to hide but they're fine. 554 00:43:36,364 --> 00:43:38,116 I'm so glad to hear that. 555 00:43:41,495 --> 00:43:45,123 Do you want to join the group again? We could really use you. 556 00:43:45,707 --> 00:43:49,086 I didn't come to Switzerland to do theater. 557 00:43:55,300 --> 00:43:56,718 Merry Christmas! 558 00:44:05,894 --> 00:44:07,062 Was it expensive? 559 00:44:11,274 --> 00:44:12,442 Where did you buy it? 560 00:44:13,777 --> 00:44:14,986 At the station. 561 00:44:17,948 --> 00:44:18,657 Idiots! 562 00:44:19,574 --> 00:44:20,992 You're giving me garbage? 563 00:44:23,912 --> 00:44:25,330 Honey, wait. 564 00:44:50,313 --> 00:44:52,774 I hope that you can stay in Switzerland. 565 00:44:53,984 --> 00:44:55,777 I've already been refused twice. 566 00:44:56,611 --> 00:44:58,613 I can't stay. It's been a while that I know. 567 00:44:59,030 --> 00:45:01,950 The lawyer told me I should marry a Swiss woman. 568 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 But it's not easy. 569 00:45:04,161 --> 00:45:06,621 I'm 38 and fat. 570 00:45:07,497 --> 00:45:09,457 You're not fat. 571 00:45:13,003 --> 00:45:15,046 Natalie, you want to marry me? 572 00:45:15,338 --> 00:45:17,799 No, Punishment, also not today. 573 00:45:18,133 --> 00:45:19,217 I have a boyfriend. 574 00:45:19,551 --> 00:45:21,052 But I would be better! 575 00:45:21,428 --> 00:45:22,137 Sure! 576 00:45:29,769 --> 00:45:31,521 You remember my favorite spot? 577 00:46:34,709 --> 00:46:38,004 You come here when you're happy or opposite? 578 00:46:39,214 --> 00:46:40,173 Yes. 579 00:46:40,882 --> 00:46:42,133 What is it now? 580 00:47:26,970 --> 00:47:28,972 - Hello, Mama! - Youhou! 581 00:47:30,598 --> 00:47:32,767 Merry Christmas! 582 00:47:33,143 --> 00:47:35,854 I know it's only noon there but 583 00:47:36,062 --> 00:47:38,148 I wanted to congratulate in advance. 584 00:47:38,440 --> 00:47:40,066 Mama is drunk! 585 00:47:40,608 --> 00:47:43,028 No, I'm not drunk. 586 00:47:43,945 --> 00:47:46,990 Okay, a little bit. Just a tiny bit. 587 00:48:28,740 --> 00:48:31,618 - Did you read the article in the paper? - Yes, of course. 588 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 I thought he was going to trash us. 589 00:48:34,245 --> 00:48:35,622 I was just about to hang it up. 590 00:48:35,830 --> 00:48:37,874 "The idea came from Sabine ZYndel ... 591 00:48:38,166 --> 00:48:41,753 "She faces the challenge with confidence." Not bad. 592 00:48:41,961 --> 00:48:45,006 Asylum house Eggberge. Hans-Jakob here. 593 00:48:45,215 --> 00:48:48,093 No, you can't reserve tickets for the William Tell play. 594 00:48:49,511 --> 00:48:51,096 No, I'm sorry. 595 00:48:52,013 --> 00:48:54,891 You wouldn't believe how many calls we got already! 596 00:48:57,560 --> 00:49:00,230 No, I'm sorry. Good God! 597 00:49:06,319 --> 00:49:08,196 Sorry, I don't want to disturb. 598 00:49:08,822 --> 00:49:12,742 But we're putting on the play soon and I had an idea. 599 00:49:13,118 --> 00:49:14,202 RYtli Oath. 600 00:49:14,411 --> 00:49:17,330 "We will be a single people of brothers, 601 00:49:17,539 --> 00:49:23,211 and nothing will separate us not in danger or distress." 602 00:49:24,629 --> 00:49:26,339 "A disgrace. It is not acceptable 603 00:49:26,548 --> 00:49:28,508 that these parasitic asylum seekers, 604 00:49:28,716 --> 00:49:31,302 with no connection to Switzerland except for 605 00:49:31,636 --> 00:49:33,680 trying to cheat their right to be here 606 00:49:33,847 --> 00:49:36,724 by means of lies and fake papers. They will ridicule our 607 00:49:37,100 --> 00:49:39,227 national hero Tell?! 608 00:49:39,727 --> 00:49:43,481 And paid for with our own taxes! 609 00:49:43,815 --> 00:49:45,567 Stefan Hugentobler.โ€ 610 00:49:47,819 --> 00:49:49,362 Parasitic asylum seekers! 611 00:50:03,126 --> 00:50:04,127 Have fun! 612 00:50:45,835 --> 00:50:48,922 Hi, would you like to have a drink with me? 613 00:50:52,759 --> 00:50:55,220 Would you like to dance? 614 00:50:59,766 --> 00:51:02,519 Can I have your number? 615 00:51:15,532 --> 00:51:17,534 She must be shy. 616 00:51:54,696 --> 00:51:56,072 Good morning. 617 00:51:58,324 --> 00:51:59,742 Is it ok if I'm here? 618 00:51:59,951 --> 00:52:02,704 School is out and I want to watch my parents. 619 00:52:04,080 --> 00:52:06,291 Sure. 620 00:52:09,210 --> 00:52:10,878 Where is Punishment? 621 00:52:16,551 --> 00:52:20,096 Punishment, what are you doing? We're all waiting for you. 622 00:52:22,765 --> 00:52:26,311 Two women say 'no" in one day; fine. 623 00:52:27,437 --> 00:52:31,149 Three women say 'no' in one week; fine. 624 00:52:31,983 --> 00:52:35,612 Five women say 'no' in one night; that's too much. 625 00:52:36,154 --> 00:52:37,822 I'm staying in bed. 626 00:52:54,589 --> 00:52:56,924 "He doesn't want the farmers to build their homes 627 00:52:57,175 --> 00:53:00,386 and live freely as if they're the lords of this country.โ€ 628 00:53:00,595 --> 00:53:04,599 Very good. And you, Murat, you're in the garden 629 00:53:04,807 --> 00:53:07,644 and kneeling before Gessler's soldier 630 00:53:08,019 --> 00:53:10,188 like this. 631 00:53:13,983 --> 00:53:14,734 What is it? 632 00:53:15,652 --> 00:53:16,986 I have a bad back. 633 00:53:17,403 --> 00:53:18,946 Sorry, of course. 634 00:53:19,280 --> 00:53:22,283 But can you kneel like this on one knee? 635 00:53:22,784 --> 00:53:23,660 No. 636 00:53:23,826 --> 00:53:24,702 Murat. 637 00:53:24,994 --> 00:53:27,288 You can't stand in front of him like that. 638 00:53:27,497 --> 00:53:29,082 He's the land lord's soldier. 639 00:53:29,332 --> 00:53:31,125 Who are you? The director? 640 00:53:34,170 --> 00:53:35,797 You think I'm stupid? 641 00:53:36,964 --> 00:53:39,759 You think I don't know what's going on? 642 00:53:42,220 --> 00:53:44,472 Take your hands off my daughter. 643 00:53:44,889 --> 00:53:46,182 German, please. 644 00:53:46,808 --> 00:53:47,850 She's only 15! 645 00:53:48,101 --> 00:53:48,976 That's not true! 646 00:53:49,936 --> 00:53:51,354 I'm ... almost 16. 647 00:53:51,896 --> 00:53:53,940 Leave my family alone! 648 00:53:54,607 --> 00:53:57,068 I won't let you tare us apart! 649 00:54:00,988 --> 00:54:02,198 You're an idiot! 650 00:54:02,407 --> 00:54:03,491 Shirin, behave! 651 00:54:04,242 --> 00:54:05,368 I forbid it! 652 00:54:22,593 --> 00:54:23,511 Yes, Ksnig? 653 00:54:23,761 --> 00:54:25,805 I need your experience. 654 00:54:26,055 --> 00:54:30,059 Your great talent as an actor. 655 00:54:30,435 --> 00:54:33,730 Okay, spit it out. What do you want this time? 656 00:54:34,439 --> 00:54:36,399 I thought that you could 657 00:54:36,649 --> 00:54:37,525 maybe ... 658 00:54:39,026 --> 00:54:42,196 come this afternoon to our rehearsal? 659 00:54:43,030 --> 00:54:44,282 A rehearsal? 660 00:54:48,953 --> 00:54:50,580 I've already fallen far 661 00:54:50,830 --> 00:54:53,708 since my days at the theater. But to now 662 00:54:54,125 --> 00:54:57,962 work with an amateur group?! No way! 663 00:54:58,463 --> 00:55:01,090 Out of the question! Forget it. Over! 664 00:55:13,561 --> 00:55:16,063 What if somebody sees me? 665 00:55:16,272 --> 00:55:19,150 No one will see you. 666 00:55:22,278 --> 00:55:24,530 Today, I brought us 667 00:55:24,781 --> 00:55:26,783 a very special guest. This is 668 00:55:27,074 --> 00:55:29,160 Helmut KSnig, a famous actor. 669 00:55:29,744 --> 00:55:31,704 And he will do us the great honor 670 00:55:31,996 --> 00:55:34,415 of directing the rehearsal. 671 00:55:50,097 --> 00:55:53,142 An actor releases energy. 672 00:55:54,936 --> 00:55:56,020 Come. 673 00:55:58,940 --> 00:56:00,191 Breathe in. 674 00:56:10,952 --> 00:56:12,745 Hey, if you don't participate I'll 675 00:56:13,120 --> 00:56:15,081 have to ask you to leave. 676 00:56:19,252 --> 00:56:20,962 I'm talking to you! 677 00:56:27,885 --> 00:56:29,470 You either participate 678 00:56:29,804 --> 00:56:31,389 or you leave. 679 00:56:51,409 --> 00:56:54,495 And when an actor releases energy, 680 00:56:55,121 --> 00:56:58,207 he enunciates 681 00:56:58,875 --> 00:57:00,167 clearly. 682 00:57:00,668 --> 00:57:02,378 A-E- 683 00:57:03,504 --> 00:57:05,631 1-0-U 684 00:57:13,472 --> 00:57:15,224 Cooking cabbage, the cabbage is cooking. 685 00:57:15,474 --> 00:57:17,643 Cooking cabbage, the cabbage is cooking. 686 00:57:19,478 --> 00:57:21,606 Lovely little lilies. Lilies are lovely. 687 00:57:21,898 --> 00:57:24,734 Lovely little lilies. Lilies are lovely. 688 00:57:25,484 --> 00:57:28,404 And when the actor enunciates clearly, 689 00:57:28,738 --> 00:57:32,992 he projects his voice to the audience 690 00:57:33,910 --> 00:57:35,620 like a javelin! 691 00:57:41,208 --> 00:57:43,044 And when those at the very back 692 00:57:43,252 --> 00:57:45,755 are sitting upright and listening closely 693 00:57:46,130 --> 00:57:51,886 then the actor can reached their imagination. 694 00:57:52,720 --> 00:57:54,764 Because if he plays only on stage 695 00:57:55,056 --> 00:57:57,350 and not in the minds of the audience, 696 00:57:57,934 --> 00:58:01,187 he's just a man standing on boards babbling. 697 00:58:10,571 --> 00:58:12,406 You wanted to see me? 698 00:58:12,823 --> 00:58:13,658 Yes. 699 00:58:15,326 --> 00:58:17,078 I hear you broke the rules 700 00:58:17,286 --> 00:58:19,830 and took the residents to a cafe. 701 00:58:20,039 --> 00:58:20,998 To a what? 702 00:58:21,207 --> 00:58:22,375 A cafe. 703 00:58:22,667 --> 00:58:24,126 Yes, so? It's prohibited? 704 00:58:24,669 --> 00:58:25,378 Yes. 705 00:58:26,420 --> 00:58:28,005 I don't understand. 706 00:58:28,631 --> 00:58:30,216 I realize that. 707 00:58:31,008 --> 00:58:32,343 And I got a call today 708 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 from my superiors. 709 00:58:34,553 --> 00:58:36,639 Strictly speaking, putting on the play 710 00:58:36,847 --> 00:58:38,557 goes against our mandate. 711 00:58:39,225 --> 00:58:42,144 But it puts them in touch with Swiss culture 712 00:58:42,353 --> 00:58:43,854 and encourages an exchange. 713 00:58:44,480 --> 00:58:46,107 One of my responsibilities 714 00:58:46,315 --> 00:58:48,234 is to avoid that exactly. 715 00:58:48,734 --> 00:58:51,487 Asylum seekers shouldn't be integrated. 716 00:58:51,988 --> 00:58:53,656 - You are joking. - No. 717 00:58:54,407 --> 00:58:56,951 It's harder to get rid of integrated asylum seekers. 718 00:58:57,284 --> 00:58:57,910 Listen. 719 00:58:58,577 --> 00:59:00,121 Normally, I'm not like this. 720 00:59:01,080 --> 00:59:02,206 I even let Timon 721 00:59:02,415 --> 00:59:04,959 give them German classes. 722 00:59:05,167 --> 00:59:07,044 But I don't want any trouble. 723 00:59:07,253 --> 00:59:09,171 You can continue to rehearse, 724 00:59:09,463 --> 00:59:12,675 but if you want to put the play on in public ... 725 00:59:12,883 --> 00:59:13,884 Not here. 726 00:59:19,473 --> 00:59:23,227 I bet you know someone who can find us a theater. 727 00:59:23,436 --> 00:59:26,480 Forget about it, Sabine. It won't work. 728 00:59:27,148 --> 00:59:28,816 They barely speak German. 729 00:59:29,025 --> 00:59:30,109 That's not what this is about. 730 00:59:30,359 --> 00:59:32,319 Yes, it is. It's Schiller! 731 00:59:32,903 --> 00:59:35,448 - They want to put on Tell. - Stop it! 732 00:59:36,323 --> 00:59:37,908 This is nonsense! 733 00:59:41,370 --> 00:59:43,831 Don't tell him it was me who gave you his number. 734 00:59:45,833 --> 00:59:48,919 If anyone asks, I have nothing to do with this. 735 00:59:49,170 --> 00:59:50,046 Of course. 736 00:59:54,091 --> 00:59:56,135 By the way, who's playing Walter? 737 00:59:56,343 --> 00:59:57,094 Walter? 738 00:59:57,428 --> 00:59:59,555 Yes, Walter. Tell's son! 739 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 That we're going to figure out tomorrow. 740 01:00:08,606 --> 01:00:11,317 Very good, Mani. Then you say: 741 01:00:11,609 --> 01:00:13,110 "Go ahead, Father, 742 01:00:13,360 --> 01:00:14,820 I'm not afraid!โ€ 743 01:00:15,529 --> 01:00:16,614 Help! 744 01:00:20,659 --> 01:00:23,120 That won't work. The arrow has to come from here! 745 01:00:23,370 --> 01:00:24,997 Not there! 746 01:00:25,372 --> 01:00:27,750 Hey, you're not the director. Shut up! 747 01:00:28,542 --> 01:00:32,213 But he's right ... We have to find another solution. 748 01:00:34,715 --> 01:00:37,885 And Khaled, I find the music a bit too much. 749 01:00:38,094 --> 01:00:40,346 Could you play a little more softly? 750 01:00:42,848 --> 01:00:43,891 Hey, Khaled. 751 01:00:45,059 --> 01:00:46,102 You deaf? 752 01:00:46,477 --> 01:00:47,436 What does she know? 753 01:00:48,145 --> 01:00:49,814 The music is too exaggerated. 754 01:00:50,648 --> 01:00:52,233 It has to be more subtle. 755 01:00:52,441 --> 01:00:53,692 It's good like this. 756 01:00:54,193 --> 01:00:55,069 No it's not. 757 01:00:55,528 --> 01:00:56,529 She's right. 758 01:00:56,946 --> 01:00:57,905 Calm down. 759 01:00:58,114 --> 01:00:59,031 Me calm down? 760 01:00:59,323 --> 01:01:00,407 You don't know anything. 761 01:01:02,535 --> 01:01:06,580 Excuse me. Please, wait. We still need him. He's important. 762 01:01:08,457 --> 01:01:11,210 Mani plays Walter, it's very important. 763 01:01:12,545 --> 01:01:13,587 Please, read. 764 01:01:20,302 --> 01:01:22,429 I think you understand what's written here. 765 01:01:23,848 --> 01:01:25,224 No, please, read. 766 01:01:26,642 --> 01:01:29,854 It says that your request for asylum has been 767 01:01:30,062 --> 01:01:34,191 refused and that you have two weeks to leave the country. 768 01:01:38,445 --> 01:01:41,782 If you have money for a lawyer you can contest the decision. 769 01:01:41,991 --> 01:01:44,118 If not, I will set up an appointment 770 01:01:44,285 --> 01:01:46,620 for you with the repatriation office. 771 01:01:48,706 --> 01:01:52,626 My husband is dead. His brothers are dead. 772 01:01:56,881 --> 01:01:59,717 We have no food, no house. 773 01:02:01,093 --> 01:02:01,969 Mani. 774 01:02:02,178 --> 01:02:04,263 Get on your knees and beg for your life. 775 01:02:06,849 --> 01:02:08,934 I'm weak, I'm sick. 776 01:02:09,643 --> 01:02:10,519 Please! 777 01:02:10,728 --> 01:02:11,604 Get up. 778 01:02:12,354 --> 01:02:13,314 I'm sorry. 779 01:02:15,024 --> 01:02:16,483 I can't help you. 780 01:03:24,635 --> 01:03:27,680 Mani, the man who invented the bed wanted 781 01:03:28,097 --> 01:03:30,891 that you sleep on the top side, not below. 782 01:03:32,518 --> 01:03:33,394 C'mon. 783 01:03:49,034 --> 01:03:50,411 Should I call my friends? 784 01:03:50,703 --> 01:03:54,999 They can take you to France for a good price. 785 01:04:00,170 --> 01:04:04,675 Akin, if you go to France, I'll go with you. 786 01:04:05,801 --> 01:04:07,428 You got refused too? 787 01:04:08,929 --> 01:04:10,097 Quite a while ago. 788 01:04:35,914 --> 01:04:37,291 Should I call them? 789 01:04:39,626 --> 01:04:41,837 Yes, Remzi. Call them. 790 01:04:42,421 --> 01:04:43,297 Thank you. 791 01:05:08,572 --> 01:05:09,740 I love you. 792 01:05:13,577 --> 01:05:14,703 Everything okay? 793 01:05:15,579 --> 01:05:16,872 I love you. 794 01:05:52,533 --> 01:05:55,786 Punishment. Come! We're taking a field trip. 795 01:07:18,452 --> 01:07:23,373 On Saturday we'll have our premiere here. 796 01:07:26,710 --> 01:07:28,921 And this is the workshop. 797 01:07:29,338 --> 01:07:31,173 And the manager told me 798 01:07:31,465 --> 01:07:33,675 we can use anything that's here. 799 01:07:34,176 --> 01:07:35,511 This is the prop room 800 01:07:35,761 --> 01:07:39,389 We can use anything from here too. 801 01:07:40,891 --> 01:07:41,808 Look. 802 01:07:43,810 --> 01:07:45,771 Isn't this the perfect paddle 803 01:07:46,063 --> 01:07:47,731 for the ferryman. 804 01:09:03,640 --> 01:09:04,808 What is it? 805 01:09:05,684 --> 01:09:06,643 A rock. 806 01:09:08,270 --> 01:09:09,146 A rock? 807 01:09:21,491 --> 01:09:25,287 That massage wasn't really what they said it would be. 808 01:09:25,495 --> 01:09:27,706 Yes, they really didn't do them well. 809 01:09:41,178 --> 01:09:42,929 Mama, you're in the newspaper! 810 01:09:43,388 --> 01:09:44,056 What? 811 01:09:44,848 --> 01:09:48,143 - A black William Tell? - Let me see it. 812 01:09:53,273 --> 01:09:54,524 This was your idea? 813 01:09:55,776 --> 01:09:57,361 You put this together? 814 01:09:57,653 --> 01:09:59,529 Once again, no one thinks me 815 01:09:59,738 --> 01:10:01,114 capable of anything. 816 01:10:01,490 --> 01:10:04,701 And to think, tonight I'm going to be on T.V.! 817 01:10:04,951 --> 01:10:05,786 What? 818 01:10:05,994 --> 01:10:07,621 - You?! - On Franz Bachmann. 819 01:10:07,829 --> 01:10:10,040 - Live on "Toptalk". - No. 820 01:10:10,707 --> 01:10:11,500 That's great! 821 01:10:12,042 --> 01:10:15,253 So, tonight at 20 h 30 you have to watch. 822 01:10:15,462 --> 01:10:17,339 Absolutely! 823 01:10:21,510 --> 01:10:22,761 Don't be nervous. 824 01:10:23,679 --> 01:10:25,305 Just pretend we're at home 825 01:10:25,514 --> 01:10:27,724 having a chat over coffee. 826 01:10:27,933 --> 01:10:30,477 Just normal. Good. Are we ready? 827 01:10:31,019 --> 01:10:32,688 Yes, five, 828 01:10:33,271 --> 01:10:34,856 four, three ... 829 01:10:38,068 --> 01:10:41,154 Welcome to 'Toptalk' 830 01:10:41,363 --> 01:10:43,031 My guest today is Sabine ZYndel. 831 01:10:43,240 --> 01:10:45,784 On New Year's Eve, that is tomorrow evening, 832 01:10:46,034 --> 01:10:48,787 her groupe of asylum seekers will perform, 833 01:10:48,995 --> 01:10:50,831 William Tell by Schiller. 834 01:10:51,498 --> 01:10:53,625 Ms. ZYndel, first you wanted to perform 835 01:10:53,792 --> 01:10:56,336 the play for a small audience, but now 836 01:10:56,545 --> 01:10:59,715 you've decided to put it on in a large stage. 837 01:11:00,132 --> 01:11:02,592 Yes, in the municipal theater in Altdorf. 838 01:11:02,801 --> 01:11:05,095 And everyone's invited, of course. 839 01:11:09,266 --> 01:11:12,144 The main character of William Tell will be played by ... 840 01:11:12,519 --> 01:11:15,439 a man named Punishment Mbasi 841 01:11:15,814 --> 01:11:17,899 from Zimbabwe. Is that right? 842 01:11:21,111 --> 01:11:21,820 Yes. 843 01:11:22,362 --> 01:11:24,281 And his name is really Punishment? 844 01:11:25,449 --> 01:11:26,199 Yes. 845 01:11:26,616 --> 01:11:28,577 And Punishment will recite Schiller's 846 01:11:28,744 --> 01:11:30,495 words and shoot at the apple ...? 847 01:11:31,997 --> 01:11:35,292 I don't see why you're trying to make it sound ridiculous. 848 01:11:35,542 --> 01:11:37,544 But isn't that what you want? 849 01:11:38,211 --> 01:11:40,213 You're exposing these asylum seekers. 850 01:11:40,422 --> 01:11:42,424 The whole thing will be like a circus. 851 01:11:43,508 --> 01:11:47,095 No, absolutely not. Why do you say that? 852 01:11:47,971 --> 01:11:49,306 Because the people will 853 01:11:49,556 --> 01:11:51,975 not come see William Tell, but to gawk at 854 01:11:52,184 --> 01:11:54,895 a group of asylum seekers on a stage. 855 01:11:55,187 --> 01:11:57,939 Why the people come 856 01:11:58,148 --> 01:11:59,649 is up to them. 857 01:12:00,442 --> 01:12:04,279 But they're going to see the story of William Tell. 858 01:12:07,657 --> 01:12:09,659 I have the impression this is more 859 01:12:09,826 --> 01:12:11,912 about yourself, to be honest. 860 01:12:12,120 --> 01:12:14,414 You're not so much interested in helping 861 01:12:14,581 --> 01:12:16,249 as in making a good impression. 862 01:12:21,421 --> 01:12:23,632 I'm afraid I didn't quite understand. 863 01:12:23,840 --> 01:12:25,383 What was your question? 864 01:12:25,842 --> 01:12:28,094 My question is why and for whom 865 01:12:28,303 --> 01:12:30,806 are you putting on this play? 866 01:12:39,981 --> 01:12:41,483 What an asshole! 867 01:13:17,227 --> 01:13:19,229 What do you think? Is he right? 868 01:13:19,813 --> 01:13:22,023 Is it just going to be a circus tomorrow? 869 01:13:23,900 --> 01:13:25,235 Certainly. 870 01:13:32,450 --> 01:13:37,080 I've lived my whole life for other people. 871 01:13:39,583 --> 01:13:41,585 I abandoned my studies. 872 01:13:42,836 --> 01:13:45,547 All ... for the family. 873 01:13:47,132 --> 01:13:47,966 For' us' 874 01:13:49,384 --> 01:13:51,344 But, still, he won't come back. 875 01:13:53,805 --> 01:13:54,973 And you know why? 876 01:13:56,766 --> 01:14:00,353 Because he doesn't have the slightest reason to. 877 01:14:10,697 --> 01:14:13,116 Perhaps I should call it off. 878 01:14:15,118 --> 01:14:16,286 Yeah, perhaps. 879 01:14:17,829 --> 01:14:20,332 But if you don't, 880 01:14:20,999 --> 01:14:23,627 I'll come by tomorrow and help with the final sprint. 881 01:14:24,669 --> 01:14:28,131 Perhaps I can give some last advice. 882 01:14:29,215 --> 01:14:30,675 Thank you, Helmut. 883 01:14:31,301 --> 01:14:32,969 But if anyone asks, 884 01:14:33,678 --> 01:14:36,514 officially, I have nothing to do with it. 885 01:14:50,153 --> 01:14:51,446 I met a womanl! 886 01:14:52,113 --> 01:14:53,114 Valerie! 887 01:14:53,573 --> 01:14:54,491 Valerie! 888 01:15:00,413 --> 01:15:02,582 I was at the supermarket and 889 01:15:02,916 --> 01:15:04,209 I dropped something. 890 01:15:04,626 --> 01:15:08,004 This nice lady came to help me. Valerie. 891 01:15:16,972 --> 01:15:17,889 Is this yours? 892 01:15:18,473 --> 01:15:19,265 Yes. 893 01:15:20,100 --> 01:15:21,184 Sorry. 894 01:15:21,851 --> 01:15:24,396 Wow, nice scarf. Did you make it? 895 01:15:25,146 --> 01:15:27,065 No, it was a present. 896 01:15:27,524 --> 01:15:28,692 Cute kid. 897 01:15:28,984 --> 01:15:31,695 Thanks. Him I did make it myself. 898 01:15:32,320 --> 01:15:34,030 She's so sweet, she laughed. 899 01:15:34,614 --> 01:15:36,700 She pushed a cart with a kid, 900 01:15:36,992 --> 01:15:40,245 a small kid. Chirgi or Yogi ... Doesn't matter. So cute! 901 01:15:58,847 --> 01:16:01,850 She has a kid, but no man! 902 01:16:02,642 --> 01:16:03,435 You got her number? 903 01:16:03,810 --> 01:16:05,937 No, but I gave her mine. 904 01:16:12,235 --> 01:16:13,820 You'll see, 905 01:16:14,404 --> 01:16:15,739 she'll call. 906 01:16:16,114 --> 01:16:17,407 And I'm gonna make her happy 907 01:16:17,741 --> 01:16:22,078 and Yogi too. I have so much love to give! 908 01:16:22,495 --> 01:16:24,831 And we'll walk along the lake in the summer. 909 01:16:31,755 --> 01:16:34,716 And we'll dance every day. We'll always be happy. 910 01:16:34,924 --> 01:16:37,010 Everyday a feast. And we'll see Elvis. 911 01:16:37,260 --> 01:16:39,179 On the water. 912 01:16:41,556 --> 01:16:42,891 Waterskiing. 913 01:16:43,224 --> 01:16:45,727 And Mani will play soccer on the grass. 914 01:16:45,977 --> 01:16:48,813 And Murat and Bahar will have a picnic. 915 01:16:49,314 --> 01:16:50,482 And everyone will be there! 916 01:16:51,107 --> 01:16:52,484 The summer, the sun! 917 01:16:52,692 --> 01:16:54,527 And everyone will wave with letters 918 01:16:54,736 --> 01:16:56,488 their asylum has been granted! 919 01:16:57,238 --> 01:16:58,323 Positive! Positive! 920 01:17:27,435 --> 01:17:28,937 Mr. Punishment Mbasi? 921 01:17:32,232 --> 01:17:34,818 These gentlemen are here for you. I'm sorry. 922 01:17:35,193 --> 01:17:36,778 Come with us, please. 923 01:17:39,155 --> 01:17:41,533 Collect your things. We'll wait. 924 01:17:51,793 --> 01:17:53,086 C'mon, That's enough. 925 01:17:54,337 --> 01:17:55,213 C'mon. 926 01:18:22,532 --> 01:18:24,075 Punishment? What's going on? 927 01:18:25,368 --> 01:18:27,203 I'm sleeping, they come. 928 01:18:27,704 --> 01:18:29,414 What's going on? 929 01:18:29,747 --> 01:18:31,082 He's being deported. 930 01:18:32,792 --> 01:18:35,670 But you can't just take him away like a criminal. 931 01:18:35,962 --> 01:18:39,507 He's had several notices and he hasn't left the country yet. 932 01:18:39,716 --> 01:18:41,926 He has to go home now. 933 01:18:42,260 --> 01:18:45,138 And where does this man have a home? 934 01:18:45,722 --> 01:18:47,724 I don't know. The office knows that. 935 01:18:47,932 --> 01:18:49,809 They office doesn't know shit! 936 01:18:50,185 --> 01:18:52,020 Sabine. What are you doing? 937 01:18:53,146 --> 01:18:54,856 Please, let us do our job. 938 01:18:57,150 --> 01:18:57,942 Please. 939 01:19:30,433 --> 01:19:32,977 Punishment was refused a long time ago. 940 01:19:35,480 --> 01:19:38,274 He knew this could happen. 941 01:19:40,902 --> 01:19:42,445 Yes, but I knew it too. 942 01:19:43,154 --> 01:19:46,824 I knew it and still I let his ... 943 01:19:48,618 --> 01:19:50,703 picture be published in the newspaper 944 01:19:50,912 --> 01:19:53,331 and his name be mentioned on TV. 945 01:19:55,041 --> 01:19:56,125 It's true. 946 01:19:58,753 --> 01:20:01,130 I was doing all of this for myself. 947 01:20:09,055 --> 01:20:10,765 I'm so sorry. 948 01:20:43,840 --> 01:20:46,759 My apologies, Mr. Forster. 949 01:20:46,968 --> 01:20:48,177 But what can I do? 950 01:20:49,220 --> 01:20:51,097 We don't have a lead actor. 951 01:20:51,306 --> 01:20:54,225 I have to cancel the show. 952 01:21:43,900 --> 01:21:46,444 But how can we still put on the play? 953 01:21:46,652 --> 01:21:47,820 We don't have a Tell. 954 01:21:48,154 --> 01:21:51,282 Yes we do. I will play him. 955 01:21:52,617 --> 01:21:56,204 All that dialog and all the scenes without rehearsing? 956 01:21:56,829 --> 01:21:58,289 I can try. 957 01:22:06,589 --> 01:22:10,218 Yes, you're right. We can try! 958 01:22:18,810 --> 01:22:20,353 Mr. Forster, this is Ms. ZYndel again. 959 01:22:20,812 --> 01:22:22,855 We found a Tell. 960 01:22:30,279 --> 01:22:32,573 "Through this ravine he must come, 961 01:22:33,324 --> 01:22:36,077 there is no other way to KYssnacht. 962 01:22:36,536 --> 01:22:40,456 Here I will fulfill my promise. The opportunity is here. 963 01:22:42,500 --> 01:22:43,835 You, my faithful bow ..." 964 01:22:44,377 --> 01:22:47,964 There you are. What happened? 965 01:22:49,215 --> 01:22:52,343 A small change. Someone else will play Tell. 966 01:22:53,845 --> 01:22:54,971 What?! 967 01:23:22,540 --> 01:23:24,041 Oh, wait, wait. 968 01:23:26,878 --> 01:23:29,547 Like this, like this and then we're here. 969 01:23:30,131 --> 01:23:31,716 Where is the boat? 970 01:23:31,924 --> 01:23:33,092 Not finished yet. 971 01:23:38,973 --> 01:23:40,099 Does it work? 972 01:23:42,351 --> 01:23:43,436 It'll work. 973 01:23:53,362 --> 01:23:54,405 Tonight? 974 01:23:55,406 --> 01:23:57,950 Yes. With Remzi and Elvis. 975 01:24:00,203 --> 01:24:02,747 If I stay the same will happen as with Punishment. 976 01:24:07,376 --> 01:24:09,295 Shirin, come with me. 977 01:24:10,838 --> 01:24:12,006 I'm a nobody. 978 01:24:12,298 --> 01:24:14,217 But I know I can be somebody one day. 979 01:24:14,550 --> 01:24:16,594 I can do it. I know it. 980 01:24:17,178 --> 01:24:19,013 And I know: I love you. 981 01:24:19,639 --> 01:24:20,932 I love you. 982 01:24:21,641 --> 01:24:24,227 I love you, Shirin. When I'm with you I'm at home. 983 01:24:25,102 --> 01:24:26,437 When I think of you, 984 01:24:26,729 --> 01:24:27,980 my heart grows this big! 985 01:24:28,147 --> 01:24:30,316 Right now, that's all I can give you. 986 01:24:30,525 --> 01:24:32,151 But if you give me time 987 01:24:32,318 --> 01:24:34,195 you'll see that I'm a good man. 988 01:24:34,487 --> 01:24:36,989 You don't know how hard I can work. 989 01:24:37,323 --> 01:24:39,659 I'll work hard and build us future together. 990 01:24:40,201 --> 01:24:42,370 I'll protect you from the bad in the world. 991 01:24:42,828 --> 01:24:44,622 Come with me to France. 992 01:24:51,921 --> 01:24:53,422 I can't go with you. 993 01:24:56,467 --> 01:24:58,302 My family needs me. 994 01:25:18,072 --> 01:25:20,825 We don't always have to understand to understand. 995 01:25:21,033 --> 01:25:22,702 Do you understand? 996 01:25:24,996 --> 01:25:29,458 Because the actor doesn't speak with words, but with content. 997 01:25:32,378 --> 01:25:35,214 He hit the apple! 998 01:25:37,341 --> 01:25:39,927 Appl eh.. is tah.. 999 01:25:46,392 --> 01:25:47,351 Shirin? 1000 01:25:50,646 --> 01:25:52,440 What happened? 1001 01:26:08,539 --> 01:26:10,166 Don't go. 1002 01:26:19,925 --> 01:26:21,052 You're the champion now. 1003 01:26:25,806 --> 01:26:26,557 Mani! 1004 01:26:30,436 --> 01:26:32,146 What's going on? Where are you going? 1005 01:26:32,480 --> 01:26:33,648 France. 1006 01:26:33,939 --> 01:26:35,274 What? Now? 1007 01:26:36,150 --> 01:26:37,485 Right after the play. 1008 01:26:37,818 --> 01:26:39,195 And Remzi? 1009 01:26:39,445 --> 01:26:41,364 He won't wait for the decision? 1010 01:26:41,572 --> 01:26:43,282 He got his letter today. 1011 01:26:56,170 --> 01:26:58,214 You got the decision? 1012 01:27:06,555 --> 01:27:08,849 Yes, but ... it says here 1013 01:27:09,100 --> 01:27:12,770 that you don't have to leave. You can stay for the time being. 1014 01:27:13,062 --> 01:27:16,941 It means nothing! I can't wait for more decisions. My family 1015 01:27:17,191 --> 01:27:18,150 is in danger! 1016 01:27:18,359 --> 01:27:20,945 Dear Remzi, wherever you go 1017 01:27:21,237 --> 01:27:23,989 it will be the same. 1018 01:27:24,281 --> 01:27:27,284 Don't leave. This is a start at least. 1019 01:27:49,765 --> 01:27:53,227 Ladies and gentlemen, 1020 01:27:53,477 --> 01:27:55,855 We are very happy to see 1021 01:27:56,188 --> 01:28:00,025 so many of you here tonight for this special event. 1022 01:28:00,818 --> 01:28:02,945 This morning, unfortunately, 1023 01:28:03,237 --> 01:28:05,281 reality caught up with us and 1024 01:28:05,573 --> 01:28:12,288 Punishment Mbasi, our Tell, was arrested and deported. 1025 01:28:13,789 --> 01:28:16,041 The residents of the Eggberge center 1026 01:28:16,375 --> 01:28:18,502 will present the play anyway 1027 01:28:19,295 --> 01:28:21,172 for Punishment and 1028 01:28:22,298 --> 01:28:25,009 I think also to remind us 1029 01:28:25,384 --> 01:28:28,304 of why exactly William Tell 1030 01:28:28,763 --> 01:28:31,474 was our Swiss hero. 1031 01:28:32,767 --> 01:28:34,143 And now, ladies and gentlemen, 1032 01:28:34,393 --> 01:28:38,063 I wish you an entertaining evening with "William Tell" 1033 01:28:38,314 --> 01:28:39,690 by Friedrich Schiller. 1034 01:29:05,674 --> 01:29:09,845 A man arrives in haste. 1035 01:29:11,889 --> 01:29:14,350 It's Baumgart of Alzellen. 1036 01:29:17,019 --> 01:29:20,397 In the name of God, ferryman, your boat! 1037 01:29:20,648 --> 01:29:23,359 The governor's soldiers are after me. 1038 01:29:23,651 --> 01:29:26,487 I'm a dead man if they catch me. I beg you. 1039 01:29:26,737 --> 01:29:30,074 You see how high the water has risen, I can't navigate 1040 01:29:30,491 --> 01:29:31,909 against the storm and the waves. 1041 01:29:35,830 --> 01:29:37,039 Then I shall fall into 1042 01:29:37,414 --> 01:29:40,167 the hands of my enemy, 1043 01:29:40,793 --> 01:29:43,379 in sight of the shore that could save me! 1044 01:29:44,296 --> 01:29:46,799 Right by the boat that could 1045 01:29:47,132 --> 01:29:49,802 take me across and I have to stay here 1046 01:29:50,177 --> 01:29:52,012 in abandon and despair! 1047 01:29:53,514 --> 01:29:55,599 Where is the man who implores for help? 1048 01:29:56,100 --> 01:29:58,143 Please, Sir, I have to get across. 1049 01:29:58,352 --> 01:29:59,937 You see how the water has risen! 1050 01:30:00,145 --> 01:30:03,065 Where there is urgency, ferryman, one must dare anything. 1051 01:30:32,386 --> 01:30:36,140 Didn't you think about your wife and son? 1052 01:30:37,224 --> 01:30:40,352 I was thinking of you. That is why | 1053 01:30:40,686 --> 01:30:42,396 saved the father for his children. 1054 01:30:45,149 --> 01:30:49,945 We will be a single people of brothers and nothing will separate us 1055 01:30:50,321 --> 01:30:52,907 not in danger or distress. 1056 01:30:59,914 --> 01:31:04,126 Halt! Do not move! You did not bow to the hat. 1057 01:31:04,919 --> 01:31:07,129 Friend, let me go. 1058 01:31:08,130 --> 01:31:09,632 Away, away to prison! 1059 01:31:09,965 --> 01:31:11,133 - Help! Help! - Tell. 1060 01:31:14,386 --> 01:31:17,348 You have revealed to me your ill intentions. 1061 01:31:21,560 --> 01:31:22,728 They say ... 1062 01:31:24,939 --> 01:31:27,316 there is no archer who is your equal. 1063 01:31:27,900 --> 01:31:29,234 Take your crossbow 1064 01:31:29,693 --> 01:31:31,320 and prepare yourself 1065 01:31:33,697 --> 01:31:35,199 to strike an apple 1066 01:31:35,908 --> 01:31:39,328 on the head of your son. 1067 01:31:40,788 --> 01:31:42,247 "I'd rather die."โ€ 1068 01:31:43,248 --> 01:31:44,917 I'd rather die. 1069 01:31:47,252 --> 01:31:49,129 You will shoot 1070 01:31:50,214 --> 01:31:52,216 or you will die 1071 01:31:52,466 --> 01:31:54,134 with your son! 1072 01:32:01,850 --> 01:32:04,895 Father, shoot, I am not afraid. 1073 01:32:09,108 --> 01:32:10,234 It must be! 1074 01:32:24,832 --> 01:32:26,041 The boy is alive! 1075 01:32:28,293 --> 01:32:29,795 He struck the apple! 1076 01:32:38,929 --> 01:32:40,889 A master shot. 1077 01:32:44,309 --> 01:32:45,561 I congratulate you. 1078 01:32:46,895 --> 01:32:49,898 Seize him! 1079 01:32:57,990 --> 01:33:01,744 I am still too docile a master. 1080 01:33:02,786 --> 01:33:06,582 I must defeat this audacious spirit of liberty. 1081 01:33:06,915 --> 01:33:07,416 I want ... 1082 01:33:27,853 --> 01:33:28,854 Father! 1083 01:33:31,023 --> 01:33:34,777 Oh, Tell! What fear I had for you. 1084 01:33:38,280 --> 01:33:41,325 I have returned! This is my home! 1085 01:33:43,994 --> 01:33:47,206 Long live William Tell! Our savior! 73179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.