All language subtitles for The.Forge.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:16,024 --> 00:00:24,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:24,048 --> 00:00:26,048 استفاده از اين زيرنويس تنها با ذکر آدرس و اسامي مترجمين مجاز است 4 00:00:26,072 --> 00:00:34,072 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 5 00:00:34,096 --> 00:00:42,096 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 6 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 آره ؛ آره ؛ آره ببین ؛ ببین ؛ ببین 7 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 گرفتمت ؛ گرفتمت 8 00:01:06,525 --> 00:01:08,778 خیلی راحته ؛ خیلی راحته داری حرف میزنی؟ 9 00:01:08,778 --> 00:01:09,862 داری حرف میزنی؟ بزن بریم ؛ بزن بریم 10 00:01:11,947 --> 00:01:13,824 اون جایی نمیره ؛‌اون جایی نمیره 11 00:01:13,824 --> 00:01:16,118 بزن بریم کلید ؛ بزن بریم کلید 12 00:01:17,453 --> 00:01:18,788 بزن بریم تو راهیم 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,581 چرا محکم بازی نمی کنی رفیق؟ آروم باش داداش 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,500 تو کجایی زی؟ این بازی مهمه عزیزم 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,210 تو هنوز برنده نشدی ؛ بزن بریم باشه مرد 16 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 بیا داخل ؛ بیا داخل ؛‌بیا داخل 17 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 من اینجام اینجا رو ببین ؛ اینجام 18 00:01:31,842 --> 00:01:34,595 چیکار می کنی؟ زی ؛ زی ؛ مراقب باش 19 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 بزن بریم بزن بریم پسر 20 00:01:37,765 --> 00:01:39,600 آره پسر یک ؛ دو ؛ سه 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 رفیق یک ؛ دو ؛ سه 22 00:01:41,310 --> 00:01:43,229 آره زی 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,939 این بازیه عزیزم ؛ این بازیه آره زی 24 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 سلام دره ؛ تو با دو نفر اومدی 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,032 من اونا رو می بینم 26 00:01:55,032 --> 00:01:57,535 جمال ؛ تو کجایی؟ دارم بقیه رو میزنم 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 ایزایا می تونی کمکم کنی؟ 28 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 چندتا هدف مونده ؛ اهداف سمت چپ ؛ بیا کمکم کن 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 جمال ؛ برو جلو 30 00:02:05,751 --> 00:02:07,211 اون منو گرفت ایزایا؟ 31 00:02:07,211 --> 00:02:08,879 دره ؛ تو کیت دارو رو آوردی؟ 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 آره‌؛ منو پوشش بده 33 00:02:16,178 --> 00:02:17,388 ایزایا؟ 34 00:02:18,806 --> 00:02:20,933 داداش جدی میگی؟ 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 من افتادم اون به کمکم اومد 36 00:02:22,810 --> 00:02:24,645 تقصیر من بود از جایی بیرون اومد 37 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 ایزایا تایرون رایت 38 00:02:26,105 --> 00:02:28,482 بیا پسش بگیریم رفیق ما تمومش نمی کنیم 39 00:02:28,482 --> 00:02:30,860 ببین ؛ من باید برم بعد با هم حرف میزنیم 40 00:02:35,756 --> 00:02:37,174 صدامو نمیشنوی؟ 41 00:02:37,199 --> 00:02:40,286 من وسط بازی بودم ؛ نمی تونستم نگهش دارم 42 00:02:40,286 --> 00:02:42,746 پسر ؛ اون بازی اصلا برام مهم نیست 43 00:02:42,746 --> 00:02:45,207 تو همیشه وسط بازی هستی 44 00:02:45,207 --> 00:02:47,918 میخوای بهم بگی چرا سطل زباله ما هنوز پره؟ 45 00:02:49,962 --> 00:02:52,172 لااقل لباس هات رو شستی؟ 46 00:02:53,132 --> 00:02:54,133 هنوز نه 47 00:02:54,550 --> 00:02:55,885 اتاقت تمیزه؟ 48 00:02:56,677 --> 00:02:57,761 نه ؛ الان انجامش میدم 49 00:02:58,387 --> 00:02:59,555 باشه گوش کن 50 00:02:59,555 --> 00:03:01,515 دیگه از این مکالمه خسته شدم 51 00:03:01,515 --> 00:03:03,350 بارها و بارها بهت گفتم 52 00:03:03,350 --> 00:03:05,853 تو ۱۹ سالته 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,314 این یعنی وقتش رسیده که کاری بکنی 54 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 اگه نمیخوای به دانشگاه بری مشکلی نیست 55 00:03:11,133 --> 00:03:12,343 اما تو قراره کاری پیدا کنی 56 00:03:12,418 --> 00:03:13,961 چون من قرار نیست بهت بگم که چیکار کنی 57 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 تو قرار نیست اینجا بشینی و برای مامانت زندگی کنی 58 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 نه تا وقتی که میتونی بخشی از مسئولیت رو 59 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 خودت بر عهده بگیری 60 00:03:22,092 --> 00:03:25,054 ایزایا ؛ دوستت دارم 61 00:03:25,664 --> 00:03:26,916 اما اگه قراره اینطوری زندگی کنی 62 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 باید اجاره اینجا رو بهم بدی 63 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 تو قرار نیست تمام پول فارغ التحصیلیت رو خرج کنی 64 00:03:31,128 --> 00:03:33,047 و کتونی و بازی های ویدیویی برای خودت بخری 65 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 اجاره؟ برای زندگی کردن تو خونه خودم؟ 66 00:03:36,717 --> 00:03:37,927 خونه تو؟ 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,347 تو پسر منی 68 00:03:41,347 --> 00:03:43,933 اما من بهت یک ماه فرصت میدم تا کار پیدا کنی 69 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 یا میتونی از دوستای کوچولوت بخوای که 70 00:03:46,310 --> 00:03:48,437 بهت اجازه بدند به صورت رایگان روی مبل اونا بخوابی 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,489 خدایا کمکم کن 72 00:03:59,323 --> 00:04:00,532 و کمکش کن 73 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 ببین ؛ بهت گفتم رفیق 74 00:04:09,875 --> 00:04:12,002 از وقتی من نه سالم بود این ماشین اینجاست 75 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 بابابزرگت با این رانندگی کرده؟ 76 00:04:21,887 --> 00:04:24,390 خب مامانم وقتی پیداش کرد گفت در وضعیت بدی بود 77 00:04:24,390 --> 00:04:25,808 قرار بود با بابام درستش کنه 78 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 بعد بابام گفت که میخواد با من درستش کنه 79 00:04:30,604 --> 00:04:32,439 و این راهیه که اون از اینجا رفت 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 مثل هر چیز دیگه ای 81 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 میدونی ؛ اگه اختیارش رو داشتم می فروختمش 82 00:04:40,114 --> 00:04:42,408 خب ؛ اگه دنبال کار هستی 83 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 بهتره کاری پیدا کنی که نزدیکت باشه 84 00:04:44,159 --> 00:04:45,494 چون نمی تونی با این رانندگی کنی 85 00:04:47,121 --> 00:04:48,330 آره ؛ معلومه 86 00:05:21,655 --> 00:05:23,157 خیلی ممنونم البته ؛ روز با برکتی داشته باشید 87 00:05:23,157 --> 00:05:24,366 تو هم همینطور 88 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 ببخشید 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,664 سلام ؛ چی میتونم برات بیارم؟ 90 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 سلام ؛ اسمت چیه؟ 91 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 اسمم ابیگیله 92 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 اولین باره که به فروشگاه ما میای؟ 93 00:05:38,213 --> 00:05:40,466 آره ؛ اولین باره که اینجا هستم 94 00:05:40,466 --> 00:05:43,093 تو بلدی چطور یک قهوه خوب درست کنی ابیگیل؟ 95 00:05:43,927 --> 00:05:46,263 منظورم اینه که مشتری های ما فکر می کنند کارم خوبه 96 00:05:49,141 --> 00:05:50,434 تو اینجا زندگی می کنی؟ 97 00:05:51,894 --> 00:05:55,022 ...آره ؛ اما من واقعا 98 00:05:55,022 --> 00:05:56,148 اینجا زندگی نمی کنی؟ سلام 99 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 میتونم کمکت کنم؟ 100 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 نه ؛‌منظورم اینه مشکلی نیست مرد فقط داشتم صحبت می کردم 101 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 داشتم با اون خانم جوون صحبت می کردم می فهمی چی میگم؟ 102 00:06:03,697 --> 00:06:05,949 آره ؛ اون دختر منه 103 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 من میخوام بدونم که میخوای امروز 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 یک قهوه بخری یا نه؟ 105 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 نه 106 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 منظورم اینه که صادقانه بگم ...این کارم نیست ؛ پس 107 00:06:15,584 --> 00:06:18,962 خب ؛ پس باید بری 108 00:06:19,630 --> 00:06:21,256 چی؟ مرد ؛ تو نمی تونی منو از اینجا بیرون کنی 109 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 من اشتباهی نکردم 110 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 خب ؛ همونطور که گفتم امروز برای خوردن قهوه اینجا نیستی 111 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 پس باید راهتو بکشی و بری 112 00:06:26,720 --> 00:06:27,846 ببین ؛ مشکلت چیه مرد؟ 113 00:06:27,846 --> 00:06:29,098 تو نمی تونی همینطوری منو اینجا تهدید کنی 114 00:06:29,098 --> 00:06:31,058 من هیچ کار اشتباهی نکردم 115 00:06:31,809 --> 00:06:33,727 به نظرت من خلافکارم؟ 116 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 باشه 117 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 بزار یه چیزی بهت بگم خودت هم دوست داری بری 118 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 ازت میخوام همین الان از مغازه من بری 119 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 و گرنه چی؟ فکر کردی من آدم بی عرضه ای هستم؟ 120 00:06:46,448 --> 00:06:47,533 برو بیرون 121 00:06:49,660 --> 00:06:50,744 راه بیفت 122 00:06:55,958 --> 00:06:57,042 من دارم میرم 123 00:06:57,459 --> 00:06:59,253 و دیگه هم برنمیگردم 124 00:06:59,253 --> 00:07:00,420 باور کن 125 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟ 126 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 من میخوام درخواست کار بدم 127 00:07:38,433 --> 00:07:42,104 خب باشه ؛ دنبال نوع خاصی از کار می گردی؟ 128 00:07:42,129 --> 00:07:45,132 نه ببین ؛ میدونی ؛ فقط میخوام کاری بکنم 129 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 ...باشه ؛ خب 130 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 اینجا یک فرم هست که میتونی پرش کنی 131 00:08:18,908 --> 00:08:19,992 سلام مرد جوان 132 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 امروز حالت چطوره؟ 133 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 من خوبم 134 00:08:26,381 --> 00:08:28,508 به تجهیزات بدنسازی علاقه داری؟ 135 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 نمی دونم مرد ؛ شاید 136 00:08:32,512 --> 00:08:33,889 خب ؛ خوشحال میشم اگه دلت میخواد باهام صحبت کنی 137 00:08:33,889 --> 00:08:36,725 ببین مرد ؛ من فقط میخوام کار پیدا کنم ؛ باشه؟ 138 00:08:36,725 --> 00:08:39,144 برای همین دارم این فرم رو پر می کنم من برای خرید چیزی اینجا نیستم 139 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 چی ؛ تو فروشنده این شرکتی؟ 140 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 من رئیس کل هستم 141 00:09:00,307 --> 00:09:01,308 کجا میری؟ 142 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 خب من الان کار پیدا نمیکنم 143 00:09:04,461 --> 00:09:05,587 اسمت چیه؟ 144 00:09:11,468 --> 00:09:12,886 جاشوا مور 145 00:09:12,886 --> 00:09:14,596 اسمتو بهم میگی؟ 146 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 ایزایا 147 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا 148 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 برنامه ناهار داری؟ 149 00:09:24,265 --> 00:09:25,266 چی؟ 150 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 میتونم برات ناهار بخرم تا صحبت کنیم؟ 151 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 جدی میگی؟ آره 152 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 و آقای مور ؛ شما همون همیشگی رو میخورید؟ 153 00:09:36,118 --> 00:09:37,202 آره 154 00:09:37,202 --> 00:09:39,621 خیلی خب ؛ خوبه ؛ الان برمیگردم 155 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 پس 156 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 از خودت بگو ایزایا 157 00:09:47,587 --> 00:09:49,798 خب ؛ من ۱۹ سالمه 158 00:09:50,632 --> 00:09:52,134 من فقط به یک کار نیاز دارم 159 00:09:53,068 --> 00:09:54,444 اینجا خانواده داری؟ 160 00:09:54,469 --> 00:09:55,721 فقط من و مامانم هستیم 161 00:09:55,746 --> 00:09:57,497 اون صاحب یک آرایشگاه نزدیکی هارتووده 162 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 برنامه ای برای دانشگاه داری؟ 163 00:10:00,726 --> 00:10:03,478 خب ؛ راستش نه 164 00:10:04,146 --> 00:10:06,440 ...باشه ؛ خب 165 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 پنج سال بعد میخوای کجا باشی؟ 166 00:10:11,028 --> 00:10:12,706 ...پنج سال؟ 167 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 نمی دونم ؛ من روزانه برنامه ریزی می کنم 168 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 ...خب ؛ ایزایا 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 اگه برای کار در دسترس هستی 170 00:10:24,708 --> 00:10:27,377 ما میتونیم گزینه های شرکت رو مورد بحث قرار بدیم 171 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 اما اول میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 172 00:10:32,132 --> 00:10:36,303 حالا ازت میخوام یکم وقت بزاری و بهشون جواب بدی 173 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 وقتی آماده شدی میتونیم دوباره با هم حرف بزنیم 174 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 سوالات من اینه 175 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 از چه راه هایی میخوای در آینده رشد کنی؟ 176 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 میخوای چه جور مردی باشی؟ 177 00:10:53,695 --> 00:10:55,781 و میخوای مردم وقتی که تو میای 178 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 چه فکری بکنند؟ 179 00:11:00,952 --> 00:11:02,120 بهت میگم چه فکری می کنم 180 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 تو وقتی تو خونه هم کار می کنی 181 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 به ارزش شغلیت اضافه میشه 182 00:11:05,624 --> 00:11:07,000 یا کاری پیدا می کنی 183 00:11:07,000 --> 00:11:09,378 که نیاز های خونه رو تا حدی تامین کنه 184 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 دقیقا برابر کاریه که تو خونه انجام میشه 185 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 بله خانم دختر ؛ چیه؟ 186 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 تو منو از دست دادی باید دوباره اینو بگی 187 00:11:15,050 --> 00:11:16,134 سینتیا 188 00:11:16,134 --> 00:11:17,219 عزیزم ؛ باهات موافقم 189 00:11:17,219 --> 00:11:19,554 تو باید یک خط روی شن بکشی 190 00:11:19,554 --> 00:11:23,016 خب من فقط سعی دارم بفهمم چطور تعادل رو برقرار کنم 191 00:11:23,016 --> 00:11:25,143 تا کمکش کنه اوضاع رو درک کنه 192 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 اما همینطور اون به سمت بزرگسالی میره 193 00:11:28,271 --> 00:11:29,648 و این آسون نیست 194 00:11:29,648 --> 00:11:31,024 تو در مسیر درستی هستی دختر 195 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 اون باید قدم بزاره و خودش رو پیدا کنه 196 00:11:32,526 --> 00:11:33,610 چون تو میتونی قدم برداری 197 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 و درباره اینکه اون کاری نکرده حرف بزنی 198 00:11:35,070 --> 00:11:37,572 یا تو نمیخوای از مرحله دوست داشتن اون عبور کنی 199 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 بله خانم ؛ دقیقا داشتم به همین فکر می کردم دخترجون 200 00:11:40,742 --> 00:11:43,703 خب ؛‌شما دوتا انگار تو سطح بالاتری هستید 201 00:11:43,703 --> 00:11:44,788 اما من هم میرسم 202 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 داره میاد 203 00:11:47,457 --> 00:11:49,668 سلام ایزایا سلام 204 00:11:49,668 --> 00:11:51,086 ایزایا ؛ تا اینجا پیاده اومدی؟ 205 00:11:51,086 --> 00:11:53,171 فقط یک مایل با خونه فاصله داره 206 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 من باید از ماشینت استفاده کنم 207 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 ...من چندجا آنلاین پیدا کردم که استخدام می کنند پس 208 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 خب باشه‌ ؛ اما ازت میخوام تا ساعت پنج ماشین رو برگردونی اینجا 209 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 من ساعت ۵:۱۵ قراره یک محصول از ماکسوول دریافت کنم 210 00:12:03,223 --> 00:12:04,975 و اونا تا دیروقت مغازه رو برام باز گذاشتند 211 00:12:04,975 --> 00:12:06,977 پس نباید دیر کنی نمی کنم 212 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 ایزایا ؛ ساعت پنج 213 00:12:10,647 --> 00:12:11,815 خودمو میرسونم 214 00:12:11,815 --> 00:12:14,192 جدی هستم باشه خانم 215 00:12:14,192 --> 00:12:16,069 خدانگهدار ایزایا خدانگهدار دوستان 216 00:12:16,736 --> 00:12:17,779 پسر نازیه 217 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 مطمئنم به باباش رفته 218 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 درسته 219 00:12:21,074 --> 00:12:23,827 الان به عنوان راننده کامیون کار نمی کنه؟ 220 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 دختر ؛ من نمی دونم دارن چیکار می کنه 221 00:12:25,454 --> 00:12:26,913 من اصلا نمیخوام درباره دارن صحبت کنم 222 00:12:34,379 --> 00:12:36,214 جمال چی شده رفیق؟ 223 00:12:36,214 --> 00:12:38,592 ما به سمت پارک میریم باهامون بیا 224 00:12:38,592 --> 00:12:40,802 ببین ؛ نه رفیق من دارم دنبال کار می گردم 225 00:12:40,802 --> 00:12:43,722 رفیق ؛ اون کار رو همیشه میتونی انجام بدی اما ما باید بازی رو دو به دو انجام بدیم 226 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 ببین ؛ خب رفیق ؛ الان نمی تونم 227 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 بیخیال زی ؛ فقط یک ساعت میخوام اونجا باشی 228 00:12:52,898 --> 00:12:54,316 ببین ؛ فقط یک ساعته رفیق 229 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 زی ؛ برو جلو نه ؛ نه 230 00:12:59,905 --> 00:13:02,073 اون نمی تونه پرتاب کنه ؛ اون نمی تونه پرتاب کنه اون نمی تونه پرتاب کنه 231 00:13:13,793 --> 00:13:15,045 چیکار می کنی رفیق؟ 232 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 نه 233 00:13:19,049 --> 00:13:20,217 یالا ؛ بیا دیگه همینه 234 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 این دوتا ؛ بازی بعدی ما می بریم 235 00:13:21,593 --> 00:13:23,553 باشه، بیا برگردیم، عزیزم 236 00:13:23,553 --> 00:13:25,055 یالا ؛ یالا سر جات باش 237 00:13:25,055 --> 00:13:26,556 وایسا ؛ وایسا ؛ ساعت چنده؟ 238 00:13:26,556 --> 00:13:28,683 نمیدونم گوشیمو گذاشتم تو ماشین 239 00:13:32,354 --> 00:13:33,396 آره من باید برم 240 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 زی 241 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 زی ؛ ما یک بازی دیگه داریم بیخیال زی 242 00:13:37,484 --> 00:13:38,568 زی 243 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 بیخیال زی ما برنده شدیم 244 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 آره پسر 245 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 ...متاسفم ؛ من 246 00:13:51,414 --> 00:13:53,583 وقت از دستم در رفت من رانندگی می کنم 247 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 ساعت ۵:۳۹ دقیقه است 248 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 ماکسول نیم ساعت اضافه اونجا مونده 249 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 فقط برای اینکه من پیدام نشده و حالا 250 00:14:14,396 --> 00:14:16,398 حالا باید قرارهام رو عقب بندازم 251 00:14:16,398 --> 00:14:17,607 ...و باید امیدوار باشم 252 00:14:18,166 --> 00:14:19,626 پسر ؛‌ بهتره امیدوار باشی 253 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 فردا هم همین تخفیف رو بهم بده 254 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 اونا می خواستند امروز بهم تخفیف بدند 255 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 سه بار بهشون زنگ زدم 256 00:14:25,907 --> 00:14:27,659 ازشون پنج دقیقه وقت خواستم 257 00:14:27,659 --> 00:14:30,328 پنج دقیقه اضافی مامان ؛ گفتم بهت 258 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 اجازه دادم از ماشین من استفاده کنی 259 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 تو برگشتی و باعث شدی من آدم بی مسئولیتی به نظر بیام 260 00:14:39,004 --> 00:14:40,755 و چرا اینقدر عرق کردی؟ 261 00:14:44,884 --> 00:14:48,221 نه ؛ بگو که بازی نکردی ؛ نه 262 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 به من دروغ گفتی؟ 263 00:14:50,265 --> 00:14:52,225 به من گفتی دنبال کار میگردی 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 دنبال کار می گشتم ؛‌اون مغازه بسته بود باید چیکار می کردم؟ 265 00:14:54,686 --> 00:14:57,564 ...تو چی هستی قراره همینطوری به جستجو ادامه بدی 266 00:14:58,148 --> 00:15:00,900 با اولین نشونه منفی تسلیم نشو 267 00:15:00,900 --> 00:15:02,277 این کاریه که بابات انجام میده 268 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 خب من اون نیستم تو مثل اون رفتار می کنی 269 00:15:07,616 --> 00:15:08,867 پسر 270 00:15:24,049 --> 00:15:25,425 نمی دونم لیز 271 00:15:25,425 --> 00:15:27,302 یعنی جدی میگم ؛ لحظاتی هست 272 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 که احساس می کنم دارم اونو از دست میدم 273 00:15:30,138 --> 00:15:32,766 آره ؛ یعنی اون پسر رو با تمام وجودم دوست دارم 274 00:15:32,766 --> 00:15:35,935 اما واقعا نمی تونم هم مادرش باشم هم پدرش 275 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 نه ؛‌متوجه شدم ؛ متوجه شدم 276 00:15:41,460 --> 00:15:44,505 آره ؛ فقط ازت میخوام برای اون و من دعا کنی 277 00:16:00,477 --> 00:16:02,395 سه حساب توزیع برتر ما 278 00:16:02,420 --> 00:16:03,505 مشابه پارسال هستند 279 00:16:03,505 --> 00:16:07,759 جیمفیت با ۴.۵ میلیون در سال هنوز رتبه اول رو داره 280 00:16:07,759 --> 00:16:09,886 اما با کناره گیری رئیس مسئول اونا 281 00:16:09,886 --> 00:16:11,805 نگرانی اصلی ما هم همینه 282 00:16:11,805 --> 00:16:14,057 قرارداد پنج ساله ما با اونا تابستون سال آینده تموم میشه 283 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 آره ؛ درباره رای اونا صحبتی داره؟ 284 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 هنوز چیزی اعلام نکردند 285 00:16:18,311 --> 00:16:20,021 اما به محض اینکه ارتباط برقرار کنند ما آماده ایم 286 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 ...اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم 287 00:16:22,899 --> 00:16:24,526 اگه حساب جیمفیت رو گم کنیم 288 00:16:24,526 --> 00:16:25,735 من میگم حدود چهارماه فرصت داری 289 00:16:25,760 --> 00:16:27,971 قبل از اینکه مجبور بشی به سراغ انتخاب های سخت بری 290 00:16:29,656 --> 00:16:30,865 یک چیز دیگه باید مطرح بشه 291 00:16:30,865 --> 00:16:31,950 اسلایر اسپورت 292 00:16:31,950 --> 00:16:33,618 آنها در حال توسعه یک خط از تجهیزات جدید هستند 293 00:16:33,618 --> 00:16:35,745 که مستقیما با ما رقابت می کنه 294 00:16:35,745 --> 00:16:37,080 نمی دونم چقدر زود آماده میشه 295 00:16:37,080 --> 00:16:38,498 اما ما باید مراقب اونا باشیم 296 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 باهات موافقم 297 00:16:40,709 --> 00:16:42,544 ممنونم قابلتو نداشت 298 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 آقای مور 299 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 یک مرد جوان به اسم ایزایا رایت اینجاست تا شما رو ببینه 300 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 آره ؛ الان میام باشه 301 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 ایزایا؟ 302 00:16:57,225 --> 00:16:58,226 حالت چطوره؟ 303 00:16:58,893 --> 00:17:00,645 من خوبم 304 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 فقط می خواستم یک دقیقه باهات صحبت کنم 305 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 من به سوالاتت فکر کردم 306 00:17:05,984 --> 00:17:08,403 باشه ؛ دوست دارم نظراتت رو بشنوم 307 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 ...آره 308 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 میدونی ؛ تا سال آینده میدونم چطور میخوام رشد کنم 309 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 حدس میزنم میخوام یاد بگیرم چطور بیشتر مسئولیت پذیر باشم 310 00:17:20,248 --> 00:17:22,375 و میدونی ؛ چندتا مهارت جدید یاد بگیرم 311 00:17:22,375 --> 00:17:23,460 این خوبه 312 00:17:23,485 --> 00:17:25,195 و بعد پرسیدی 313 00:17:25,886 --> 00:17:28,096 میدونی من میخوام چه جور مردی باشم 314 00:17:28,757 --> 00:17:30,592 و من میخوام مرد خوبی باشم ؛ میدونی 315 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 کسی که بتونه کاری بکنه 316 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 همینطور پرسیدی که 317 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 میدونی ؛ دلم میخواد مردم چه فکری بکنند 318 00:17:38,558 --> 00:17:40,727 میدونی ؛ وقتی منو می بینند 319 00:17:41,478 --> 00:17:43,980 و من میخوام کسی رو ببینند ...که بهش احترام بزارند ؛ پس 320 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 آره ؛ همینه‌ ؛ همینه 321 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 باشه 322 00:17:51,196 --> 00:17:54,365 حالا دنبال کار پاره وقت هستی یا تمام وقت؟ 323 00:17:57,260 --> 00:18:00,388 خب ؛ بهتره با کار پاره وقت شروع کنم 324 00:18:00,413 --> 00:18:01,581 باشه 325 00:18:02,707 --> 00:18:05,543 میخوای هفته ای دو بار منو ببینی؟ 326 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 تا قبل از شروع شیفتت چندتا توصیه بهت داشته باشم؟ 327 00:18:08,797 --> 00:18:11,466 منتورینگ؟ از این کار خوشت میاد؟ 328 00:18:11,466 --> 00:18:12,801 خب ؛ بله 329 00:18:13,635 --> 00:18:15,720 اما همینطور بعضی از اصول زندگی هم گفته میشه 330 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 چیزهایی که میتونی بدون توجه به جایی که کار می کنی استفاده کنی 331 00:18:19,098 --> 00:18:22,560 یعنی آره ؛ فکر کنم شدنیه 332 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 آره 333 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 خب بریم کف کارخانه 334 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 و چیزی رو که در دسترس هست بهت نشون بدم 335 00:18:27,899 --> 00:18:29,275 تو رو به یک مدیر معرفی می کنم 336 00:18:29,275 --> 00:18:31,194 و فرآیند مصاحبه رو تکمیل می کنیم 337 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 عالیه خوبه؟ 338 00:18:32,320 --> 00:18:33,488 آره باشه 339 00:18:38,451 --> 00:18:39,953 خب ؛‌ اینجا چه اتفاقی میفته؟ 340 00:18:39,953 --> 00:18:42,664 خب ؛‌اول بخش بسته بندی و حمل و نقل رو نشونت میدم 341 00:18:42,664 --> 00:18:45,583 بخش؟ اینجا اینقدر بزرگه؟ 342 00:18:54,843 --> 00:18:58,471 ما ۲۰۵ محصول مختلف برای عرصه تناسب اندام میسازیم 343 00:18:59,347 --> 00:19:03,560 وزنه، تردمیل، طناب پرش تقریباً همه چیز در اینجا هست 344 00:19:03,560 --> 00:19:05,311 ما قطعات رو ذخیره می کنیم 345 00:19:05,311 --> 00:19:07,021 و بعد اونا رو به توزیع کننده ها عرضه می کنیم 346 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 با تمام قطعات برای مونتاژ و فروش 347 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 هر روز ۶۰۰ تا ۸۰۰ سفارش رو درست می کنیم 348 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 چند نفر اینجا کار می کنند؟ 349 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 تو این منطقه ۲۴ نفر هستند 350 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 تاد 351 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 حالت چطوره؟ آقای مور ؛ من خوبم 352 00:19:21,369 --> 00:19:23,538 حالت چطوره؟ من خوبم ؛ ممنون 353 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 این ایزایا رایته 354 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 اگه وقتش رو داشتی 355 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 ازت میخوام که اونو برای مراحل مصاحبه راهنمایی کنی 356 00:19:28,960 --> 00:19:30,211 برای کار پاره وقت میخواد بیاد 357 00:19:30,211 --> 00:19:31,296 باشه 358 00:19:31,296 --> 00:19:33,798 من اطراف رو نشونش میدم و پیش تو برش میگردونم 359 00:19:33,823 --> 00:19:35,074 بله قربان 360 00:19:35,174 --> 00:19:37,427 ۲۱سال طول کشید تا به اینجا رسیدم 361 00:19:37,427 --> 00:19:39,095 سخت بود ؛ اما کار خدا خوب بود 362 00:19:39,095 --> 00:19:40,179 آره 363 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 قرار نیست با تو برخورد کنه 364 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 اسکنرها تو رو می بینند و بعد سبد خرید رو متوقف می کنند 365 00:19:45,810 --> 00:19:48,730 این دیوونگیه ؛ چندتا از اینا رو دارید؟ 366 00:19:48,730 --> 00:19:53,026 ما ۱۰ ربات طبقه و ۷۵ ربات ذخیره سازی داریم 367 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 همه اینا توسط مهندسین ما برنامه ریزی شده 368 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 خوبه ؛ خوبه بیا بریم 369 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 نگاه کن 370 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 371 00:20:15,673 --> 00:20:16,674 کودی 372 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 اونا چطور می چرخند؟ 373 00:20:17,842 --> 00:20:19,928 خب ؛ هیچکدوم از اونا امروز مریض نشدند 374 00:20:19,928 --> 00:20:22,722 پس من خیلی احساس خوبی دارم 375 00:20:22,722 --> 00:20:23,890 این ایزایاست 376 00:20:23,890 --> 00:20:25,475 یک توضیح سریع از سیستم بهش بده 377 00:20:25,475 --> 00:20:27,435 ...سلام مرد 378 00:20:27,435 --> 00:20:28,603 آره 379 00:20:28,603 --> 00:20:31,856 خب ؛ اساسا وقتی سفارشی وارد میشه 380 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 یکی از ربات ها اونو انتخاب می کنه 381 00:20:32,941 --> 00:20:35,068 و اون رو به پورت مخصوص خودش میبره 382 00:20:35,068 --> 00:20:36,909 و بعد با یک تسمه نقاله پایین میره 383 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 و در جعبه قرار می گیره 384 00:20:38,029 --> 00:20:39,864 که به طور خاصی برای اون محصول طراحی شده 385 00:20:39,864 --> 00:20:42,367 و بعد برچسب گذاری شده و برای حمل و نقل روی هم چیده میشه 386 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 اونا مثل بهترین دوستان من هستند 387 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 کامل فهمیدی؟ 388 00:20:48,164 --> 00:20:50,333 آره 389 00:20:50,333 --> 00:20:51,626 ممنونم کودی بله قربان 390 00:20:51,626 --> 00:20:52,794 ادامه بده آره 391 00:20:52,794 --> 00:20:54,170 یالا ؛ دنبالم بیا از دیدنت خوشحال شدم 392 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 جانل؟ بله؟ 393 00:20:56,990 --> 00:20:58,658 میشه یکی رو بهت معرفی کنم؟ 394 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 البته 395 00:21:02,553 --> 00:21:04,389 سلام این ایزایا رایته 396 00:21:04,389 --> 00:21:06,849 ما در مورد کار پاره وقت اون صحبت می کنیم 397 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا از آشنایی باهات خوشحال شدم 398 00:21:09,352 --> 00:21:12,271 جانل بر بخش منابع انسانی نظارت داره 399 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 اون از روز اولی که این شرکت رو تاسیس کردیم منو تحمل کرده 400 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 و دقیقا به اندازه من در مورد اینجا همه چیز رو میدونه 401 00:21:17,735 --> 00:21:20,321 اما من به اندازه ساعت کاری اون اینجا نیستم 402 00:21:20,321 --> 00:21:23,616 و اون باید یاد بگیره که گاهی اوقات استراحت کنه 403 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 و با من به خونه بیاد 404 00:21:26,244 --> 00:21:28,371 ما همینطور ۳۵ ساله که ازدواج کردیم 405 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 گوچا گوچا 406 00:21:31,332 --> 00:21:33,543 آره ؛ باید صورتت رو می دیدی 407 00:21:33,660 --> 00:21:34,661 همینه 408 00:21:36,671 --> 00:21:38,339 و تنها افتتاحیه نیمه وقت ما 409 00:21:38,339 --> 00:21:40,633 دوشنبه، چهارشنبه و جمعه از ساعت 9:00 الی 5:00ئه 410 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 این کار می کنه؟ آره 411 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 خیلی خب ؛ تمرین تو از دوشنبه شروع میشه لطفا به موقع بیا 412 00:21:47,140 --> 00:21:49,100 باعث میشه کار همه طبق برنامه پیش بره 413 00:21:50,226 --> 00:21:53,646 و این کارت کلید ورود توئه ؛ گمش نکن 414 00:21:59,610 --> 00:22:01,487 سلام سلام 415 00:22:02,863 --> 00:22:04,072 امروز چیکار کردی؟ 416 00:22:04,873 --> 00:22:07,542 خیلی کار نکردم فقط پیش فیتنس مور بودم 417 00:22:08,911 --> 00:22:10,163 فیتنس مور؟ 418 00:22:10,955 --> 00:22:12,040 چرا؟ 419 00:22:12,665 --> 00:22:16,085 میدونی ؛ اونا ؛ میدونی اون مردیه که منو استخدام کرد ؛ آره 420 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 کی؟ 421 00:22:21,674 --> 00:22:23,760 این مرد 422 00:22:24,343 --> 00:22:25,762 خدای من 423 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 ایزایا 424 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 تو مور فیتنس کار پیدا کردی؟ بله خانم 425 00:22:29,140 --> 00:22:32,018 بهت افتخار می کنم 426 00:22:32,018 --> 00:22:34,687 کی شروع به کار می کنی؟ صبح دوشنبه ساعت ۹ صبح 427 00:22:34,687 --> 00:22:38,066 این چیزی بود که دربارش حرف میزدم روزمو ساختی 428 00:22:38,524 --> 00:22:40,318 میدونی که اون به عمو تونی تو کمک کرد؟ 429 00:22:40,318 --> 00:22:41,611 برای چندین سال؟ 430 00:22:41,611 --> 00:22:43,571 عمو تونی؟ عمو تونی؟ 431 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 اون شاگردش بود ؛ سالها بهش کمک کرد 432 00:22:47,450 --> 00:22:49,118 شاگردی اونو کرد؟ این یعنی چی؟ 433 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 ...میدونی ؛ مثل وقتی که یکی 434 00:22:52,595 --> 00:22:54,222 ....این یجورایی 435 00:22:55,416 --> 00:22:57,085 تو باید باهام به کلیسا بیای 436 00:22:57,085 --> 00:22:59,754 مامان ؛ من قبلا در این باره صحبت کردم 437 00:22:59,754 --> 00:23:01,464 ...کلیسا ؛ این مال خودته 438 00:23:01,464 --> 00:23:04,509 ایزایا ؛ خدا میخواد که اونو بشناسی 439 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 و من ازش مخفی نشدم 440 00:23:06,135 --> 00:23:07,929 من اینجا هستم و اگه بخواد میتونه منو پیدا کنه 441 00:23:08,096 --> 00:23:10,515 اما من مجبور نیستم به ساختمون کلیسا برم تا اون منو ببینه 442 00:23:10,515 --> 00:23:12,016 باشه ؛‌ باشه 443 00:23:13,643 --> 00:23:16,479 میخوای معمولا آقای مور رو در محل کارت ببینی؟ 444 00:23:16,479 --> 00:23:18,773 آره ؛ اون میخواد هفته ای دو بار منو ببینه 445 00:23:18,773 --> 00:23:20,900 تا قبل از شیفت کاری منو راهنمایی کنه 446 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 یه همچین چیزی 447 00:23:24,278 --> 00:23:25,655 باشه آره 448 00:23:25,655 --> 00:23:27,532 شام ده دقیقه دیگه آماده است 449 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 خیلی خب 450 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 خدای من ؛ می بینم که داری چیکار می کنی من می بینم داری چیکار می کنی 451 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 دارم می بینم چیکار می کنی 452 00:23:40,586 --> 00:23:44,298 خدایا ؛ اونو به سمت خودش بکشون خدایا اونو به سمت خودت بکشون 453 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 ...من میخوام همه کارمندان اینجا یادشون باشه که 454 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 من مسئول این شرکت هستم 455 00:23:52,849 --> 00:23:54,976 و من از کسانی که تحت رهبری من هستم میخوام که 456 00:23:54,976 --> 00:23:56,310 بهم کمک کنند 457 00:23:56,310 --> 00:23:58,855 همونطور که بقیه اینو میخوان 458 00:23:58,855 --> 00:24:01,691 که در آینده وقتی رهبر شدند بقیه بهشون کمک کنند 459 00:24:02,567 --> 00:24:06,654 پس با بقیه طوری رفتار کن که دوست داری با تو رفتار بشه 460 00:24:08,030 --> 00:24:09,740 حتی اگه اونا رو دوست نداری 461 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 برای صاحبان قدرت هم احترام مشابهی بزار 462 00:24:12,285 --> 00:24:14,120 همون احترامی که دوست داری اونا بهت احترام بزارند 463 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 متوجه شدی؟ 464 00:24:18,708 --> 00:24:20,710 آره فهمیدم 465 00:24:22,420 --> 00:24:25,006 خیلی خب ؛ اینجاست که جادو اتفاق میفته 466 00:24:25,006 --> 00:24:27,091 ...واندا باید مطمئن بشه سلام 467 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 که تمام جعبه ها به درستی برای تحویل بسته شده باشه 468 00:24:29,218 --> 00:24:30,761 بعد دیگو و کارلوس اینجا هستند 469 00:24:30,761 --> 00:24:33,389 اونا یک برچسب اضافه روی تمام بسته ها برای حمل و نقل میزارند 470 00:24:33,389 --> 00:24:36,058 اما هر کدوم از اونا میدونند چطور تو این ایستگاه کار کنند 471 00:24:36,058 --> 00:24:37,476 پس اونا در صورت لزوم میتونند جاشون رو عوض کنند 472 00:24:37,476 --> 00:24:38,519 سلام رفیق چه خبرا؟ 473 00:24:39,437 --> 00:24:41,063 پس ما کارمون رو در این بخش شروع می کنیم 474 00:24:41,063 --> 00:24:42,231 الان 475 00:24:42,231 --> 00:24:45,318 ازت میخوام این دوستان رو ببینی و کار ازشون یاد بگیری 476 00:24:45,318 --> 00:24:46,736 بعد وقتی یاد گرفتی 477 00:24:46,736 --> 00:24:48,404 ما تو رو به بخش بعد منتقل می کنیم 478 00:24:48,404 --> 00:24:49,906 بیا ؛ بیا شروع کنیم 479 00:24:57,705 --> 00:25:00,541 ایزایا ؛ تو تمام روز داشتی بازی می کردی 480 00:25:00,541 --> 00:25:01,709 روز مرخصی من بود 481 00:25:02,500 --> 00:25:04,377 فردا کار نداری؟ 482 00:25:05,254 --> 00:25:07,757 آره ؛ فهمیدم 483 00:25:08,257 --> 00:25:09,759 پسر ؛‌ ساعت از ۱۲ گذشته 484 00:25:09,759 --> 00:25:12,970 مامان ؛ فهمیدم 485 00:25:12,994 --> 00:25:20,994 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 486 00:25:21,018 --> 00:25:29,018 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 487 00:25:29,042 --> 00:25:37,042 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 488 00:25:57,556 --> 00:25:59,183 بی خیال مرد 489 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 ممنون 490 00:26:32,591 --> 00:26:35,052 متاسفم مرد ؛ میتونم درستش کنم 491 00:26:35,052 --> 00:26:36,262 مورد اضطراری بود؟ 492 00:26:37,513 --> 00:26:39,098 نه مرد ؛ تقصیر خودم بود 493 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 جلیقه کارت کجاست؟ 494 00:26:41,142 --> 00:26:44,061 آره ؛ باید برم اونو بیارم هنوز بازش نکردی؟ 495 00:26:45,896 --> 00:26:46,939 هنوز نه 496 00:26:46,939 --> 00:26:50,443 ایزایا ؛ تو ۴۵ دقیقه دیر کردی و امروز روز سومته 497 00:26:52,778 --> 00:26:55,031 من نمی تونم کارم رو انجام بدم وقتی حواسم به تو باشه 498 00:26:58,743 --> 00:26:59,827 نه ؛‌و مهم نیست 499 00:26:59,827 --> 00:27:02,913 لبرون با هر تیمی که توش بازی کنه به یک قهرمانی نیاز داره 500 00:27:02,913 --> 00:27:04,165 خب ؛ چقدر تاثیرگذاره؟ 501 00:27:04,165 --> 00:27:06,792 خیلی خوب ؛ جردن شش بار به فینال رسیده 502 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 چند بار برنده شده؟ 503 00:27:08,252 --> 00:27:09,337 شش بار شش بار 504 00:27:09,337 --> 00:27:11,130 فقط با بولز بود ؛ باشه؟ 505 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 لبرون با میامی و کلیولند برنده شد 506 00:27:13,257 --> 00:27:15,468 ایزایا ؛ آقای مور میخواد تو رو در اتاق کنفرانس ببینه 507 00:27:15,468 --> 00:27:17,219 باشه مایکل جفری جردن 508 00:27:17,219 --> 00:27:20,181 کل بازی بسکتبال رو انجام داد 509 00:27:20,723 --> 00:27:23,351 این خیلی تهاجمی تر از چیزی بود که انتظار داشتیم 510 00:27:23,476 --> 00:27:24,810 منظورم اینه که یک حساب کوچیکتره 511 00:27:24,810 --> 00:27:27,271 این ۴۰ هزار دلار در ساله و به ما آسیبی نمیرسونه 512 00:27:27,271 --> 00:27:29,398 اما باید حساب های بزرگتر خودمون رو تقویت کنیم 513 00:27:29,857 --> 00:27:30,858 آره 514 00:27:32,068 --> 00:27:34,487 من حتی شش ماه پیش اسم شرکت اسلایر اسپورتز رو نشنیده بودم 515 00:27:34,487 --> 00:27:36,989 اونا پشتوانه دارند و گرسنه هستند 516 00:27:38,157 --> 00:27:40,034 اما ما نیازی نداریم که اونا چیزهای بیشتری رو از ما بگیرند 517 00:27:40,034 --> 00:27:41,369 پس تو رو در جریان میزارم 518 00:27:48,334 --> 00:27:50,044 امروز صبح برات صبحانه آوردم 519 00:27:50,044 --> 00:27:51,337 چه اتفاقی افتاد؟ 520 00:27:51,962 --> 00:27:53,047 ...من 521 00:27:54,090 --> 00:27:56,592 بیش از حد خوابیدم ؛ یادم رفت ساعت رو کوک کنم 522 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 باشه 523 00:27:59,303 --> 00:28:03,766 خب ؛ تو یک بوریتو برای صبحانه با آب ولرم و پرتقال داری 524 00:28:03,766 --> 00:28:05,351 و اگه دلت بخواد قهوه ای هم هست که داره سرد میشه 525 00:28:05,351 --> 00:28:07,103 نه ؛ نه ؛ من راحتم 526 00:28:09,647 --> 00:28:12,066 ...میدونی ؛ من درواقع گرسنمه قربان ؛ پس 527 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 چند توصیه برای امروز دارم 528 00:28:24,662 --> 00:28:26,414 وقتی تعهدات خودت رو از دست بدی 529 00:28:26,414 --> 00:28:28,916 سخته که اونو بی احترامی ندونیم 530 00:28:29,458 --> 00:28:32,128 وقتی ۴۵ دقیقه سر کار دیر می کنی 531 00:28:32,128 --> 00:28:34,630 مردم رو مجبور می کنی جای خالی تو رو پر کنند 532 00:28:34,630 --> 00:28:38,467 و اگه دلیل خوبی داشته باشی اونا باهاش کنار میان 533 00:28:38,467 --> 00:28:41,804 و اگه نداشته باشی اونا حس می کنند بهشون بی احترامی شده 534 00:28:43,180 --> 00:28:46,559 تو نیازی به افرادی نداری که فکر کنند به آدمایی نیاز داری که کارشون رو انجام بدند 535 00:28:46,684 --> 00:28:50,229 تو بهشون نیاز داری که باور داشته باشند که تو میتونی کارت رو انجام بدی 536 00:28:50,771 --> 00:28:52,523 و برای کاری که انجام میدی بهت احترام بزارند 537 00:28:54,233 --> 00:28:56,277 پس بزار رک بهت بگم 538 00:28:59,280 --> 00:29:03,242 بخش بزرگی از مرد شدن اینه که خودت رو نشون بدی 539 00:29:04,660 --> 00:29:06,287 میتونی این کار رو انجام بدی ایزایا؟ 540 00:29:07,663 --> 00:29:08,664 بله قربان 541 00:29:09,582 --> 00:29:13,127 پس من پیشنهاد می کنم از قبل برنامه ریزی کنی 542 00:29:13,752 --> 00:29:16,672 هرچی نیاز داری رو جمع و جور کنی زنگ هشدار خودت رو تنظیم کنی 543 00:29:16,797 --> 00:29:19,091 و به خودت زمان بدی تا به اینجا برسی 544 00:29:19,091 --> 00:29:20,968 این نشون دهنده احترام به بقیه است 545 00:29:21,886 --> 00:29:23,637 و هر زمان که قراره اینجا باشی 546 00:29:25,473 --> 00:29:26,599 باید خودتو نشون بدی 547 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 اون تازه کارش رو شروع کرده؟ 548 00:29:35,357 --> 00:29:36,317 آره 549 00:29:36,317 --> 00:29:38,611 و اون حتی نمی خواست بهم بگه دیروز چه اتفاقی افتاده 550 00:29:38,611 --> 00:29:41,030 اما میدونی چیه؟ از قیافه اش میتونستم بفهمم 551 00:29:41,030 --> 00:29:42,656 که چیزی اشتباهه 552 00:29:42,656 --> 00:29:46,452 می بینی ؛ وقتی بچه ات چیزی بگه از چهره اش میشه فهمید 553 00:29:46,452 --> 00:29:50,206 تنها چیزی که میگم اینه که دارن نبست به شغل هاش خیلی بدبین بود 554 00:29:50,206 --> 00:29:51,957 و مدام کارهاش رو از دست میداد 555 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 پس من بهت میگم چه کاری رو انجام نمیدم 556 00:29:53,501 --> 00:29:55,669 که بشینم و ببینم که ایزایا داره دقیقا همون کارها رو می کنه 557 00:29:55,669 --> 00:29:57,046 درسته قرار نیست اینطور بشه 558 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 اون الان داره با خشم زیادی نسبت به پدرش 559 00:29:58,756 --> 00:30:00,174 دست و پنجه نرم می کنه 560 00:30:00,174 --> 00:30:03,677 پس جدی میگم ؛ من فقط به دعای شما نیاز دارم 561 00:30:03,677 --> 00:30:05,387 برای همین به خواهرت زنگ زدی 562 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 آره ؛ دقیقا به همین دلیل بود 563 00:30:06,680 --> 00:30:08,015 اون هر لحظه ممکنه برسه 564 00:30:08,015 --> 00:30:09,620 و من خیلی خوشحالم که قراره اونو ببینم 565 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 سلام خاله سینتیا 566 00:30:11,393 --> 00:30:13,854 دنیل ؛ خدای من 567 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 نمیدونستم که میای ؛ عجب سوپرایزی 568 00:30:17,024 --> 00:30:19,401 فکر کردم باید تو دانشگاه باشی دختر ؛ حالت چطوره؟ 569 00:30:19,401 --> 00:30:21,237 من حالم خوبه ؛ تازه تو تعطیلات هستم 570 00:30:21,237 --> 00:30:23,113 مامان داره ماشین رو پارک می کنه باشه ؛ خیلی خب 571 00:30:23,113 --> 00:30:24,740 سلام ؛ دنیل عزیزم سلام 572 00:30:25,658 --> 00:30:27,618 الیزابت 573 00:30:27,618 --> 00:30:29,161 سلام خواهر 574 00:30:29,161 --> 00:30:32,581 خیلی از دیدنت خوشحال شدم دخترجون خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 575 00:30:33,624 --> 00:30:36,877 دوست دارم خواهرم به دیدنم بیاد 576 00:30:36,877 --> 00:30:38,921 باشه بشین ؛ برات یه فنجون قهوه میارم 577 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 ممنونم 578 00:30:40,256 --> 00:30:41,465 سلام خانما 579 00:30:41,465 --> 00:30:43,008 حالتون چطوره؟ سلام 580 00:30:43,008 --> 00:30:45,553 عزیزم ؛ همون کیفه خوشحالم که می بینمت 581 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 و اون شلوار ؛ ران من ؛ نمی تونه واردش بشه 582 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 تمومش کن 583 00:30:49,181 --> 00:30:51,058 دنیل ؛ هنوز کارامل دوست داری؟ 584 00:30:51,058 --> 00:30:53,602 یادته البته که یادمه 585 00:30:54,270 --> 00:30:57,606 بفرما ؛ لیز داره میاد ممنون ؛‌ آره‌ ؛ اون همینجاست 586 00:30:57,606 --> 00:30:59,483 اون تو ماشینه و داره با گوشی حرف میزنه 587 00:30:59,483 --> 00:31:00,776 خب ؛ میشه دوباره معرفی کنی؟ 588 00:31:01,360 --> 00:31:04,780 خب ؛ وقتی خواهرم بهم میگه که به حمایت و دعای من نیاز داره 589 00:31:04,780 --> 00:31:06,657 عزیزم ؛ برای خودم پشتیبان دعا میارم 590 00:31:06,657 --> 00:31:07,741 سلام 591 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 تو جای مناسبی هستم؟ 592 00:31:09,368 --> 00:31:12,538 خانم کلارا ؛ بله ؛ درست اومدید 593 00:31:12,538 --> 00:31:15,833 خیلی خوشحالم که می بینمت 594 00:31:16,584 --> 00:31:19,420 سلام سینتیا ؛ عزیزم 595 00:31:19,420 --> 00:31:21,088 چطوری عزیزم؟ 596 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 الان که تو اینجایی حالم بهتره 597 00:31:23,424 --> 00:31:26,635 لطفا بیا با ما بشین باشه عزیزم 598 00:31:27,219 --> 00:31:31,682 پس ایزایا از مسئولیت فرار نمی کنه 599 00:31:31,682 --> 00:31:34,310 اون یاد نگرفته چطور با مسئولیت ها کنار بیاد 600 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 این خوبه ؛ باید اونا رو در آغوش بگیره 601 00:31:36,937 --> 00:31:38,355 ...اما چیزی که میخوام بگم اینه که 602 00:31:38,355 --> 00:31:40,733 اون مرد خوبی تو خونه ندیده که الگوی اون باشه 603 00:31:41,233 --> 00:31:43,277 پس اون فقط دیده که من ترتیب همه چیز رو دادم 604 00:31:43,277 --> 00:31:44,778 اما مهم نیست چقدر کار کنم 605 00:31:44,778 --> 00:31:47,197 برای یک زن سخته که به پسرش بگه که مرد شده 606 00:31:47,197 --> 00:31:49,742 درسته میدونی ؛ تونی مفید بوده 607 00:31:49,742 --> 00:31:52,536 اما اون یک ساعت دورتر در اون سمت شارلوت زندگی می کنه 608 00:31:52,536 --> 00:31:54,622 من فقط میخوام با دعا ازت محافظت کنم 609 00:31:55,456 --> 00:31:57,833 اما اینطور نیست که اضطراری باشه 610 00:31:57,833 --> 00:31:59,001 مثل اینکه وقت داره 611 00:31:59,001 --> 00:32:01,337 ما مجبور نیستیم طوری رفتار کنیم که انگار خیلی فوریه ؛ مگه نه؟ 612 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 بله عزیزم ؛ باید همینطور رفتار کنیم 613 00:32:04,773 --> 00:32:08,319 ما نمی تونیم با دعا مثل لاستیک زاپاس استفاده کنیم 614 00:32:08,344 --> 00:32:11,430 که فقط در مواقع ضروری ازش استفاده می کنی ؛ نه 615 00:32:11,555 --> 00:32:14,183 دعا بیشتر باید شبیه فرمون ماشین باشه 616 00:32:14,183 --> 00:32:17,936 که هر روز اونو محکم می گیری مهم نیست کجا میری 617 00:32:17,936 --> 00:32:21,065 حالا ؛ این خوب بود ؛ خوب بود 618 00:32:21,065 --> 00:32:23,233 ...خب ببین ؛ منظورم اینه که 619 00:32:23,233 --> 00:32:24,735 گوش کن ؛ حالا دهنت رو ببند 620 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 این زن تو یک سطح دیگه است 621 00:32:26,904 --> 00:32:28,989 باشه ...خب ؛ اگه میشه 622 00:32:30,341 --> 00:32:32,092 پیشنهاد میکنم شروع کنیم 623 00:32:32,117 --> 00:32:35,162 با ستایش خدا برای اینکه همیشه با ما هست 624 00:32:36,330 --> 00:32:40,501 و بعد دعا می کنیم که خدا چشمان ایزایا رو باز کنه 625 00:32:40,501 --> 00:32:44,088 تا بتونه خودش رو جوری ببینه که خدا اونو می بینه 626 00:32:44,088 --> 00:32:47,675 و اینکه اون نیاز داره خودش خدا رو درک کنه 627 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 و اینکه خدا قلب اونو تسخیر کنه 628 00:32:51,470 --> 00:32:52,554 بله 629 00:32:52,554 --> 00:32:54,807 و اونو تبدیل به یک مردی کنه 630 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 که خدا همیشه میخواد باشه 631 00:32:56,600 --> 00:32:59,019 حالا ؛ این خوبه 632 00:32:59,019 --> 00:33:01,605 خانم کلارا ؛ ازتون میخوام بیشتر به اینجا بیاید 633 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 کیشا بهت نیاز داره 634 00:33:11,031 --> 00:33:13,200 ...و هرکسی خدای من ممنونم 635 00:33:14,034 --> 00:33:17,121 که دشمن سعی کنه از اون برای بیرون کردنش استفاده کنه 636 00:33:17,121 --> 00:33:19,081 بله ؛ انجامش بده پدر 637 00:33:19,081 --> 00:33:20,541 بله پدر ممنونم 638 00:33:20,541 --> 00:33:23,419 پروردگارا ؛ دستت رو روی زندگی اون بزار 639 00:33:23,544 --> 00:33:24,545 بله 640 00:33:24,545 --> 00:33:26,839 و بهش کمک کنم سلام ؛ میتونم کمکت کنم؟ 641 00:33:26,839 --> 00:33:29,425 آره ؛ اینجا آرایشگاه زنونه است یا عبادتگاهه؟ 642 00:33:29,425 --> 00:33:31,760 پروردگارا اونو تحریک کن خب امروز هردوتاشه 643 00:33:31,760 --> 00:33:32,928 چی میخوای؟ 644 00:33:33,053 --> 00:33:36,557 اونو تحریک کن تا بخواد عیسی مسیح رو بشناسه ؛ عیسی 645 00:33:36,557 --> 00:33:38,308 هردوتاش رو میخوام آره 646 00:33:38,308 --> 00:33:40,269 میخوای به ما ملحق بشی؟ 647 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 ...آره لبه های من باید بیا 648 00:33:41,729 --> 00:33:43,063 تحویل داده شده و آزاد باشه بیا 649 00:33:43,063 --> 00:33:44,231 من به هر دو نیاز دارم 650 00:33:49,528 --> 00:33:52,322 ایزایا تو ساختمونه 651 00:33:52,322 --> 00:33:54,533 سلام ۱۵دقیقه زودتر اومدی 652 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 آره ؛ سعی دارم دیگه دیر نکنم 653 00:33:55,951 --> 00:33:57,161 نه ؛ دیگه قرار نیست دیر کنیم 654 00:33:57,286 --> 00:33:59,037 نه ؛ نه قربان باشه ؛ حدس بزن چی شده؟ 655 00:33:59,037 --> 00:34:00,247 این بار صبحانه گرم میخوری 656 00:34:00,372 --> 00:34:01,874 خب آره ؛ بوش رو از پارکینگ حس کردم 657 00:34:03,083 --> 00:34:04,710 از پارکینگ؟ سلام 658 00:34:06,128 --> 00:34:08,589 پس در نهایت من یاد گرفتم که گوش کنم 659 00:34:10,674 --> 00:34:12,593 حالا فکر کردن بهش شرم آوره 660 00:34:12,593 --> 00:34:16,263 چطور تو ۲۴ سالگی فکر کردم میتونم زندگی خودم رو بفهمم 661 00:34:16,263 --> 00:34:19,975 اما وقتی به همون اندازه که من با صورت خوردم زمین برای تو هم پیش اومد میفهمی 662 00:34:20,768 --> 00:34:22,102 بالاخره متوجه میشی 663 00:34:23,370 --> 00:34:26,206 بهتره از اشتباهات دیگران درس بگیریم 664 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 تا اینکه مدام اشتباهاتمون رو تکرار کنیم 665 00:34:28,275 --> 00:34:30,819 آره ؛ فهمیدم 666 00:34:30,819 --> 00:34:34,698 من همیشه وارد بحث و جدل می شدم 667 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 فکر می کردم مثل یک مرد بزرگ به نظر میرسم که روی پای خودم وایسادم 668 00:34:37,906 --> 00:34:41,660 بعد مادرم چیزی بهم گفت که هرگز فراموش نکردم 669 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 اون گفت 670 00:34:45,841 --> 00:34:49,845 تو باید بیشتر یک چشمه باشی تا یک آبکش 671 00:34:51,548 --> 00:34:54,426 و تو باید شروع به دادن چیزی کنی که می گیری 672 00:34:55,928 --> 00:34:57,763 ...هرچی بیشتر بهش فکر کردم 673 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 من از مردم برای رسیدن به اهدافم استفاده می کردم 674 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 بدون اینکه اصلا اونا رو دوست داشته باشم 675 00:35:06,146 --> 00:35:08,482 و این فکریه که امروز برای تو دارم 676 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 این ذهنیت رو قبول کن 677 00:35:12,402 --> 00:35:15,197 چشمه باش، نه آبکش 678 00:35:16,907 --> 00:35:18,617 میخوام چیزی برات بخونم 679 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 این از غلاطین ۵ئه 680 00:35:28,168 --> 00:35:30,087 زیرا فراخوانده شدید تا در آزادی زندگی کنید 681 00:35:30,087 --> 00:35:31,588 برادران و خواهرانم 682 00:35:31,588 --> 00:35:34,967 اما از آزادی خود برای ارضای طبیعت گناهکار خود استفاده نکنید 683 00:35:34,967 --> 00:35:38,679 در عوض از آزادی خود برای خدمت به یکدیگر در عشق استفاده کنید 684 00:35:39,304 --> 00:35:42,766 زیرا کل قانون را می توان در یک فرمان خلاصه کرد 685 00:35:43,649 --> 00:35:45,484 با همسایه ات مثل دوستت رفتار کن 686 00:35:47,688 --> 00:35:50,524 منظورت از طبیعت گناه آلود چیه؟ 687 00:35:55,237 --> 00:35:57,239 خب ؛ کتاب مقدس به ما میگه 688 00:35:57,239 --> 00:35:58,991 که همه ما طبیعت گناه آلود داریم 689 00:36:00,409 --> 00:36:02,870 خودخواهی، غرور، طمع، تلخی 690 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 با این حال خدا هنوز ما رو دوست داره 691 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 پس پسرش عیسی رو فرستاد تا روی صلیب بمیره 692 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 تا بهایی که ما به خاطر گناهان لازم بود رو بپردازیم 693 00:36:13,297 --> 00:36:15,757 بعد عیسی رو از بین مردگان زنده کرد 694 00:36:16,592 --> 00:36:19,469 تا بتونیم باهاش رابطه درستی داشته باشیم 695 00:36:19,469 --> 00:36:21,388 اگه به عیسی ایمان داشته باشیم 696 00:36:22,681 --> 00:36:24,057 اون مسیر ما به سمت آزادیه 697 00:36:27,311 --> 00:36:31,398 وقتی از عیسی پیروی کنیم و خودمون رو وقف اون کنیم 698 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 اون شفاعت ما رو می کنه تا خدا به ما جلال و جبروت ببخشه 699 00:36:36,320 --> 00:36:38,864 عشق، شادی، آرامش 700 00:36:38,864 --> 00:36:41,825 صبر ؛ مهربونی 701 00:36:41,825 --> 00:36:46,163 نیکی، وفاداری نرمی، خویشتن داری 702 00:36:47,831 --> 00:36:49,333 این همون چیزیه که اون از ما میخواد 703 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 این همون مردیه که من میخوام باشم 704 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 بهت میگم چیه 705 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 اگه دوست داشتی 706 00:37:04,973 --> 00:37:06,350 این شنبه به ما ملحق شو 707 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 کلیسای من در مرکز شهر در دسترسه 708 00:37:09,561 --> 00:37:11,355 هر ماه دور هم جمع میشیم 709 00:37:11,355 --> 00:37:14,358 و به افرادی که در حال مبارزه هستند غذا میدیم 710 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 ما معمولا از ساعت ۹ شروع می کنیم 711 00:37:16,985 --> 00:37:18,737 تو این کار رو می کنی؟ 712 00:37:18,737 --> 00:37:21,823 هر ماه ؛ ما از اونا حمایت مالی می کنیم 713 00:37:21,823 --> 00:37:23,158 بیخیال مرد 714 00:37:23,784 --> 00:37:26,328 اگه دوست داشتی ؛ خودم می برمت 715 00:37:29,122 --> 00:37:30,540 آره ؛ من میام 716 00:37:30,540 --> 00:37:32,292 خیلی خب 717 00:38:38,191 --> 00:38:39,860 سلام ؛ تو خوبی؟ 718 00:38:40,736 --> 00:38:42,029 ...آره ؛ من 719 00:38:42,821 --> 00:38:44,573 قبلا همچین کاری نکرده بودم 720 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 خب ؛ کارت خوب بود 721 00:38:46,158 --> 00:38:47,826 امروز به افراد زیادی کمک کردی 722 00:38:49,327 --> 00:38:52,122 ایزایا ؛ میخوای شام رو با ما بخوری؟ 723 00:38:52,639 --> 00:38:53,682 نوبت منه که آشپزی کنم 724 00:38:53,707 --> 00:38:56,501 کارم به خوبی جانل نیست اما نباید خیلی بد باشه 725 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 باور نکن ؛ اون کارش خیلی خوبه 726 00:39:00,088 --> 00:39:02,883 آره ؛ میام خب بچه ها ؛ اینجا منتظر بمونید 727 00:39:02,883 --> 00:39:04,968 من ماشین رو میارم و به سمت خونه میریم 728 00:39:14,561 --> 00:39:16,438 گاهی اوقات رئیس کل بودن 729 00:39:16,438 --> 00:39:19,149 یعنی تماس های کاری در آخر هفته داری 730 00:39:19,149 --> 00:39:20,650 نه ؛ درک می کنم 731 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 این کیه؟ 732 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 این پسر ما جالنه 733 00:39:26,323 --> 00:39:28,366 چی؟ نمی دونستم شما پسر دارید 734 00:39:28,366 --> 00:39:29,493 منظورم اینه اون کجاست؟ 735 00:39:31,703 --> 00:39:33,246 جالن در ۱۷ سالگی درگذشت 736 00:39:39,961 --> 00:39:41,004 ...من 737 00:39:41,004 --> 00:39:43,507 ...متاسفم ؛ من نمی دونستم 738 00:39:44,007 --> 00:39:45,383 اشکال نداره ایزایا 739 00:39:46,384 --> 00:39:49,596 وقتی جالن داشت بزرگ میشد 740 00:39:51,223 --> 00:39:56,061 جاشوا در کارش خیلی موفق شده بود 741 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 و ازدواج ما رو آزمایش کرد 742 00:40:00,607 --> 00:40:05,237 یک روز عصر ؛ جالن با دوستاش به یک مهمونی رفت 743 00:40:05,237 --> 00:40:08,740 و یک راننده مست از چراغ قرمز عبور کرد 744 00:40:08,740 --> 00:40:10,659 و با اونا تصادف کرد 745 00:40:13,495 --> 00:40:16,123 هیچوقت نتونستیم خداحافظی کنیم 746 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 برای مدتی 747 00:40:19,876 --> 00:40:24,089 جاشوا همه رو سرزنش می کرد ؛ حتی منو 748 00:40:25,966 --> 00:40:28,593 تقریبا ازدواج ما به پایان رسید 749 00:40:30,887 --> 00:40:32,889 یکی از پیرمردهای کلیسای ما 750 00:40:33,598 --> 00:40:37,269 یک مکانیک بود ؛ جاشوا رو پیدا کرد 751 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 و کم کم باهاش ملاقات کرد 752 00:40:42,482 --> 00:40:44,234 و به جاشوا کمک کرد 753 00:40:44,234 --> 00:40:49,698 کل دیدگاه اون نسبت به زندگی و ایمان رو تغییر داد 754 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 طبق کتاب مقدس 755 00:40:52,951 --> 00:40:55,328 و اون موقع بود که دیدم 756 00:40:55,328 --> 00:40:58,081 شوهرم شاگرد عیسی مسیح شده 757 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 اون تغییرش داد 758 00:41:01,501 --> 00:41:04,796 پس ما صرفا خودمون رو مسیحی نمی دونیم 759 00:41:04,796 --> 00:41:06,965 ما وقف عیسی هستیم 760 00:41:10,594 --> 00:41:14,139 و ما هر کاری که اون از ما بخواد انجام میدیم 761 00:41:39,706 --> 00:41:41,041 برای اینکه همه گناه کارند 762 00:41:41,041 --> 00:41:43,210 و برای نزول رحمت خدا 763 00:41:44,544 --> 00:41:47,839 ...اما خداوند عشق خودش را به ما نشان می دهد ؛ درحالی که 764 00:41:47,839 --> 00:41:51,343 ما هنوز گناهکار بودیم ؛ مسیح برای ما مرد 765 00:41:53,929 --> 00:41:56,056 زیرا بهای گناه ؛ مرگ است 766 00:41:57,140 --> 00:41:59,226 اما هدیه خدا زندگی ابدی 767 00:41:59,226 --> 00:42:01,228 در کنار خداوند ما عیسی مسیح است 768 00:42:02,771 --> 00:42:05,732 اگر با دهان خود اعلام کنید که عیسی خداست 769 00:42:06,399 --> 00:42:07,901 و در قلب خود ایمان داشته باشید 770 00:42:07,901 --> 00:42:09,903 که خدا او را از مردگان زنده کرد 771 00:42:10,654 --> 00:42:12,280 نجات پیدا می کنید 772 00:42:13,573 --> 00:42:16,451 زیرا با دل و دهان خودتان 773 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 ایمان آوردید 774 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 و ایمان خود را اقرار کردید و نجات پیدا می کنید 775 00:42:22,666 --> 00:42:25,961 هر کسی که نام خداوند رو بخواند 776 00:42:25,961 --> 00:42:27,712 نجات پیدا می کند 777 00:42:43,645 --> 00:42:45,063 عیسی ؛ کمکم کن 778 00:43:00,537 --> 00:43:01,705 ایزایا؟ 779 00:43:07,585 --> 00:43:10,171 ببخشید که اینقدر دیر اومدم برات بشقاب آوردم 780 00:43:10,714 --> 00:43:12,257 نه ؛ مشکلی نیست 781 00:43:12,257 --> 00:43:14,467 با خاله تو و چندتا زن دیگه تو سالن بودیم 782 00:43:14,467 --> 00:43:15,593 و عبادت می کردیم 783 00:43:15,593 --> 00:43:18,138 و کاملا زمان از دستم خارج شد 784 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 حالت خوبه؟ 785 00:43:25,145 --> 00:43:26,229 ...آره 786 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 ...من 787 00:43:30,734 --> 00:43:31,901 من هم داشتم دعا میکردم 788 00:43:34,738 --> 00:43:36,448 برای چی دعا می کردی؟ 789 00:43:40,327 --> 00:43:41,536 ...میدونی 790 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 نم سعی کردم چیزهایی رو بفهمم 791 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 ...توسط خودم 792 00:43:49,753 --> 00:43:51,546 ...و حالا متوجه شدم که 793 00:43:54,466 --> 00:43:55,675 من به عیسی نیاز دارم 794 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 ...میدونی ؛ برای نجات خودم و 795 00:44:00,570 --> 00:44:02,530 آره ؛ پس ازش درخواست کردم 796 00:44:07,687 --> 00:44:08,772 ایزایا 797 00:44:10,774 --> 00:44:13,276 ایزایا ؛ من هم همین دعا رو کردم 798 00:44:14,778 --> 00:44:16,071 خدایا شکرت 799 00:44:17,697 --> 00:44:19,407 ممنونم عیسی 800 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 خدای من 801 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 باشه، خدای من 802 00:44:25,705 --> 00:44:27,791 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم 803 00:44:28,708 --> 00:44:31,544 ...متاسفم ؛ من فقط باشه ؛ خیلی خوبه 804 00:44:32,712 --> 00:44:35,131 نمی دونم چرا اینقدر طول کشید ؛ میدونی؟ 805 00:44:39,260 --> 00:44:41,429 میدونی برای چی دعا میکردیم؟ 806 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 چی؟ 807 00:44:45,225 --> 00:44:47,227 ما برای تو دعا می کردیم 808 00:44:51,022 --> 00:44:53,566 ممنون مامان ؛ دوستت دارم 809 00:44:55,307 --> 00:44:57,143 خیلی دوستت دارم عزیزم 810 00:44:58,613 --> 00:45:00,240 خیلی دوستت دارم 811 00:45:21,010 --> 00:45:22,220 سلام 812 00:45:23,304 --> 00:45:24,931 آره 813 00:45:28,101 --> 00:45:29,102 ایزایا 814 00:45:30,270 --> 00:45:31,896 تو برادر من در مسیح هستی 815 00:45:31,896 --> 00:45:34,649 خیلی خب ؛ خیلی خب ؛ اما موارد دیگه ای هم هست ؛ درسته؟ 816 00:45:34,649 --> 00:45:36,401 خب ؛ آره ؛ آره ؛ آره 817 00:45:37,402 --> 00:45:38,987 خب ؛ تو باید غسل تعمید بگیری 818 00:45:40,363 --> 00:45:42,198 و ما باید درباره شاگردی صحبت کنیم 819 00:45:42,198 --> 00:45:43,741 آره ؛ میخوام دربارش صحبت کنم 820 00:45:43,741 --> 00:45:47,996 خوب دیروز نصف عهد جدید رو خوندم 821 00:45:47,996 --> 00:45:51,499 و میدونی ؛ تمام ایمان 822 00:45:51,499 --> 00:45:53,960 کارهای معجزه آسایی توسط شاگردان انجام شده 823 00:45:53,960 --> 00:45:56,254 یا افراد نزدیک به عیسی 824 00:45:56,254 --> 00:45:59,299 پس اگه من این کارها رو بکنم تمام اونا رو میخوام 825 00:46:00,008 --> 00:46:03,011 خیلی از مردم مثل تو فکر نمی کنند 826 00:46:05,013 --> 00:46:08,766 مردم با ایمان به عیسی نجات پیدا می کنند 827 00:46:09,350 --> 00:46:12,145 اما تعداد خیلی کمی از مردم میخوان که از اون پیروی کنند تا شاگردش بشند 828 00:46:13,313 --> 00:46:14,481 چرا؟ 829 00:46:14,481 --> 00:46:16,274 شاگردی بهایی داره 830 00:46:17,116 --> 00:46:20,036 ...عیسی مسیح در کتاب لوقا ؛ فصل ۹ میگه 831 00:46:20,195 --> 00:46:23,156 هر کسی که می خواهد شاگرد من باشد 832 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 باید خود را انکار کند صلیب خود رو هر روز بردارد 833 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 و مرا دنبال کند 834 00:46:29,829 --> 00:46:32,040 صلیب خود رو هر روز بردارد این جمله به چه معنیه؟ 835 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 یعنی چیزی باید بمیره 836 00:46:35,710 --> 00:46:39,631 ...این میتونه عادات ؛ دستور کار ؛ اهداف 837 00:46:40,298 --> 00:46:43,635 هر چیزی که مانع رابطه تو با اون هست باشه 838 00:46:44,219 --> 00:46:45,845 اطاعت تو از اون 839 00:46:46,721 --> 00:46:49,057 اولویت اصلی تو به عنوان یک شاگرد 840 00:46:49,057 --> 00:46:50,808 اینه که برای ارضا کردن خودت زندگی نکنی 841 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 باید برای اون زندگی کنی 842 00:46:53,728 --> 00:46:56,689 خودت رو کاملا وقف کنی تا اونو بشناسی 843 00:46:57,357 --> 00:47:01,027 وقتی به عیسی مسیح ایمان آوردم مسیحی شدم 844 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 بعد می خواستم به عنوان شاگرد عیسی رشد کنم 845 00:47:03,655 --> 00:47:06,533 اما من خیلی چیزهای دیگه ای تو زندگیم داشتم 846 00:47:06,658 --> 00:47:09,661 انگار بشقابم پر شده بود 847 00:47:11,454 --> 00:47:14,874 اما اون کاری کرد که من انتظارش رو نداشتم 848 00:47:14,874 --> 00:47:16,042 چی؟ 849 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 اون ازم خواست گلف رو کنار بزارم 850 00:47:18,253 --> 00:47:21,589 گلف؟ این که چیز بدی نیست 851 00:47:21,589 --> 00:47:22,799 نه ؛ بد نیست 852 00:47:23,341 --> 00:47:24,676 من دوستش دارم 853 00:47:25,843 --> 00:47:28,346 تو زندگی من از اولویت بالاتری برخوردار بود 854 00:47:29,472 --> 00:47:31,808 هر فرصتی که به دست میاوردم بازی می کردم 855 00:47:31,808 --> 00:47:34,686 و روزی از خدا خواستم بهم یادآوری کنه 856 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 و من متوجه شدم 857 00:47:36,938 --> 00:47:39,399 من دیگه تو زندگیم جایی برای اون باز نمی کردم 858 00:47:40,066 --> 00:47:43,861 پس من از تعهد خودم برای گلف صرف نظر کردم 859 00:47:44,487 --> 00:47:48,408 و زمان بیشتری رو با اون و کلامش جایگزین کردم 860 00:47:49,284 --> 00:47:52,704 هفته ای دو تا سه بار بازی کردم 861 00:47:52,704 --> 00:47:54,581 تا دو تا سه بار در سال 862 00:47:54,581 --> 00:47:55,915 چی؟ 863 00:47:56,541 --> 00:47:57,709 ...میخوام بگم که 864 00:47:58,376 --> 00:48:00,503 پیروی از عیسی هزینه داره 865 00:48:01,129 --> 00:48:04,048 اما کاملا ارزشش رو داره 866 00:48:07,594 --> 00:48:09,012 و اون برای من مرد 867 00:48:09,012 --> 00:48:12,640 پس چطور میتونه ارزش تمام زندگی منو نداشته باشه؟ 868 00:48:13,391 --> 00:48:14,976 اون ارزش همه چیز رو داره 869 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 میدونی چیه؟ 870 00:48:17,645 --> 00:48:20,398 میخوام تو رو با گروه کوچیکی از انسانها آشنا کنم 871 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 که برای من اندازه یک دنیا ارزش دارند 872 00:48:22,358 --> 00:48:24,277 فکر می کنم از آشنایی با اونا لذت ببری 873 00:48:24,277 --> 00:48:25,570 آره 874 00:48:28,948 --> 00:48:31,576 بیاید یک تمرین احوالپرسی سریع داشته باشیم 875 00:48:31,576 --> 00:48:33,244 بیا ؛ اینجا روبروی من وایسا 876 00:48:33,244 --> 00:48:34,912 تمرین احوالپرسی؟ 877 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 بیا دیگه 878 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 وقتی باهات آشنا شدم 879 00:48:38,541 --> 00:48:41,002 به سختی تونستم متقاعدت کنم که به چشمام نگاه کنی 880 00:48:41,002 --> 00:48:42,629 و بهم دست بدی 881 00:48:43,246 --> 00:48:44,623 ما همین الان تمرین می کنیم 882 00:48:44,756 --> 00:48:46,507 تو جدی هستی؟ 883 00:48:46,532 --> 00:48:48,951 به سمت من بیا و خودت رو معرفی کن 884 00:48:51,346 --> 00:48:54,182 سلام ؛ من ایزایا هستم 885 00:48:54,182 --> 00:48:56,476 باشه ؛ باشه فکر می کنم همه چیز درست باشه 886 00:48:57,143 --> 00:48:58,478 یک چیزی باید یادت باشه 887 00:48:59,771 --> 00:49:01,230 وقتی با کسی آشنا میشی 888 00:49:01,230 --> 00:49:03,733 تو درباره خودت چیزی بهش میگی 889 00:49:03,733 --> 00:49:05,109 و اینکه چطور اونو می بینی 890 00:49:05,943 --> 00:49:08,446 همه میخوان بقیه براشون ارزش قائل بشند 891 00:49:08,988 --> 00:49:11,824 مردها ؛ به خصوص زمانی که میخوان مورد احترام قرار بگیرند 892 00:49:13,076 --> 00:49:17,163 پس وقتی به کسی سلام می کنی تو چشماش نگاه کن 893 00:49:17,830 --> 00:49:19,374 به عنوان یک مرد جوان با اعتماد به نفس 894 00:49:19,374 --> 00:49:22,168 متکبرانه رفتار نکن ؛ فقط اعتماد به نفس داشته باش 895 00:49:22,669 --> 00:49:25,963 اسمت رو بگو و محکم دست بده 896 00:49:26,673 --> 00:49:29,175 و بعد با یاد گرفتن اسم اونا بهشون احترام بزار 897 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 باشه 898 00:49:30,885 --> 00:49:32,929 ما این کار رو انجام میدیم انگار اولین باره 899 00:49:32,929 --> 00:49:34,013 باشه 900 00:49:37,892 --> 00:49:39,936 سلام آقا ؛ من ایزایا رایت هستم 901 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 از آشنایی باهات خوشحال شدم ایزایا من جاشوا مور هستم 902 00:49:43,231 --> 00:49:44,399 از آشنایی باهاتون خوشحال شدم آقای مور 903 00:49:44,524 --> 00:49:45,650 آره آره؟ 904 00:49:45,650 --> 00:49:49,696 خیلی بهتر بود خیلی بهتر بود 905 00:49:54,534 --> 00:49:57,662 تو واقعا داری تو این کار پیشرفت می کنی ؛ مگه نه ایزایا 906 00:49:58,204 --> 00:49:59,455 خب ؛ به خوبی تو که نشدم 907 00:49:59,455 --> 00:50:00,790 تو اینجا از همه سریع تری واندا 908 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 باشه ایزایا 909 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 تو اینجا خیلی خوب کار می کنی ممنون مرد 910 00:50:05,128 --> 00:50:06,379 بیا تو رو به بخش جدید منتقل کنیم 911 00:50:06,379 --> 00:50:08,798 باید تجربه بیشتری کسب کنی ؛ دنبالم بیا 912 00:50:11,467 --> 00:50:13,553 آهای مرد 913 00:50:16,264 --> 00:50:17,348 عزیزم ؛ من دارم میرم 914 00:50:18,516 --> 00:50:20,476 بچه ها میدونند که اون داره میاد؟ 915 00:50:20,476 --> 00:50:21,602 آره ؛ میدونند 916 00:50:22,854 --> 00:50:25,857 من هم برای اون هیجان زده هستم من هم میرم دنبالش 917 00:50:29,193 --> 00:50:32,029 دوستت دارم خانمی منم دوستت دارم 918 00:50:35,491 --> 00:50:37,243 برات دعا می کنم 919 00:50:41,873 --> 00:50:43,875 از امشب لذت می بری 920 00:50:44,667 --> 00:50:46,711 شب بخیر آقای مور ؛ حالتون چطوره قربان؟ 921 00:50:46,711 --> 00:50:49,380 من خوبم امی ؛ تو چطوری؟ خوبم ؛ ممنون 922 00:50:49,380 --> 00:50:51,215 مهمانان شما اینجا هستند اگه میخواید شما رو اون پشت ببرم 923 00:50:51,215 --> 00:50:52,300 عالی میشه 924 00:50:54,927 --> 00:50:56,095 ممنون امی 925 00:50:56,278 --> 00:50:58,530 ممنونم 926 00:50:58,973 --> 00:51:00,683 ببین کی اینجاست سلام تونی 927 00:51:00,808 --> 00:51:02,810 رفیق خودمی 928 00:51:02,810 --> 00:51:04,395 از دیدنت خوشحالم داداش از دیدنت خوشحالم رفیق 929 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 حالت چطوره؟ فقط سعی دارم ادامه بدم 930 00:51:06,397 --> 00:51:08,274 حالا بیا یه نگاهی بندازیم فقط سعی می کنم ادامه بدم 931 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 چی شده زی؟ عمو تونی 932 00:51:10,651 --> 00:51:14,113 رفیق ؛ خوشحالم که می بینمت 933 00:51:14,113 --> 00:51:17,408 مادرت درباره تصمیم بزرگی که گرفتی به ما گفت 934 00:51:17,408 --> 00:51:18,618 و الان اینجایی آره 935 00:51:19,202 --> 00:51:20,495 بیشتر از این نمی تونم بهت افتخار کنم ممنونم 936 00:51:20,620 --> 00:51:22,079 میدونی ؛ سرم دیوانه وار می چرخید 937 00:51:22,079 --> 00:51:23,206 ...اما خیلی چیزها یاد گرفتم ؛ پس 938 00:51:23,206 --> 00:51:25,124 آره ؛ خب تو در حال یادگیری هستی 939 00:51:25,124 --> 00:51:27,001 من هیجان زده هستم آره ؛ بیا بریم رفیق 940 00:51:28,002 --> 00:51:30,922 خب آقایون ؛ روز خوبیه 941 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 آره ؛ همینطوره بله قربان 942 00:51:32,632 --> 00:51:35,426 میخوام شما رو با ایزایا رایت آشنا کنم 943 00:51:35,426 --> 00:51:39,222 که به تازگی کارش رو در مور فیتنس شروع کرده 944 00:51:39,931 --> 00:51:43,726 و از چند روز پیش به برادران مسیحی ما ملحق شده 945 00:51:49,190 --> 00:51:51,609 بیاید یک دایره تشکیل بدیم و خودمون رو معرفی کنیم 946 00:51:51,609 --> 00:51:54,862 خب ؛ من عموش هستم ؛ پس اون منو می شناسه 947 00:51:54,862 --> 00:51:57,114 اما ایزابلا ؛ این تری و دیونه 948 00:51:57,114 --> 00:51:58,491 از دیدنت خوشحالم دیون ؛ از دیدنت خوشحالم 949 00:51:58,491 --> 00:52:01,160 و اون مردی که کنارش وایساده ؛ بنجامینه 950 00:52:01,160 --> 00:52:03,079 اما ما اونو مربی بی صدا می کنیم 951 00:52:03,079 --> 00:52:04,872 ما مربی این بچه ها در زمین فوتبال هستیم 952 00:52:04,872 --> 00:52:05,957 و ما اونا رو همراهی می کنیم 953 00:52:05,957 --> 00:52:07,124 ...تو گروه جوانان کلیسا ؛ پس 954 00:52:07,250 --> 00:52:08,835 ایزایا ؛ از آشنایی باهات خوشحالم مرد 955 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 خوش اومدی ؛ خوش اومدی چه خبر مربی؟ 956 00:52:11,921 --> 00:52:13,047 ایزایا ؛ من جاناتان هستم 957 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 من کارمند کلیسای جامعه نیو هوپ هستم 958 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 و برادر کوچیکم لوی اینجا با منه 959 00:52:17,468 --> 00:52:18,970 اون یکی از دانشجویان ماست 960 00:52:18,970 --> 00:52:20,680 از آشنایی باهات خوشحال شدم مرد چه خبر داداش؟ 961 00:52:20,680 --> 00:52:24,058 ایزایا ؛ من وان هستم‌ ؛ مشاور مالی 962 00:52:24,183 --> 00:52:25,977 و پسرم جری رو با خودم آوردم 963 00:52:25,977 --> 00:52:27,937 از آشنایی باهات خوشحال شدم داداش این مرد پوله 964 00:52:27,937 --> 00:52:30,064 پس اگه چیزی نیاز داشتی میدونی باید کجا بری 965 00:52:30,064 --> 00:52:32,233 باید اونو بشناسی فهمیدم 966 00:52:32,775 --> 00:52:35,278 اسم من بابیه و من یک مشاور خانواده هستم 967 00:52:35,278 --> 00:52:36,404 این اتانه 968 00:52:36,404 --> 00:52:38,906 و حدود دو هفته پیش عیسی مسیح رو در قلب خودش حس کرد 969 00:52:38,906 --> 00:52:40,074 بله بله ؛ بله 970 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 و من جیمز هستم 971 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 بازنشسته نظامی هستم و حالا تو کار املاک و مستغلات هستم 972 00:52:45,496 --> 00:52:47,331 و پسر من کی.جی اینجاست 973 00:52:47,331 --> 00:52:49,083 و میخوام بهت بگم رفیق 974 00:52:49,083 --> 00:52:50,918 با تشکر از تو برای کمک به توزیع مواد غذایی 975 00:52:50,918 --> 00:52:52,545 شنبه گذشته 976 00:52:52,545 --> 00:52:54,422 دوستان ؛ این پسر خیلی سخت کار می کرد 977 00:52:54,422 --> 00:52:55,798 پس ؛ رفیق ؛ ازت ممنونیم 978 00:52:55,923 --> 00:52:58,384 درسته ؛ چیزهای خوب ؛ چیزهای خوب ؛ خیلی درسته 979 00:52:58,409 --> 00:53:00,536 خب ایزایا ؛ ما یک گروه در حال رشد هستیم 980 00:53:01,220 --> 00:53:04,473 هر مردی اینجا نقاط قوتی داره که اونو به مردان دیگه منتقل می کنه 981 00:53:04,974 --> 00:53:06,934 با هم غذا میخوریم با هم عبادت می کنیم 982 00:53:06,934 --> 00:53:08,436 همدیگه رو تشویق می کنیم 983 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 و همدیگه رو پاسخگو نگه میداریم 984 00:53:10,479 --> 00:53:11,939 همونطور که از عیسی مسیح پیروی می کنیم 985 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 خب ایزایا ؛ به جعل خوش اومدی 986 00:53:20,923 --> 00:53:22,049 من دعا می کنم ؛‌درسته؟ 987 00:53:22,074 --> 00:53:23,951 من تمام شب دعا کردم و دارم فکر می کنم 988 00:53:23,951 --> 00:53:26,287 مرد ؛ چرا خدا منو به اینجا رسوند 989 00:53:26,287 --> 00:53:29,373 فقط از شکاف مالی که عبور از اونو غیرممکن میدونستم عبور کردم 990 00:53:29,373 --> 00:53:30,791 درسته پس من گیج شدم 991 00:53:30,791 --> 00:53:31,918 اما من دنبالش بودم 992 00:53:33,127 --> 00:53:35,546 از وقتی که صفحه مربوط به عبرانی ها رو خوندم 993 00:53:35,546 --> 00:53:36,881 و مثل یک مشت به صورتم بود 994 00:53:36,881 --> 00:53:38,966 اینجاست که میگند 995 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 بدون ایمان ؛‌ رضایت خدا غیرممکنه 996 00:53:40,968 --> 00:53:42,053 آره باهاش ​​حرف بزن 997 00:53:42,053 --> 00:53:43,846 چون ؛‌ هرکی پیش اون بیاد 998 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 باید باور کنه که اون وجود داره 999 00:53:45,848 --> 00:53:48,100 و به کسانی که اونو جستجو می کنند پاداش میده 1000 00:53:48,100 --> 00:53:50,645 پس من دربارش فکر کردم انگار چیزایی رو متوجه شدم 1001 00:53:50,745 --> 00:53:53,998 گاهی خداوند این شکاف ها رو عمدی ایجاد می کنه 1002 00:53:54,023 --> 00:53:56,025 چون اگه می تونستم خودم بفهمم 1003 00:53:56,025 --> 00:53:57,401 میدونی ؛ من اعتبارش رو می گرفتم 1004 00:53:58,903 --> 00:54:00,988 اما اون این کار رو طوری انجام میده که انگار فقط میخواد افتخار رو بدست بیاره 1005 00:54:00,988 --> 00:54:02,114 آره 1006 00:54:02,114 --> 00:54:04,283 دوستان ؛ اگه واقعا دنبال اون هستید 1007 00:54:05,451 --> 00:54:06,869 پس از شکاف ها نترسید 1008 00:54:06,869 --> 00:54:08,371 آره این خوب بود 1009 00:54:08,371 --> 00:54:09,997 همینجا همینجا موعظه می کنه 1010 00:54:09,997 --> 00:54:11,874 این چیزهای خوبیه چیزهای خوبیه ؛ چیزهای خوبیه 1011 00:54:11,999 --> 00:54:14,377 خیلی خب بابی ؛ تازگیا خدا چی نشونت داده؟ 1012 00:54:14,377 --> 00:54:16,504 میخوای منو وادار کنی که دنبالش برم؟ 1013 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 باید بری 1014 00:54:18,506 --> 00:54:19,590 چند وقته که به اینجا میای؟ 1015 00:54:19,590 --> 00:54:20,675 ...میدونی ؛ فکر کنم خدا بگو چیه؟ 1016 00:54:20,675 --> 00:54:22,385 چند وقته که به اینجا میای؟ 1017 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 مرد 1018 00:54:23,511 --> 00:54:26,681 جاشوا تمام بزرگترهای این اتاق رو شاگرد عیسی کرد 1019 00:54:26,806 --> 00:54:29,350 اون این کار رو ۱۵ ساله داره انجام میده من هم یکی از اونا بودم 1020 00:54:30,017 --> 00:54:31,894 اون حدود دو سال رو با هر کسی سپری می کنه 1021 00:54:31,894 --> 00:54:33,771 میدونی ؛ راه رفتن رو بهشون یاد میده 1022 00:54:33,771 --> 00:54:35,398 که چطور با خدا راه برند ؛ میدونی؟ 1023 00:54:35,398 --> 00:54:36,857 اما بعد اون ما رو تشویق می کنه 1024 00:54:36,857 --> 00:54:39,652 تا روی شخص دیگه ای سرمایه گذاری کنیم تا همین کار رو بکنه 1025 00:54:39,652 --> 00:54:41,988 پس همه کسانی که تو این اتاق می بینی 1026 00:54:41,988 --> 00:54:45,408 ما هم داریم شاگردی می کنیم ؛ درسته مثل اون 1027 00:54:45,950 --> 00:54:47,284 میدونی ؛ فقط به اونا کمک می کنه خودشون رو پیدا کنند 1028 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 و ایمان و شخصیت اونا رو شکل میده 1029 00:54:49,120 --> 00:54:50,913 پس به همین دلیله که ما اسمش رو جعل گذاشتیم 1030 00:54:50,913 --> 00:54:52,373 ما فقط دسته ای از پسران هستیم که دور هم جمع میشیم 1031 00:54:52,373 --> 00:54:54,375 با هم رشد می کنیم‌ ؛ با هم غذا میخوریم 1032 00:54:54,375 --> 00:54:56,335 ما هر دو هفته یک بار یک وعده غذایی مثل اینو تقسیم می کنیم 1033 00:54:57,020 --> 00:54:58,295 این یکی از مهم ترین کارهاست 1034 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 که تا حالا تو زندگیم انجام دادم 1035 00:55:00,381 --> 00:55:02,383 خوشحالم که اینجایی رفیق 1036 00:55:19,275 --> 00:55:21,235 چطور یک جوان میتونه پاک بمونه؟ 1037 00:55:21,861 --> 00:55:23,237 با اطاعت از کلام خودش 1038 00:55:23,821 --> 00:55:25,614 من خیلی تلاش کردم تا تو رو پیدا کنم 1039 00:55:25,614 --> 00:55:27,533 اجازه نده از دستوراتت فاصله بگیرم 1040 00:55:28,534 --> 00:55:30,703 من کلام تو رو در قلبم مخفی کردم 1041 00:55:30,703 --> 00:55:32,788 تا معصیت تو رو نکنم 1042 00:55:40,337 --> 00:55:41,464 ...پروردگارا 1043 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 چطور میتونم تو رو در اولویت قرار بدم؟ 1044 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 آیا چیزی هست که باید از سر راهم بردارم؟ 1045 00:56:09,499 --> 00:56:10,500 نه 1046 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 بیخیال ؛ اون نه 1047 00:56:25,966 --> 00:56:28,636 میدونم که بهش معتاد شدم ؛ باشه؟ 1048 00:56:30,971 --> 00:56:34,100 یا پروردگار هستی یا نیستی 1049 00:56:35,434 --> 00:56:38,646 یا پروردگار هستی یا نیستی 1050 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 ...و من میگم که 1051 00:56:48,114 --> 00:56:49,281 تو یک پروردگاری 1052 00:57:04,255 --> 00:57:07,049 خیلی خب ؛ دیگه چی؟ 1053 00:57:07,174 --> 00:57:08,926 بیا ببینیم اینجا به چی رسیدیم 1054 00:57:21,522 --> 00:57:22,857 خیلی خب ؛ حذف 1055 00:57:24,567 --> 00:57:25,568 حذف شده 1056 00:57:31,282 --> 00:57:33,159 آره ؛ تو باید بری 1057 00:57:34,160 --> 00:57:35,494 خیلی خب حتما باید بری 1058 00:57:36,328 --> 00:57:37,663 چند تا گرفتم؟ 1059 00:57:48,340 --> 00:57:49,675 سلام جمال 1060 00:57:49,800 --> 00:57:51,719 رفیق ؛ سه هفته میشه که ندیدمت 1061 00:57:51,719 --> 00:57:53,095 ما داریم تو خیابون ۱۰ بازی می کنیم ؛ تو میای؟ 1062 00:57:53,220 --> 00:57:55,681 آره ؛ امروز مرخصی گرفتم ؛ دارم میام 1063 00:57:55,806 --> 00:57:57,683 وقتش رسیده 1064 00:57:58,601 --> 00:57:59,602 خیلی خب 1065 00:58:32,551 --> 00:58:33,928 پسرم 1066 00:58:34,053 --> 00:58:36,055 اون داره بزرگ میشه اون داره بزرگ میشه 1067 00:58:43,979 --> 00:58:45,064 سلام ایزایا 1068 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 سلام ؛ اون چیه؟ 1069 00:58:47,691 --> 00:58:50,319 این یک پنل خورشیدی قابل حمله 1070 00:58:50,319 --> 00:58:51,946 یکی از محصولات ماموریت ماست 1071 00:58:52,655 --> 00:58:54,031 محصولات ماموریت؟ 1072 00:58:54,031 --> 00:58:56,075 ...اونایی هستند که هرازگاهی 1073 00:58:56,075 --> 00:58:57,493 همراه با فیلترهای آب 1074 00:58:57,493 --> 00:58:59,662 فانوس، چادر، جعبه کمک های اولیه استفاده میشند 1075 00:59:00,871 --> 00:59:02,373 من نمی دونستم اینا هم بخشی از کاره 1076 00:59:02,373 --> 00:59:05,376 خب ؛ روی اینا سودی نداریم ؛ فقط بخشیده میشه 1077 00:59:05,876 --> 00:59:06,877 واقعا؟ 1078 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 آره 1079 00:59:10,047 --> 00:59:14,260 پس ؛ مور فیتنس از ۹۰ درصد درآمدش استفاده می کنه 1080 00:59:14,260 --> 00:59:16,637 و ۱۰ درصد باقی مونده رو اینجا سرمایه گذاری می کنه 1081 00:59:16,637 --> 00:59:19,682 برای مأموریت ها و تیم های پزشکی، وزارت 1082 00:59:20,516 --> 00:59:22,268 برای همینه که برای جاشوا خیلی احترام قائل هستم 1083 00:59:23,394 --> 00:59:25,020 اگرچه گاهی اوقات اعداد بودجه 1084 00:59:25,020 --> 00:59:27,898 یکم کمتر از چیزی میشه که انتظار داریم 1085 00:59:27,898 --> 00:59:31,277 اما به همین دلیله که ما باید حساب های برتر خودمون رو سالم نگه داریم 1086 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 اونا تمام هزینه ها رو تامین می کنند 1087 00:59:34,280 --> 00:59:36,532 و این جاییه که تو فرستاده شدی؟ 1088 00:59:37,116 --> 00:59:38,742 تا حالا به ۴۶ کشور فرستاده شده 1089 00:59:40,077 --> 00:59:43,539 منظورم اینه که اون به تیم هایی کمک می کنه تا چاه حفر کنند و باغ ها رو کشت کنند 1090 00:59:44,081 --> 00:59:46,917 تا در مقابل سیل بهتر عمل کنند و براشون انجیل می فرسته 1091 00:59:48,502 --> 00:59:50,504 این حساب ماموریته 1092 00:59:55,801 --> 00:59:57,928 این خیلی خوبه 1093 00:59:58,429 --> 01:00:01,432 این فقط یک نمونه است هزاران مورد مثل این داریم 1094 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 پس وظیفه تو تایید اینه که 1095 01:00:13,319 --> 01:00:14,528 سفارش آماده تحویله 1096 01:00:14,653 --> 01:00:16,864 و زمانی که راننده کامیونش بارگیری کرد روی اون علامت بزن 1097 01:00:16,864 --> 01:00:18,157 و فقط فرم رو دنبال کن 1098 01:00:18,157 --> 01:00:19,450 باشه ؛ داره میاد بالا 1099 01:00:20,951 --> 01:00:22,661 یادت باشه ؛ به راننده سلام کنی 1100 01:00:23,245 --> 01:00:25,164 چون گاهی اوقات اونا هم به تشویق نیاز دارند 1101 01:00:25,789 --> 01:00:27,499 چشمه باش، نه آبکش 1102 01:00:27,499 --> 01:00:28,751 از پسش برمیای 1103 01:00:53,525 --> 01:00:54,526 ایزایا 1104 01:01:01,575 --> 01:01:02,576 برو سراغ راننده 1105 01:01:04,370 --> 01:01:05,371 ...فقط 1106 01:01:08,499 --> 01:01:10,167 ...پس 1107 01:01:16,131 --> 01:01:17,216 ایزایا 1108 01:01:18,175 --> 01:01:20,344 اون پدرمه 1109 01:01:23,806 --> 01:01:24,973 بیا به دفتر من بریم 1110 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 بیا بریم 1111 01:01:34,900 --> 01:01:36,485 ...ببین ؛ متاسفم مرد ؛‌من 1112 01:01:36,485 --> 01:01:38,487 نمی خواستم روند حمل و نقل رو خراب کنم 1113 01:01:38,987 --> 01:01:41,615 تاد متوجه شد ؛ مشکلی نیست 1114 01:01:42,491 --> 01:01:45,035 بیا پیش من بشین 1115 01:02:01,677 --> 01:02:02,970 به خودم گفتم 1116 01:02:04,972 --> 01:02:06,640 ...اگه دوباره اونو دیدم 1117 01:02:09,059 --> 01:02:10,227 خوب رفتار کنم ؛ میدونی 1118 01:02:14,857 --> 01:02:16,567 اون همه این قول ها رو داد 1119 01:02:17,526 --> 01:02:20,279 میدونی ؛ دیگه مشروب نخوره ؛ کار پیدا کنه 1120 01:02:21,280 --> 01:02:23,782 ماشین رو تعمیر کنه منو برای تمرین ببره 1121 01:02:24,324 --> 01:02:25,534 ولی همش دروغ بود 1122 01:02:31,957 --> 01:02:33,208 ...یادم میاد 1123 01:02:33,959 --> 01:02:37,880 از مدرسه به خونه میومدم و میدونی ؛ مامان گریه می کرد 1124 01:02:37,905 --> 01:02:39,698 و من نمیدونستم چی شده 1125 01:02:40,466 --> 01:02:42,426 اما بعد از چند روز متوجه شدم 1126 01:02:43,302 --> 01:02:44,803 میدونی ؛ این بار برای همیشه رفته بود 1127 01:02:46,889 --> 01:02:48,307 اون تمام پول رو برداشت 1128 01:02:49,600 --> 01:02:51,101 و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم 1129 01:02:51,693 --> 01:02:55,030 پیام گذاشتم ؛ بهش پیام دادم ...و 1130 01:02:59,575 --> 01:03:01,202 اون هرگز جواب نداد 1131 01:03:05,741 --> 01:03:10,496 بعد مادرم متوجه شد که اون بهش خیانت کرده 1132 01:03:11,622 --> 01:03:14,416 بهش صدمه زد 1133 01:03:16,043 --> 01:03:18,378 مرد ؛ می خواستم با مشت تو صورتش بزنم 1134 01:03:26,929 --> 01:03:28,138 متاسفم مرد 1135 01:03:46,607 --> 01:03:47,816 میدونم 1136 01:03:50,410 --> 01:03:52,037 عصبانی شدن چطوریه 1137 01:03:58,335 --> 01:04:02,130 می خواستم پیش مردی که پسرم رو کشت برگردم 1138 01:04:06,260 --> 01:04:07,678 ازش متنفر بودم 1139 01:04:10,055 --> 01:04:13,433 میخواستم تو سلولش بپوسه 1140 01:04:20,107 --> 01:04:22,109 اما خدا همه چیز رو می بینه 1141 01:04:23,402 --> 01:04:26,071 اون همه چیز رو می بینه 1142 01:04:26,905 --> 01:04:28,782 و اون قاضی کامله 1143 01:04:30,200 --> 01:04:32,911 و اون گفت : انتقام از آن منه 1144 01:04:33,579 --> 01:04:34,913 من جبران می کنم 1145 01:04:38,784 --> 01:04:40,119 ولی من نمیذارم بره 1146 01:04:41,603 --> 01:04:42,604 پس 1147 01:04:44,381 --> 01:04:46,300 ...از خدا خواستم کمکم کنه 1148 01:04:48,210 --> 01:04:51,213 و بعد سخت ترین تصمیم عمرم رو گرفتم 1149 01:04:53,432 --> 01:04:54,808 من اونو به خدا واگذار کردم 1150 01:04:58,103 --> 01:04:59,229 و من بخشیدم 1151 01:05:00,897 --> 01:05:02,649 نه به این دلیل که دوستش داشتم 1152 01:05:04,109 --> 01:05:07,446 خدا خیلی منو بخشیده 1153 01:05:08,614 --> 01:05:11,241 من کی باشم که از بخشش امتناع کنم؟ 1154 01:05:14,202 --> 01:05:17,331 من کی هستم که چیزی رو که عیسی برای من روی صلیب انجام داد نادیده بگیرم؟ 1155 01:05:18,457 --> 01:05:20,876 پس من قراره اونو ببخشم؟ 1156 01:05:22,243 --> 01:05:23,911 ...اگه بهش بچسبی 1157 01:05:25,255 --> 01:05:26,798 تو رو مسموم می کنه 1158 01:05:30,594 --> 01:05:32,220 وقتی تصمیم گرفتم ببخشم 1159 01:05:33,347 --> 01:05:35,182 ...و به خدا بسپارمش تا بهش رسیدگی کنه 1160 01:05:37,351 --> 01:05:41,438 انگار ترمز دستی از زندگیم برداشته شد 1161 01:05:42,022 --> 01:05:45,776 و اون شروع به جایگزینی تمام دردهای من کرد 1162 01:05:46,568 --> 01:05:47,569 با شفا 1163 01:05:47,569 --> 01:05:49,237 ببین من پدر ندارم 1164 01:05:49,696 --> 01:05:51,281 چرا ؛ داری 1165 01:05:55,077 --> 01:05:56,828 وقتی جونت رو به مسیح دادی 1166 01:05:56,828 --> 01:05:58,872 تو با خدا همراه شدی 1167 01:05:58,872 --> 01:06:00,791 و خدا مثل پدرت نیست 1168 01:06:02,542 --> 01:06:04,378 خدا ؛ پدر بی نقصیه 1169 01:06:06,004 --> 01:06:07,839 و خدا تو رو دوست داره ایزایا 1170 01:06:09,299 --> 01:06:11,843 اون تو رو بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی دوست داره 1171 01:06:12,511 --> 01:06:16,056 میتونی بهش اعتماد کنی اون عمیقا تو رو دوست داره 1172 01:06:19,810 --> 01:06:21,895 خب ؛ من باید چیکار کنم؟ 1173 01:06:22,821 --> 01:06:26,324 ...به پدر کامل آسمونیت اعتماد کن 1174 01:06:27,693 --> 01:06:29,319 با پدر زمینیت 1175 01:06:31,196 --> 01:06:32,531 بخشش رو انتخاب کن 1176 01:06:34,533 --> 01:06:36,702 نه با احساس ؛ بلکه با انتخاب 1177 01:06:52,300 --> 01:06:53,927 ...این اولین مجله منه 1178 01:06:55,137 --> 01:06:57,431 وقتی تصمیم گرفتم که 1179 01:06:57,431 --> 01:06:58,932 شاگرد مسیح بشم 1180 01:06:59,850 --> 01:07:03,937 که بهم کمک کرد تا بتونم کسی رو ببخشم 1181 01:07:09,234 --> 01:07:10,569 اما این دفتر خاطراتته 1182 01:07:10,569 --> 01:07:12,612 آره ؛ و پر از کلمات کتاب مقدسه 1183 01:07:13,113 --> 01:07:15,365 و هرچیزی که خدا نشونم داد 1184 01:07:17,734 --> 01:07:18,735 بخونش 1185 01:07:26,501 --> 01:07:28,503 در ازای بدی ؛ با بدی رفتار نکن 1186 01:07:29,379 --> 01:07:30,464 بلکه فکر کن 1187 01:07:30,464 --> 01:07:33,258 چیزی که در نظر همه محترمه انجام بده 1188 01:07:34,801 --> 01:07:37,596 نگو من بدی رو جبران می کنم 1189 01:07:37,596 --> 01:07:40,599 در انتظار خدا باش تا اون تو رو نجات بده 1190 01:07:41,850 --> 01:07:44,060 اما اگه از بخشیدن بقیه امتناع کنی 1191 01:07:44,060 --> 01:07:46,396 پدرت گناهانت رو نمی بخشه 1192 01:07:47,856 --> 01:07:49,941 چشم انسان نمی تونه 1193 01:07:49,966 --> 01:07:51,635 عدالت خدا رو ببینه 1194 01:07:52,944 --> 01:07:56,698 خدا با متکبران مخالفت می کند اما به فروتنان فیض می بخشد 1195 01:07:56,698 --> 01:08:00,243 پس در برابر قدرت عظیم خدا فروتن باشید 1196 01:08:01,077 --> 01:08:04,498 و در وقت مناسب اون به شما احترام بالایی می دهد 1197 01:08:07,083 --> 01:08:09,544 تمام نگرانی ها و دغدغه هایت را به خدا بسپار 1198 01:08:09,544 --> 01:08:11,296 زیرا اون به تو اهمیت می دهد 1199 01:08:12,631 --> 01:08:16,510 هوشیار باش ؛ مراقب دشمن بزرگ خودت ؛ شیطان باش 1200 01:08:16,510 --> 01:08:19,095 اون مثل شیر با غرش اطرافت می چرخد 1201 01:08:19,095 --> 01:08:21,014 و به دنبال کسی می گردد که او را گاز بگیرد 1202 01:08:22,057 --> 01:08:26,311 خداوند در مهربانی خود تو را فرا خواند تا در جلال ابدی او شریک شوی 1203 01:08:26,311 --> 01:08:28,563 به وسیله عیسی مسیح 1204 01:08:28,563 --> 01:08:31,149 پس از مدتی که رنج کشیدی 1205 01:08:31,149 --> 01:08:34,486 او تو را بازسازی ؛ حمایت و تقویت خواهد کرد 1206 01:08:34,486 --> 01:08:37,739 و او تو را بر پایه ای استوار قرار می دهد 1207 01:08:37,739 --> 01:08:41,159 تمام قدرت تا ابد از آن اوست ؛ آمین 1208 01:09:06,268 --> 01:09:08,895 باشه، پروردگارا، باشه، عیسی 1209 01:09:09,521 --> 01:09:11,147 همه چیز رو دیدی 1210 01:09:11,606 --> 01:09:13,483 دیدی چیکار کرد دیدی چی گرفت 1211 01:09:13,483 --> 01:09:15,193 و شنیدی چی گفت 1212 01:09:18,905 --> 01:09:21,157 اما من دیگه نمیخوام این بار رو حمل کنم 1213 01:09:27,998 --> 01:09:29,958 نمیخوام تلخ باشم 1214 01:09:35,714 --> 01:09:37,966 ...پس عیسی 1215 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 من اونو به تو میدم 1216 01:09:47,851 --> 01:09:49,019 ...من انتخاب می کنم 1217 01:09:57,903 --> 01:09:59,738 من بخشش رو انتخاب می کنم 1218 01:10:06,369 --> 01:10:08,038 من پدرم رو می بخشم 1219 01:10:09,205 --> 01:10:10,749 من اونو می بخشم 1220 01:10:10,749 --> 01:10:12,918 اما ازت میخوام که بهش نشون بدی که کجا با تو ایستاده 1221 01:10:12,918 --> 01:10:14,711 اونو در جایگاهی که هست ملاقات کن 1222 01:10:17,964 --> 01:10:20,383 ...اما لطفا ؛ لطفا 1223 01:10:22,052 --> 01:10:23,303 منو پاک کن 1224 01:10:24,054 --> 01:10:25,555 قلبم رو پاک کن 1225 01:10:29,017 --> 01:10:30,435 ...و پروردگارا ؛ لطفا 1226 01:10:33,104 --> 01:10:34,522 به مادرم برکت بده 1227 01:10:35,482 --> 01:10:39,319 اونو شفا بده ؛ تسلی بده تقویتش کن ؛ ازش محافظت کن 1228 01:10:39,319 --> 01:10:40,820 همراهش شو 1229 01:10:42,614 --> 01:10:44,699 چون ؛ ای عیسی ؛ خودت میدونی چقدر دوستش دارم 1230 01:10:52,540 --> 01:10:53,541 ...پروردگارا 1231 01:10:55,585 --> 01:10:57,587 تو دیدی اون برای من چیکار کرد 1232 01:10:58,046 --> 01:11:00,382 تو دعاهایی که اون برای من داشت رو شنیدی 1233 01:11:00,407 --> 01:11:02,784 و تو دیدی که اون چیکار کرد پروردگارا 1234 01:11:03,218 --> 01:11:05,303 پس من ازت میخوام بهش برکت بدی 1235 01:11:07,472 --> 01:11:09,099 و کاری رو که میخوای انجام بدی 1236 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 و پیشاپیش ازت ممنونم 1237 01:11:13,520 --> 01:11:17,691 تو رو ستایش می کنم و تو رو می پرستم ؛ پروردگارا 1238 01:11:21,403 --> 01:11:23,029 چون تو امید منی 1239 01:11:25,031 --> 01:11:26,700 تو قدرت منی 1240 01:11:28,368 --> 01:11:29,703 ...و تو 1241 01:11:33,873 --> 01:11:35,417 تو پدر منی 1242 01:11:37,794 --> 01:11:40,630 ممنونم ؛ ممنونم عیسی 1243 01:11:48,096 --> 01:11:51,641 بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده ؛ بهم برکت بده 1244 01:11:51,641 --> 01:11:54,102 برکت بده ؛ پروردگارا برکت بده ؛ پروردگارا 1245 01:12:00,734 --> 01:12:01,818 بهم برکت بده 1246 01:12:33,349 --> 01:12:35,060 ممنونم بابی آره 1247 01:12:38,480 --> 01:12:40,065 آقایونی که تا حالا 1248 01:12:40,065 --> 01:12:41,691 دو سال شاگردی کردند 1249 01:12:42,692 --> 01:12:47,113 نمونه ای از نیاز من به برادران بیشتر در حلقه مسیح رو نشون دادند 1250 01:12:47,113 --> 01:12:49,741 من میخوام این داستان رو با شما به اشتراک بزارم 1251 01:12:50,325 --> 01:12:52,827 ایزایا ؛ لطفا بیا از صف بیرون 1252 01:13:00,543 --> 01:13:02,670 حالا ؛ گرما و فشار شدیدی 1253 01:13:02,670 --> 01:13:06,716 در انجمن جعل شکل گرفته 1254 01:13:07,801 --> 01:13:09,344 وزنش حدود ۱۰ پونده 1255 01:13:14,182 --> 01:13:16,893 این شمشیر رو بردار و صاف نگهش دار 1256 01:13:21,397 --> 01:13:24,526 هرچی زمان بیشتری رو با کلام خدا و دعا بگذرونیم 1257 01:13:25,735 --> 01:13:27,112 ...پیروی از پروردگار 1258 01:13:29,405 --> 01:13:30,615 ما قوی تر میشیم 1259 01:13:32,659 --> 01:13:35,495 افسسیان 6 به ما میگه 1260 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 که کلام خدا شمشیر روح ماست 1261 01:13:38,123 --> 01:13:40,625 این سلاح اصلی ماست 1262 01:13:40,625 --> 01:13:41,835 ...حالا اول از همه 1263 01:13:42,544 --> 01:13:46,589 احساس قوی و آمادگی می کنی 1264 01:13:46,589 --> 01:13:48,174 و میتونی در جای خودت وایسی 1265 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 و با هر نوع چالشی که در مقابلت قرار می گیره روبرو بشی 1266 01:13:52,470 --> 01:13:55,306 اما خدا میخواد که همدیگه رو دوست داشته باشیم 1267 01:13:55,306 --> 01:13:58,351 همدیگه رو تشویق کنیم مسئولیت همدیگه رو به دوش بگیریم 1268 01:13:59,894 --> 01:14:03,022 چون هرچی بیشتر سعی کنیم این مسیر رو به تنهایی بگذرونیم 1269 01:14:03,022 --> 01:14:04,357 سخت تر میشه 1270 01:14:05,650 --> 01:14:08,736 ایزایا ؛ شمشیر در چه حاله؟ 1271 01:14:09,362 --> 01:14:11,906 داره سنگین میشه البته که داره سنگین میشه 1272 01:14:11,931 --> 01:14:13,558 آره ؛ میخواد سنگین بشه 1273 01:14:14,492 --> 01:14:15,493 زندگی همینطوره 1274 01:14:16,077 --> 01:14:18,204 با این حال مردها سعی می کنند 1275 01:14:18,204 --> 01:14:22,083 تا جایی که خودشون می تونند پیش برند 1276 01:14:22,083 --> 01:14:23,918 اما ما هم نیازی داریم 1277 01:14:23,918 --> 01:14:27,755 و خدا هم کنار ما ایستاده و به ما قدرت میده 1278 01:14:37,307 --> 01:14:40,643 حالا مواقعی هست که مجبوری تنها وایسی 1279 01:14:40,643 --> 01:14:43,479 اما این کار رو از روی غرور یا لجبازی انجام نده 1280 01:14:43,479 --> 01:14:45,732 اگه کمک خواستی فقط بگو 1281 01:14:45,732 --> 01:14:49,068 اگه برادر نیازمندی رو دیدی کمکش کن 1282 01:14:49,694 --> 01:14:50,987 کنارش وایسا 1283 01:14:51,821 --> 01:14:54,824 و باهاش همونطوری رفتار کن که دوست داری اون باهات رفتار کنه 1284 01:14:55,617 --> 01:14:56,784 خب الان چه حسی داری؟ 1285 01:14:57,577 --> 01:14:59,662 خیلی بهتره 1286 01:15:00,455 --> 01:15:01,706 خیلی ازتون ممنونم آقایون 1287 01:15:06,920 --> 01:15:09,547 حالا ؛‌ایزایا ؛ این شمشیر مال توئه 1288 01:15:09,547 --> 01:15:11,507 این هدیه همه ماست 1289 01:15:12,467 --> 01:15:16,554 ما تو رو تشویق می کنیم که اینو به عنوان یادآوری روی دیوار اتاقت آویزون کنی 1290 01:15:17,722 --> 01:15:21,100 ...که حتی اگه بتونی تنهایی وایسی 1291 01:15:23,019 --> 01:15:24,145 ما به همدیگه نیاز داریم 1292 01:15:29,400 --> 01:15:30,526 ممنون 1293 01:15:38,576 --> 01:15:40,245 ایزایا 1294 01:15:40,245 --> 01:15:41,829 میتونی از این برای آویزون کردنش استفاده کنی 1295 01:15:42,372 --> 01:15:43,873 خب ؛ ممنونم بابی آره 1296 01:15:44,916 --> 01:15:48,294 جاشو انتخاب کردی؟ 1297 01:15:48,294 --> 01:15:50,296 آره ؛ روی دیوار اتاقمه 1298 01:15:50,321 --> 01:15:52,073 منم همین کار رو کردم آره 1299 01:15:54,008 --> 01:15:55,510 چند وقته که جاشوا رو می شناسی؟ 1300 01:15:56,052 --> 01:16:00,431 ما بیشتر از ۱۵ ساله که با هم دوستیم 1301 01:16:00,431 --> 01:16:02,350 ...آره ؛ اون 1302 01:16:03,268 --> 01:16:05,270 اون یکی از نزدیک ترین دوستان منه ؛ آره 1303 01:16:05,402 --> 01:16:07,237 خب ؛ شماها چطور با هم آشنا شدید؟ 1304 01:16:15,113 --> 01:16:17,490 اونا درباره پسرش جالن بهت گفتند؟ 1305 01:16:18,283 --> 01:16:20,743 خانم جانل بهم گفت 1306 01:16:21,953 --> 01:16:23,830 که اون توسط یک راننده مست کشته شد 1307 01:16:26,582 --> 01:16:27,667 آره 1308 01:16:33,423 --> 01:16:35,049 ...اون راننده من بودم 1309 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 آره ؛ اینطوری با هم آشنا شدیم 1310 01:16:45,351 --> 01:16:48,646 ...حدود یک سال بعد از محاکمه 1311 01:16:49,897 --> 01:16:51,858 اون به ملاقات من اومد 1312 01:16:51,858 --> 01:16:54,527 با مردی که شاگردش بود 1313 01:16:57,363 --> 01:16:58,573 ...و بعد 1314 01:17:01,034 --> 01:17:02,327 ...اون پسر فقط 1315 01:17:02,327 --> 01:17:03,870 همینطوری به اومدن ادامه داد 1316 01:17:05,997 --> 01:17:08,583 میدونی چه حالی داره آره 1317 01:17:12,128 --> 01:17:14,964 آخرش اون منو به سمت عیسی آورد 1318 01:17:18,259 --> 01:17:19,469 زندگی منو تغییر داد 1319 01:17:24,814 --> 01:17:26,941 من اولین کسی بودم که شاگرد اون شدم 1320 01:17:45,703 --> 01:17:47,455 به کمک نیاز داری؟ 1321 01:17:47,914 --> 01:17:51,125 نه تموم شد ؛ فقط داشتم چندتا محصول جدید رو برای سالن آزمایش می کردم 1322 01:17:51,918 --> 01:17:53,669 چمن ها رو کوتاه کردی؟ آره 1323 01:17:53,669 --> 01:17:55,755 قبل از جلسه امشب وقت داشتم 1324 01:17:55,755 --> 01:17:57,465 خب ممنونم ؛ به نظر عالی میاد 1325 01:17:57,465 --> 01:17:59,509 آره ؛ پیامکم ؛ به دستت رسید؟ 1326 01:18:05,473 --> 01:18:07,975 می خواستم اولین پرداخت اجاره ام رو برات بفرستم 1327 01:18:08,893 --> 01:18:10,937 ایزایا ؛ این بیشتر از چیزیه که باید باشه 1328 01:18:10,937 --> 01:18:12,438 نه ؛ این همون کاریه که می خواستم انجام بدم 1329 01:18:12,438 --> 01:18:16,818 و همینطور می خواستم ازت بپرسم که آیا میتونم تو رو برای شام ببرم؟ 1330 01:18:17,902 --> 01:18:20,238 باشه ؛ یه لحظه صبر کن ؛ یه لحظه صبر کن 1331 01:18:20,238 --> 01:18:22,865 پسرم تو خونه بهم کمک می کنه 1332 01:18:22,865 --> 01:18:23,991 اون بهم اجاره میده 1333 01:18:23,991 --> 01:18:25,868 و حالا میخوای منو برای شام ببری؟ 1334 01:18:25,868 --> 01:18:30,456 بله خانم ؛ اما باید از ماشین خودت استفاده کنم اگه مشکلی نیست 1335 01:18:30,456 --> 01:18:32,291 اما برای خودم پس انداز می کنم 1336 01:18:33,601 --> 01:18:34,811 میدونی چیه؟ 1337 01:18:34,836 --> 01:18:38,506 میدونی تو همون پسری هستی که دوست داشتم هر زمان و هر مکان کنارم باشه 1338 01:18:39,507 --> 01:18:41,801 خیلی خب ؛ اینو یادم میمونه 1339 01:18:41,801 --> 01:18:44,846 الان چه اتفاقی افتاده؟ 1340 01:20:03,341 --> 01:20:05,968 پس من میتونم سه کلاس رو در یک ترم شرکت کنم 1341 01:20:05,968 --> 01:20:07,720 و هنوز میتونم ساعت هام رو اینجا نگه دارم 1342 01:20:09,514 --> 01:20:11,307 لیسانس بازرگانی؟ 1343 01:20:11,307 --> 01:20:13,392 آره ؛ نظرت چیه؟ 1344 01:20:14,185 --> 01:20:16,229 دوستش دارم 1345 01:20:16,229 --> 01:20:17,313 و هزینه؟ 1346 01:20:17,313 --> 01:20:18,648 من واجد شرایط یک کمک هزینه هستم 1347 01:20:18,648 --> 01:20:20,358 اما میتونم یک بورس تحصیلی جزئی دریافت کنم 1348 01:20:20,358 --> 01:20:21,442 اگه نمراتم رو بالا نگه دارم 1349 01:20:21,442 --> 01:20:25,530 یعنی من میتونم بقیه رو پوشش بدم اما حاضرم ماشین رو بردارم 1350 01:20:26,447 --> 01:20:28,908 آره ؛ من واقعا هیجان زده ام 1351 01:20:28,908 --> 01:20:30,243 اما میدونم که سخت میشه 1352 01:20:30,952 --> 01:20:32,828 از انجام کارهای سخت نترس 1353 01:20:32,828 --> 01:20:34,455 تا وقتی که ارزش انجام دادن داشته باشه 1354 01:20:35,581 --> 01:20:36,916 پروردگار رو گرامی بدار 1355 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 ببین برات چیکار می کنه آره 1356 01:20:39,252 --> 01:20:40,461 ...خب ؛‌ صحبت از چیزهای سخت شد 1357 01:20:40,461 --> 01:20:43,130 من برای بابام دعا کردم 1358 01:20:43,130 --> 01:20:44,882 و تصمیم گرفتم براش نامه بنویسم 1359 01:20:44,882 --> 01:20:46,300 و من اونو برای شرکت پست کردم 1360 01:20:46,300 --> 01:20:47,552 ...اون رانندگی می کرد ؛ پس 1361 01:20:48,094 --> 01:20:49,512 امیدوارم بهش برسه 1362 01:20:49,512 --> 01:20:51,055 اما من هر چیزی که لازم بود رو گفتم 1363 01:20:51,055 --> 01:20:52,932 و اگه جواب نده چی؟ 1364 01:20:53,599 --> 01:20:56,352 منظورم اینه از قبل اونو به خدا واگذار کردم 1365 01:20:56,352 --> 01:20:58,479 و با این واقعیت پیش رفتم که 1366 01:20:58,479 --> 01:21:01,524 میدونی ؛ خدا پدریه که بیشتر از همه بهش نیاز دارم 1367 01:21:01,524 --> 01:21:03,067 اما فکر کردم امتحانش کنم ؛ میدونی؟ 1368 01:21:04,277 --> 01:21:05,778 کارت خوب بود ایزایا 1369 01:21:06,571 --> 01:21:07,572 مهم نیست چه اتفاقی میفته 1370 01:21:07,572 --> 01:21:09,073 میدونم که خدا بهت برکت میده 1371 01:21:10,241 --> 01:21:12,994 ببخشید که حرفتون رو قطع می کنم قربان اما اونا حالا هردو رو دارند 1372 01:21:13,761 --> 01:21:15,721 اسلایر اسپورت حالا هردو اکانت رو داره؟ 1373 01:21:15,746 --> 01:21:18,332 بله قربان ؛ دوباره دوتا حساب کوچیکتر از ماست 1374 01:21:18,332 --> 01:21:20,001 اما اونا به سرعت در حال حرکت هستند 1375 01:21:20,793 --> 01:21:22,503 ما میتونیم محصولات ماموریت رو فعلا ادامه بدیم 1376 01:21:22,503 --> 01:21:24,213 اما دیگه نمی تونیم حساب دیگه ای رو از دست بدیم 1377 01:21:24,213 --> 01:21:26,465 من فکر می کنم اونا میخوان به دنبال شرکت جیمفیت یا های استرید برند 1378 01:21:30,094 --> 01:21:32,388 ببین میتونی برای سه حساب برتر ما جلسه ای داشته باشی 1379 01:21:33,389 --> 01:21:35,057 من با پرواز میرم و براشون صحبت می کنم 1380 01:21:35,600 --> 01:21:36,809 انجامش میدم 1381 01:21:43,983 --> 01:21:45,401 امشب میخوام کاری بکنم 1382 01:21:45,401 --> 01:21:47,194 که من و پیرمردها دربارش صحبت کردیم 1383 01:21:47,219 --> 01:21:48,596 الان چند هفته گذشته 1384 01:21:50,406 --> 01:21:51,741 شما آقایون جوونتر 1385 01:21:51,741 --> 01:21:54,994 به خوبی از مرحله شاگردی عبور کردید 1386 01:21:54,994 --> 01:21:57,330 و ما میخوایم تک تک شما رو تایید کنیم 1387 01:21:57,330 --> 01:21:58,956 تا سفرتون رو ادامه بدید 1388 01:21:59,915 --> 01:22:02,543 ...امشب میخوام شروع کنم 1389 01:22:03,919 --> 01:22:04,920 با ایزایا 1390 01:22:05,755 --> 01:22:07,048 خیلی خب 1391 01:22:07,048 --> 01:22:08,633 میشه جلو بیای؟ باشه 1392 01:22:13,220 --> 01:22:15,806 من حرف هایی دارم که باید بهت بگم 1393 01:22:17,475 --> 01:22:20,353 ...من الان یک ساله که تو رو می شناسم 1394 01:22:20,978 --> 01:22:25,733 و من رشد و بلوغ تو رو از راه های مختلف دیدم 1395 01:22:25,733 --> 01:22:28,944 شخصیت تو رشد کرد 1396 01:22:29,695 --> 01:22:31,280 در مسئولیت 1397 01:22:32,073 --> 01:22:33,157 در ایمانت 1398 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 حتی تو راهی که با خودت حمل می کنی 1399 01:22:35,993 --> 01:22:37,495 آره ؛ آره 1400 01:22:37,495 --> 01:22:40,665 ...درواقع آقایون ؛ اگه رک بگم 1401 01:22:43,250 --> 01:22:44,919 یک مرد روبروی من وایساده 1402 01:22:50,091 --> 01:22:55,554 ایزایا عیسی مسیح رو به عنوان خدا و نجات دهنده خودش پذیرفته 1403 01:22:57,598 --> 01:23:00,476 اون برای یادگیری سخت کار کرده 1404 01:23:01,227 --> 01:23:04,146 و اصول کتاب مقدس رو برای زندگی خودش به کار برده 1405 01:23:04,897 --> 01:23:08,067 اون برای بخشیدن دردهای گذشته مبارزه کرده 1406 01:23:08,067 --> 01:23:10,194 و اونا رو به خدا تسلیم کرده 1407 01:23:10,194 --> 01:23:15,199 من حالا اونو به عنوان یک مرد می بینم 1408 01:23:16,450 --> 01:23:17,660 مردی خداپسند 1409 01:23:19,954 --> 01:23:22,915 پس ایزایا ؛ من میخوام خدا بهت برکت بده 1410 01:23:24,625 --> 01:23:25,876 به نام خداوند 1411 01:23:28,921 --> 01:23:30,214 ...من برکت میدم 1412 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 با احترام 1413 01:23:34,635 --> 01:23:37,138 عشق و دوستی 1414 01:23:37,972 --> 01:23:39,724 به عنوان یک برادر در زمره یاران مسیح 1415 01:23:40,850 --> 01:23:44,019 و من تو رو قوی می نامم 1416 01:23:44,937 --> 01:23:47,356 مرد دانا پر از ایمان 1417 01:23:47,356 --> 01:23:49,024 با آینده ای جسورانه 1418 01:23:50,735 --> 01:23:52,069 از امروز به بعد 1419 01:23:53,404 --> 01:23:57,783 امیدوارم که دست خدا وارد زندگیت بشه 1420 01:23:58,617 --> 01:24:00,745 ...تا عشق رو تجربه کنی 1421 01:24:02,037 --> 01:24:05,583 بخشش اون ؛ قدرت اون 1422 01:24:05,583 --> 01:24:07,251 و روزی اون 1423 01:24:09,253 --> 01:24:12,256 ...برکاتش تو رو فرا می گیره 1424 01:24:13,340 --> 01:24:15,342 چون تو بهش ایمان داری 1425 01:24:16,969 --> 01:24:19,680 ...و به امید اینکه در پیروزی قدم برداری 1426 01:24:22,141 --> 01:24:23,350 و هرگز دچار شکست نشی 1427 01:24:27,855 --> 01:24:29,064 دوستت دارم 1428 01:24:32,276 --> 01:24:33,903 و من بهت افتخار می کنم 1429 01:24:39,450 --> 01:24:41,869 به نام عیسی ؛ خدا و نجات دهنده ما 1430 01:24:46,290 --> 01:24:49,043 مردان جعل ؛ به من بپیوندید 1431 01:24:49,043 --> 01:24:50,628 و بیاید برای اون دعا کنیم 1432 01:24:57,092 --> 01:24:59,637 پدر ؛ خدا بله ؛ بله 1433 01:25:00,846 --> 01:25:02,515 به ایزایا برکت بده 1434 01:25:02,515 --> 01:25:04,266 برادر ما رو با عیسی مسیح محشور کن بله 1435 01:25:05,142 --> 01:25:06,977 ..ازت میخوایم اونو رهبری کنی 1436 01:25:06,977 --> 01:25:08,062 بله 1437 01:25:08,062 --> 01:25:09,647 تا از اون محافظت کنی 1438 01:25:10,981 --> 01:25:12,858 اونو از خرد سرشار کن 1439 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 و کمکش کن تا دنبالت بیاد بله ؛ بله 1440 01:25:18,322 --> 01:25:22,243 دستت رو بر جان و قلبش بزار 1441 01:25:22,243 --> 01:25:23,327 بله پروردگارا 1442 01:25:23,953 --> 01:25:26,789 وقتی وارد شد بهش برکت بده 1443 01:25:26,789 --> 01:25:29,500 و زمانی که بیرون رفت بهش برکت بده بله 1444 01:25:30,417 --> 01:25:33,045 به هر چیزی که دستش رو روی اون میزاره برکت بده 1445 01:25:34,171 --> 01:25:36,090 ازت میخوام ازش محافظت کنی 1446 01:25:37,216 --> 01:25:40,344 در برابر هر چیزی که اونو ازت دور می کنه 1447 01:25:41,303 --> 01:25:43,848 اونو در مسیری قرار بده 1448 01:25:43,848 --> 01:25:47,434 که خودت براش انتخاب کردی 1449 01:25:47,434 --> 01:25:48,519 بله پروردگار 1450 01:25:48,519 --> 01:25:51,105 تا مایه خیر و برکت بقیه باشه 1451 01:25:52,189 --> 01:25:53,691 تمام روزهای زندگیش 1452 01:25:53,691 --> 01:25:54,942 بله 1453 01:25:55,860 --> 01:25:59,405 ...و من اینو میخوام و دریافت می کنم 1454 01:26:00,781 --> 01:26:03,492 به نام خداوند و نجات دهنده ما عیسی مسیح 1455 01:26:03,492 --> 01:26:04,577 بله 1456 01:26:06,287 --> 01:26:08,038 آمین آمین 1457 01:26:15,921 --> 01:26:17,047 آره 1458 01:26:17,798 --> 01:26:20,676 همینه رفیق 1459 01:26:21,927 --> 01:26:24,138 ممنون داداش تبریک میگم 1460 01:26:27,141 --> 01:26:29,268 هرگز این احساس رو نداشتم 1461 01:26:30,102 --> 01:26:31,937 پس روز خوبی بود ؛ مگه نه؟ 1462 01:26:33,022 --> 01:26:34,189 آره 1463 01:26:34,940 --> 01:26:36,358 آره روز خوبی بود 1464 01:26:36,817 --> 01:26:39,695 خب عزیزم ؛ این روز تموم نشده 1465 01:26:42,364 --> 01:26:43,574 منظورت چیه؟ 1466 01:26:45,451 --> 01:26:47,870 باشه ؛ جریان چیه؟ 1467 01:26:48,370 --> 01:26:49,997 فقط میخوام چیزی نشونت بدم 1468 01:26:49,997 --> 01:26:52,708 میتونی در گاراژ رو باز کنی؟ 1469 01:27:32,865 --> 01:27:33,866 ...این 1470 01:27:35,000 --> 01:27:36,752 این ماشین من نیست 1471 01:27:38,636 --> 01:27:40,054 این ماشین توئه 1472 01:27:56,647 --> 01:27:57,731 چطور این کار رو کردی؟ 1473 01:27:59,858 --> 01:28:02,945 جاشوا ؛ اون مردی رو می شناسه که این کار رو می کنه 1474 01:28:03,821 --> 01:28:06,240 ...و...و 1475 01:28:07,324 --> 01:28:10,828 مرد جوون دیگه ای رو می شناسم که بهم پول اجاره میده 1476 01:28:11,120 --> 01:28:12,579 مدتی میشه 1477 01:28:13,080 --> 01:28:15,416 پس میدونی ؛ من یکم درآمد اضافه داشتم 1478 01:28:15,416 --> 01:28:17,042 و من اونو پس انداز کردم 1479 01:28:28,971 --> 01:28:30,139 خدایا شکرت 1480 01:28:36,228 --> 01:28:38,856 خدایا شکرت که همچین پسری بهم دادی 1481 01:28:43,485 --> 01:28:44,486 ازت ممنونم پدر 1482 01:28:44,486 --> 01:28:47,406 چون دارم می بینم که تو زندگیش داری چیکار می کنی 1483 01:28:51,701 --> 01:28:53,119 خدایا شکرت 1484 01:28:56,832 --> 01:28:58,333 ممنونم پدر 1485 01:29:25,277 --> 01:29:26,278 سلام 1486 01:29:26,278 --> 01:29:27,696 زی ؛‌ این ماشین توئه؟ 1487 01:29:28,280 --> 01:29:29,573 بیا بریم زی 1488 01:29:29,698 --> 01:29:31,825 بیا بریم زی ؛ بیا بریم 1489 01:29:31,825 --> 01:29:33,410 چقدر خوشگله 1490 01:29:33,994 --> 01:29:37,994 چی؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1491 01:29:43,879 --> 01:29:46,298 ممنونم ممنونم ؛ پس می بینمت 1492 01:29:47,883 --> 01:29:50,844 عزیزم ؛ تو آماده ای؟ همین الان می خواستم بیام دنبالت 1493 01:29:50,844 --> 01:29:53,055 پرواز ما ۹۰ دقیقه دیگه به سمت دالاس حرکت می کنه 1494 01:29:53,055 --> 01:29:54,681 باشه جاشوا ؛ جانل 1495 01:29:54,681 --> 01:29:56,517 میدونم که شما دوتا میرید تا با شرکت های استرید ملاقات کنید 1496 01:29:56,642 --> 01:29:57,726 فقط یک دقیقه باید باهات حرف بزنم 1497 01:29:57,726 --> 01:29:59,520 همین الان فهمیدم که گریسون لتس 1498 01:29:59,520 --> 01:30:01,021 رئیس جدید جیمفیته 1499 01:30:01,021 --> 01:30:04,024 و امروز صبح با شرکت اسلایر اسپورتز جلسه داره 1500 01:30:04,024 --> 01:30:05,275 و سعی می کنه اونو فریب بده 1501 01:30:05,275 --> 01:30:06,985 اون به ما جواب نمیده؟ 1502 01:30:06,985 --> 01:30:08,195 خب ؛ ما چندین بار تماس گرفتیم 1503 01:30:08,195 --> 01:30:09,530 نتونستیم ارتباطی بگیریم 1504 01:30:09,655 --> 01:30:11,740 اما فقط چیزی که اونجا هست رو ببین 1505 01:30:11,740 --> 01:30:16,161 باشه ببین ؛ ما بعد از ملاقات با های استرید میریم تا با جیمفیت ملاقات کنیم 1506 01:30:16,328 --> 01:30:18,455 باشه نمیخوام ناامید به نظر برسم 1507 01:30:18,455 --> 01:30:19,790 ما باید رو در رو صحبت کنیم 1508 01:30:19,790 --> 01:30:20,874 امیدوار بودم همینو بگی 1509 01:30:20,874 --> 01:30:22,334 بهش خبر میدم که میای 1510 01:30:22,334 --> 01:30:23,752 بازم ممنونم امت آره 1511 01:30:23,752 --> 01:30:25,963 بهتره تا اونجا دعا کنیم 1512 01:30:25,963 --> 01:30:27,131 آره 1513 01:30:30,676 --> 01:30:32,845 ممنونم ؛ لطف کردی سلامت باشی 1514 01:31:04,418 --> 01:31:06,587 سلام ؛ چطور میتونم کمکتون کنم؟ 1515 01:31:06,712 --> 01:31:09,506 سلام ؛ حالت چطوره؟ من خوبم ؛ ممنون 1516 01:31:09,506 --> 01:31:11,300 میتونم چیزی برات بیارم؟ 1517 01:31:13,302 --> 01:31:17,431 راستش بابات اینجاست؟ ...اون 1518 01:31:17,431 --> 01:31:18,807 لازمه باهاش صحبت کنی؟ 1519 01:31:18,807 --> 01:31:21,894 بله لطفا ؛ اگه ناراحت کننده نیست 1520 01:31:21,919 --> 01:31:24,463 خب باشه ؛ یه لحظه وایسا 1521 01:31:26,565 --> 01:31:27,649 ممنون 1522 01:31:34,990 --> 01:31:37,993 سلام آقا من ایزایا راست هستم 1523 01:31:37,993 --> 01:31:39,870 تیم واتسون هستم از آشنایی باهات خوشبختم 1524 01:31:39,870 --> 01:31:40,954 چیکار می تونم برات بکنم؟ 1525 01:31:41,955 --> 01:31:46,043 خب می خواستم باهاتون صحبت کنم چون 1526 01:31:47,044 --> 01:31:48,712 من فکر می کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم آقا 1527 01:31:49,504 --> 01:31:51,882 معذرت خواهی؟ بله آقا 1528 01:31:51,882 --> 01:31:56,220 میدونی خیلی بهت بی احترامی کردم 1529 01:31:56,220 --> 01:31:57,304 ...و دخترت و 1530 01:31:58,555 --> 01:31:59,973 خیلی خیلی متاسفم 1531 01:32:03,727 --> 01:32:07,022 متاسفم پسر ؛ ببین فکر نمی کنم تا حالا همدیگه رو دیده باشیم 1532 01:32:07,022 --> 01:32:09,233 ...پس چرا ؛ همدیگه رو دیدیم 1533 01:32:10,025 --> 01:32:12,069 میدونی ؛ حدود یک سال پیش به اینجا اومدم 1534 01:32:12,069 --> 01:32:13,904 ...اما برای خرید قهوه نبود و 1535 01:32:14,905 --> 01:32:16,323 ازم خواستی که برم 1536 01:32:16,323 --> 01:32:18,075 میدونی من یه چیزایی گفتم 1537 01:32:19,660 --> 01:32:21,161 ...که میدونی ؛ نباید می گفتم و 1538 01:32:22,162 --> 01:32:24,957 من معذرت خواهی می کنم ...یعنی از هردوی شما 1539 01:32:25,749 --> 01:32:28,377 فقط امیدوارم از ته قلبتون بتونید من رو ببخشید 1540 01:32:37,552 --> 01:32:40,180 تو همون مرد جوون نیستی 1541 01:32:41,098 --> 01:32:43,267 نه آقا ؛ معلومه که نیستم 1542 01:32:45,269 --> 01:32:46,353 من میتونم به واقعیت احترام بزارم 1543 01:32:46,353 --> 01:32:48,272 که برای انجام این کار به اینجا اومدی ایزایا 1544 01:32:50,190 --> 01:32:53,235 و آره ؛ میتونم ببخشمت 1545 01:32:54,987 --> 01:32:57,197 ...خب ممنونم آقا ؛ این 1546 01:32:58,448 --> 01:32:59,825 واقعا لطف کردید 1547 01:33:02,619 --> 01:33:04,705 خیلی ممنون که باهام حرف زدی 1548 01:33:04,705 --> 01:33:06,290 البته ؛ قابلتو نداشت آره 1549 01:33:06,915 --> 01:33:07,916 مراقب باش 1550 01:33:15,090 --> 01:33:18,468 خب ؛ این چیزی نیست که بتونی هر روز ببینی 1551 01:33:19,886 --> 01:33:21,513 نه ؛ قطعا اینطور نیست 1552 01:33:23,849 --> 01:33:24,850 مطمئنی؟ 1553 01:33:24,850 --> 01:33:26,685 و اون در رو برای دریافت حساب باز می کنه 1554 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 بر اساس اینکه چه کسی میتونه سفارش بده 1555 01:33:28,645 --> 01:33:30,355 ظاهرا اسلایر اسپورتز میگه که 1556 01:33:30,355 --> 01:33:32,024 اونا می تونند تا فردا ظهر آماده اش کنند 1557 01:33:32,149 --> 01:33:34,526 محصولات اونا کیفیت یکسانی داره؟ 1558 01:33:34,526 --> 01:33:36,945 خب گریسون لنس میگه که اونا فکر می کنند کیفیتش برابره 1559 01:33:36,945 --> 01:33:38,613 اسلایر با قیمت های ما مطابقت داره 1560 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 و میگه که میتونه اونا رو سریع تر تحویل بده 1561 01:33:40,407 --> 01:33:42,743 پس آقای لنس ؛ این ۳۰۰۰ واحد رو درخواست کرد 1562 01:33:42,743 --> 01:33:45,370 به عنوان نمایشی از اینکه چه کسی اول میتونه اونا رو آماده کنه 1563 01:33:45,370 --> 01:33:48,248 شماره اونو برام بفرست باید با اون مرد صحبت کنم 1564 01:33:48,248 --> 01:33:49,458 خواهش میکنم 1565 01:33:49,458 --> 01:33:52,085 از دست دادن جیمفیت به معنای بستن حساب ماموریته 1566 01:33:52,085 --> 01:33:54,046 یا حذف یک سوم کارکنان ما 1567 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 چون نمیخوای مجبور بشی زهر خودتو برداری 1568 01:33:57,132 --> 01:33:59,509 من شماره اش رو می فرستم ممنونم امت 1569 01:34:00,344 --> 01:34:02,929 میتونیم سفارشی رو به این سرعت آماده کنیم؟ 1570 01:34:03,388 --> 01:34:05,849 خدمه ما فقط یک شیفت هشت ساعته کار کردند 1571 01:34:05,849 --> 01:34:07,976 اونا باید ۱۶ ساعت دیگه یا بیشتر کار کنند 1572 01:34:11,521 --> 01:34:13,357 خدایا به من نشون بده چیکار کنم 1573 01:34:15,442 --> 01:34:17,277 امروز حسابش رو رسیدم ۲۰دلار برای اون 1574 01:34:17,277 --> 01:34:18,487 شوخی می کنی؟ آره 1575 01:34:18,487 --> 01:34:19,946 چرا باید فردا اونو آماده کنیم؟ 1576 01:34:19,946 --> 01:34:21,656 اینطور نیست که باید فردا اونو آماده کنیم 1577 01:34:21,782 --> 01:34:23,575 اونا در رو به روی هر کسی که بتونه تظاهرات کنه باز می کنند 1578 01:34:23,575 --> 01:34:25,702 که بتونند کار رو در مدت کوتاهی انجام بدند 1579 01:34:25,702 --> 01:34:27,037 پس قراره چیکار کنیم؟ 1580 01:34:27,037 --> 01:34:28,330 یعنی اونا به ما خبر میدند 1581 01:34:28,330 --> 01:34:29,748 چون برای آخر هفته تعطیل می کنیم 1582 01:34:29,748 --> 01:34:31,875 من فقط میگم که این یک حرکت استراتژیکه 1583 01:34:31,875 --> 01:34:34,294 این یک حساب ۴.۵ میلیون دلاریه 1584 01:34:34,294 --> 01:34:35,420 چه خبره؟ ...ما 1585 01:34:36,338 --> 01:34:38,882 حساب برتر ما جیمفیت یک رئیس جدید داره 1586 01:34:38,882 --> 01:34:41,051 و قرارداد پنج ساله ما با اونا این ماه به پایان میرسه 1587 01:34:41,051 --> 01:34:43,095 حالا یک شرکت دیگه میگه که میتونه 1588 01:34:43,220 --> 01:34:45,013 محصولات تناسب اندام قابل مقایسه و سریعتر از ما تحویل بده 1589 01:34:45,013 --> 01:34:49,851 پس جیمفیت درخواست ۳۰۰۰واحد سفارشی کرد 1590 01:34:49,851 --> 01:34:51,937 برای هر کسی که بتونه به عنوان آزمایشی آماده کنه 1591 01:34:51,937 --> 01:34:54,356 اون شرکت چیه؟ اسلایر اسپورتز 1592 01:34:54,356 --> 01:34:55,607 اونا حساب ما رو میخوان 1593 01:34:55,607 --> 01:34:57,109 و اونا به جیمفیت گفتند که میتونند سفارش رو سریع تر آماده کنند 1594 01:34:57,109 --> 01:34:58,652 که تا فردا ظهر آماده میشه 1595 01:34:58,652 --> 01:35:00,654 و وقتی بهش فکر می کنیم ما خیلی عقبیم 1596 01:35:00,654 --> 01:35:02,239 پس اگه می خواستیم اونا رو شکست بدیم 1597 01:35:02,239 --> 01:35:03,365 ما باید سفارش رو تا 1598 01:35:03,365 --> 01:35:04,616 دو ساعت قبل آماده می کردیم 1599 01:35:04,741 --> 01:35:06,284 این یک حرکت غیرممکن بود 1600 01:35:06,284 --> 01:35:08,495 آره ؛ واقعا غیرممکنه ؛ هیچ راهی وجود نداره رفیق 1601 01:35:08,495 --> 01:35:10,664 نه وایسا ؛ ما اون محصولات مورد نظر رو داریم؟ 1602 01:35:10,664 --> 01:35:12,374 آره ؛ اما مشکل این نیست 1603 01:35:12,374 --> 01:35:14,918 ما به ۲۴ نفر در طی دو روز نیاز داریم تا اون سفارشات رو پر کنند 1604 01:35:14,918 --> 01:35:17,671 اگه اونا تو شیفت های عادی کار می کردند 1605 01:35:17,671 --> 01:35:20,132 داداش ما تازه از شیفت هشت ساعته برگشتیم 1606 01:35:20,132 --> 01:35:22,217 اما اگه این مقدار درآمد رو از دست بدیم 1607 01:35:22,217 --> 01:35:24,886 این همه ما رو تحت تاثیر قرار میده 1608 01:35:24,886 --> 01:35:26,638 و میتونه حساب ماموریت رو ببنده ؛ درسته؟ 1609 01:35:27,097 --> 01:35:28,473 آره 1610 01:35:28,473 --> 01:35:30,392 پس گوش کن ؛ اگه اسلایر بخواد اون حرکت رو انجام بده 1611 01:35:30,392 --> 01:35:32,686 ما از اونا سبقت می گیریم اگه لازم باشه تمام شب رو کار می کنیم 1612 01:35:32,686 --> 01:35:34,438 و سفارشات رو تا صبح آماده می کنیم 1613 01:35:34,438 --> 01:35:36,898 ایزایا؟ تمام شب؟ ما فقط شش نفر داریم 1614 01:35:36,898 --> 01:35:37,983 هفت نفر ؛ تازه اگر امت هم بیاد 1615 01:35:37,983 --> 01:35:39,651 وایسا ؛ تو که ازم نمیخوای 1616 01:35:39,651 --> 01:35:41,945 ۱۶ساعت دیگه کار کنم ؛ درسته؟ 1617 01:35:41,945 --> 01:35:44,865 من میگم حاضرم شیفت دوم رو کار کنم 1618 01:35:44,990 --> 01:35:46,533 ما نمی تونیم بیرون بریم و کاری انجام ندیم 1619 01:35:46,533 --> 01:35:47,659 اما هیچ تضمینی وجود نداره 1620 01:35:47,659 --> 01:35:49,244 که بتونیم اون سفارشات رو تا صبح آماده کنیم 1621 01:35:49,244 --> 01:35:50,328 و اگه اسلایر ما رو شکست بده 1622 01:35:50,328 --> 01:35:51,621 ما تمام شب رو بیدار موندیم 1623 01:35:51,621 --> 01:35:53,331 و الکی خودمون رو به کشتن دادیم 1624 01:35:53,331 --> 01:35:55,959 ببین ؛ پس بزار من اونا رو هدایت کنم تقصیرهاش گردن من 1625 01:35:55,959 --> 01:35:59,129 و میتونی به آقای مور بگی که ایده من بوده 1626 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 من هستم 1627 01:36:09,389 --> 01:36:10,515 داداش جدی میگی؟ 1628 01:36:11,766 --> 01:36:14,644 جاشوا مور بهترین رئیسیه که تا حالا داشتم 1629 01:36:14,644 --> 01:36:17,314 اون به آدمای زیادی کمک کرد تا راهشون رو پیدا کنند 1630 01:36:17,314 --> 01:36:18,398 موافقم 1631 01:36:20,358 --> 01:36:21,443 منم انجامش میدم 1632 01:36:22,652 --> 01:36:23,653 باشه 1633 01:36:26,364 --> 01:36:27,365 باشه 1634 01:36:28,033 --> 01:36:31,953 خب اگه همه هستیم ؛ پس من هم هستم 1635 01:36:31,953 --> 01:36:34,164 اما اگه دنبال ضربه ناک اوت باشیم 1636 01:36:34,164 --> 01:36:35,373 بهتره سریع عمل کنیم 1637 01:36:36,374 --> 01:36:37,375 واندا؟ 1638 01:36:38,543 --> 01:36:40,045 واقعا میخوای این کار رو بکنی؟ 1639 01:36:40,962 --> 01:36:42,172 اصلا شدنیه؟ 1640 01:36:42,172 --> 01:36:43,798 واندا ؛ ما بهت نیاز داریم 1641 01:36:43,798 --> 01:36:46,551 این کار بدون تو شدنی نیست 1642 01:36:53,225 --> 01:36:54,309 منم هستم 1643 01:36:56,645 --> 01:36:58,313 خیلی خب ایزایا 1644 01:36:59,481 --> 01:37:01,316 ...اگه این کار عملی نشد پس تو 1645 01:37:01,316 --> 01:37:02,567 مسئولیتش با منه 1646 01:37:03,151 --> 01:37:05,153 گوش کن ؛ مسئولیتش با منه 1647 01:37:06,863 --> 01:37:09,074 باشه رفیق ؛ مسئولیتش با توئه 1648 01:37:10,283 --> 01:37:11,284 چی نیاز داری؟ 1649 01:37:11,284 --> 01:37:12,869 من به سفارش دقیق محصول نیاز دارم 1650 01:37:12,869 --> 01:37:15,789 بعد ما به مقداری غذا و مقدار زیادی کافئین نیاز داریم 1651 01:37:23,088 --> 01:37:26,675 تاد ؛ ما همچنان به روبات های ذخیره سازی در طبقه دوم نیاز داریم 1652 01:37:26,675 --> 01:37:27,801 من نمی تونم اونا رو کنترل کنم 1653 01:37:27,801 --> 01:37:29,052 من فقط میتونم چرخ دستی های کف رو برنامه ریزی کنم 1654 01:37:29,052 --> 01:37:30,136 برای اونا به مهندس نیاز داریم 1655 01:37:30,136 --> 01:37:32,097 باشه ؛ ایزایا فکر کن ؛ باشه ؛ فکر کن 1656 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 ...چی 1657 01:37:34,558 --> 01:37:36,768 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا تا کی باید این کار رو انجام بدی؟ 1658 01:37:36,768 --> 01:37:38,812 تا صبح ؛ باید شرکت دیگه رو شکست بدیم 1659 01:37:38,812 --> 01:37:41,356 تا حساب خودمون رو ذخیره کنیم و حساب ماموریت رو نگه داریم 1660 01:37:41,356 --> 01:37:42,524 اما باید راهی پیدا کنیم 1661 01:37:42,524 --> 01:37:44,901 برای اینکه روبات های ذخیره سازی کار کنند پس فقط برامون دعا کن 1662 01:37:44,901 --> 01:37:46,194 باید برم ؛ دوستت دارم 1663 01:37:54,411 --> 01:37:55,996 خب ؛ من نمی تونم اینو بگم 1664 01:37:55,996 --> 01:37:58,707 من قبلا برای ربات ها دعا کردم 1665 01:38:00,417 --> 01:38:03,795 اگرچه هفته قبل من برای ماشین ظرفشویی دعا کردم 1666 01:38:06,006 --> 01:38:07,215 اون کار می کنه 1667 01:38:12,053 --> 01:38:13,597 فهمیدم 1668 01:38:16,057 --> 01:38:18,685 سفارشات تا فردا صبح یک درخواست غیرعادیه 1669 01:38:22,022 --> 01:38:23,106 بله 1670 01:38:25,066 --> 01:38:27,193 فهمیدم ؛ خیلی زود باهات تماس می گیرم 1671 01:38:28,486 --> 01:38:30,071 فقط سعی می کنه خودش رو 1672 01:38:30,071 --> 01:38:32,532 به عنوان یک رهبر در مواقع ایجاد تغییرات خطرناک نشون بده 1673 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 من نمی تونم حساب ماموریت رو ببندم 1674 01:38:37,329 --> 01:38:38,330 نمی تونم این کارو بکنم 1675 01:38:40,040 --> 01:38:41,875 و همینطور نمیخوام کسی رو اخراج کنم 1676 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 فقط باید ساعت های زیادی از خدمه بخوایم که کار کنند 1677 01:38:49,733 --> 01:38:51,109 باید به امت زنگ بزنم 1678 01:38:51,134 --> 01:38:54,054 جاشوا ؛ من فیلم دوربین های امنیتی رو برداشتم 1679 01:38:54,054 --> 01:38:55,972 نگاهی به انبار انداختم 1680 01:38:55,972 --> 01:38:57,891 باید بیای اینو ببینی 1681 01:39:03,855 --> 01:39:06,650 ایزایا؟ تو خدمه داری 1682 01:39:06,650 --> 01:39:09,319 و به نظر میرسه اونا دارند تلاش می کنند تا این سفارش رو تکمیل کنند 1683 01:39:11,905 --> 01:39:14,783 برای ۳۰۰۰ سفارش اونا به ربات های ذخیره سازی نیاز دارند 1684 01:39:14,783 --> 01:39:16,451 ببین میتونی با کودی تماس بگیری 1685 01:39:16,451 --> 01:39:17,994 ممکنه مجبور بشیم از راه دور این کار رو انجام بدیم 1686 01:39:17,994 --> 01:39:19,162 روش کار می کنم عزیزم 1687 01:39:22,165 --> 01:39:25,168 قفل روی هدف 1688 01:39:26,795 --> 01:39:28,254 هنوز به روبات ها شلیک می کنی؟ 1689 01:39:28,254 --> 01:39:29,673 این فقط یک بازیه مامان 1690 01:39:30,298 --> 01:39:32,300 آره ؛ خیلی واقعی به نظر میرسه 1691 01:39:32,300 --> 01:39:35,512 پس قبل از اینکه من بیام داخل تو آشپزخونه بهم کمک می کنی؟ 1692 01:39:35,512 --> 01:39:37,806 آره ؛ الان میام اونجا 1693 01:39:37,806 --> 01:39:39,015 وقتی کارم با این یکی تموم شد 1694 01:39:39,015 --> 01:39:40,100 باشه 1695 01:39:44,771 --> 01:39:45,855 الو؟ 1696 01:39:45,855 --> 01:39:47,440 کودی ؛ من جانل مور هستم 1697 01:39:47,440 --> 01:39:48,608 متاسفم که دیر بهت زنگ زدم 1698 01:39:48,608 --> 01:39:50,276 اما تو شرایط خاصی هستیم 1699 01:39:50,276 --> 01:39:53,238 میتونی ربات های ذخیره سازی رو از جایی که هستی کنترل کنی؟ 1700 01:39:53,905 --> 01:39:58,535 ذخیره سازی؟ آره ؛ آره‌؛ میتونم 1701 01:39:58,535 --> 01:40:01,329 فوق العاده است میتونیم ازت کمک بگیریم؟ 1702 01:40:01,329 --> 01:40:02,539 یکی از رقبای ما 1703 01:40:02,539 --> 01:40:04,958 در تلاشه تا بزرگترین حساب ما رو از بین ببره 1704 01:40:04,958 --> 01:40:07,419 و ما یک تیم در کارخونه داریم که سعی دارند اونا رو متوقف کنند 1705 01:40:07,419 --> 01:40:09,295 اما ما به اون روبات ها نیاز داریم 1706 01:40:09,295 --> 01:40:12,465 خب ؛‌اونا در حال حاضر در حال به روزرسانی سیستم عامل هستند 1707 01:40:12,465 --> 01:40:13,883 و من اطلاعات سفارش رو ندارم 1708 01:40:13,883 --> 01:40:15,176 پس نمی دونم باید چیکار کنم 1709 01:40:15,176 --> 01:40:16,886 من میتونم تعداد محصولات رو بهم بگم 1710 01:40:16,886 --> 01:40:17,971 و جایی که اونا ذخیره میشند 1711 01:40:17,971 --> 01:40:19,597 اما باید سریع حرکت کنیم 1712 01:40:20,515 --> 01:40:22,600 خب ؛ من میتونم برنامه ها رو فعال کنم 1713 01:40:22,600 --> 01:40:24,602 اما باید یکی یکی به روبات ها دسترسی داشته باشم 1714 01:40:25,145 --> 01:40:28,148 ما اونا رو می گیریم و باید اونا با نهایت سرعت کار کنند 1715 01:40:29,107 --> 01:40:32,736 متاسفم ؛ ما قبلا این کار رو نکرده بودیم 1716 01:40:32,736 --> 01:40:34,195 خب ؛‌ امشب این کار رو می کنیم 1717 01:40:37,157 --> 01:40:39,367 باشه ؛ باشه 1718 01:40:41,911 --> 01:40:43,037 ایزایا ؛ اون روبات ها 1719 01:40:43,037 --> 01:40:45,540 ما در بهترین حالت میتونیم ۱۴۰۰ تا آماده کنیم 1720 01:40:50,795 --> 01:40:52,797 خدایا ؛ من به اونا نیاز دارم 1721 01:40:56,509 --> 01:40:57,594 تاد 1722 01:41:01,598 --> 01:41:02,849 کی اونا رو روشن کرد؟ 1723 01:41:04,809 --> 01:41:05,769 اولین قسمت رو گرفتی 1724 01:41:05,769 --> 01:41:06,770 دومی رو بالا می کشم 1725 01:41:06,895 --> 01:41:09,022 باشه کودی ؛ باید سریع باشیم آماده ای؟ 1726 01:41:09,022 --> 01:41:10,190 بله خانم 1727 01:41:10,315 --> 01:41:13,651 روبات ۲۱ به پورت ۱۵ برای ۲۰ واحد 1728 01:41:14,360 --> 01:41:19,824 روبات های ۲۳ و ۲۴ به پورت ۳۵ برای ۳۰ واحد 1729 01:41:31,211 --> 01:41:32,295 آره 1730 01:41:33,421 --> 01:41:35,799 همینه این چیزیه که ما نیاز داریم 1731 01:41:35,799 --> 01:41:37,091 کورتیس ؛ واندا ؛ ما به جعبه نیاز داریم 1732 01:41:37,091 --> 01:41:39,886 دیگو ؛ کارلوس ؛ نوار نقاله رو با سرعت کامل حرکت بده 1733 01:41:39,886 --> 01:41:41,179 تاد ؛ ما شروع به بسته بندی می کنیم 1734 01:41:43,973 --> 01:41:45,558 چطور این اتفاق میفته؟ 1735 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 ربات ۴۵ به پورت ۱۹ برای ۸ واحد 1736 01:41:54,317 --> 01:41:55,610 جاشوا، حالت چطوره؟ 1737 01:41:55,610 --> 01:41:57,904 با این سرعت برای ۳۰۰۰ واحد کم میاریم 1738 01:41:59,147 --> 01:42:00,857 کودی ؛ میتونیم بهتر عمل کنیم؟ 1739 01:42:01,407 --> 01:42:03,660 بله خانم ؛ دارم تلاش می کنم 1740 01:42:03,660 --> 01:42:05,286 وقتی نیاز به استراحت داشتی بهم بگو 1741 01:42:05,311 --> 01:42:06,688 اما ما باید به حرکت ادامه بدیم 1742 01:42:07,121 --> 01:42:09,040 آره ؛ فقط اون شش نفر و من هستیم 1743 01:42:09,541 --> 01:42:11,251 من الان براشون غذا و نوشیدنی میارم 1744 01:42:11,376 --> 01:42:12,794 فکر می کنم شبی طولانی در پیش داریم 1745 01:42:12,794 --> 01:42:15,171 ممنونم امت ؛‌هرچی نیاز دارند بهشون بده 1746 01:42:15,171 --> 01:42:17,340 ما به کودی کمک می کنیم تا اون روبات ها به کارشون ادامه بدند 1747 01:42:28,268 --> 01:42:30,478 همینه بچه ها براتون نوشیدنی آوردم 1748 01:42:30,478 --> 01:42:32,605 تاد؟ قهوه ؛ خدمتت 1749 01:42:32,605 --> 01:42:34,816 کورتیس، واندا، آره، آب؟ 1750 01:42:34,816 --> 01:42:35,942 کورتیس؟ آب 1751 01:42:35,942 --> 01:42:37,861 آب ؛ خیلی خب ؛ ایزایا 1752 01:42:39,028 --> 01:42:40,071 خوبه 1753 01:42:40,071 --> 01:42:42,323 آره ؛ اینجایی خیلی خب دارم میام سمتت 1754 01:42:43,700 --> 01:42:45,702 هنوز هم داری با اون روبات ها بازی می کنی؟ 1755 01:42:45,702 --> 01:42:46,995 اینا الان روبات های واقعی هستند مامان 1756 01:42:46,995 --> 01:42:48,663 همه چیز واقعیه همه چیز واقعیه 1757 01:42:49,539 --> 01:42:51,499 چی؟ 1758 01:42:57,422 --> 01:43:01,843 روبات های ۵۸ و ۵۹ به سمت پورت ۵ هر کدوم برای ۱۲ واحد 1759 01:43:01,843 --> 01:43:04,220 با این سرعت ما به ۲۷۸۰ میرسیم 1760 01:43:06,180 --> 01:43:07,557 دارم تماس میگیرم 1761 01:43:08,700 --> 01:43:10,535 کودی ؛ بیا سه دقیقه استراحت کنیم 1762 01:43:10,560 --> 01:43:11,769 و بعد برمیگردیم 1763 01:43:11,769 --> 01:43:12,854 البته 1764 01:43:15,023 --> 01:43:16,441 مطمئنی؟ 1765 01:43:21,905 --> 01:43:22,906 آقای مور؟ 1766 01:43:23,489 --> 01:43:27,035 آقای لنس ؛ شما گفتید هر کسی بتونه این سفارش رو اول آماده کنه 1767 01:43:27,035 --> 01:43:28,453 این حساب رو دریافت می کنه 1768 01:43:29,037 --> 01:43:30,038 من اینو درک می کنم 1769 01:43:30,038 --> 01:43:32,373 شما قبل از ظهر یک پیشنهاد روی میزتون دارید 1770 01:43:32,373 --> 01:43:34,375 ما انجامش میدیم و اونا نزدیک تر هستند 1771 01:43:34,375 --> 01:43:36,252 اونا الان روش کار می کنند 1772 01:43:36,252 --> 01:43:37,629 پس ؛ برای شکست دادن باید به اونا برسی 1773 01:43:37,629 --> 01:43:39,547 حدود ساعت ۹:۳۰ به وقت شما 1774 01:43:39,547 --> 01:43:42,634 فکر می کنم میتونم اون سفارش رو تا ساعت ۹ آماده کنم 1775 01:43:42,634 --> 01:43:45,553 و ما علاقه مندیم این حساب رو برای سال های آینده نگه داریم 1776 01:43:45,553 --> 01:43:46,638 داری به من میگی 1777 01:43:46,638 --> 01:43:49,349 که تو ۳۰۰۰ واحد آماده تحویل تا فردا صبح داری؟ 1778 01:43:53,561 --> 01:43:56,773 آقای لنس ؛ کامیون هات رو بفرست 1779 01:43:59,817 --> 01:44:02,278 این ۱۰۰۰تاست 1780 01:44:02,278 --> 01:44:04,489 وقتی به ۳۰۰۰ تا رسید کارمون تمومه 1781 01:44:05,365 --> 01:44:07,450 آره ؛ منظورم اینه که ۳۰۰۰ تا یک هدف سخته 1782 01:44:07,450 --> 01:44:08,576 شماها اینو میدونید ؛ درسته؟ 1783 01:44:08,576 --> 01:44:12,163 این چیزیه که خیلی به ما انگیزه میده ما کار غیرممکن رو انجام میدیم 1784 01:44:24,801 --> 01:44:27,470 روبات ۷۵ به پورت ۷ برای ۱۵ واحد 1785 01:44:28,304 --> 01:44:29,764 کودی ؛ یعنی ۲۰۰۰ 1786 01:44:29,764 --> 01:44:31,432 کودی ؛ تو روبراهی؟ 1787 01:44:31,933 --> 01:44:33,559 آره من اینجام 1788 01:44:33,559 --> 01:44:35,436 حس می کنم انگشتام در دو ماراتن شرکت کردند 1789 01:44:35,436 --> 01:44:37,271 اما میخوام از خط پایان عبور کنم 1790 01:44:37,271 --> 01:44:39,524 الان شد ۲۰۰۰تا 1791 01:44:40,775 --> 01:44:42,110 انگاز ۱۰۰۰تا مونده 1792 01:44:44,195 --> 01:44:45,488 ما انجامش میدیم 1793 01:44:45,488 --> 01:44:47,156 ما سریعتر از هر کسی کار کردیم 1794 01:44:47,156 --> 01:44:49,701 و حالا تقریبا در خط پایان هستیم 1795 01:44:49,701 --> 01:44:51,035 پس بیاید به کار بچسبیم 1796 01:44:51,035 --> 01:44:52,120 و یادتون باشه 1797 01:44:52,120 --> 01:44:54,205 این فقط کار نیست که ما حفظش می کنیم 1798 01:44:54,330 --> 01:44:55,581 این مبلغیه که کار کردیم 1799 01:44:55,581 --> 01:44:57,834 و تیم وزارتخونه قراره از این فیلترهای آب استفاده کنه 1800 01:44:57,834 --> 01:45:00,837 پنل های خورشیدی و فانوس هایی که این شرکت ارائه میده قراره استفاده بشه 1801 01:45:00,837 --> 01:45:01,921 درسته 1802 01:45:01,921 --> 01:45:04,507 و ما باید اونا رو در دسترس قرار بدیم ؛ باشه؟ 1803 01:45:04,507 --> 01:45:06,509 ...و اگه آقای مور می تونست ما رو ببینه 1804 01:45:07,593 --> 01:45:08,803 اون خیلی به ما افتخار می کرد 1805 01:45:08,928 --> 01:45:10,346 اون میتونه تو رو ببینه 1806 01:45:11,222 --> 01:45:13,141 اون در ۱۰ ساعت گذشته شما رو تماشا می کرد 1807 01:45:13,141 --> 01:45:14,934 از دالاس با دوربین های امنیتی شما رو میدید 1808 01:45:15,560 --> 01:45:18,104 و اونا در تمام این مدت با کودی کار کردند 1809 01:45:18,104 --> 01:45:19,439 تا روبات های ذخیره سازی رو فعال نگه دارند 1810 01:45:19,439 --> 01:45:21,232 پس اونا چطور این کار رو می کردند؟ 1811 01:45:21,232 --> 01:45:22,567 اون قبل این پیام رو بهم داد 1812 01:45:22,567 --> 01:45:24,944 اون گفت من هرگز به اندازه کافی به این خدمه افتخار نکردم 1813 01:45:25,486 --> 01:45:28,322 اونا فراتر از چیزی که می تونستم ازشون بخوام پیش رفتند 1814 01:45:28,322 --> 01:45:30,033 و من هرگز اونا رو فراموش نمی کنم 1815 01:45:30,033 --> 01:45:32,452 ببین ؛ ما باید این کار رو تا قسمت آخر انجام بدیم‌ ؛ باشه؟ 1816 01:45:32,452 --> 01:45:34,746 ما متوقف نمیشیم آقای ایزایا 1817 01:45:35,621 --> 01:45:37,623 بدنم خسته است 1818 01:45:38,499 --> 01:45:39,625 اما قلبم آماده است 1819 01:45:40,293 --> 01:45:42,628 بهم کافئین بده ؛ تا آخرش کنارت هستم 1820 01:45:43,171 --> 01:45:44,672 واندا ؛ به چی نیاز داری؟ 1821 01:45:44,672 --> 01:45:47,800 من اینقدر کافئین خوردم که بتونم ...تا سه شنبه آینده هم کار کنم ؛ پس 1822 01:45:48,676 --> 01:45:51,095 و تاد؟ این فراتر از دیوونگیه 1823 01:45:51,095 --> 01:45:53,389 حالا چطوری متوقفش کنیم؟ کورتیس؟ 1824 01:45:54,849 --> 01:45:56,976 بعد از این شیفت حدود دو روز میخوابم 1825 01:45:58,102 --> 01:45:59,103 ...اما تا اونموقع 1826 01:46:00,521 --> 01:46:01,606 بیاید کار کنیم 1827 01:46:09,322 --> 01:46:11,157 کارشو بسازید بچه ها 1828 01:46:25,630 --> 01:46:28,382 ایزایا ؛ کامیون ها تا ۳۰ دقیقه دیگه به اینجا میرسند 1829 01:46:29,425 --> 01:46:31,636 آره ؛ ما ۳۰ دقیقه فرصت داریم پایان قوی داریم ؛ پایان قوی داریم 1830 01:46:36,849 --> 01:46:40,019 روبات ۸ به پورت ۱۲ برای ۸ واحد 1831 01:46:40,019 --> 01:46:41,437 و همینه 1832 01:46:41,437 --> 01:46:43,356 ۶۰سفارش آخر روی نوار نقاله است 1833 01:46:44,065 --> 01:46:46,484 اونا باید مهر و موم بشند و برچسب بهشون زده بشه و اونا رو کنار بزارند 1834 01:46:46,484 --> 01:46:48,444 کودی ؛ حالا همه چیز به اونا بستگی داره 1835 01:46:48,444 --> 01:46:51,155 من نمی تونم ؛ نمی تونم به رختخواب برم تا وقتی که بدونم موفق شدیم 1836 01:46:57,912 --> 01:46:58,913 خیلی خب 1837 01:46:58,913 --> 01:47:01,332 چطور اینقدر سریع این کار رو کردی؟ بازی های کامپیوتری زیاد 1838 01:47:01,916 --> 01:47:03,835 آیزاک ؛ کامیون ها تقریبا اینجا هستند 1839 01:47:03,835 --> 01:47:05,795 جاشوا ازت میخواد که به راننده ها سلام کنی 1840 01:47:05,795 --> 01:47:07,839 من تو دفترم ژاکت دارم ؛ هروقت آماده بودی بگو 1841 01:47:08,631 --> 01:47:10,091 ایزایا ؛ تو برو ؛ ما از پسش برمیایم 1842 01:47:15,179 --> 01:47:18,349 آماده است؟ آره ؛ تمومش کردیم 1843 01:47:18,975 --> 01:47:21,686 ساعت ۸:۵۸ دقیقه است ما دو دقیقه فرصت داریم 1844 01:47:21,686 --> 01:47:23,062 بزن بریم ما انجامش دادیم 1845 01:47:23,813 --> 01:47:26,440 اینا رو ببین ؛ جانل ؛ ببین چه تیمی ساختیم 1846 01:47:26,440 --> 01:47:28,609 خدایا شکرت ؛ عیسی 1847 01:47:29,443 --> 01:47:31,779 خدای من ؛ ما موفق شدیم 1848 01:47:31,779 --> 01:47:33,114 تموم شد 1849 01:47:33,114 --> 01:47:36,200 آره ؛ همینه ؛ ایول 1850 01:47:36,742 --> 01:47:39,745 جاشوا ؛ سفارش آماده است و کامیون ها اینجا هستند 1851 01:47:42,957 --> 01:47:44,834 تحت تاثیر قرار گرفتم داداش 1852 01:47:44,834 --> 01:47:46,419 فکر نمی کردم شدنی باشه 1853 01:47:46,419 --> 01:47:48,713 تو هم بهم کمک کردی با هم انجامش دادیم 1854 01:47:52,216 --> 01:47:54,552 ایزایا ؛ ایزایا 1855 01:47:56,512 --> 01:47:58,264 گریسون لنس اینجاست 1856 01:47:58,890 --> 01:47:59,974 چی؟ 1857 01:48:00,600 --> 01:48:02,518 جاشوا ؛ میخوای باهاش صحبت کنی؟ 1858 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 نه 1859 01:48:08,816 --> 01:48:10,401 ایزایا انجامش میده 1860 01:48:18,367 --> 01:48:20,119 خدایا ؛ لطفت رو بهم عطا کن 1861 01:48:34,550 --> 01:48:35,551 آقای لنس 1862 01:48:36,010 --> 01:48:38,971 صبح بخیر ؛ ایزایا رایت هستم به فیتنس مور خوش اومدید 1863 01:48:38,971 --> 01:48:40,473 صبح بخیر 1864 01:48:41,182 --> 01:48:43,809 تو یک شروع زودهنگام داشتی 1865 01:48:43,809 --> 01:48:45,353 ساعت پنج صبح 1866 01:48:45,353 --> 01:48:47,563 ...وقتی آقای مور گفت سفارش تا ساعت ۹ آماده است 1867 01:48:48,189 --> 01:48:49,607 می خواستم خودم بیام تا ببینمش 1868 01:48:50,358 --> 01:48:51,400 خوشحالم که اومدید 1869 01:48:51,400 --> 01:48:52,927 ما میخوایم شرکت رو بهتون نشون بدیم 1870 01:48:53,986 --> 01:48:55,905 اشکال نداره راننده های من سفارشات رو بررسی کنند؟ 1871 01:48:55,905 --> 01:48:58,199 البته ؛ بفرمایید ...ما 1872 01:48:58,199 --> 01:49:00,868 ما ۳۰۰۱ واحد آماده بارگیری داریم 1873 01:49:05,706 --> 01:49:08,084 خوب ؛ چطور تونستی این سفارش رو آماده کنی؟ 1874 01:49:08,809 --> 01:49:11,646 آقای لنس ؛ حساب شما برای ما ارزش زیادی داره 1875 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 و ما برای مشارکت خودمون در جیمفیت ارزش زیادی قائل هستیم 1876 01:49:13,589 --> 01:49:15,258 و ما حاضریم برای حفظش کارهای بیشتری هم انجام بدیم 1877 01:49:16,092 --> 01:49:18,219 ما یک گروه کوچیک داشتیم که تمام شب بیدار موندند 1878 01:49:18,219 --> 01:49:20,054 تا سفارش رو سر وقت کامل کنند 1879 01:49:20,596 --> 01:49:22,807 و هیچ جایی نمی تونی تیم بهتری پیدا کنی 1880 01:49:23,474 --> 01:49:25,268 و شرکت بهتری از جاشوا مور 1881 01:49:25,268 --> 01:49:26,435 پیدا نمی کنی 1882 01:49:26,435 --> 01:49:28,062 و همونطور که می بینی 1883 01:49:28,062 --> 01:49:30,231 این باعث افتخار ماست که بهتون کمک کنیم تا برنده بشید 1884 01:49:30,231 --> 01:49:31,899 و به این مشارکت ادامه بدیم 1885 01:49:33,234 --> 01:49:36,070 خیلی جسورانه بود ؛ خوشم اومد 1886 01:49:36,904 --> 01:49:38,197 پنج سال دیگه به ما فرصت بدید 1887 01:49:40,992 --> 01:49:43,703 گوش کن ؛ من آدم رقابتی هستم 1888 01:49:43,703 --> 01:49:45,830 اما همینطور میخوام به شرکای خودم اعتماد کنم 1889 01:49:45,830 --> 01:49:48,499 اسلایر اسپورتز سعی کرد سرعت شما رو کاهش بده 1890 01:49:48,499 --> 01:49:50,334 با این حال اونا همچنان دارند روی سفارش خودشون کار می کنند 1891 01:49:50,334 --> 01:49:53,296 پس من حاضرم پنج سال دیگه با شما کار کنم 1892 01:49:56,507 --> 01:49:57,508 آقای لنس 1893 01:49:57,508 --> 01:50:00,803 شما دیدید که ما با یک خدمه جزئی چه توانایی هایی داریم 1894 01:50:00,803 --> 01:50:03,681 پس چرا جسارت به خرج ندیم و این روند خوب رو ادامه ندیم؟ 1895 01:50:04,898 --> 01:50:06,567 بیاید قرارداد هفت ساله ببندیم 1896 01:50:25,536 --> 01:50:26,620 قبوله 1897 01:50:31,417 --> 01:50:33,502 دوباره میگم ؛ ما برای کار شما خیلی ارزش قائلیم 1898 01:50:34,086 --> 01:50:35,755 خیلی خب ؛ بیاید بار بزنیم 1899 01:51:22,218 --> 01:51:26,263 پس فهمیدم که تمام شب بیدار بودی 1900 01:51:26,263 --> 01:51:29,350 تا ارتشی از روبات ها برای نجات جهان رو هدایت کنی 1901 01:51:29,350 --> 01:51:31,894 ...خب نجات دنیا که نه‌ ؛ اما 1902 01:51:31,894 --> 01:51:33,896 معلوم شد کار خوبی بود 1903 01:51:33,896 --> 01:51:36,524 و فهمیدم چند ساعت بیدار بودی و برای ما دعا می کردی 1904 01:51:36,549 --> 01:51:38,134 پس فقط می خواستم تشکر کنم 1905 01:51:38,901 --> 01:51:40,277 مادرت بهم گفت 1906 01:51:40,277 --> 01:51:42,988 که چطور با خدا همراه شدی 1907 01:51:42,988 --> 01:51:45,991 و به شاگرد عیسی مسیح تبدیل شدی 1908 01:51:45,991 --> 01:51:48,619 بله خانم ؛ در حال یادگیری هستم 1909 01:51:49,203 --> 01:51:50,496 خب ؛ پس متوقف نشو 1910 01:51:50,496 --> 01:51:52,373 هرگز متوقف نشو 1911 01:51:52,998 --> 01:51:56,168 و چشمان خودت رو بیشتر از خودت 1912 01:51:56,168 --> 01:51:57,753 به سمت خدا بگیر 1913 01:51:58,254 --> 01:52:02,216 و دلت رو بیشتر از دنیا به سمت بهشت ببر 1914 01:52:02,800 --> 01:52:06,011 و زمانی که یک قدم به جلو برداری 1915 01:52:06,011 --> 01:52:09,098 ایمانت بهت اجازه نمیده به عقب برگردی 1916 01:52:09,098 --> 01:52:12,059 چون عزیزم ؛ این چیزی بیشتر از چاچا نیست 1917 01:52:12,059 --> 01:52:14,520 نه 1918 01:52:14,520 --> 01:52:18,190 تو قلب خودت رو وقف پیروی از خدا می کنی 1919 01:52:18,190 --> 01:52:21,902 مهم نیست به چه قیمتی چون به هر حال ارزشش رو داره 1920 01:52:22,403 --> 01:52:24,363 آره ؛ اون ارزشش رو داره 1921 01:52:26,991 --> 01:52:29,160 قبل از اینکه وقتمون تموم بشه 1922 01:52:29,160 --> 01:52:31,787 میخوام از ایزایا بخوام برامون حرف بزنه 1923 01:52:38,085 --> 01:52:39,086 ...من 1924 01:52:39,879 --> 01:52:44,550 من الان یکم بیشتر از یک ساله که عضو این گروه هستم 1925 01:52:46,510 --> 01:52:47,970 و فقط می خواستم تشکر کنم 1926 01:52:48,846 --> 01:52:50,389 میدونید ؛ بیانش در کلمات سخته 1927 01:52:50,389 --> 01:52:52,766 نمی تونم بگم این گروه برام چقدر ارزش داره 1928 01:52:53,893 --> 01:52:56,228 ...و من تعداد دفعاتی که از دست دادم تا 1929 01:52:58,481 --> 01:53:02,026 من فقط از وقتی اینجا هستم سعادتمند شدم 1930 01:53:02,026 --> 01:53:04,445 ...و این مسایل رو با شما پشت سر گذاشتم و 1931 01:53:06,489 --> 01:53:07,698 من بهش نیاز داشتم 1932 01:53:08,574 --> 01:53:12,286 من به مردان خداپسند نیاز داشتم تا منو به چالش بکشند 1933 01:53:12,286 --> 01:53:14,205 تا منو پاسخگو نگه دارند 1934 01:53:14,205 --> 01:53:17,208 تا کلام خدا رو مطالعه کنم و برای خودم دعا کنم 1935 01:53:18,425 --> 01:53:19,635 و حالا میخوام این کار رو برای شخص دیگه ای انجام بدم 1936 01:53:20,419 --> 01:53:21,754 آره 1937 01:53:22,796 --> 01:53:24,548 باز هم ممنون 1938 01:53:31,305 --> 01:53:35,059 آقایون ؛ انجمن جعل باید گسترش پیدا کنه 1939 01:53:35,976 --> 01:53:37,311 نه با اضافه کردن اعضا 1940 01:53:37,937 --> 01:53:39,939 بلکه باید تصاعدی رشد کنه 1941 01:53:40,898 --> 01:53:43,192 گروه هایی مثل ما باید همه جا وجود داشته باشه 1942 01:53:43,192 --> 01:53:44,276 آره 1943 01:53:44,276 --> 01:53:46,987 بیشتر کلیساها در تلاش هستند تا افراد جدید رو جذب کنند 1944 01:53:48,030 --> 01:53:51,700 اما به طور کافی اونا رو به طور موثر هدایت نمی کنند 1945 01:53:51,700 --> 01:53:52,785 بله بله 1946 01:53:52,785 --> 01:53:55,120 ما باید بریم و به اونا خدمت کنیم بله 1947 01:53:55,120 --> 01:53:58,958 دنیا به کلیساهای عادی بیشتری نیاز نداره 1948 01:53:58,958 --> 01:54:01,293 عیسی در ماموریت بزرگ گفت 1949 01:54:01,293 --> 01:54:04,964 در تمام دنیا بروید و شاگرد بسازید 1950 01:54:04,964 --> 01:54:06,382 بله 1951 01:54:06,382 --> 01:54:07,883 ما به افراد معتقد بیشتری نیاز داریم 1952 01:54:07,883 --> 01:54:11,720 که با تمام وجود از عیسی پیروی می کنند 1953 01:54:11,720 --> 01:54:13,597 این چیزیه که جهان باید ببینه 1954 01:54:13,597 --> 01:54:14,682 بله 1955 01:54:14,682 --> 01:54:16,016 ...ما باید به دنبال اونا بریم 1956 01:54:16,016 --> 01:54:17,351 بله 1957 01:54:17,351 --> 01:54:19,979 چون هر کسی که نسل بعدی رو بیشتر بخواد 1958 01:54:19,979 --> 01:54:21,063 اونا رو بدست میاره 1959 01:54:21,772 --> 01:54:24,567 این تهاجم فرهنگیه 1960 01:54:24,567 --> 01:54:27,319 که به دنبال قلب و ذهن اوناست 1961 01:54:27,945 --> 01:54:31,240 با نگاهی به اخلاق ؛ هدف و حقیقت 1962 01:54:31,991 --> 01:54:34,451 که به طور مداوم بازتعریف میشه 1963 01:54:35,077 --> 01:54:38,372 اما خدا حقیقت رو به ما داده ؛ کلامش 1964 01:54:38,372 --> 01:54:41,500 ریسمانی که بهش چنگ زدیم بله 1965 01:54:42,042 --> 01:54:45,004 همینطور که من برای ایزایا دعا می کنم 1966 01:54:45,004 --> 01:54:46,797 برای شما هم دعا می کنم 1967 01:54:46,797 --> 01:54:49,216 که شما یک در میلیون نباشید 1968 01:54:49,216 --> 01:54:51,594 بلکه یکی از میلیون ها نفر باشید بله 1969 01:54:51,594 --> 01:54:53,637 پس من میگم بیا به جایی بریم که اونا هستند 1970 01:54:54,555 --> 01:54:57,057 در مدارس ؛ در زمین های بازی 1971 01:54:57,057 --> 01:54:58,642 در بازارها 1972 01:54:58,642 --> 01:54:59,977 هرجا که پاتوق می کنند 1973 01:54:59,977 --> 01:55:02,396 ما باید اونجا باشیم باید اونا رو پیدا کنیم 1974 01:55:02,396 --> 01:55:04,273 بیاید کاری رو انجام بدیم که عیسی انجام داد 1975 01:55:04,273 --> 01:55:06,108 بیاید بریم با عشق اونا رو با حقیقت روبرو کنیم 1976 01:55:06,650 --> 01:55:09,278 بیاید همه اونا رو به درگاه عیسی مسیح ببریم بله 1977 01:55:09,987 --> 01:55:11,196 کی با من میاد؟ 1978 01:55:11,220 --> 01:55:13,220 فیلم ادامه دارد 1979 01:55:13,244 --> 01:55:21,244 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1980 01:55:21,268 --> 01:55:29,268 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1981 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 آره بیا جمعه همدیگه رو ببینیم 1982 01:56:35,072 --> 01:56:37,199 پس من جمعه شب می بینمت؟ باشه 1983 01:56:37,199 --> 01:56:39,118 خدای من ؛ خیلی متاسفم ببخشید 1984 01:56:40,661 --> 01:56:44,206 تو ابیگیل بودی ؛ درسته؟ 1985 01:56:45,499 --> 01:56:47,167 و تو ایزایا هستی 1986 01:56:47,167 --> 01:56:49,378 آره ؛ حافظه ات خوبه 1987 01:56:49,378 --> 01:56:52,214 تو به دانشگاه اینجا میای؟ آره ؛ تازه شروع کردم 1988 01:56:52,214 --> 01:56:54,758 اما میدونی هنوز در حال یادگیری ...مسیرهای دانشگاه هستم ؛ پس 1989 01:56:56,009 --> 01:56:57,970 آره ؛ تو یک کارآموزی؟ 1990 01:56:57,970 --> 01:57:00,347 سال دوم، طراحی داخلی 1991 01:57:00,347 --> 01:57:01,724 خوبه تو چطور؟ 1992 01:57:03,100 --> 01:57:04,435 بازرگانی 1993 01:57:04,435 --> 01:57:05,978 درسته 1994 01:57:05,978 --> 01:57:08,355 خب ؛ فقط برای اینکه بدونی 1995 01:57:08,355 --> 01:57:11,024 تو واقعا روی پدرم تاثیر گذاشتی 1996 01:57:11,024 --> 01:57:12,526 واقعا؟ آره 1997 01:57:12,526 --> 01:57:14,153 اون تا حالا چند بار ازت حرف زده 1998 01:57:14,153 --> 01:57:16,530 ...خب میدونی ؛ خب من 1999 01:57:16,530 --> 01:57:18,782 من واقعا ازش ممنونم که باهام حرف زد 2000 01:57:18,782 --> 01:57:21,201 پس میدونی ؛ ممکنه بعضی وقتا به اونجا برم بهش سلامی بکنم 2001 01:57:21,785 --> 01:57:23,620 اما برای قهوه نمیای 2002 01:57:24,997 --> 01:57:27,416 منظورم اینه که ؛ نمی دونم 2003 01:57:27,416 --> 01:57:28,709 هیچوقت حرفشو نزدی ؛ میدونی 2004 01:57:28,709 --> 01:57:30,377 من معمولا نوشابه های انرژی زا میخورم 2005 01:57:30,377 --> 01:57:31,545 عالیه ؛ فهمیدم 2006 01:57:31,545 --> 01:57:33,464 اما قهوه برات بهتره 2007 01:57:33,589 --> 01:57:35,883 و در ضمن یک فروشگاه واقعا خوب تو محوطه دانشگاه هست 2008 01:57:35,883 --> 01:57:38,302 خب میدونی ؛ شاید بهتره برم امتحانش کنم 2009 01:57:38,302 --> 01:57:40,471 اما ممکنه به چند پیشنهاد نیاز داشته باشم فقط میگم 2010 01:57:41,096 --> 01:57:43,932 خب باشه ؛ حالا کجا میری؟ 2011 01:57:45,100 --> 01:57:46,727 ...خوشحالم که پرسیدی 2012 01:57:47,311 --> 01:57:50,689 من اینجا دنبال ساختمون میچل می گردم 2013 01:57:51,315 --> 01:57:53,066 میتونم بهت نشون بدم خیلی هم عالی 2014 01:57:53,484 --> 01:57:56,028 پس قهوه رو من حساب می کنم به نظرم عالیه 2015 01:57:56,987 --> 01:57:58,280 خوب ؛ چرا بازرگانی میخونی؟ 2016 01:57:58,304 --> 01:58:04,304 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 2017 01:58:04,328 --> 01:58:12,328 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 188892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.