All language subtitles for The.Killing.Vote.E12.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,438 --> 00:00:43,023 WOULD YOU LIKE TO VOTE? 2 00:00:57,454 --> 00:01:00,040 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:00,123 --> 00:01:01,416 SAFETY OF CHILD ACTORS WAS ENSURED 4 00:01:02,209 --> 00:01:06,505 TEN YEARS AGO 5 00:01:21,937 --> 00:01:23,355 {\an8}Hyun, we have a guest. 6 00:01:39,788 --> 00:01:40,831 {\an8}I'm sorry. 7 00:01:42,207 --> 00:01:43,708 {\an8}I'm so sorry. 8 00:01:43,792 --> 00:01:47,295 {\an8}My job doesn't pay much, and I'd worked overnight for a few days. 9 00:01:48,380 --> 00:01:49,923 {\an8}I really messed up. 10 00:01:51,299 --> 00:01:52,717 {\an8}You were drunk. 11 00:01:53,718 --> 00:01:56,429 {\an8}You ran away to hide that you were drunk driving. 12 00:01:57,138 --> 00:01:58,265 {\an8}They were trapped 13 00:01:59,766 --> 00:02:01,101 {\an8}and asked you to save them. 14 00:02:03,019 --> 00:02:04,020 {\an8}Look, kid. 15 00:02:04,980 --> 00:02:07,899 I just dozed off. 16 00:02:13,280 --> 00:02:14,948 I'll come back another time. 17 00:02:19,452 --> 00:02:21,371 Liar. I smelled the alcohol. 18 00:02:21,454 --> 00:02:22,998 I know what that stench was. 19 00:02:23,081 --> 00:02:25,000 - Please stop! - You were drunk driving! 20 00:02:25,083 --> 00:02:26,710 You killed my mom and dad! 21 00:02:26,793 --> 00:02:28,545 Say you killed them! 22 00:02:28,628 --> 00:02:30,046 - Let go! - Say it! 23 00:02:30,130 --> 00:02:31,631 - Say it! - Hurry and go. 24 00:02:32,215 --> 00:02:34,092 Bring my mom and dad back! 25 00:02:36,094 --> 00:02:38,138 Bring them back! 26 00:02:42,058 --> 00:02:44,311 Mom... 27 00:02:47,772 --> 00:02:49,733 COURT 28 00:02:52,360 --> 00:02:54,070 {\an8}PUNISH THE DRUNK DRIVER 29 00:02:58,742 --> 00:03:00,201 {\an8}How do you feel about this? 30 00:03:00,285 --> 00:03:02,954 {\an8}Please give us a word. 31 00:03:03,038 --> 00:03:04,497 Could you give us a comment? 32 00:03:04,581 --> 00:03:09,544 She left the car there and disappeared. Then, she reappeared two days later. 33 00:03:09,628 --> 00:03:13,006 Alcohol can't be detected after 20 hours, so she wasn't tested. 34 00:03:13,089 --> 00:03:15,967 There was a DUI checkpoint near the scene that day. 35 00:03:16,051 --> 00:03:18,803 Look. The plate numbers are the same. 36 00:03:18,887 --> 00:03:22,807 I think she hit our car while trying to avoid the checkpoint. 37 00:03:24,601 --> 00:03:26,436 How did you find all of this, kid? 38 00:03:26,519 --> 00:03:29,773 - Good job with the dashcam footage. - Well, thanks. 39 00:03:29,856 --> 00:03:33,276 But what's certain is I definitely smelled alcohol. 40 00:03:33,360 --> 00:03:34,986 After the accident, 41 00:03:35,070 --> 00:03:37,530 she removed the memory card from our dashcam. 42 00:03:37,614 --> 00:03:39,866 She even checked if we were all dead. 43 00:03:39,950 --> 00:03:42,702 And she reeked of alcohol. 44 00:03:45,622 --> 00:03:47,874 I swear. It was drunk driving. 45 00:03:55,048 --> 00:03:58,301 You worked so hard. I hope I can bring you good news. 46 00:03:58,385 --> 00:04:02,013 Thank you for listening to me though. 47 00:04:02,472 --> 00:04:03,598 I mean it. 48 00:04:04,182 --> 00:04:05,600 You're the only one... 49 00:04:07,268 --> 00:04:09,020 who's heard me out. 50 00:04:09,854 --> 00:04:11,272 Thank you. 51 00:04:15,735 --> 00:04:17,737 REDEPLOYMENT KIM MU-CHAN 52 00:04:22,117 --> 00:04:23,118 Sir. 53 00:04:24,786 --> 00:04:27,872 I got the car accident victim's statement. Want to see? 54 00:04:27,956 --> 00:04:29,791 Sure. I'll be waiting for it. 55 00:04:29,874 --> 00:04:32,210 Why is Violent Crimes on a traffic case? 56 00:04:32,293 --> 00:04:35,296 It was a waste of time. There's no actual evidence. 57 00:04:35,880 --> 00:04:41,136 Hey, this is because of your incompetence. If you can't even listen, just quit. 58 00:04:41,720 --> 00:04:43,555 Get your act together. 59 00:04:43,638 --> 00:04:46,057 Bring me the statements by today. 60 00:04:46,141 --> 00:04:47,225 Yes, sir. 61 00:04:47,308 --> 00:04:49,227 Here's the beer! 62 00:04:49,978 --> 00:04:51,396 - Here. - Thanks. 63 00:04:52,814 --> 00:04:53,857 Let's drink. 64 00:04:54,566 --> 00:04:55,859 - Cheers. - Cheers. 65 00:04:57,861 --> 00:04:59,070 - Bottoms up. - Bottoms up? 66 00:05:00,530 --> 00:05:02,073 So refreshing. 67 00:05:02,657 --> 00:05:04,117 That really hit the spot. 68 00:05:22,677 --> 00:05:25,597 Hey, you said you'd never play hooky again. 69 00:05:26,139 --> 00:05:27,140 Hyun. 70 00:05:27,640 --> 00:05:29,851 Can you be a killer instead of a cop? 71 00:05:30,435 --> 00:05:32,562 You always ask me to do weird stuff. 72 00:05:32,645 --> 00:05:34,856 Cops can't get revenge on her. 73 00:05:34,939 --> 00:05:38,401 I can't stand seeing her enjoy her life. I want to kill her. 74 00:05:38,485 --> 00:05:39,778 Forget it. 75 00:05:40,612 --> 00:05:43,698 The best revenge is to have happy lives. 76 00:05:43,782 --> 00:05:49,037 I'll become a great cop, so there won't be any victims like us. 77 00:05:49,120 --> 00:05:51,873 I'll listen to people and see investigations through. 78 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 A great cop catches criminals. Listening isn't enough. 79 00:05:56,628 --> 00:05:59,089 Listening to people is very comforting to them. 80 00:05:59,172 --> 00:06:01,007 Fine. Go ahead and be a cop. 81 00:06:01,883 --> 00:06:05,929 Just don't do anything risky. We weren't born at the same time, 82 00:06:06,012 --> 00:06:08,765 but we promised to die together. Don't forget that. 83 00:06:09,849 --> 00:06:11,267 Well, we don't have to do that. 84 00:06:11,351 --> 00:06:14,646 I'll pass. You live a long life, and I'll take care of myself. 85 00:06:14,729 --> 00:06:17,482 You scratch your scar when you're uncomfortable. 86 00:06:17,607 --> 00:06:19,484 We're not going to die together? 87 00:06:19,859 --> 00:06:22,779 That's something humans can't control. 88 00:06:24,531 --> 00:06:26,324 Let's live our own lives. 89 00:06:28,660 --> 00:06:31,621 Hyun! 90 00:07:02,152 --> 00:07:03,236 Kill Kwon Seok-joo. 91 00:07:05,822 --> 00:07:08,032 We can take him alive. Give us more time. 92 00:07:08,116 --> 00:07:11,578 There are two of them. What if they detonate a bomb? 93 00:07:12,162 --> 00:07:13,705 Kill them before it's too late. 94 00:07:16,875 --> 00:07:18,168 Let me ask you one thing. 95 00:07:18,251 --> 00:07:19,919 Is this order 96 00:07:20,003 --> 00:07:23,631 coming from police executives without the same external pressures 97 00:07:23,715 --> 00:07:26,968 that bound Lieutenant Choi eight years ago? 98 00:07:27,760 --> 00:07:32,098 Are you certain this decision wasn't made out of self-interest? 99 00:07:38,897 --> 00:07:41,149 Thank you for your answer, Commissioner. 100 00:07:54,495 --> 00:07:57,081 Change of plans. We're negotiating with Kwon. 101 00:07:57,165 --> 00:08:00,001 - I'll do it myself. - What? Negotiate? 102 00:08:01,002 --> 00:08:04,297 We found booby traps inside the wall and at the entrance. 103 00:08:09,135 --> 00:08:11,387 Kwon and Park. You're surrounded. 104 00:08:13,973 --> 00:08:16,851 - Darn it. - I'm coming to you now. I'm unarmed. 105 00:08:17,810 --> 00:08:18,770 Let's talk it out. 106 00:08:18,853 --> 00:08:22,690 This has gone far enough. Let's not cause any more casualties. 107 00:08:22,774 --> 00:08:23,775 They're already here. 108 00:08:24,984 --> 00:08:26,653 Are you going to let it end like this? 109 00:08:26,736 --> 00:08:29,864 When his daughter was murdered eight years ago, 110 00:08:29,948 --> 00:08:31,866 the cops knew Lee Min-soo was... 111 00:08:31,950 --> 00:08:33,201 - Ji-hoon. - Professor. 112 00:08:34,244 --> 00:08:37,121 The police are watching every move you make. 113 00:08:37,205 --> 00:08:38,164 Turn yourselves in. 114 00:08:40,750 --> 00:08:44,379 Ji-hoon's using Lee's computer to stream through our agency's server. 115 00:08:44,462 --> 00:08:47,131 I'll catch up with him soon, so hang in there. 116 00:08:47,215 --> 00:08:49,217 You said they're coming here. What's the problem? 117 00:08:49,300 --> 00:08:53,137 Min's offered a bounty on his head. If they catch him, he'll be in danger. 118 00:08:57,267 --> 00:08:58,726 Secure those two as fast as you can. 119 00:08:58,810 --> 00:09:02,146 My father's going to take his own life. 120 00:09:02,230 --> 00:09:03,690 But why does he have to? 121 00:09:05,233 --> 00:09:08,486 Those who destroyed our happiness never paid for what they did. 122 00:09:08,569 --> 00:09:09,862 Why is it always 123 00:09:11,531 --> 00:09:15,576 the righteous people who are strict with themselves? 124 00:09:15,660 --> 00:09:19,122 Please call Lieutenant Joo. I must tell her something. 125 00:09:25,712 --> 00:09:26,754 Holy cow, 200 million? 126 00:09:27,338 --> 00:09:29,465 We could buy new motorbikes with that. 127 00:09:30,383 --> 00:09:32,093 This sounds awesome. 128 00:09:32,218 --> 00:09:33,720 Let's go, guys. 129 00:09:35,805 --> 00:09:39,517 I got my GED thanks to the professor. I'm now studying for the SATs. 130 00:09:39,600 --> 00:09:42,812 He's a good man. I'll support him until the end. 131 00:09:42,895 --> 00:09:45,023 I won't cast a vote. 132 00:09:49,736 --> 00:09:52,113 - Should we vote? - Gaetal's been wronged. 133 00:09:52,196 --> 00:09:55,783 - I feel bad. I won't vote. - I'm voting. He did kill them. 134 00:09:55,867 --> 00:09:57,869 - He wants to die. - Still, it's not right. 135 00:09:57,952 --> 00:09:59,454 {\an8}- I'm against this. - I'm not. 136 00:09:59,537 --> 00:10:01,331 - I'm not voting. - Me neither. 137 00:10:03,124 --> 00:10:04,792 DO YOU VOTE "YES" OR "NO"? 138 00:10:06,502 --> 00:10:08,171 These sons of... 139 00:10:08,254 --> 00:10:09,130 Step on it! 140 00:10:13,676 --> 00:10:14,969 I'll go alone. 141 00:10:15,053 --> 00:10:16,763 - Take out the booby traps. - Yes, sir. 142 00:10:34,614 --> 00:10:37,992 I ABSTAIN 143 00:10:44,248 --> 00:10:46,584 Ma'am, the entire nation is watching, 144 00:10:46,667 --> 00:10:49,420 and Kim Mu-chan won't listen to me anymore. 145 00:10:49,796 --> 00:10:53,466 That criminal planted a bomb. And you let Kim get in the way? 146 00:10:56,761 --> 00:10:59,680 If this gets out, you think you can handle it? 147 00:10:59,764 --> 00:11:00,932 Give me some time. 148 00:11:01,015 --> 00:11:02,809 I will deal with this. 149 00:11:02,892 --> 00:11:06,813 If no one's on site to take charge, then go there yourself. 150 00:11:06,896 --> 00:11:09,607 Go and shoot him. At least earn what I paid you for. 151 00:11:09,690 --> 00:11:11,150 Shoot and kill Kwon! 152 00:11:11,234 --> 00:11:15,321 I said kill him! Kill him! 153 00:11:16,114 --> 00:11:17,865 Kill him! 154 00:11:28,167 --> 00:11:29,085 VOTING WILL CLOSE 155 00:11:29,168 --> 00:11:30,169 VOTING HAS CLOSED 156 00:11:30,253 --> 00:11:31,129 Please. 157 00:11:32,630 --> 00:11:34,590 MAJORITY ABSTAINS SO VOTE IS CANCELED 158 00:11:36,551 --> 00:11:38,219 The vote has ended. 159 00:11:38,302 --> 00:11:40,763 Most people abstained, so it's canceled. 160 00:11:40,888 --> 00:11:42,223 VOTE IS CANCELED 161 00:11:47,979 --> 00:11:49,772 You need to make a decision. 162 00:11:51,190 --> 00:11:52,442 Stick to the plan. 163 00:12:12,462 --> 00:12:13,296 Sang-jae! 164 00:12:14,672 --> 00:12:17,258 Yes, we're fine. 165 00:12:17,842 --> 00:12:19,594 An animal must have passed by. 166 00:12:29,896 --> 00:12:31,647 How can I leave you here? 167 00:12:32,064 --> 00:12:34,859 That doesn't change what I must do. 168 00:12:34,942 --> 00:12:36,569 This has always been my plan. 169 00:12:38,279 --> 00:12:39,906 Then, let me take over. 170 00:12:41,449 --> 00:12:43,201 The Killing Vote's program. 171 00:12:44,035 --> 00:12:45,077 Let me have it. 172 00:12:46,621 --> 00:12:48,956 I should keep it to carry out your wishes. 173 00:12:52,001 --> 00:12:54,879 People were moved by what you said, right? 174 00:12:55,546 --> 00:12:57,423 I should tell Hyun about this. 175 00:12:57,924 --> 00:13:01,511 I still need to go to my father and stop him from hurting himself. 176 00:13:03,221 --> 00:13:04,889 NUMBER THREE 177 00:13:05,014 --> 00:13:07,975 Number Three turned off his phone. We can't track him. 178 00:13:09,227 --> 00:13:12,104 I know his general area, so I'm going. 179 00:13:23,324 --> 00:13:25,535 - Ji-hoon. - Grandma. 180 00:13:26,244 --> 00:13:28,746 I thought you were arrested. Where are you? 181 00:13:28,829 --> 00:13:32,708 That's right. I'm in a cell now. They let me call you. 182 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 I'm so sorry. 183 00:13:36,420 --> 00:13:39,549 You were made to carry this burden because of us adults. 184 00:13:40,466 --> 00:13:45,304 It's okay to stop now. Min's sister promised to protect you. 185 00:13:46,138 --> 00:13:49,433 And the cops found out where the Professor is. 186 00:13:50,184 --> 00:13:51,185 Do you think 187 00:13:52,353 --> 00:13:53,646 he'll be okay then? 188 00:13:53,729 --> 00:13:55,523 Yes, he will. 189 00:13:56,482 --> 00:14:00,653 Let's pay for our mistakes and move on with our lives. 190 00:14:00,736 --> 00:14:02,989 I won't ask you to go off alone again. 191 00:14:03,864 --> 00:14:04,865 Okay. 192 00:14:06,909 --> 00:14:08,077 I'll see you soon... 193 00:14:10,037 --> 00:14:11,038 Grandma. 194 00:14:28,848 --> 00:14:29,932 Let's go see Hyun. 195 00:14:31,058 --> 00:14:32,268 I'll turn myself in. 196 00:14:33,269 --> 00:14:34,270 Okay. 197 00:14:44,905 --> 00:14:46,616 Ji-hoon will turn himself in. 198 00:14:46,741 --> 00:14:49,910 Please keep your promise and protect him. 199 00:14:50,036 --> 00:14:50,995 Of course. 200 00:14:51,829 --> 00:14:53,331 I'll do my best. 201 00:14:53,414 --> 00:14:56,917 He disconnected when the stream ended, but I've located him. 202 00:14:57,001 --> 00:14:58,961 It's the bus stop by Mirim Station. 203 00:15:14,393 --> 00:15:17,313 Stay back. Don't come closer! 204 00:15:30,618 --> 00:15:31,452 Darn it. 205 00:15:48,636 --> 00:15:49,637 Darn it. 206 00:15:54,433 --> 00:15:55,518 Kwon is calling. 207 00:15:55,601 --> 00:15:58,187 He wants me to put you through to him. Should I? 208 00:15:58,270 --> 00:15:59,647 Do it. 209 00:15:59,730 --> 00:16:00,731 Kim Mu-chan. 210 00:16:01,357 --> 00:16:03,359 You came much sooner than I expected. 211 00:16:03,442 --> 00:16:05,236 I almost changed my plan. 212 00:16:05,319 --> 00:16:06,904 I know what you're thinking. 213 00:16:08,030 --> 00:16:11,784 And that's not the best decision. It won't make you look regretful. 214 00:16:12,368 --> 00:16:13,953 I don't regret what I did. 215 00:16:14,036 --> 00:16:18,165 I'm taking responsibility for my actions that violated the social norms. 216 00:16:18,290 --> 00:16:19,750 Don't run away like this! 217 00:16:19,875 --> 00:16:22,545 It'll only make things harder for those left behind. 218 00:16:22,628 --> 00:16:25,297 I left evidence showing that I threatened Ji-hoon 219 00:16:25,381 --> 00:16:26,716 so he was forced to help me. 220 00:16:26,799 --> 00:16:31,262 My college friend and lawyer, Kang, will defend him and Ms. Yang. 221 00:16:31,345 --> 00:16:33,931 But first, call off the APB on him. 222 00:16:34,014 --> 00:16:36,267 If you saw what Ji-hoon did today, 223 00:16:36,350 --> 00:16:39,895 then you'd know how much leaving him behind would hurt him. 224 00:16:40,479 --> 00:16:42,314 But you're still going to insist? 225 00:16:43,023 --> 00:16:44,108 He'll get over it. 226 00:16:45,651 --> 00:16:46,485 He's strong. 227 00:16:48,529 --> 00:16:49,655 I wish... 228 00:16:52,658 --> 00:16:53,743 we had never met. 229 00:16:57,913 --> 00:17:00,583 You should wait to see Min face the consequences. 230 00:17:00,708 --> 00:17:02,334 Then, it'll really be over. 231 00:17:04,920 --> 00:17:08,716 After calling out for justice, you can't let this be the end. 232 00:17:10,509 --> 00:17:11,594 So... 233 00:17:16,098 --> 00:17:17,183 Seok-joo? 234 00:17:20,561 --> 00:17:21,562 Are you there? 235 00:17:35,534 --> 00:17:37,036 Na-rae. 236 00:17:53,052 --> 00:17:54,345 Seok-joo! 237 00:18:01,060 --> 00:18:02,144 No! 238 00:18:02,478 --> 00:18:05,856 Seok-joo! 239 00:18:05,940 --> 00:18:08,067 Sang-jae! 240 00:18:08,150 --> 00:18:10,361 Seok-joo! Wake up. 241 00:18:32,341 --> 00:18:33,676 CONNECTION FAILED 242 00:18:48,482 --> 00:18:49,316 Jjoo. 243 00:18:51,569 --> 00:18:53,487 He was definitely here, but... 244 00:18:53,571 --> 00:18:56,532 Gosh, I don't feel good about this. 245 00:18:56,615 --> 00:18:57,825 Me too. 246 00:18:57,908 --> 00:18:59,118 Let's find them quickly. 247 00:18:59,368 --> 00:19:00,244 Okay. 248 00:19:00,327 --> 00:19:01,203 Hey. 249 00:19:02,955 --> 00:19:03,998 Right. 250 00:19:05,875 --> 00:19:08,002 This is Kim Jo-dan from the Cyber Bureau. 251 00:19:08,085 --> 00:19:09,753 Bus stop number 20576. 252 00:19:09,837 --> 00:19:13,173 Please check the CCTV footage. It's urgent. Yes. 253 00:19:15,843 --> 00:19:17,261 - Let's go. - Okay. 254 00:19:26,395 --> 00:19:27,980 What are you doing? 255 00:19:33,485 --> 00:19:35,154 Ms. Chae, this is the police! 256 00:19:35,237 --> 00:19:36,363 - Open it. - Yes, sir. 257 00:20:08,479 --> 00:20:11,023 Sir, what brings you here? 258 00:20:11,774 --> 00:20:12,816 Are you okay? 259 00:20:13,400 --> 00:20:16,362 - Are you hurt? - Of course, not. Why would I be? 260 00:20:16,445 --> 00:20:18,906 We saw you being abducted. 261 00:20:18,989 --> 00:20:21,367 You signaled the superintendent on the phone. 262 00:20:21,951 --> 00:20:24,620 I said that because I wanted to make up with Hyun. 263 00:20:25,287 --> 00:20:28,415 He must've misunderstood. I wasn't abducted. 264 00:20:28,499 --> 00:20:29,792 It was even filmed-- 265 00:20:29,875 --> 00:20:32,711 I simply received an unexpected invitation, okay? 266 00:20:39,343 --> 00:20:42,221 Anyway, since the director came for me, 267 00:20:42,805 --> 00:20:43,973 I'll get going now. 268 00:20:45,140 --> 00:20:45,975 As you wish. 269 00:20:46,558 --> 00:20:48,477 It was an interesting conversation. 270 00:20:49,061 --> 00:20:52,648 I won't forget what you said today. 271 00:20:53,190 --> 00:20:55,609 Next time you invite me, give me a heads-up. 272 00:21:00,656 --> 00:21:02,408 Wait, Ms. Chae! 273 00:21:21,802 --> 00:21:25,264 {\an8}THEY'RE BULLIES FROM SEORAE HIGH HE'S WORTH 200 MILLION WON? 274 00:21:25,347 --> 00:21:27,016 {\an8}Nice. 275 00:21:29,268 --> 00:21:30,144 {\an8}Stop it! 276 00:21:31,979 --> 00:21:33,772 {\an8}Hello, everyone. 277 00:21:33,856 --> 00:21:37,526 {\an8}What you're seeing is a guy with a handsome bounty on his head... 278 00:21:37,609 --> 00:21:43,282 {\an8}Ta-da! Gaetal Kim Ji-hoon is being brutally executed. 279 00:21:44,908 --> 00:21:47,202 If you don't want to watch, get lost. 280 00:21:47,286 --> 00:21:49,413 Stop it! 281 00:21:49,496 --> 00:21:53,167 {\an8}This con artist told us to do this and that. 282 00:21:53,250 --> 00:21:56,712 {\an8}This damn Gaetal treated us as if we were his slaves. 283 00:21:57,504 --> 00:21:59,423 {\an8}A devil who was deemed innocent. 284 00:22:00,174 --> 00:22:01,842 Now, I'll give you one minute. 285 00:22:01,925 --> 00:22:06,096 If you're in favor of Ji-hoon's execution, press the like button. 286 00:22:06,180 --> 00:22:07,598 Starting now. 287 00:22:07,931 --> 00:22:09,975 One. Two. 288 00:22:10,059 --> 00:22:11,477 - Three. - Three. 289 00:22:11,560 --> 00:22:12,686 Four. 290 00:22:30,162 --> 00:22:31,288 Stop, you crazy bastard! 291 00:22:33,916 --> 00:22:36,794 What are you going to do, bitch? Butt in again? 292 00:22:36,877 --> 00:22:39,797 My sister is a cop. You'll all go to jail-- 293 00:22:40,881 --> 00:22:41,965 Get up. 294 00:22:50,140 --> 00:22:52,810 Hit me as much as you want. I won't move. 295 00:22:52,893 --> 00:22:55,521 But let Min go. 296 00:22:55,604 --> 00:22:59,483 You think you're still Gaetal, you bastard? 297 00:23:00,651 --> 00:23:01,485 No! 298 00:23:02,820 --> 00:23:04,279 Where are you going? 299 00:23:05,531 --> 00:23:06,573 What are you doing? 300 00:23:08,784 --> 00:23:09,618 Please stop. 301 00:23:11,078 --> 00:23:12,996 He's completely lost it. 302 00:23:21,505 --> 00:23:24,383 {\an8}GWANAK-GU, SEOUL GA 2000 303 00:23:25,551 --> 00:23:26,802 ONE MINUTE 45 METERS AWAY 304 00:23:28,303 --> 00:23:30,055 Hey, is a gun necessary? 305 00:23:30,139 --> 00:23:31,515 Those kids are Min's age. 306 00:23:31,598 --> 00:23:35,018 They're not here just for the reward. They're no ordinary kids. 307 00:23:35,102 --> 00:23:36,270 Darn it. 308 00:23:53,871 --> 00:23:55,455 Hey! What are you doing? 309 00:23:55,539 --> 00:23:57,166 Min. Ji-hoon. 310 00:23:58,333 --> 00:23:59,877 - Hyun! - Hyun. 311 00:23:59,960 --> 00:24:02,254 Min! 312 00:24:04,923 --> 00:24:06,300 Die, you bastard! 313 00:24:22,149 --> 00:24:22,983 No! 314 00:24:30,908 --> 00:24:32,701 Ji-hoon! 315 00:24:34,119 --> 00:24:34,953 Run! 316 00:24:35,287 --> 00:24:36,997 Ji-hoon! 317 00:24:40,626 --> 00:24:41,793 Min, are you okay? 318 00:24:44,838 --> 00:24:46,131 Hold on. 319 00:24:47,049 --> 00:24:47,883 Ji-hoon. 320 00:24:47,966 --> 00:24:51,178 Hyun, I was going to turn myself in. 321 00:24:51,428 --> 00:24:52,638 I know. 322 00:24:59,186 --> 00:25:02,648 Someone's been assaulted 1 km south of Mirim Station. 323 00:25:02,731 --> 00:25:05,734 The victim's been hit in the head and he's bleeding a lot. 324 00:25:05,817 --> 00:25:08,028 Please come quickly. Now! 325 00:25:08,904 --> 00:25:09,780 Sir! 326 00:25:15,410 --> 00:25:16,495 Come back. 327 00:25:17,079 --> 00:25:21,208 It's not fair if you die like this. Come back! 328 00:25:25,462 --> 00:25:26,505 Here. 329 00:25:36,306 --> 00:25:38,392 Ji-hoon. 330 00:25:38,976 --> 00:25:42,062 The ambulance is coming. Everything will be okay. 331 00:25:42,145 --> 00:25:43,313 Ji-hoon! 332 00:25:45,816 --> 00:25:48,610 Do you think my father is all right? 333 00:25:48,694 --> 00:25:51,697 Yes. Don't talk. 334 00:25:53,323 --> 00:25:54,992 That's a relief. 335 00:25:55,659 --> 00:25:57,035 I'm so relieved. 336 00:26:17,973 --> 00:26:19,349 Seok-joo. 337 00:26:34,948 --> 00:26:35,949 Ji-hoon. 338 00:26:40,495 --> 00:26:41,788 Ji-hoon? 339 00:26:43,999 --> 00:26:46,626 Ji-hoon. 340 00:26:46,710 --> 00:26:48,337 Ji-hoon! 341 00:26:48,420 --> 00:26:50,672 You're just messing with us, right? 342 00:26:52,424 --> 00:26:53,925 Kim Ji-hoon! 343 00:26:54,885 --> 00:26:56,887 No! 344 00:26:57,637 --> 00:27:00,182 Hyun, please do something! 345 00:27:02,726 --> 00:27:04,061 No! 346 00:27:14,571 --> 00:27:16,031 Damn it! 347 00:27:19,368 --> 00:27:22,162 Kim Mu-chan, you bastard! 348 00:27:35,675 --> 00:27:36,718 Sir. 349 00:27:37,552 --> 00:27:38,387 A moment, please. 350 00:27:53,276 --> 00:27:56,613 Park escaped in a car, so we're trying to track him. 351 00:27:57,280 --> 00:27:58,407 And... 352 00:28:01,118 --> 00:28:01,952 Kim Ji-hoon... 353 00:28:04,246 --> 00:28:05,497 is dead. 354 00:28:11,044 --> 00:28:12,212 Ji-hoon? 355 00:28:14,172 --> 00:28:15,173 Mu-chan. 356 00:28:16,216 --> 00:28:18,051 Where's Ji-hoon? 357 00:28:20,512 --> 00:28:23,849 - Where's my Ji-hoon? - It's all your fault. 358 00:28:23,932 --> 00:28:25,559 He worried about you until the end. 359 00:28:26,101 --> 00:28:29,938 He put himself out there to save you, knowing he'd be in danger! 360 00:28:30,814 --> 00:28:32,232 You said he's your son. 361 00:28:32,315 --> 00:28:35,777 What did you even gain from dragging that poor boy into this? 362 00:28:37,654 --> 00:28:39,906 What happened to my son? 363 00:28:41,032 --> 00:28:44,494 Mu-chan, what happened to Ji-hoon? 364 00:28:50,500 --> 00:28:51,793 A bounty was put on him, 365 00:28:54,921 --> 00:28:56,381 and it led to an incident. 366 00:28:58,717 --> 00:28:59,718 Is he... 367 00:29:01,136 --> 00:29:02,429 Is he hurt badly? 368 00:29:03,555 --> 00:29:04,681 Is Ji-hoon... 369 00:29:05,515 --> 00:29:07,058 Is Ji-hoon hurt badly? 370 00:29:07,934 --> 00:29:09,019 My son, Ji-hoon... 371 00:29:09,936 --> 00:29:10,937 Mu-chan. 372 00:29:11,938 --> 00:29:14,024 No, right? 373 00:29:14,107 --> 00:29:17,944 Mu-chan. I should've died, not him! 374 00:29:18,820 --> 00:29:20,780 Mu-chan, why did he... 375 00:29:42,719 --> 00:29:43,803 Ji-hoon... 376 00:30:08,161 --> 00:30:10,163 Can I say goodbye one last time? 377 00:30:13,416 --> 00:30:15,126 That's where I let Na-rae go. 378 00:30:41,903 --> 00:30:42,904 Min... 379 00:30:48,702 --> 00:30:49,536 How's Min? 380 00:30:52,247 --> 00:30:54,958 She hasn't said or done anything for hours. 381 00:30:55,542 --> 00:30:57,877 I've never seen her like this. I'm scared. 382 00:30:58,753 --> 00:31:02,716 By the way, we caught the perpetrators. They're bullies at Min's school. 383 00:31:02,799 --> 00:31:05,677 They wanted the reward. They also supported Gaetal. 384 00:31:07,053 --> 00:31:08,221 Keep an eye on Min. 385 00:31:08,305 --> 00:31:09,848 And inform the superintendent. 386 00:31:11,099 --> 00:31:13,852 - I'm heading there now. - Okay. Stay safe. 387 00:31:47,177 --> 00:31:49,512 If I had just accepted Na-rae's death, 388 00:31:50,722 --> 00:31:52,474 I wouldn't have lost Ji-hoon too. 389 00:31:55,143 --> 00:31:56,686 I've made everyone miserable. 390 00:32:00,440 --> 00:32:02,609 We should've caught Lee back then. 391 00:32:03,902 --> 00:32:05,904 I knew my method was wrong, 392 00:32:05,987 --> 00:32:08,323 but I was so desperate to catch him. 393 00:32:10,033 --> 00:32:11,576 You went down the wrong path, 394 00:32:12,160 --> 00:32:14,162 because I fabricated the evidence. 395 00:32:19,167 --> 00:32:20,293 I'm sorry. 396 00:32:22,295 --> 00:32:24,130 I pretended like I wasn't, 397 00:32:25,632 --> 00:32:27,008 but I was always sorry. 398 00:32:28,718 --> 00:32:30,053 I know. 399 00:32:34,057 --> 00:32:36,726 There were times when I resented you the most, 400 00:32:37,602 --> 00:32:40,689 but I actually hated our society and country. 401 00:32:42,315 --> 00:32:44,651 I just wanted to show people 402 00:32:44,734 --> 00:32:48,780 how strict and proper punishment could be so comforting to the victims. 403 00:33:22,939 --> 00:33:24,107 There is something 404 00:33:25,233 --> 00:33:26,985 I want you to keep for me. 405 00:33:28,486 --> 00:33:29,320 Professor! 406 00:33:30,739 --> 00:33:31,740 Professor Kwon! 407 00:33:31,823 --> 00:33:34,159 Don't move, Kim Mu-chan. 408 00:33:39,289 --> 00:33:40,874 Let's not shed more blood. 409 00:33:40,957 --> 00:33:42,792 If you let me and him go, 410 00:33:43,710 --> 00:33:45,128 no one will get hurt. 411 00:33:46,379 --> 00:33:47,464 He took my gun. 412 00:33:48,047 --> 00:33:49,632 I already shot one bullet. 413 00:33:51,843 --> 00:33:53,428 Did you hear me? 414 00:33:54,012 --> 00:33:56,806 I said let's not shed any more blood. 415 00:33:57,766 --> 00:33:59,517 Professor, come over here. 416 00:34:00,935 --> 00:34:04,731 There won't be any hostage exchange. Drop the gun or you'll die! 417 00:34:08,777 --> 00:34:12,113 Everything's ruined anyway. Let's all die here then. 418 00:34:12,197 --> 00:34:14,199 You think I'm joking? 419 00:34:14,783 --> 00:34:16,242 Drop the gun, Kim Mu-chan. 420 00:34:16,326 --> 00:34:17,911 I said drop the gun, bastard! 421 00:34:19,037 --> 00:34:20,288 Drop it! 422 00:34:24,209 --> 00:34:26,377 Move. Get away from him. 423 00:34:35,678 --> 00:34:38,014 Let's not risk any lives here. 424 00:34:38,097 --> 00:34:40,099 He's not here to save me. 425 00:34:43,269 --> 00:34:44,896 Right? 426 00:34:51,778 --> 00:34:54,155 Why did you break your promise? 427 00:34:54,239 --> 00:34:56,574 You had to sacrifice yourself at the end. 428 00:34:56,658 --> 00:34:59,577 We agreed your blood would change the world. 429 00:34:59,661 --> 00:35:00,495 So why? 430 00:35:01,496 --> 00:35:04,207 - Why spare your life? - I won't make excuses. 431 00:35:06,960 --> 00:35:08,169 I'll help you. 432 00:35:08,837 --> 00:35:10,380 I'll help you become a martyr. 433 00:35:10,964 --> 00:35:12,757 - So come here. - Don't go. 434 00:35:13,758 --> 00:35:14,884 You're right. 435 00:35:16,219 --> 00:35:17,053 Stop! 436 00:35:18,221 --> 00:35:19,556 My only successor... 437 00:35:23,685 --> 00:35:24,519 is you, Chul-min. 438 00:35:28,439 --> 00:35:33,528 Now, use this to make the world you dream of. 439 00:36:34,213 --> 00:36:35,048 Sir! 440 00:36:35,673 --> 00:36:36,925 Hyun, what happened? 441 00:37:02,408 --> 00:37:03,409 Spread out! 442 00:37:06,329 --> 00:37:09,290 - Check that side too. - Have you seen this person? 443 00:37:11,626 --> 00:37:12,460 Have you seen him? 444 00:37:12,543 --> 00:37:13,461 - No. - No. 445 00:37:31,521 --> 00:37:33,314 NAMBU POLICE AGENCY 446 00:37:33,398 --> 00:37:34,399 The Killing Vote case, 447 00:37:34,482 --> 00:37:37,485 which had shaken the nation for the past six months, 448 00:37:37,568 --> 00:37:40,947 has been closed due to the deaths of the main suspects. 449 00:37:41,030 --> 00:37:44,742 The developer of the Killing Vote program, Kim Ji-hoon, 450 00:37:44,826 --> 00:37:49,664 was killed by members of a criminal organization 451 00:37:49,747 --> 00:37:51,582 hired by Kwon, the mastermind, 452 00:37:51,666 --> 00:37:56,170 as revealed by his last stream, CCTV footage, and video clips. 453 00:37:56,921 --> 00:38:01,175 The motive was to stop Kim Ji-hoon from surrendering and to conceal evidence. 454 00:38:01,259 --> 00:38:05,263 In addition to the main suspect, Jung and Park were also killed. 455 00:38:05,346 --> 00:38:07,223 And Yang is under investigation. 456 00:38:07,306 --> 00:38:10,393 We're still investigating those who aided and abetted 457 00:38:10,476 --> 00:38:11,686 with their votes. 458 00:38:11,769 --> 00:38:15,106 We acknowledge that this case is in the spotlight, 459 00:38:15,189 --> 00:38:18,776 and we'll do our best to investigate the suspects. Thank you. 460 00:38:18,860 --> 00:38:20,278 You're not taking questions? 461 00:38:20,361 --> 00:38:22,864 - Sir! - Excuse me, sir! 462 00:38:22,947 --> 00:38:24,741 Please answer our questions! 463 00:38:25,742 --> 00:38:27,035 What in the world? 464 00:38:32,707 --> 00:38:33,958 You're not covering this? 465 00:38:34,042 --> 00:38:35,835 The case was wrapped perfectly. 466 00:38:35,918 --> 00:38:39,547 What he said is so far from the truth that it's not worth covering. 467 00:38:40,089 --> 00:38:41,591 I'm killing it. 468 00:38:41,674 --> 00:38:43,926 Says the one who blew this up the most. 469 00:38:45,094 --> 00:38:48,389 What deal did you make with Min? Why lie about the abduction? 470 00:38:49,307 --> 00:38:50,308 What was the bribe? 471 00:38:54,479 --> 00:38:55,938 Be careful with the internet. 472 00:38:56,022 --> 00:38:57,565 Be it emails or comments. 473 00:38:57,648 --> 00:39:02,195 Think carefully before you post an article, because I'll dig it all up. 474 00:39:03,029 --> 00:39:04,572 Bringing down the corrupt media 475 00:39:05,573 --> 00:39:07,366 - will be my mission. - Lieutenant Joo, 476 00:39:07,450 --> 00:39:09,869 I've never chased money or power. 477 00:39:09,952 --> 00:39:11,579 Believe it or not, 478 00:39:11,662 --> 00:39:14,290 I became a reporter to help create a better world. 479 00:39:15,041 --> 00:39:17,168 But without money or power, 480 00:39:17,251 --> 00:39:20,546 no one will listen to your calls for justice. 481 00:39:20,630 --> 00:39:23,132 A lesser evil will create that world. 482 00:39:23,966 --> 00:39:26,511 One day, you'll grow up and realize that. 483 00:39:28,930 --> 00:39:30,723 I doubt that will ever happen. 484 00:39:31,265 --> 00:39:33,434 I'll always be an immature cop 485 00:39:33,518 --> 00:39:37,855 who listens and stands up for the victims. 486 00:39:38,439 --> 00:39:39,357 Change the world 487 00:39:40,608 --> 00:39:41,692 all you want. 488 00:39:46,614 --> 00:39:49,117 As if you could actually make a difference. 489 00:40:32,034 --> 00:40:33,661 Jump here. 490 00:40:33,744 --> 00:40:35,163 Jump, jump. 491 00:40:37,123 --> 00:40:38,374 Are you okay? 492 00:41:22,543 --> 00:41:24,837 - Why are the cops here? - I'll find out. 493 00:41:32,511 --> 00:41:33,638 You can't go in. 494 00:41:33,721 --> 00:41:35,056 - Move. - Move. 495 00:41:41,437 --> 00:41:42,813 Move! 496 00:41:42,897 --> 00:41:43,940 I said move! 497 00:41:44,065 --> 00:41:45,775 What do you think you're doing? 498 00:41:50,446 --> 00:41:52,156 - Keep going. - Yes, sir. 499 00:41:53,699 --> 00:41:56,869 My subordinate forgot to give you a notice. 500 00:41:57,912 --> 00:41:58,913 Sang-jae. 501 00:41:58,996 --> 00:42:00,206 I'm sorry, ma'am. 502 00:42:00,873 --> 00:42:03,876 The warrant is in your living room. Go check it. 503 00:42:06,128 --> 00:42:08,422 - Let's move. It's getting late. - Yes, sir. 504 00:42:08,506 --> 00:42:12,176 Tell me why you're destroying my house without permission. 505 00:42:12,260 --> 00:42:14,720 You filed a lawsuit against the police. 506 00:42:15,304 --> 00:42:17,306 We're trying to gather all we can 507 00:42:18,808 --> 00:42:20,351 to defend ourselves. 508 00:42:20,434 --> 00:42:21,852 If that's the reason... 509 00:42:24,480 --> 00:42:25,648 I'll drop the charges. 510 00:42:26,315 --> 00:42:28,025 It'll cost more to fix the house. 511 00:42:28,651 --> 00:42:31,988 {\an8}The commissioner's visiting a temple. I doubt you'll reach him. 512 00:42:33,739 --> 00:42:36,492 And no lawyer in this country will come to help. 513 00:42:37,451 --> 00:42:38,536 Your husband 514 00:42:39,203 --> 00:42:40,788 just dumped you. 515 00:42:46,794 --> 00:42:48,379 CHAIRMAN LEE FILES FOR DIVORCE 516 00:42:51,048 --> 00:42:52,842 Last time I was here... 517 00:42:55,261 --> 00:42:56,804 I missed something. 518 00:43:28,127 --> 00:43:29,628 There's another column inside. 519 00:43:29,712 --> 00:43:30,963 Break it down now! 520 00:43:54,862 --> 00:43:56,530 Get the reagent and the lights. 521 00:44:50,668 --> 00:44:52,795 Looks like we just got our trump card. 522 00:44:54,046 --> 00:44:57,091 Also, Detective Choi is conscious again. 523 00:44:57,174 --> 00:45:03,764 He'll testify that you bribed him to forge and destroy evidence and aid in murder. 524 00:45:05,224 --> 00:45:08,602 I think that's enough to arrest you without a warrant. 525 00:45:12,273 --> 00:45:13,274 Fine. 526 00:45:14,442 --> 00:45:15,526 Now, 527 00:45:16,402 --> 00:45:17,653 I've become tired of this. 528 00:45:20,990 --> 00:45:22,324 Save the handcuffs. 529 00:46:03,032 --> 00:46:04,825 That was the passcode for the vote. 530 00:46:05,868 --> 00:46:07,203 You sure that was okay? 531 00:46:07,286 --> 00:46:09,705 It was the only thing Ji-hoon left us. 532 00:46:11,499 --> 00:46:13,667 It's also why he died. 533 00:46:14,919 --> 00:46:17,755 I'm sure he would've wanted me to do it. 534 00:46:21,592 --> 00:46:23,219 At the press conference, 535 00:46:23,302 --> 00:46:26,472 Min Ji-young and Lee Min-soo weren't even mentioned. 536 00:46:26,555 --> 00:46:27,932 And Kwon Seok-joo... 537 00:46:29,808 --> 00:46:32,311 became a murderer who killed his adopted son. 538 00:46:37,024 --> 00:46:38,234 You saw this coming. 539 00:46:42,655 --> 00:46:47,034 It had to be done so we could arrest Min Ji-young without a warrant. 540 00:46:47,952 --> 00:46:51,205 Showing our weakness didn't help with the investigation. 541 00:46:51,789 --> 00:46:55,918 I had to compromise with the higher-ups to bring my team to the RIU. 542 00:46:58,003 --> 00:46:59,129 Once again, 543 00:47:00,172 --> 00:47:02,049 you screwed Kwon Seok-joo over. 544 00:47:04,051 --> 00:47:05,970 Like when you fabricated the evidence. 545 00:47:09,431 --> 00:47:11,392 I'm trying to give him what he wanted. 546 00:47:12,268 --> 00:47:14,395 We got the evidence to arrest Min. 547 00:47:14,478 --> 00:47:17,356 With Jin-soo's testimony, that's conspiracy for sure. 548 00:47:20,401 --> 00:47:21,527 You're wrong. 549 00:47:21,610 --> 00:47:25,114 Kwon Seok-joo didn't just want to bring Min Ji-young down. 550 00:47:28,742 --> 00:47:30,744 You still don't get it. 551 00:47:33,706 --> 00:47:37,751 I appreciate your offer to join the RIU, 552 00:47:37,835 --> 00:47:39,545 but I'll go back to HQ. 553 00:47:42,339 --> 00:47:43,882 Thank you for everything. 554 00:47:51,849 --> 00:47:54,184 Didn't you want to work cases like a real cop? 555 00:48:21,587 --> 00:48:25,466 ONE YEAR LATER 556 00:48:32,640 --> 00:48:36,101 How could you let your work pile up like this? 557 00:48:37,936 --> 00:48:40,064 How many times have I told you? Am I wrong? 558 00:48:40,147 --> 00:48:41,899 Should I go on? Because I can. 559 00:48:41,982 --> 00:48:44,652 - Will you please do your job? - Come on. 560 00:48:44,735 --> 00:48:46,528 You said you wanted to work. 561 00:48:46,612 --> 00:48:51,033 One year ago, you said you weren't sure if you were a cop or a contractor. 562 00:48:51,116 --> 00:48:54,828 Now, look at you! You're not an outsider anymore. 563 00:48:54,912 --> 00:48:58,791 You're the ace of our team. Look at you shine. 564 00:49:00,209 --> 00:49:01,710 People will get the wrong idea. 565 00:49:01,794 --> 00:49:05,589 They'll think I'm the captain now, because I work here all the time. 566 00:49:05,673 --> 00:49:10,135 Come on, Jjoo. What can we do? You're just too good. 567 00:49:10,219 --> 00:49:15,224 So many people come to me these days asking me to set them up with you. 568 00:49:15,307 --> 00:49:19,353 There will be information sharing events in Japan and Singapore, 569 00:49:19,436 --> 00:49:23,107 and the commissioner wants to send you-- 570 00:49:23,190 --> 00:49:25,609 Gosh, is there a loud bird here? I can't work. 571 00:49:26,193 --> 00:49:28,278 Somebody is distracting me. 572 00:49:28,362 --> 00:49:32,366 You're a bird, I'm a bird 573 00:49:32,449 --> 00:49:35,202 Distracting, distracting 574 00:49:36,370 --> 00:49:39,123 Rear entrances intentionally made for computers 575 00:49:39,206 --> 00:49:40,457 are called backdoors. 576 00:49:40,541 --> 00:49:43,043 Since they're hard to detect, 577 00:49:43,127 --> 00:49:46,213 we often don't realize how common they are. 578 00:49:47,089 --> 00:49:50,884 But they can be found in dashcams and home security cameras, 579 00:49:50,968 --> 00:49:53,595 which seem trivial but are found everywhere. 580 00:49:53,679 --> 00:49:57,808 Gaetal used this method to transmit his videos to everyone. 581 00:49:57,891 --> 00:49:59,393 - Excuse me. - Yes? 582 00:49:59,476 --> 00:50:01,478 Since you mentioned Gaetal, 583 00:50:01,562 --> 00:50:05,858 both hidden apps and backdoors sound illegal to me. 584 00:50:05,941 --> 00:50:08,444 So was Gaetal's justice in the right? 585 00:50:10,988 --> 00:50:14,575 That case is closed, so I have nothing to say about it. 586 00:50:26,962 --> 00:50:29,089 Look who I found. Kim Jo-dan. 587 00:50:29,173 --> 00:50:33,635 {\an8}Goodness, my poor eyes. What a huge transformation. 588 00:50:37,347 --> 00:50:38,807 I grew up without a father, 589 00:50:38,891 --> 00:50:44,271 so Lieutenant Choi is like a dad, an uncle, and a brother to me. 590 00:50:44,354 --> 00:50:47,775 I heard my innocent and hard-working Yoon-ji was seeing you, 591 00:50:47,858 --> 00:50:49,860 so I haven't been able to sleep. 592 00:50:50,819 --> 00:50:54,865 You almost took the big sleep, so maybe you can cut back on it-- 593 00:50:54,948 --> 00:50:55,783 Hey, you brat. 594 00:50:56,950 --> 00:50:59,286 I'm going to give you a test. 595 00:51:01,705 --> 00:51:03,916 - Do you think it's enough? - Thank you. 596 00:51:12,049 --> 00:51:13,300 I love the way you eat. 597 00:51:14,718 --> 00:51:16,178 You added the spicy sauce. 598 00:51:18,222 --> 00:51:19,765 - Extra spicy sauce? - Yes. 599 00:51:19,848 --> 00:51:23,018 I hear you can't handle spice. Yoon-ji loves it. 600 00:51:23,101 --> 00:51:26,146 If you really love her, you can adapt to her tastes. Go on. 601 00:51:26,230 --> 00:51:28,482 Sure. 602 00:51:28,565 --> 00:51:30,150 Can we order extra cheese? 603 00:51:30,234 --> 00:51:32,736 - Break up. - No, I can do this. 604 00:51:32,820 --> 00:51:33,862 I can eat it. 605 00:51:34,571 --> 00:51:36,365 - Jjoo is here! - Hello, Lieutenant. 606 00:51:37,950 --> 00:51:41,453 I'll eat the spicy food for him. Please give them your blessing. 607 00:51:42,204 --> 00:51:43,330 - Give it. - Okay. 608 00:51:46,792 --> 00:51:50,379 This is amazing. It's so good, I could eat it every day. 609 00:51:50,462 --> 00:51:51,463 That's cheating. 610 00:51:52,130 --> 00:51:55,843 If you're like a father to Yoon-ji, he's like my family. 611 00:51:55,926 --> 00:52:00,430 I played a significant role in turning him into a decent person. 612 00:52:00,514 --> 00:52:02,224 - Mom. - I'm not your mom. 613 00:52:02,307 --> 00:52:03,559 No? 614 00:52:03,642 --> 00:52:06,436 And we can order half spicy and half mild. 615 00:52:07,521 --> 00:52:08,814 You like him that much? 616 00:52:12,276 --> 00:52:13,402 He passed. 617 00:52:15,237 --> 00:52:16,613 I'll hug her for a moment. 618 00:52:18,115 --> 00:52:19,241 Thank you! 619 00:52:22,327 --> 00:52:23,537 What's this? 620 00:52:29,167 --> 00:52:31,253 SALE AT JAESANG MART 621 00:52:33,547 --> 00:52:34,548 They're having a sale. 622 00:52:34,631 --> 00:52:36,049 - Right. - They are. 623 00:52:36,133 --> 00:52:38,051 Mine's spam too. 624 00:52:38,135 --> 00:52:39,219 Right. 625 00:52:41,471 --> 00:52:44,850 I had no idea dating a human would be so hard. 626 00:52:45,767 --> 00:52:49,855 But I passed thanks to you. I love you, my colleague. 627 00:52:49,938 --> 00:52:50,772 Right. 628 00:52:53,442 --> 00:52:54,651 What is it? 629 00:52:54,735 --> 00:52:56,695 - Explain this. - What on earth? 630 00:52:56,778 --> 00:52:59,615 If I'd met you then, I wouldn't be your friend now. 631 00:52:59,698 --> 00:53:01,158 I must've been pretty sick. 632 00:53:01,241 --> 00:53:04,119 I asked them several times to remove that. 633 00:53:04,202 --> 00:53:05,537 I'll send it to Yoon-ji. 634 00:53:05,621 --> 00:53:10,083 What's wrong with you? That's violating my privacy and likeness rights. 635 00:53:10,167 --> 00:53:12,753 You never won first place though. 636 00:53:12,836 --> 00:53:15,881 {\an8}- Who won first place? - I don't know. I never saw them. 637 00:53:16,632 --> 00:53:19,718 Mystery X. A hacker loved by hackers. 638 00:53:20,302 --> 00:53:23,388 The skilled ones leave their signature file when they hack. 639 00:53:23,472 --> 00:53:26,516 I haven't seen them in a while though. 640 00:53:26,600 --> 00:53:29,269 I do remember their file name. 641 00:53:29,353 --> 00:53:35,275 It started with L-R-A-E... 642 00:53:35,817 --> 00:53:37,653 Why is this text file so big? 643 00:53:38,737 --> 00:53:40,572 - Na-rae? - What? 644 00:53:41,782 --> 00:53:42,616 What? 645 00:53:45,994 --> 00:53:48,580 Why did they make it unreadable? 646 00:53:48,664 --> 00:53:50,040 I know, right? 647 00:54:20,529 --> 00:54:21,905 Happy birthday, Ji-hoon. 648 00:54:22,030 --> 00:54:24,574 {\an8}I tried serving justice again and Hyun got so mad. 649 00:54:24,658 --> 00:54:26,118 {\an8}I got into college! 650 00:54:26,201 --> 00:54:28,787 I saw someone who looked like you. 651 00:54:28,870 --> 00:54:29,955 I turned 20 today. 652 00:54:30,706 --> 00:54:33,166 We promised to have our first drink together. 653 00:54:34,543 --> 00:54:36,461 {\an8}KIM JI-HOON: HI, MIN 654 00:54:36,545 --> 00:54:38,088 {\an8}KIM JI-HOON 655 00:54:41,591 --> 00:54:42,801 Hi, Min. 656 00:54:42,884 --> 00:54:44,803 Where did he learn to do this? 657 00:54:44,886 --> 00:54:47,514 I bet you said, "Where did he learn to do this?" 658 00:54:47,597 --> 00:54:48,765 I saw that coming. 659 00:54:49,474 --> 00:54:52,519 Happy 20th birthday, Min. 660 00:54:54,980 --> 00:54:59,443 Seeing you kept making me smile, so I didn't like it, but I was happy. 661 00:55:02,070 --> 00:55:03,697 If I'm next to you right now, 662 00:55:04,281 --> 00:55:06,950 could you smile and tell me you got my message? 663 00:55:10,787 --> 00:55:13,165 I probably won't be able to keep my promise 664 00:55:13,248 --> 00:55:15,042 - for the first drink. - Cheers! 665 00:55:15,125 --> 00:55:16,793 I've done some bad things in life. 666 00:55:19,004 --> 00:55:21,423 But Min, with you... 667 00:55:22,007 --> 00:55:23,216 I want to be honest. 668 00:55:24,426 --> 00:55:25,552 I'm actually 669 00:55:26,178 --> 00:55:27,429 very scared. 670 00:55:28,764 --> 00:55:33,602 Rather than change the world, I'd just wanted to say I loved my sister. 671 00:55:34,394 --> 00:55:36,229 I don't know how it came to this. 672 00:55:39,357 --> 00:55:42,194 If there ever was a bright moment in my 19 years, 673 00:55:42,652 --> 00:55:44,654 it was because I was with you. 674 00:55:46,156 --> 00:55:47,157 I'm sorry, 675 00:55:48,158 --> 00:55:49,201 and thank you. 676 00:55:49,951 --> 00:55:53,330 P.S. Don't date a guy who leaves you on read. 677 00:56:19,773 --> 00:56:25,403 JI-HOON 678 00:56:25,487 --> 00:56:27,489 GAETAL SUSPECT MISSING FOR SIXTH DAY 679 00:56:30,325 --> 00:56:32,452 SEARCH AREA EXPANDED 680 00:56:32,536 --> 00:56:33,453 TETRAPODS OF DEATH 681 00:56:33,537 --> 00:56:34,830 BODY OF MAN IN 30S FOUND 682 00:56:52,430 --> 00:56:53,515 It was you. 683 00:57:18,290 --> 00:57:21,042 Are you sure you want to quit like this? 684 00:57:21,543 --> 00:57:23,753 I'm too ashamed to continue as a cop. 685 00:57:23,837 --> 00:57:26,214 I should be thankful I didn't lose my pension 686 00:57:26,298 --> 00:57:28,300 since you let my betrayal slide. 687 00:57:31,178 --> 00:57:33,180 You saved my life. We're even now. 688 00:57:37,726 --> 00:57:39,436 Forget about Min Ji-young. 689 00:57:39,519 --> 00:57:42,189 She got away with it even after I testified. 690 00:57:42,272 --> 00:57:46,067 I heard the secretary who took the fall for her died in jail. 691 00:57:48,069 --> 00:57:51,406 Stop wasting your life on that and go after someone worse. 692 00:57:51,489 --> 00:57:52,616 Someone big. 693 00:57:53,408 --> 00:57:57,787 Why must I fight against my own people to catch the big ones? 694 00:57:58,705 --> 00:58:01,750 The closer I get to the core, the more I ask myself, 695 00:58:02,709 --> 00:58:03,710 "Is this right?" 696 00:58:03,793 --> 00:58:05,545 Organizations are like that. 697 00:58:06,546 --> 00:58:08,089 This may sound funny, 698 00:58:08,173 --> 00:58:10,508 but I understand Kwon Seok-joo better now. 699 00:58:11,676 --> 00:58:14,512 Once you realize your beliefs can fall apart, 700 00:58:14,596 --> 00:58:16,056 you can't live the same life. 701 00:58:17,974 --> 00:58:19,559 But I believe in you. 702 00:58:19,643 --> 00:58:22,354 You can change things. Gradually, step by step. 703 00:58:40,997 --> 00:58:43,500 You should eat a lot to grow taller. 704 00:58:43,583 --> 00:58:45,126 Can you eat spicy food? 705 00:58:45,794 --> 00:58:46,920 Good. 706 00:58:47,003 --> 00:58:49,422 Sir, it's okay to eat slowly. 707 00:58:49,506 --> 00:58:51,508 With every bite, what was it? 708 00:58:51,591 --> 00:58:52,592 "Let's be healthy." 709 00:58:52,676 --> 00:58:54,094 Let's be healthy. 710 00:58:54,177 --> 00:58:56,054 The same goes for you. 711 00:58:56,137 --> 00:58:57,472 What will you do for us? 712 00:58:57,555 --> 00:59:03,228 Well, to send you doctors immediately when you're ill, 713 00:59:03,311 --> 00:59:05,063 I'll make the government pay up. 714 00:59:05,146 --> 00:59:06,898 That sounds great! 715 00:59:06,982 --> 00:59:08,733 You should become the president. 716 00:59:08,817 --> 00:59:10,735 Goodness, sir. 717 00:59:10,819 --> 00:59:14,739 I have a fear of heights, so I can't climb that high! 718 00:59:16,032 --> 00:59:17,367 Thank you. 719 00:59:28,003 --> 00:59:29,004 Thank you. 720 00:59:29,087 --> 00:59:31,214 Whenever I volunteer, you're always there. 721 00:59:32,257 --> 00:59:35,510 It's been almost nine years, but you've changed so much 722 00:59:35,593 --> 00:59:37,095 I didn't recognize you at first. 723 00:59:38,179 --> 00:59:40,307 Have we met before? 724 00:59:40,390 --> 00:59:42,017 I was a lawyer before. 725 00:59:42,100 --> 00:59:45,562 I often saw you at court during your son's trial. 726 00:59:45,645 --> 00:59:48,273 I'm sure you didn't know me, but-- 727 00:59:48,356 --> 00:59:50,066 Wait. 728 00:59:50,150 --> 00:59:52,444 I don't want to talk about him. 729 00:59:52,527 --> 00:59:55,238 I have only one regret regarding that incident. 730 00:59:55,822 --> 01:00:00,827 As his mother, I should've made him turn himself in sooner, but I hesitated. 731 01:00:04,956 --> 01:00:06,374 I'm sorry. I wanted to ask 732 01:00:06,458 --> 01:00:09,002 why you supported rights for the culprit's family. 733 01:00:11,087 --> 01:00:15,258 I'm sharing my sadness with those in the same situation. 734 01:00:15,342 --> 01:00:16,593 That's all. 735 01:00:18,762 --> 01:00:20,513 "Devils who were deemed innocent." 736 01:00:21,848 --> 01:00:25,268 I was Professor Kwon's public defender nine years ago. 737 01:00:31,066 --> 01:00:32,692 All I wanted to say was 738 01:00:32,776 --> 01:00:34,986 that you should be considerate 739 01:00:35,570 --> 01:00:40,158 to the victims and their families while you share their sadness. 740 01:00:41,076 --> 01:00:42,077 That's all. 741 01:00:42,744 --> 01:00:46,539 If you forgot why he had to wear that mask... 742 01:00:49,334 --> 01:00:50,377 it would be a shame. 743 01:02:16,713 --> 01:02:18,089 {\an8}Interesting. 744 01:02:21,926 --> 01:02:23,136 We need a new hire. 745 01:02:28,600 --> 01:02:31,394 So far, I've only made a code to start the program. 746 01:02:34,105 --> 01:02:36,357 Most hackers failed to do this. 747 01:02:37,108 --> 01:02:38,276 You're different. 748 01:02:38,860 --> 01:02:39,736 I like you. 749 01:02:40,445 --> 01:02:41,946 We can move to the next step. 750 01:02:43,072 --> 01:02:46,659 Can you find a way to connect with every citizen in this country? 751 01:02:53,124 --> 01:02:55,168 You must be mistaken. 752 01:02:56,669 --> 01:02:59,088 I'm the one who decides the rules of the game. 753 01:03:00,507 --> 01:03:04,302 If it's boring and pointless, I won't even start it. 754 01:03:08,014 --> 01:03:12,185 I heard even those who conquer the world don't get much support. 755 01:03:12,268 --> 01:03:17,899 I think if we help each other a bit, we could take over the country. 756 01:03:19,776 --> 01:03:20,944 Does that sound boring? 757 01:03:23,112 --> 01:03:25,823 Why don't we test our skills before we team up? 758 01:03:27,075 --> 01:03:29,035 - Fine, then. - And who's the target? 759 01:03:29,619 --> 01:03:32,789 First, I want my position back. 760 01:03:33,831 --> 01:03:34,832 Go to the next screen. 761 01:03:39,003 --> 01:03:41,839 {\an8}ASSEMBLYMAN KANG JI-SEOK 762 01:03:46,594 --> 01:03:51,015 What do you think is the worst thing that can happen to a man with a daughter? 763 01:03:55,186 --> 01:03:58,523 Whatever it is, it won't be boring. 764 01:04:09,242 --> 01:04:10,285 LIGHTING PATTERN 765 01:04:13,288 --> 01:04:15,665 {\an8}DOWNLOADING PURCHASED APP LIGHTING PATTERN 766 01:04:17,333 --> 01:04:20,837 {\an8}I love this. I'm going with this one. 767 01:04:24,632 --> 01:04:27,176 Awesome. I like this. 768 01:04:28,386 --> 01:04:29,220 What? 769 01:04:30,888 --> 01:04:32,557 That little... 770 01:04:33,474 --> 01:04:34,559 Min. 771 01:04:36,853 --> 01:04:40,064 Who said you can change the lights? What about my preferences? 772 01:04:40,148 --> 01:04:44,110 What? We have the same tastes. I never pick bad patterns. 773 01:04:45,278 --> 01:04:47,113 Anyway, you can drive after 100 days. 774 01:04:47,196 --> 01:04:50,241 This car is brand-new, and you're inexperienced. 775 01:04:50,325 --> 01:04:53,328 You said we could share. You can't go back on your word. 776 01:04:53,411 --> 01:04:55,330 There's somewhere I need to be. 777 01:04:55,413 --> 01:04:57,624 - Come on out. - No. 778 01:04:57,707 --> 01:04:59,042 - Come on. - I was here first. 779 01:04:59,125 --> 01:05:01,210 Get out. It's raining. 780 01:05:03,379 --> 01:05:06,174 But I told my friend I'd come in this car. 781 01:05:06,257 --> 01:05:10,637 Students should ride bigger vehicles. I see many buses and trains there. Bye. 782 01:05:11,346 --> 01:05:13,222 Hey! 783 01:05:13,306 --> 01:05:14,307 Hyun! 784 01:05:16,351 --> 01:05:17,810 Give me money! 785 01:05:21,606 --> 01:05:22,649 Darn it. 786 01:05:23,441 --> 01:05:26,736 3 HA 1 0887 787 01:05:28,696 --> 01:05:29,781 How have you been? 788 01:05:29,864 --> 01:05:34,786 I couldn't die, so I'm alive. I'm just surviving. 789 01:05:37,121 --> 01:05:40,249 Joking around like this helps me get through each day 790 01:05:40,333 --> 01:05:42,877 and not think too much about Ji-hoon. 791 01:05:43,711 --> 01:05:45,088 Do you really believe 792 01:05:46,214 --> 01:05:48,174 that Kwon Seok-joo is dead? 793 01:05:48,758 --> 01:05:51,761 He hasn't shown signs of life, but his body wasn't found. 794 01:05:51,844 --> 01:05:54,305 So sometimes, I think 795 01:05:55,807 --> 01:05:57,225 he may still be alive. 796 01:05:57,308 --> 01:06:00,353 As long as there are loopholes in our law, 797 01:06:00,436 --> 01:06:03,564 there will always be someone to replace Professor Kwon. 798 01:06:04,941 --> 01:06:06,192 In that case, 799 01:06:06,275 --> 01:06:09,862 we can say he's still alive. 800 01:06:13,908 --> 01:06:15,576 I really owe you big time. 801 01:06:15,660 --> 01:06:19,622 It's been a while since I've been out, so I never heard of bail bonds. 802 01:06:19,706 --> 01:06:22,709 You got yourself into trouble as soon as you got out. 803 01:06:22,792 --> 01:06:25,169 Posting bail won't reduce the sentence. 804 01:06:25,253 --> 01:06:30,258 You have to make the judge believe that you're deeply regretful. 805 01:06:30,341 --> 01:06:32,009 So don't feel reassured yet. 806 01:06:32,093 --> 01:06:34,846 I'll take care of all the paperwork. 807 01:06:34,929 --> 01:06:38,641 You just stay away from the victim and keep writing letters. 808 01:06:39,225 --> 01:06:41,978 If you listen to me, I'll get you probation. 809 01:06:53,823 --> 01:06:56,159 I'll read the Bible and pray every day. 810 01:06:56,242 --> 01:06:57,994 You're doing well enough. 811 01:07:00,329 --> 01:07:02,665 - You traveled a long way, right? - Yes. 812 01:07:06,335 --> 01:07:07,754 {\an8}KIM MU-CHAN 813 01:07:51,380 --> 01:07:52,590 It's been a while. 814 01:07:53,466 --> 01:07:56,886 Yeah, I needed to get some forensic analysis done. 815 01:07:59,096 --> 01:08:01,599 Jo-dan told me you were doing well. 816 01:08:01,682 --> 01:08:03,893 I'm the ace of our team now. 817 01:08:04,477 --> 01:08:08,189 In addition to working cases like a real cop, 818 01:08:08,272 --> 01:08:12,109 I do all kinds of chores, like lecturing and entertaining guests. 819 01:08:13,861 --> 01:08:15,112 And still a whistleblower. 820 01:08:15,196 --> 01:08:16,572 I heard you cracked the case 821 01:08:16,656 --> 01:08:20,451 that the narcotics team had been working on for a year. 822 01:08:20,535 --> 01:08:22,161 You even caught all the dealers. 823 01:08:23,120 --> 01:08:23,955 Right. 824 01:08:24,664 --> 01:08:26,082 So what's the problem? 825 01:08:28,292 --> 01:08:30,294 You really haven't changed at all. 826 01:08:32,880 --> 01:08:34,841 I wanted to ask you something. 827 01:08:34,924 --> 01:08:40,763 Kwon said he filed a petition for Ji-hoon, but I couldn't find anything. 828 01:08:40,847 --> 01:08:42,306 You know anything about it? 829 01:08:43,057 --> 01:08:45,685 I don't know. I've never heard about it. 830 01:08:47,144 --> 01:08:48,437 I see. 831 01:08:48,521 --> 01:08:52,191 Please let me know if you hear anything about this. 832 01:08:53,442 --> 01:08:54,318 Okay. 833 01:08:56,445 --> 01:08:57,446 I'll get going. 834 01:09:01,075 --> 01:09:02,159 Sir. 835 01:09:05,371 --> 01:09:06,539 Do you think 836 01:09:07,582 --> 01:09:09,208 Kwon Seok-joo is still alive? 837 01:09:13,629 --> 01:09:14,797 No. 838 01:09:15,798 --> 01:09:16,799 I hope not. 839 01:09:19,218 --> 01:09:20,803 He could use some rest now. 840 01:09:27,435 --> 01:09:32,565 NATIONAL OFFICE OF INVESTIGATION 841 01:09:48,205 --> 01:09:50,416 DEAR LIEUTENANT JOO HYUN 842 01:09:50,499 --> 01:09:51,500 In a kindergarten, 843 01:09:52,919 --> 01:09:56,130 students from one class beat another child. 844 01:09:56,964 --> 01:09:59,175 {\an8}The child cried out loud, 845 01:09:59,258 --> 01:10:03,387 {\an8}but the teacher didn't tell the principal about it. 846 01:10:03,471 --> 01:10:06,807 The principal says their kindergarten is always peaceful. 847 01:10:08,142 --> 01:10:12,813 {\an8}I think the principal is the worst person in this kindergarten. 848 01:10:12,897 --> 01:10:18,277 I was once the principal, and now, I'm the beaten child. 849 01:10:19,111 --> 01:10:23,532 All Ji-hoon did was report that I'd been beaten. 850 01:10:24,158 --> 01:10:27,662 Not once has he committed a crime. 851 01:10:27,745 --> 01:10:30,790 He's just a poor boy brainwashed into believing 852 01:10:30,873 --> 01:10:32,583 that I'd become his family. 853 01:10:32,667 --> 01:10:35,044 I sincerely plead for leniency. 854 01:10:35,127 --> 01:10:36,170 You can't, sir. 855 01:10:40,424 --> 01:10:42,259 No... 856 01:10:55,940 --> 01:10:58,401 You sold out your colleagues to avoid jail. 857 01:10:59,735 --> 01:11:02,405 And now you're doing crime consulting? 858 01:11:02,488 --> 01:11:05,908 If you want to talk, do it during the day at the station. 859 01:11:20,506 --> 01:11:24,927 I have committed crimes, and I'd kill them again if I could. 860 01:11:25,011 --> 01:11:27,304 But I've never thought I was innocent. 861 01:11:27,930 --> 01:11:31,392 I don't want my actions to be seen as irrational either. 862 01:11:34,395 --> 01:11:37,690 Because what I've done was not revenge. 863 01:11:38,274 --> 01:11:39,483 It was punishment. 864 01:11:43,779 --> 01:11:44,822 NEW MAIL 865 01:11:51,537 --> 01:11:53,748 UNIDENTIFIED MAN RESCUED BY FISHING SHIP 866 01:12:12,850 --> 01:12:13,851 It's me. 867 01:12:14,977 --> 01:12:17,354 About that event in Japan... 868 01:12:18,022 --> 01:12:22,818 Their Police Information Division is participating too, right? 869 01:12:26,614 --> 01:12:28,908 THERE'S AN UPDATE ABOUT THE MAN YOU... 870 01:12:28,991 --> 01:12:30,159 I'll go. 871 01:12:31,077 --> 01:12:33,079 I have a reason to go now. 872 01:12:57,520 --> 01:13:01,065 I don't know who it will be, 873 01:13:01,148 --> 01:13:03,692 but there will definitely be another Gaetal. 874 01:13:06,403 --> 01:13:10,533 To bring down the hell we're living in by even an inch... 875 01:13:15,996 --> 01:13:19,375 To catch the devils who were deemed innocent. 876 01:13:54,994 --> 01:14:01,292 Hello, my fellow citizens. Let the Killing Vote begin. 877 01:15:27,920 --> 01:15:29,922 {\an8}Translated by: Sunyoung Baek60193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.