All language subtitles for The.Firing.Squad.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,490 --> 00:00:29,490 www.titlovi.com 2 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Terry, the President has declined 3 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 all last minute reprieves. 4 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 So they will be executed by Firing Squad tonight. 5 00:00:42,542 --> 00:00:46,713 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 along with two others, 7 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 will be executed at 12 midnight, local time. 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 The President has declined all last minute reprieves. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 So they will be executed by firing squad. 10 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 My name is Peter Lone 11 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 and I'll be executed in two hours, 12 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 but I'm at perfect peace. 13 00:01:07,901 --> 00:01:10,779 A reporter asked me how I could be so calm. 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 It's only the Lord Jesus Christ 15 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 that will carry me to the end. 16 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 So why am I being executed, you ask? 17 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Well, would you like the long story or a short one? 18 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 I lived life in the fast life. 20 00:01:31,549 --> 00:01:36,429 ♪ We the kings of the block ♪ 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 We were geniuses in everything we did 22 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 to get the drugs into China. 23 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Ah, here he is. 24 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 ♪ We're the kings of the block ♪ 25 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 Always a pleasure doing business with you, my man. 26 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ♪ Kings of the block ♪ 27 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 You're fearless, man. 28 00:01:58,117 --> 00:01:59,911 Cocaine into China! 29 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 You stay outta trouble, alright? 30 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 Don't worry about us. 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 Hey, you're dead if you're caught. 32 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 I'm just saying. 33 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 We were inseparable, 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 and traveled the entire world. 35 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 We gambled everywhere in the world. 36 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 37 00:02:26,104 --> 00:02:28,147 We lost hundreds of thousands of dollars. 38 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 It was insane. 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 We ate in five star restaurants from London to Rome. 40 00:02:35,280 --> 00:02:38,449 ♪ We the kings of the block ♪ 41 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 ♪ We the kings of the, kings of the ♪ 42 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 ♪ Kings of the, kings of the ♪ 43 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 ♪ King, king, king, king, king, king ♪ 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 ♪ Kings of the block ♪ 45 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 Here's your disembarkation card, 46 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 - Mr. Morgan. - Thank you. 47 00:02:50,503 --> 00:02:52,714 Here's your disembarkation, Mr. Lone. 48 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 Thank you. 49 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 We're gonna party like it's 1999. 50 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 Remember that Prince song, honey? 51 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 What? 52 00:03:02,640 --> 00:03:03,892 What's the matter? 53 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Nothing. 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 I'm good. 55 00:03:08,563 --> 00:03:09,480 Yeah. 56 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 We're gonna party. 57 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 You are a drug dealer? 58 00:03:31,544 --> 00:03:33,004 What? 59 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Are you're a drug dealer? 60 00:03:34,088 --> 00:03:34,923 Drug dealer? 61 00:03:34,923 --> 00:03:36,424 No, I'm not a drug dealer. 62 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Go. 63 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Welcome, Liu. 64 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 This is a nice house. 65 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 This old man himself, didn't know he existed. 66 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 Hey. 67 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Look, 68 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 I think I'm taking a lot of heat. 69 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 What do you mean? 70 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 I think the cops are following me here. 71 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Why would you come here? 72 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 I had to take the chance. 73 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 74 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 Come on, let's just get this done and get it over. 75 00:04:19,884 --> 00:04:20,677 Come on. 76 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 It’s missing a stack. 77 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Just ah... 78 00:04:33,189 --> 00:04:34,023 finder's fee. 79 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 It's all here. 80 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Thanks. 81 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 All right. 82 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 So I'm gonna head over the mountains. 83 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Get to China. 84 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 It's gonna be great. 85 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Wish me luck. 86 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 So there's demand in China? 87 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Yeah. 88 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Wherever the money flows. 89 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Cocaine's like the new God to these people. 90 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 We don't believe in God, so that's all right. 91 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 Great, neither do I. 92 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Alright, let's check out of here. 93 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 Let's go to the Shangri-La. 94 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 I'm gonna go and get Karen. 95 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 She's shopping downstairs. 96 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - Yeah, yeah. - Come on. 97 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 We flew from Bali to Hong Kong that day 98 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 to escape any heat from the police. 99 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Even then, I still thought we were invincible. 100 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 101 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 whenever we were in Hong Kong. 102 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Hey, I think we should get outta here, man. 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Outta where? 104 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 This country. 105 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Morgan, would you just relax. 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 107 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Yeah, I know that. 108 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 I still want to go home. 109 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 Do I have a death wish, Morgan asked. 110 00:05:42,425 --> 00:05:43,301 Maybe I did. 111 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 My upbringing, that was the death to me. 112 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 You know, it's kind of funny. 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 What's that? 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,602 Every time we survive this gauntlet, 115 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 one step closer to fulfilling our own death wish. 116 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 We stayed in Hong Kong for another week 117 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 and flew to Jakarta. 118 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 We felt the heat was off 119 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 But I never heard back from Liu Fat. 120 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 I wondered if he was okay. 121 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 The next day something strange happened. 122 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 123 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Hey, hey guys. 124 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Would you guys like to take the good person test? 125 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 What? 126 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Are you a good person? 127 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 No. 128 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 If you guys died today, where would you guys go then? 129 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 I don't know. 130 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 How about none of your business? 131 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 - Come on, kid. - Get lost. 132 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 Sorry to bother you guys. 133 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 God bless. 134 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 What a loser. 135 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 They have these Jesus freaks in Jakarta. 136 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 I guess so. 137 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 I laughed and mocked Christians. 138 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 I had no time for them. 139 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 They were just losers in my book. 140 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Look Morgan, brother, 141 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 I'm telling you mate. 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 143 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Private jet, you always got a plan, right? 144 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Mate, we give it to the tourists. 145 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 That's why we never hold anything. 146 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 They just let them off with a slap on a wrist. 147 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 Just trust me. 148 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 You know, this one's too much. 149 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 150 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 151 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Okay? 152 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 I want out tonight. 153 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 We've been doing this for five years. 154 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Not one bit of heat. 155 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Just chill. 156 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Please just relax on this. 157 00:07:14,517 --> 00:07:15,601 You know I'm right. 158 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Look at you, you know I'm right. 159 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 The next morning we raced to our private jet 160 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 by way of a jeep. 161 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 162 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 I didn't feel right about things. 163 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 But now we're finally heading out of Indonesia, 164 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 forever. 165 00:07:35,163 --> 00:07:38,499 Well guys, another day in paradise. 166 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Why do we have to leave so early again? 167 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 Oh, we wrapped up our business here early, so... 168 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 I thought I’d go and check out this yacht 169 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 that I seen in Hawaii. 170 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Thought you come with me. 171 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Would you like to drink Mr. Lone? 172 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 173 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sure. 174 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Would you think I drink, Mr. Wilson? 175 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Oh no, that's okay. 176 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 How much longer till take off? 177 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 178 00:07:58,853 --> 00:08:02,106 Sure you direct commercials? 179 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 Yes, honey. 180 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 How many times do you want me to tell you? 181 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 182 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 - Taco Bell? - Yeah. 183 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 - That was the one - Philippines trip last month. 184 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 That was for the Super Bowl one with the horses. 185 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 You like that one? 186 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 187 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 I love horses. 188 00:08:17,705 --> 00:08:20,666 Hands up, hands up, hands up, don't move. 189 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Don't move. 190 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 What is happening? 191 00:08:25,713 --> 00:08:27,131 Get those hands up. 192 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Put 'em up. 193 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 You thought you could escape? 194 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 - What? - You're under arrest. 195 00:08:34,931 --> 00:08:35,723 Bring 'em boys. 196 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 - Arrest? - Go, get up. 197 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 - Get up. - Arrest? 198 00:08:38,100 --> 00:08:40,311 - Get up, get out. - Let's go. 199 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 This is a mistake. 200 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 - Come on. - Go. 201 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 202 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 - Go! - Go, get out. 203 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 I thought this would be our final run ever. 204 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 We'd go back to the States and retire. 205 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 We'd made millions and millions of dollars. 206 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 But God had other plans. 207 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 I remember before my mother died, she told me a quote. 208 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 "Without God, all of our efforts turned to ashes 209 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 and our sunrise into the darkest of nights." 210 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 I scoffed at her and said it was rubbish. 211 00:09:11,133 --> 00:09:11,968 How wrong was I? 212 00:09:17,223 --> 00:09:20,309 You guys are in a lot of trouble. 213 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 I'm Captain Tanu. 214 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 I'm the head of the local Drug enforcement agency 215 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 and I'm also the warden 216 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 of the prison that you'll be going to. 217 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 If you listen and obey all the rules, 218 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 things will be easy for you. 219 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But do understand this, 220 00:09:34,657 --> 00:09:37,576 drug charges, it is the greatest crime 221 00:09:37,576 --> 00:09:39,704 you can commit in this country. 222 00:09:39,704 --> 00:09:42,331 So if you obey, 223 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 everything will be okay. 224 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Make it easy for yourself. 225 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 You understand that? 226 00:09:46,961 --> 00:09:48,879 These drugs that you are talking about, they, 227 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 they've been planted on us. 228 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 We are innocent. 229 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 They've been planted. 230 00:09:52,466 --> 00:09:53,342 Shut up. 231 00:09:56,512 --> 00:09:58,597 Stop talking, Peter. 232 00:09:58,597 --> 00:10:00,391 Do I look like an idiot to you? 233 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 No, I just-- 234 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 Your boys squealed like pigs when they got caught. 235 00:10:06,522 --> 00:10:07,898 They named both of you. 236 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 Listen, I’m... 237 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 I direct commercials for a living. 238 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 You've got the wrong guys here. 239 00:10:16,198 --> 00:10:17,325 I don't know what... 240 00:10:17,325 --> 00:10:19,327 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 241 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 I'm telling you-- 242 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 Are you the ringleaders or are you not? 243 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 What? 244 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ringleader of what? 245 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 We're innocent, man. 246 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 Your innocent? 247 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You both will be given the death penalty. 248 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 What? 249 00:10:38,679 --> 00:10:40,306 And I 250 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 will be the ones that execute you. 251 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Good luck to you. 252 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Jesus, this can't be happening. 253 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 This can't be happening. 254 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 They got the wrong guys, it’s fine... 255 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Who is this person? 256 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I don't know him. 257 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 You were with him. 258 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 No. 259 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 I mean, I thought he was a different person. 260 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 He told me 261 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 he making Super Bowl commercials. 262 00:11:29,021 --> 00:11:31,649 I didn't know he is a drug dealer. 263 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 He said you'll help him with bail. 264 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 No way. 265 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 I just wanna go back home, please? 266 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 You are free to go. 267 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Thank you. 268 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 You don't wanna say goodbye 269 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 to your boyfriend before you leave? 270 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 No way. 271 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 We are through. 272 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Of course you're through. 273 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 When the going gets tough, gold diggers always are. 274 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 I'm not a gold digger. 275 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Good luck to you. 276 00:12:21,740 --> 00:12:23,409 Do you have a water? 277 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Get him some water. 278 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 So thirsty... 279 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Where's my girlfriend? 280 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 She left. 281 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 She left? 282 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 What do you mean? 283 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 284 00:12:37,465 --> 00:12:41,260 ♪ She's out of my life ♪ 285 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 She's outta your life. 286 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 She is out of your life. 287 00:12:49,810 --> 00:12:52,104 It's over for you, sir. 288 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 You will be killed here. 289 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 I cannot wait to see the look on your face 290 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 when they execute you by the firing squad. 291 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I promise you, you'll cry like a baby. 292 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 You'll cry like a baby. 293 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Good luck to you. 294 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 We spent three days in trial 295 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 and we're now awaiting our verdict. 296 00:13:25,804 --> 00:13:27,807 Even had the US Consulate's office come. 297 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 Hey fellas. 298 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Well, what are you, what are you thinking? 299 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 What am I thinking? 300 00:13:44,156 --> 00:13:45,699 Well, I'm gonna do my best. 301 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 That's all I can do. 302 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 All rise. 303 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Your honor, Mr. Lone 304 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 was caught with seven kilos of cocaine. 305 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 He is guilty. 306 00:14:02,675 --> 00:14:04,468 He deserves the death penalty. 307 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Mr. Wilson was the ringleader. 308 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Mr. Lone was also a ringleader. 309 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes, your Honor. 310 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 311 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 And I wish to state our objections to this trial. 312 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 Yeah, we believe the facts were not fully presented 313 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 and we enter our objections. 314 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Further, we do not believe their actions 315 00:14:22,111 --> 00:14:23,612 warrant a death penalty. 316 00:14:23,612 --> 00:14:26,073 And we consider the death penalty by Firing Squad 317 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 to be a cruel and unusual punishment. 318 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Anything you wish to say? 319 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 Your Honor, 320 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 we are completely innocent of these crimes. 321 00:14:39,336 --> 00:14:40,713 We have been set up. 322 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 I don't even know who these men are that have accused us. 323 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 We, we just want to go home. 324 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Your Honor, we're just tourists. 325 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 We don't know anything about what's going on out here. 326 00:14:55,269 --> 00:14:56,103 Enough. 327 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 I sentence all of you to death by Firing Squad. 328 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 You have 30 days to appeal. 329 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Take these men outta here. 330 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 - No way, this isn't right! - No wait. 331 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 No way. 332 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 No! 333 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 No. 334 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 We arrived at the prison gates. 335 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 I couldn't think. 336 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 I was on death row in a third world country. 337 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 They took everything from me, man. 338 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 My houses, my cars, 339 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 my cash, 340 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 my fiance, 341 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 even my best friend. 342 00:15:42,650 --> 00:15:45,319 They put Morgan in another prison just to isolate me. 343 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 344 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Come on, let's go. 345 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Let's go. 346 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 My entire life was just a blur. 347 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 It was all just meaningless now. 348 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 It was a strange international prison camp. 349 00:16:10,552 --> 00:16:13,722 The guards were these mercenaries from other countries, 350 00:16:13,722 --> 00:16:17,184 and at the top was this guy, Captain Tanu. 351 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 He absolutely hated me. 352 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 You are in this rotting jail for one reason 353 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 and one reason alone. 354 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You are unworthy, 355 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 disgusting, 356 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 vile, vermin. 357 00:16:47,089 --> 00:16:49,591 This is an international prison. 358 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 We have Americans, 359 00:16:51,385 --> 00:16:53,011 Australians, 360 00:16:53,011 --> 00:16:54,263 Asians, 361 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Nigerians, and Europeans. 362 00:16:56,348 --> 00:16:59,893 None of your countries want you back. 363 00:17:01,520 --> 00:17:04,148 You're discarded pieces of trash. 364 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Let that sink in. 365 00:17:12,364 --> 00:17:13,198 Sir? 366 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 You do not speak unless you are spoken to. 367 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 I, I was just asking. 368 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 - Solitary confinement. - Let's go. 369 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 Wait. 370 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 Three days, no food. 371 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 Anyone who tries to escape. 372 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 I couldn't believe my eyes. 373 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Will be put into solitary confinement. 374 00:17:31,800 --> 00:17:32,676 Liu Fat was here. 375 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 That's why I couldn't contact him. 376 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 I just wonder how he got caught. 377 00:17:35,763 --> 00:17:37,931 Some of you await execution. 378 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 In our country, you will be executed. 379 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 This isn't America. 380 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 We don't wait 30 years for you to die. 381 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Here, we get the job done. 382 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Good luck to you. 383 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 Get in there. 384 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 385 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Do not try to escape. 386 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Or we'll shoot you dead. 387 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 Understood? 388 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 Yes. 389 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 The first three nights are terrifying. 390 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 You'll get used to it, Hollywood. 391 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 It was like your worst nightmare. 392 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 I only wanted to die. 393 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 I had no hope to live anymore. 394 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 Nothing mattered to me. 395 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 I was a walking dead man. 396 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 No. 397 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 No, no! 398 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Why?! 399 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Why? 400 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Why?! 401 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Liu, 402 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 when did you get here? 403 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Six months ago. 404 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I told you they were onto us. 405 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 What was your sentence? 406 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 Death by firing squad. 407 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 408 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Why are you guys here? 409 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ladies chatting over here. 410 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Break it up, break it up. 411 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 I bet you this is the hardest work you've ever done 412 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 in your whole life 413 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 in one day, huh? 414 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 At least I've earned more money 415 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 in a week than you ever will. 416 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 What did you say? 417 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 What did you mean by that? 418 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 What do I mean? 419 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I meant that my life, 420 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 I've achieved more 421 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 than you ever will in this stinkin' prison. 422 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 Hey, can you shut up? 423 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Guard? 424 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 425 00:19:53,942 --> 00:19:56,403 for an extra three hours. 426 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 You heard the Captain. 427 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 Pick up the bricks. 428 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 You heard the captain, 429 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 pick up the bricks. 430 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 God, help me. 431 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 God help me. 432 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 God help me. 433 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 Why do all the prisoners say, "God help me". 434 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 There is no God. 435 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 News flash, in this prison, I am your God. 436 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Get to work. 437 00:20:16,298 --> 00:20:17,716 Pick up the bricks now! 438 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Why am I being punished? 439 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 I didn't say anything. 440 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 You heard the captain. 441 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 Pick up the bricks. 442 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Pick 'em up, now 443 00:20:27,935 --> 00:20:30,687 Are you trying to ruin my life, man? 444 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 Me? 445 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 You, you're the one that hired the fool 446 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 that snitched us in the first place. 447 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 Liu, watch your back, man. 448 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 I'm gonna kill you, Liu. 449 00:20:44,242 --> 00:20:45,827 I'm gonna kill you, Liu. Knock it off. 450 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 You hear that? 451 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 ♪ Come out and run away with me ♪ 452 00:21:03,053 --> 00:21:05,681 ♪ The world is just outside ♪ 453 00:21:05,681 --> 00:21:08,016 ♪ Come on and run away with me ♪ 454 00:21:08,016 --> 00:21:10,894 ♪ The door is open wide ♪ 455 00:21:10,894 --> 00:21:13,105 ♪ Come on and run away with me ♪ 456 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 ♪ We'll ride the summer breeze ♪ 457 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 ♪ Come on and run away with me ♪ 458 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 ♪ We'll do just as we please ♪ 459 00:21:20,654 --> 00:21:24,658 ♪ Come on, come on, come on ♪ 460 00:21:24,658 --> 00:21:27,995 ♪ Yeah, come on, come on, come on ♪ 461 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ♪ Yeah, yeah ♪ 462 00:21:49,266 --> 00:21:52,102 So this is one of Elena's signature pieces. 463 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 It's six feet by six feet. 464 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 The price is $15,000. 465 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 Elena's very well known around the world 466 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 because of her vibrant colors. 467 00:22:00,944 --> 00:22:02,738 If you're interested in a sculpture, 468 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 we have these beautiful NASA spacesuits. 469 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 They are made of fiberglass, 470 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 roughly six feet tall, 471 00:22:09,036 --> 00:22:13,081 and the price for each one is $34,900. 472 00:22:14,249 --> 00:22:15,417 Morgan, what do you say? 473 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 You want one? 474 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 - No. - Yeah, I want one. 475 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 I want a souvenir too. 476 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Alright, we'll take two of these as well. 477 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Okay. 478 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 American Express Black card. 479 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 You don't see too many of these around. 480 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 Yeah, they say just 1%. 481 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 Such a beautiful day today. 482 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 Yeah, it's nice. 483 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 Ah. 484 00:22:47,157 --> 00:22:49,743 Peter, I just love being with you. 485 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Hey, what if have a baby together? 486 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 A baby? 487 00:22:56,541 --> 00:22:57,876 Yeah, a baby. 488 00:23:00,670 --> 00:23:03,465 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 489 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Just get a normal car. 490 00:23:04,758 --> 00:23:05,634 It's two seats. 491 00:23:07,552 --> 00:23:08,804 Normal car. 492 00:23:08,804 --> 00:23:11,473 You say some stupid things sometimes, Karen. 493 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 Come on, let's get a cocktail. 494 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 This guy's never on time, man. 495 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Yeah, he's late again. 496 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Hey. 497 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Fat Liu... 498 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 Is that gonna get through? 499 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 Yeah, these bags are lead lined. 500 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Dogs can't sniff it out. 501 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I like you guys. 502 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 You guys are geniuses. 503 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 504 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 and then on to Shanghai, right? 505 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Yeah. 506 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 You guys know it's the death penalty 507 00:23:48,718 --> 00:23:49,970 if you get caught, right? 508 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 We're too smart to get caught. 509 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 Alright, it's a million. 510 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Count it. 511 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Should we count it? 512 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 No finders for you this time, right? 513 00:24:05,986 --> 00:24:07,654 - No. - Good. 514 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 515 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 All right. 516 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Pleasure... 517 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 doing... business... 518 00:24:29,676 --> 00:24:31,553 Safe travels, Liu. 519 00:24:34,306 --> 00:24:36,975 "Do I have a death wish," Morgan asked. 520 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Maybe I did. 521 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 What's up brother? 522 00:24:42,731 --> 00:24:43,523 What's going on, man? 523 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 What’d you wanna talk about? 524 00:24:45,400 --> 00:24:46,193 You finish up? 525 00:24:47,235 --> 00:24:48,111 Y'all good? 526 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 527 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 I wanna see you are okay. 528 00:24:53,283 --> 00:24:54,534 Do you ever wake up, 529 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 And realize your life has no purpose? 530 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 Are you high? 531 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Oh, I'm serious, man. 532 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No, I mean, listen, if you are, 533 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 I've got some of the finest products in the car 534 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 if you wanna try it. 535 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 I don't want any drugs. 536 00:25:09,508 --> 00:25:10,926 - I just-- - What is it? 537 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I feel like I'm trapped in this 538 00:25:13,595 --> 00:25:16,848 illusion of money, gambling and sports and I’m... 539 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 I just can't quite... 540 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 get out of it. 541 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Brother, it’s... 542 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 this is our life, man. 543 00:25:29,861 --> 00:25:30,654 Like 544 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 you're thinking too deep. 545 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 I just wanna know that there's more than this, 546 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 that there's meaning out there somewhere. 547 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 548 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 I promise you that. 549 00:25:51,549 --> 00:25:53,885 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 550 00:25:55,178 --> 00:25:57,472 Whatever you're selling, I'm not buying. 551 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 I'm, I'm not selling anything. 552 00:26:00,392 --> 00:26:02,560 You're selling Jesus, no? 553 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 Jesus is for free. 554 00:26:04,145 --> 00:26:05,522 So is the gospel. 555 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 And salvation is a gift. 556 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Salvation. 557 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 Hmm. 558 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 You know, my brother believes in Jesus 559 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 and he died of cancer. 560 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Do you believe in Jesus? 561 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 I believe in myself. 562 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I've had a rough upbringing. 563 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 My father died when I was 10, 564 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 leaving just my mom to raise cash fast 565 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 and look after us... on her own. 566 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 So it was up to me 567 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 to put food on the table. 568 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 I don't remember Jesus being around for that. 569 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 I know you've been given a death penalty. 570 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 So? 571 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 We're all gonna die at some point. 572 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 You're right. 573 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 We all are, but eternity is forever. 574 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 Jesus is the way, the truth and the life. 575 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You can be in Heaven 576 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 or you can be in Hell. 577 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 The choice is yours. 578 00:26:52,068 --> 00:26:53,153 Excuse me buddy. 579 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 I wasn't ready to hear about this Jesus. 580 00:26:54,946 --> 00:26:58,241 All I wanted to do was escape this prison. 581 00:26:58,241 --> 00:27:00,076 And then I met Samuel. 582 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I thought I found a way out. 583 00:27:01,119 --> 00:27:01,995 Hey my brother. 584 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 You that high profile dude coming in from the US? 585 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 What you in for? 586 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Drugs. 587 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Yeah, me too. 588 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Yeah? 589 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 What was your sentence? 590 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Firing squad. 591 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 This place is, it's insane. 592 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 Every one of us got death. 593 00:27:24,643 --> 00:27:26,519 Have you ever thought about escaping? 594 00:27:29,522 --> 00:27:31,983 Every single second of every single day. 595 00:27:33,318 --> 00:27:34,944 Yeah, and I got a plan too. 596 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 We knew it was one in a million chance. 597 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 Samuel agreed to help my friend Morgan 598 00:27:40,116 --> 00:27:42,661 in the Denpasar prison by the same method. 599 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 We'd pose as the media. 600 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 601 00:27:50,460 --> 00:27:51,544 Hey, Tanu. 602 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 It's Captain Tanu. 603 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 Why are we not allowed to call our families back home? 604 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 Because you're prisoners. 605 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 You're not some guests on a cruise ship. 606 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 You don't deserve any special favors. 607 00:28:02,097 --> 00:28:03,515 Yeah, I know we're prisoners, 608 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 But we're not animals. 609 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 We have basic human rights. 610 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 You have no rights, sir. 611 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 Let me spell it out for you. 612 00:28:09,771 --> 00:28:10,689 They don't care about you. 613 00:28:10,689 --> 00:28:15,485 They disavow you, prisoner 5724. 614 00:28:15,485 --> 00:28:19,531 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 615 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Good luck to you. 616 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I'm a drug runner, 617 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 not a drug dealer. 618 00:28:24,244 --> 00:28:25,662 Guards, get him out of here 619 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 before I put him in the box. 620 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 621 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 What is the difference between a drug dealer 622 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 and a drug runner? 623 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 Sir, a drug dealer deals in drugs 624 00:28:35,755 --> 00:28:39,467 and a drug runner... jogs? 625 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 Hey Liu. 626 00:28:48,768 --> 00:28:49,644 What? 627 00:28:49,644 --> 00:28:51,187 It was Morgan's father 628 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 that snitched on us. 629 00:28:54,399 --> 00:28:55,650 Morgan's father? 630 00:28:56,734 --> 00:28:57,819 Really? 631 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Yeah. 632 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 It was neither of us. 633 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 It was... his dad. 634 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 So I just came here to, 635 00:29:09,998 --> 00:29:13,710 well, I guess I need to give you an apology. 636 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 I'll catch you later, man. 637 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Don't even think about it. 638 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 What? 639 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Committing suicide. 640 00:29:32,228 --> 00:29:35,398 Suicide is too good for drug dealers like you, 641 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 too merciful, too kind. 642 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 There you go again with the "drug dealer". 643 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 You know what, drug runner, drug dealer, 644 00:29:43,072 --> 00:29:44,240 drug lord, 645 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 whatever label you wanna put on me in this prison 646 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 doesn't make you any better, you know that. 647 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 You’re nothing but a little bully. 648 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 That's how everyone looks at you. 649 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 Bully these prisoners. 650 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Is that what gets you off? 651 00:29:55,376 --> 00:29:56,211 What you on? 652 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 $20, $30 an hour with overtime? 653 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 You're pathetic. 654 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Do you even know what it's like to dine 655 00:30:01,841 --> 00:30:02,884 at a Michelin star restaurant 656 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 with beautiful women on your arm 657 00:30:04,636 --> 00:30:07,096 who wouldn't even look twice at a man like you? 658 00:30:08,389 --> 00:30:09,891 You are a loser. 659 00:30:09,891 --> 00:30:12,769 That's what you are, a loser. 660 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 I'm not scared of you anymore, man. 661 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 No more. 662 00:30:19,025 --> 00:30:20,568 You're so cocky. 663 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 I'll put the bullets in your head with my own gun. 664 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Yeah, do it. 665 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 Do it. 666 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Do it! 667 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 Huh? 668 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 Do it! 669 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 Get in there. 670 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 How I survived the first few months was beyond me. 671 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 There was nothing that could save me. 672 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Nothing except... the cross. 673 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 With my hope diminishing, I plan to escape. 674 00:30:52,642 --> 00:30:54,394 It was the only thing giving me solace. 675 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 What? 676 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 I've been talking to Samuel. 677 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 I think he can break us out of here, man. 678 00:30:59,399 --> 00:31:00,817 He can help us escape. 679 00:31:00,817 --> 00:31:01,859 Are you crazy? 680 00:31:03,278 --> 00:31:06,239 Just trust me on this, okay? 681 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Fine. 682 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 683 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 No with the handshakes. 684 00:31:26,384 --> 00:31:30,138 Y'all acting like we planning something. 685 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 What is the plan? 686 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 We gonna walk straight outta here. 687 00:31:35,768 --> 00:31:37,270 Pretend to be the media. 688 00:31:38,313 --> 00:31:39,731 Okay, but how? 689 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 They know us. 690 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 There's a new guard coming in on Tuesday. 691 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 He don't know us yet. 692 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 Understand me? 693 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 What about, credentials, press ID badges, 694 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 suits? 695 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 You just leave that to me. 696 00:31:53,077 --> 00:31:55,830 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 697 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 I want $1 million. 698 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 Peter has it. 699 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I know he has it. 700 00:32:04,756 --> 00:32:06,424 - Most drug dealers do. - Yeah. 701 00:32:09,510 --> 00:32:11,137 We're not drug dealers. 702 00:32:11,137 --> 00:32:12,513 My apologies. 703 00:32:12,513 --> 00:32:13,556 Drug kingpin. 704 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 Okay. 705 00:32:20,772 --> 00:32:21,689 We've go a deal. 706 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 A million dollars. 707 00:32:24,067 --> 00:32:25,652 Cash. 708 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 But. 709 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 I'm trusting you on your word, you understand me? 710 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Yeah, yeah, yeah. 711 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 You got it. 712 00:32:32,825 --> 00:32:34,160 Shake on it? 713 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We we don't do handshakes. 714 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 What are you talking about? 715 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 - So once we're out-- - Yeah? 716 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 How do we leave the country? 717 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 They took our passports, remember? 718 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 Well, that's on you. 719 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You gotta get to Australia. 720 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 I'm going via Thailand. 721 00:32:45,338 --> 00:32:48,257 - Australia! - Shut your mouth. 722 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Australia? 723 00:32:49,300 --> 00:32:50,343 That's miles away. 724 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's correct. 725 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 You gotta take the subway to a boat. 726 00:32:54,180 --> 00:32:55,807 I'm going via train. 727 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 No, way can we have two white dudes 728 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 and a black guy walking around. 729 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 That's just inconspicuous. 730 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 I'm not even white. 731 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Close enough. 732 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 What? 733 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 All right. 734 00:33:10,446 --> 00:33:12,490 Timing is everything. 735 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 Hear me? 736 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 Keep my name out your mouth. 737 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 Remember, 738 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 do as we rehearsed. 739 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Okay. 740 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Drop you off at the subway. 741 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I'm going to Thailand. 742 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 All right, all right, fine. 743 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 Alright, so 744 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 We’re interviewing the president next, right? 745 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 Then we'll probably talk to the first lady. 746 00:33:50,528 --> 00:33:51,404 This is part of the... 747 00:33:51,404 --> 00:33:53,072 prison freedom. 748 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 I just wanna watch football. 749 00:33:54,240 --> 00:33:55,616 Do I have to? 750 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 If you wanna remain a CBS, you do, man. 751 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Excuse me. 752 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Badges, please. 753 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Oh, no, no, we didn't get any badges. 754 00:34:00,997 --> 00:34:02,039 Oh, no, wait. 755 00:34:02,039 --> 00:34:03,583 You're right. 756 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 Wait, did you leave 'em on the table? 757 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 No. 758 00:34:07,253 --> 00:34:08,129 Oh, Scott. 759 00:34:08,129 --> 00:34:09,213 - Scott. - That’s right! 760 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 - Scott's got them. - Yeah. 761 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 You want us to call him? 762 00:34:11,174 --> 00:34:12,633 We can call him. 763 00:34:12,633 --> 00:34:15,386 No, I don't believe you guys are on the list. 764 00:34:15,386 --> 00:34:16,554 Of course we're on the list. 765 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Really, like we're just a bit late. 766 00:34:17,430 --> 00:34:18,681 Yeah, it's been a busy morning. 767 00:34:18,681 --> 00:34:21,059 I'll have to check with that. 768 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 What you need our names? 769 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Give, give 'em our names. 770 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Your names, yeah. 771 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 772 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 - Okay. - Steven Firth. 773 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Mark Fa. 774 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 Okay. 775 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 You may pass. 776 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 - Thank you for your help. - Yeah. 777 00:34:33,488 --> 00:34:34,530 - Yeah. - You're welcome. 778 00:34:34,530 --> 00:34:36,365 Tight security in this place here. 779 00:34:36,365 --> 00:34:37,200 Tight. 780 00:34:39,118 --> 00:34:40,953 I thought it was a racist thing at first, you know? 781 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 - Yeah. - Being black and everything. 782 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 You know what he needs us to do. 783 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 I think we're out. 784 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 785 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Go, go. 786 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Sir, I'm sorry, sir. 787 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 Sir? 788 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 I'm sorry. 789 00:35:11,108 --> 00:35:12,318 Sir, I apologize. 790 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 You, 791 00:35:13,236 --> 00:35:15,071 you are a disgrace to our company. 792 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 - Sir, I'm sorry. - How could you 793 00:35:16,030 --> 00:35:16,906 - let them get away? - I'm sorry, sir. 794 00:35:16,906 --> 00:35:18,282 - Under my watch. - I'm sorry. 795 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 Gimme that weapon. 796 00:35:23,287 --> 00:35:24,205 Find them. 797 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 798 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 by pretending to be the media. 799 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Samuel had arranged it all. 800 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 We were guided to the subway 801 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 802 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 But he left us once we got on board. 803 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 We did it. 804 00:36:06,414 --> 00:36:08,583 No, we still gotta make it to the pier. 805 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 806 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 He's gonna take us to the Philippines. 807 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 What guy? 808 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 I don't know. 809 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 Just the guy that set us to meet. 810 00:36:15,840 --> 00:36:17,383 Oh, we did it brother. 811 00:36:21,012 --> 00:36:23,306 We did it. 812 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 I want to see those hands... move, move, move, move. 813 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Hands, hands, hands. 814 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 It was I that thought 815 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 of the stupid idea of escaping. 816 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 How wrong I was. 817 00:36:54,921 --> 00:36:55,838 Move. 818 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 It was too good to be true. 819 00:37:00,593 --> 00:37:02,219 Liu was caught at the pier in Jakarta 820 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 trying to escape to Australia. 821 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 To begin with breaking news. 822 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 Indonesian police have arrested an American 823 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 who escaped from a prison in Jakarta. 824 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 And Samuel was caught at the border into Thailand. 825 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 Let's go get him. 826 00:37:22,573 --> 00:37:23,449 Let's go. 827 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 Come on. 828 00:37:24,408 --> 00:37:25,242 Guards. 829 00:37:30,331 --> 00:37:30,873 Down. 830 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Hello Peter. 831 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Where do you think you were going? 832 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 I was looking for a good sushi spot. 833 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 You know any? 834 00:37:43,719 --> 00:37:44,887 Funny guy. 835 00:37:47,014 --> 00:37:50,768 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 836 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 837 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 None of you escaped. 838 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 I like to bite the head off of a snake, as they say. 839 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 And you, Peter, 840 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 you're the snake. 841 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 This will break you. 842 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 - Take him away. - Let's go. 843 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Come on. 844 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Everybody step out. 845 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 846 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 Nobody escapes my prison. 847 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 Two of his buddies were caught as well. 848 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 This one, solitary confinement. 849 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Four days without food or water. 850 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Any of you try to do the same thing, 851 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 you'll get the treatment. 852 00:38:36,063 --> 00:38:37,273 Is that understood? 853 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 Yes, sir. 854 00:38:38,482 --> 00:38:39,483 Let's go. 855 00:38:50,745 --> 00:38:51,579 Get in there. 856 00:38:55,082 --> 00:38:58,002 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 857 00:38:58,002 --> 00:39:00,421 Four days, no food, no water. 858 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 Most do not make it. 859 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 This will break you. 860 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 Good luck to you. 861 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 How about you and I 862 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 get houses next to each other in Malibu. 863 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Malibu? 864 00:39:21,650 --> 00:39:22,568 I don't know, man. 865 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 What is up with you, mate? 866 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 I think this might be my last go, Pete. 867 00:39:28,699 --> 00:39:29,533 Last go? 868 00:39:29,533 --> 00:39:30,367 We're just getting started. 869 00:39:30,367 --> 00:39:31,202 Come on, man. 870 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Yeah, I know, I just, 871 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 I grew up in a Christian home, man. 872 00:39:37,249 --> 00:39:39,752 I can't, can't keep doing this. 873 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 874 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Nothing, man, but like, 875 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 well, you don't believe in God? 876 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Oh... 877 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 878 00:39:48,761 --> 00:39:51,514 What we're doing doesn't have any repercussions? 879 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Just not the God. 880 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Just not the God thing. 881 00:39:56,977 --> 00:39:58,813 God doesn't exist, Morgan. 882 00:39:58,813 --> 00:39:59,855 It's an urban legend. 883 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 A myth. 884 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Food. 885 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Just kidding. 886 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 And so there I was in solitary confinement. 887 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 I was sure I was going to break. 888 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 I felt like just crying and screaming, 889 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 but no one could hear me. 890 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 I started reading the Bible 891 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 and it was just so powerful and stunning. 892 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 I read John 3:16, 893 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 "For God so loved the world 894 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 that he gave his only begotten son, 895 00:40:56,620 --> 00:40:58,998 that whoever believes in him shall not perish, 896 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 but have everlasting life." 897 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 How this verse escaped me my whole life, 898 00:41:04,086 --> 00:41:05,171 it all now made sense. 899 00:41:07,548 --> 00:41:09,049 Salvation finally came to me, 900 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 901 00:41:22,688 --> 00:41:24,356 How are you enjoying confinement? 902 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 It's a living Hell, 903 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 but I feel saved. 904 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 You're beyond redemption. 905 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Do you have any food? 906 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 907 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Mr. Big Shot. 908 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You're not so big anymore, right? 909 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 Get back in there. 910 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 I heard singing at the chapel. 911 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 I wanted to go there and learn more about Jesus. 912 00:41:54,553 --> 00:41:57,514 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 913 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Give praise to the Lord. 914 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Proclaim his name, 915 00:42:01,101 --> 00:42:04,396 make known among the nations what he has done. 916 00:42:07,983 --> 00:42:11,237 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 917 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 but I'm at peace 918 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 because I wanna be with Jesus. 919 00:42:14,949 --> 00:42:15,991 Heaven is real. 920 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 So is Hell. 921 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 In fact, Jesus spoke 922 00:42:17,952 --> 00:42:20,329 more about Hell than He did Heaven. 923 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 But the good news is 924 00:42:22,998 --> 00:42:24,333 you don't have to go there. 925 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Who among us in this room 926 00:42:30,547 --> 00:42:32,550 would like to be saved by Jesus Christ? 927 00:42:33,968 --> 00:42:35,010 Please come forward. 928 00:42:36,554 --> 00:42:37,721 Accept His blessings. 929 00:42:42,851 --> 00:42:45,229 ♪ I'd rather ♪ 930 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 ♪ Have Jesus ♪ 931 00:42:47,189 --> 00:42:51,193 ♪ Than silver or gold ♪ 932 00:42:51,193 --> 00:42:54,947 ♪ I'd rather be His ♪ 933 00:42:54,947 --> 00:42:59,285 ♪ Than have riches untold ♪ 934 00:42:59,285 --> 00:43:03,831 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 935 00:43:03,831 --> 00:43:07,501 ♪ Than houses or lands ♪ 936 00:43:07,501 --> 00:43:11,255 ♪ I'd rather be led ♪ 937 00:43:11,255 --> 00:43:15,426 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 938 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 ♪ Than to be the king ♪ 939 00:43:19,722 --> 00:43:23,767 ♪ Of a vast domain ♪ 940 00:43:23,767 --> 00:43:28,772 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 941 00:43:32,693 --> 00:43:37,281 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 942 00:43:37,281 --> 00:43:41,452 ♪ Than anything ♪ 943 00:43:41,452 --> 00:43:43,662 ♪ This world ♪ 944 00:43:43,662 --> 00:43:46,332 ♪ Affords today ♪ 945 00:43:47,416 --> 00:43:49,626 Hey, how was solitary? 946 00:43:51,837 --> 00:43:53,714 I'm not gonna lie to you, Liu. 947 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 It was real bad, 948 00:43:56,258 --> 00:43:57,343 but at the same time, 949 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 enlightening. 950 00:44:00,929 --> 00:44:01,889 What do you mean? 951 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 I found salvation, brother. 952 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 You've got to be kidding me. 953 00:44:10,481 --> 00:44:13,150 No, I'm, I'm not joking. 954 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 I, 955 00:44:14,526 --> 00:44:15,361 I found God 956 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 and I need to apologize to you. 957 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 I'm the reason you’re here. 958 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 I brought you into this mess, and 959 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 all I can ask is for forgiveness. 960 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 Forgive? You? 961 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 No. 962 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 I'm gonna be executed in three months. 963 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 Keep it down. 964 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Two months went by 965 00:44:46,225 --> 00:44:48,227 and I was in for another shock with Samuel. 966 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 In Jesus' name. 967 00:44:49,895 --> 00:44:50,729 Amen. 968 00:44:54,400 --> 00:44:55,359 Hey, my brother. 969 00:44:56,193 --> 00:44:57,152 Hey, Samuel. 970 00:44:57,152 --> 00:44:59,988 I heard you found Christ in solitary. 971 00:44:59,988 --> 00:45:02,032 - That I did. - That's amazing, brother. 972 00:45:03,158 --> 00:45:04,576 Well, guess what? 973 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 I found Christ too. 974 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 - Wow. - That, 975 00:45:10,082 --> 00:45:10,916 that's amazing, brother. 976 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 - Yeah. - It's great news. 977 00:45:12,960 --> 00:45:16,755 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 978 00:45:17,381 --> 00:45:18,382 Cause... 979 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 my father was a pastor, 980 00:45:23,429 --> 00:45:24,680 and um... 981 00:45:30,519 --> 00:45:32,646 I just found out he died of a heart attack. 982 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 You know, I, 983 00:45:38,444 --> 00:45:41,363 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 984 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 Now, the worst day of my life is my best day. 985 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 You know it took a death sentence 986 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 to get me straight with God. 987 00:45:53,917 --> 00:45:56,795 Hey, when we get executed, let's go out singing. 988 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 I still have the ah 989 00:46:00,132 --> 00:46:01,800 the appeal with the Supreme Court. 990 00:46:04,762 --> 00:46:08,432 I, I hope that day doesn't come. 991 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 You go with that. 992 00:46:13,228 --> 00:46:14,229 But the truth was 993 00:46:14,229 --> 00:46:16,440 not why did God send man to Hell, 994 00:46:16,440 --> 00:46:18,984 but why God allowed man into Heaven. 995 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 I didn't realize it then, 996 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 but all of this was because of God's love for me 997 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 and this world. 998 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 And then I saw her, her name was Miriam. 999 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 She was so beautiful and angelic. 1000 00:46:42,382 --> 00:46:44,468 Excuse me. 1001 00:46:44,468 --> 00:46:47,554 Sorry, I didn't mean to startle you there. 1002 00:46:47,554 --> 00:46:48,931 I, 1003 00:46:48,931 --> 00:46:51,183 well, I, I keep seeing you around this prison 1004 00:46:51,183 --> 00:46:54,978 and well, I just wanted to come and introduce myself. 1005 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I'm Peter. 1006 00:46:56,438 --> 00:46:57,731 Hello. 1007 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 I've heard about you and the other, 1008 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 you're the American, right? 1009 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 Not quite. 1010 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 I'm actually the Brit, 1011 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 although I was caught with some Americans, yeah. 1012 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 What is it you, what is it you do here? 1013 00:47:07,699 --> 00:47:09,993 Oh, I pray with my church group 1014 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 For all the prisoners here. 1015 00:47:11,620 --> 00:47:12,454 - Oh, wow. - We've been doing it 1016 00:47:12,454 --> 00:47:13,497 for about seven years. 1017 00:47:13,497 --> 00:47:14,915 That's amazing. 1018 00:47:14,915 --> 00:47:17,000 Oh, what are you in here for again? 1019 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 I was caught with a lot of drugs. 1020 00:47:21,838 --> 00:47:22,673 Yeah, yeah. 1021 00:47:22,673 --> 00:47:23,924 You were a drug dealer. 1022 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 Yes. 1023 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 I, I was a drug dealer. 1024 00:47:28,470 --> 00:47:29,763 Yeah, but 1025 00:47:29,763 --> 00:47:32,766 I'm a new creation now, through Christ. 1026 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 - You're joking? - No. 1027 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Praise God. 1028 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 How did you come to find Him? 1029 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 Well, Pastor Lynbrook, 1030 00:47:38,939 --> 00:47:39,898 the chapel, 1031 00:47:40,732 --> 00:47:42,734 a few days in solitary confinement. 1032 00:47:42,734 --> 00:47:44,319 That's enough to turn anyone to God. 1033 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Let me tell you that. 1034 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You are on death row, I hear? 1035 00:47:51,577 --> 00:47:52,744 Yes. 1036 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Yes, I am, but 1037 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 I'm not dead yet, right? 1038 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 Listen, if you don't mind, 1039 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 would you care to get lunch with me one of these days? 1040 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 No, I'm sorry. 1041 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1042 00:48:14,266 --> 00:48:16,435 - I'm so sorry, I-- - No, 1043 00:48:16,435 --> 00:48:17,686 I get it, it's, 1044 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 I understand completely. 1045 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Either way, it was, 1046 00:48:20,731 --> 00:48:22,274 it was lovely meeting to you, Miriam. 1047 00:48:23,150 --> 00:48:25,444 I'll, I'll let you go, sorry. 1048 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 Hope to see you again sometime, right? 1049 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Yeah, yeah. 1050 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 God bless. 1051 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 As it states in 2 Corinthians, 1052 00:48:40,709 --> 00:48:42,419 there was “a new creation in Christ” 1053 00:48:43,837 --> 00:48:46,256 and absolutely no condemnation through the Lord. 1054 00:48:50,719 --> 00:48:51,720 I'm ready to die. 1055 00:49:01,480 --> 00:49:02,981 Thank you Peter. 1056 00:49:04,107 --> 00:49:06,026 You know, Amazing Grace saved us all. 1057 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1058 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Right now, today is the day of salvation. 1059 00:49:13,867 --> 00:49:16,787 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1060 00:49:16,787 --> 00:49:18,830 ♪ I'd rather ♪ 1061 00:49:18,830 --> 00:49:20,457 ♪ Have Jesus ♪ 1062 00:49:20,457 --> 00:49:24,878 ♪ Than men's applause ♪ 1063 00:49:24,878 --> 00:49:26,672 ♪ I'd rather ♪ 1064 00:49:26,672 --> 00:49:28,965 ♪ Be faithful ♪ 1065 00:49:28,965 --> 00:49:32,928 ♪ To His dear cause ♪ 1066 00:49:32,928 --> 00:49:37,265 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1067 00:49:37,265 --> 00:49:41,520 ♪ Than worldwide fame ♪ 1068 00:49:41,520 --> 00:49:45,065 ♪ I'd rather be true ♪ 1069 00:49:45,065 --> 00:49:49,820 ♪ To His holy name ♪ 1070 00:49:49,820 --> 00:49:51,989 ♪ Than to be the king ♪ 1071 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Ms. Miriam. 1072 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 What were they doing in there? 1073 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 The church service, sir. 1074 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Oh, I understand that, but 1075 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 why did those two guys step forward? 1076 00:50:03,333 --> 00:50:05,293 To accept Jesus. 1077 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What did you think? 1078 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 Religion, the bane of our existence. 1079 00:50:12,217 --> 00:50:14,845 Hatred is the bane of our existence, sir. 1080 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Hmm. 1081 00:50:16,054 --> 00:50:18,515 You know, half of the men are gonna be executed 1082 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 in this camp, and the other half, 1083 00:50:20,308 --> 00:50:22,936 they're just gonna die in this rotting jail. 1084 00:50:22,936 --> 00:50:25,647 If there is a God, he doesn't care or love them. 1085 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 Redemption is available to all. 1086 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 That's the beauty of the cross. 1087 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 The love of Jesus covers all. 1088 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 - The love of Jesus. - Uh huh. 1089 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 I don't believe in love. 1090 00:50:43,081 --> 00:50:44,666 Have you ever been married, sir? 1091 00:50:47,794 --> 00:50:48,628 I was. 1092 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 My wife died of cancer two years after our wedding. 1093 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 I'm so sorry. 1094 00:51:01,600 --> 00:51:03,185 That's why 1095 00:51:03,185 --> 00:51:04,061 there is no God. 1096 00:51:05,312 --> 00:51:08,940 That's why believing in God is stupid. 1097 00:51:08,940 --> 00:51:11,359 Love is stupid. 1098 00:51:11,359 --> 00:51:13,779 This world that's all about survival. 1099 00:51:13,779 --> 00:51:16,531 We see this in this camp every single day. 1100 00:51:16,531 --> 00:51:19,284 And right here, right now, 1101 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 it's the only truth that matters. 1102 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 I was, 1103 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 I was reading this sir 1104 00:51:31,963 --> 00:51:34,633 John 14:27. 1105 00:51:36,551 --> 00:51:38,553 "Peace I leave with you. 1106 00:51:38,553 --> 00:51:40,806 My peace I give to you not as the world gives 1107 00:51:40,806 --> 00:51:41,890 to I give to you. 1108 00:51:43,391 --> 00:51:46,103 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1109 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 I think you need peace, sir. 1110 00:51:56,321 --> 00:51:57,531 Thanks Ms. Miriam. 1111 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Have a good day. 1112 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 In the ensuing final days, 1113 00:52:11,461 --> 00:52:13,380 I began to fall in love with Miriam. 1114 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1115 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 And I was praying for his salvation. 1116 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 Liu, how's it going, man? 1117 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 Peter. 1118 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 They just told me 1119 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 that they're gonna make their final decision tonight 1120 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 on me and Lynbrook. 1121 00:52:39,990 --> 00:52:42,784 They're gonna execute us tomorrow night. 1122 00:52:42,784 --> 00:52:45,245 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1123 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 but they said our chances aren't good. 1124 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Let's, let's pray for this right now. 1125 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 I'm scared, man. 1126 00:52:50,709 --> 00:52:51,835 I don't want to die. 1127 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 Look, you must be terrified. 1128 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 All right. 1129 00:52:58,800 --> 00:53:01,928 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1130 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 In the world's eyes, we deserve death. 1131 00:53:06,349 --> 00:53:07,184 Maybe we do. 1132 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 But this is your time to turn to God. 1133 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 There's no second chances. 1134 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 No second chances. 1135 00:53:15,400 --> 00:53:17,611 That's the story of my life. 1136 00:53:17,611 --> 00:53:19,029 If there is a God, 1137 00:53:19,029 --> 00:53:21,197 why is he allowing this to happen to me? 1138 00:53:24,326 --> 00:53:25,160 I dunno. 1139 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 I don't dunno, man, it... 1140 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Look, this is the reason... 1141 00:53:33,251 --> 00:53:36,213 This whole experience brought me closer to God. 1142 00:53:36,213 --> 00:53:37,380 It brought me closer to salvation. 1143 00:53:37,380 --> 00:53:40,217 And you knew the type of guy I was before. 1144 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Maybe the same can happen to you. 1145 00:53:42,802 --> 00:53:44,930 You know, forget this death penalty. 1146 00:53:44,930 --> 00:53:47,307 In life, we all have a death penalty. 1147 00:53:47,307 --> 00:53:50,101 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1148 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 And eternity is forever, brother. 1149 00:53:54,648 --> 00:53:56,316 No one gets a free pass. 1150 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 But when we die, that's when we meet God. 1151 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 I'm sorry man. 1152 00:54:02,530 --> 00:54:04,199 I can't accept that. 1153 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 I couldn't understand why a man 1154 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 who was facing death 1155 00:54:08,078 --> 00:54:10,664 could not just stop for a brief moment and seek God. 1156 00:54:11,498 --> 00:54:12,415 Maybe he still would, 1157 00:54:12,415 --> 00:54:14,626 even to the final hour before his execution. 1158 00:54:19,839 --> 00:54:20,799 Pastor Lynbrook, 1159 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 how are you my friend? 1160 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 You okay? 1161 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 I'm okay, Peter. 1162 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Look, I'm, 1163 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 I'm at peace. 1164 00:54:29,891 --> 00:54:32,102 And God is doing amazing work around here. 1165 00:54:34,145 --> 00:54:34,980 Look, I, 1166 00:54:37,148 --> 00:54:39,192 I came to Christ because of you. 1167 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 I just, I wanted to let you know that. 1168 00:54:42,696 --> 00:54:44,781 It was the Holy Spirit. 1169 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 I was glad He could use me to help you. 1170 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 I want you to take over the church. 1171 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 You're the only one I trust in here. 1172 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 No, I don't, 1173 00:54:54,124 --> 00:54:56,710 I don't know, you know what I've done and 1174 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 the things I've, I've seen. 1175 00:54:58,044 --> 00:54:59,129 You can do it. 1176 00:54:59,129 --> 00:54:59,963 I know. 1177 00:55:04,509 --> 00:55:06,761 Look, I've, I've never asked you, but 1178 00:55:08,805 --> 00:55:10,056 why are you in here? 1179 00:55:14,019 --> 00:55:15,061 I committed murder. 1180 00:55:16,688 --> 00:55:18,398 I was surfing in Bali and I saw my 1181 00:55:19,357 --> 00:55:21,109 girlfriend talking to some 1182 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 man on the beach, and she 1183 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 later admitted she's having an affair with him. 1184 00:55:25,739 --> 00:55:27,449 I went ballistic and I killed him. 1185 00:55:28,450 --> 00:55:30,827 Like I deserved to go to Hell. 1186 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 But I found Christ in here 1187 00:55:34,539 --> 00:55:36,041 and he forgave me. 1188 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 That's why I'm not afraid to die. 1189 00:55:39,961 --> 00:55:40,795 Wow. 1190 00:55:41,755 --> 00:55:42,922 Thank you for sharing that. 1191 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 I never knew 1192 00:55:44,758 --> 00:55:45,633 You'll have to excuse me. 1193 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 But there's others here who want me to pray for them, so. 1194 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Tonight is my last service. 1195 00:55:51,848 --> 00:55:53,808 I'm hope, I hope you're able to attend. 1196 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Yes. 1197 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 It's the least we could do. 1198 00:55:56,728 --> 00:55:57,562 We'll be there. 1199 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 They called it the execution wall. 1200 00:56:05,070 --> 00:56:07,947 They never had a single bullet actually hit the wall. 1201 00:56:07,947 --> 00:56:10,116 My friend would be shot tomorrow. 1202 00:56:10,116 --> 00:56:11,618 It was just so hard to fathom. 1203 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 How's everything with the pastor? 1204 00:56:24,089 --> 00:56:25,173 He's, 1205 00:56:25,173 --> 00:56:27,342 he's taking it well. 1206 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 He truly is such a brave man. 1207 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 I don't know what I'll do tomorrow. 1208 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 You can cry. 1209 00:56:41,314 --> 00:56:42,148 It's okay. 1210 00:56:43,608 --> 00:56:44,567 No, my father, 1211 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 my father taught me never to cry. 1212 00:56:53,451 --> 00:56:56,704 He taught me that only weak people cry. 1213 00:56:58,331 --> 00:56:59,999 - Miriam. - I wanna stay strong. 1214 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 You are one of the strongest women that 1215 00:57:03,920 --> 00:57:05,255 I've ever known. 1216 00:57:07,298 --> 00:57:08,675 You'll be okay. 1217 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 Open up 2114. 1218 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 Berhenti 1219 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 The tribunal has rejected your final clemency. 1220 00:57:27,443 --> 00:57:28,820 You're out of options. 1221 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 You will be executed tomorrow night. 1222 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 This is insane. 1223 00:57:33,408 --> 00:57:34,993 Any last meal requests? 1224 00:57:36,077 --> 00:57:37,036 No. 1225 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Very well, no last meal. 1226 00:57:39,581 --> 00:57:40,957 What about your belongings? 1227 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Just give 'em away, I don't care. 1228 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Very well, your belongings will be discarded 1229 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 in the trash bin. 1230 00:57:48,548 --> 00:57:49,382 Good day. 1231 00:57:49,382 --> 00:57:50,258 Good luck to you. 1232 00:58:12,322 --> 00:58:14,532 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1233 00:58:14,532 --> 00:58:15,825 Good. 1234 00:58:15,825 --> 00:58:18,620 You may have to get four guards to drag that coward out. 1235 00:58:19,496 --> 00:58:20,330 You think so? 1236 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 He's a sniveling, pathetic coward. 1237 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 That is all. 1238 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 Yes, sir. 1239 00:58:35,720 --> 00:58:36,763 I can't believe it. 1240 00:58:38,348 --> 00:58:39,766 I'm gonna die tomorrow. 1241 00:58:42,018 --> 00:58:43,311 I'm so sorry, Liu. 1242 00:58:46,856 --> 00:58:48,650 I know you must be scared right now. 1243 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 I won't exist after tomorrow, I’m... 1244 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Listen to me, 1245 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 just please listen to me. 1246 00:58:55,615 --> 00:58:56,574 Just this one time. 1247 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1248 00:59:00,203 --> 00:59:03,915 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1249 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 But let me tell you, eternity is forever. 1250 00:59:07,001 --> 00:59:08,670 It's nice knowing you, Peter. 1251 00:59:08,670 --> 00:59:10,547 I'm just terrified of dying. 1252 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 I don’t... 1253 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 Liu I'm gonna be praying for you brother. 1254 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 And I want you to take my Bible, please. 1255 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 No, no. 1256 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1257 00:59:51,296 --> 00:59:54,090 Everybody... step out. 1258 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1259 01:00:08,896 --> 01:00:11,232 are gonna be executed tonight. 1260 01:00:11,232 --> 01:00:12,650 You may say goodbye to them. 1261 01:00:15,069 --> 01:00:17,405 Mr. Fat, come on out. 1262 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 No, no, no. 1263 01:00:19,782 --> 01:00:21,534 No, I don't wanna die. 1264 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 No. 1265 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Stop fighting. 1266 01:00:23,536 --> 01:00:24,662 Take it like a man. 1267 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 What's wrong with you? 1268 01:00:25,496 --> 01:00:26,331 Take him. 1269 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 No, no, no, no, no, please, 1270 01:00:27,665 --> 01:00:29,500 I don't wanna die. 1271 01:00:29,500 --> 01:00:30,626 Please. 1272 01:00:30,626 --> 01:00:31,753 Don't. 1273 01:00:31,753 --> 01:00:33,921 - Please. - Pastor Lynbrook. 1274 01:00:37,508 --> 01:00:38,926 Goodbye, Ceasar. 1275 01:00:42,722 --> 01:00:43,681 It's been an honor, sir. 1276 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 Thanks Peter. 1277 01:00:44,515 --> 01:00:45,350 I'm going home. 1278 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Paul, God bless. 1279 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 James, God bless you. 1280 01:00:53,858 --> 01:00:55,360 Enough yaking. 1281 01:00:55,360 --> 01:00:56,694 Let's go. 1282 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Move! 1283 01:01:45,743 --> 01:01:46,577 Berhenti 1284 01:01:47,787 --> 01:01:48,621 Stand by. 1285 01:01:55,711 --> 01:01:57,964 I think you're gonna need the handkerchief. 1286 01:01:57,964 --> 01:02:00,383 No, please, please don't do this. 1287 01:02:00,383 --> 01:02:01,717 This is insane. 1288 01:02:01,717 --> 01:02:02,844 Cry baby, cry. 1289 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Liu, there's still a chance for you 1290 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 to accept Jesus Christ. 1291 01:02:08,558 --> 01:02:10,726 No, I don't want to die. 1292 01:02:10,726 --> 01:02:11,853 Mr. Liu Fat, 1293 01:02:11,853 --> 01:02:14,397 you've been found guilty of drug offenses in our country 1294 01:02:14,397 --> 01:02:16,774 and will now be executed by firing squad. 1295 01:02:16,774 --> 01:02:17,984 Any last words? 1296 01:02:17,984 --> 01:02:19,235 I didn't do anything wrong. 1297 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 I just made a mistake. 1298 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Pathetic. 1299 01:02:25,950 --> 01:02:26,784 Handkerchief? 1300 01:02:27,660 --> 01:02:28,494 No, thank you. 1301 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Mr. Lynwood, 1302 01:02:30,496 --> 01:02:33,040 you've been found guilty of murder in our country 1303 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 and will be executed by firing squad. 1304 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 Any last words? 1305 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 No sir. 1306 01:02:46,471 --> 01:02:48,556 Please, I don't wanna die. 1307 01:02:52,852 --> 01:02:54,437 Get ready. 1308 01:02:55,813 --> 01:02:58,065 Get that clown on his feet. 1309 01:02:59,108 --> 01:03:00,651 No, no. 1310 01:03:00,651 --> 01:03:01,527 No. 1311 01:03:01,527 --> 01:03:03,196 Fall back. 1312 01:03:03,196 --> 01:03:05,156 Take it like a man. 1313 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Pathetic. 1314 01:03:08,576 --> 01:03:10,119 Can't you see he's suffering. 1315 01:03:17,835 --> 01:03:19,629 I prayed I would show courage when I die. 1316 01:03:19,629 --> 01:03:21,589 I had no idea what I would do. 1317 01:03:21,589 --> 01:03:23,633 Aim. 1318 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1319 01:03:31,015 --> 01:03:33,184 And he went to Heaven much like Steven. 1320 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 Maybe he never felt the bullets. 1321 01:03:35,853 --> 01:03:37,563 It was very scary. 1322 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 Who knows how any of us would react. 1323 01:03:39,690 --> 01:03:41,317 Maybe I'd go out like him. 1324 01:03:41,317 --> 01:03:42,151 I'm no better. 1325 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 Your friend died like a squealing pig. 1326 01:03:55,957 --> 01:03:59,085 Just crying and sniveling all the way down 1327 01:03:59,085 --> 01:04:01,212 and screamed as we blindfolded him. 1328 01:04:01,212 --> 01:04:02,380 Just, 1329 01:04:02,380 --> 01:04:04,298 just truly pathetic soul. 1330 01:04:05,883 --> 01:04:07,218 He was a human being. 1331 01:04:10,221 --> 01:04:11,472 Your pastor friend, 1332 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 he was strangely calm. 1333 01:04:15,560 --> 01:04:16,769 'Cause he's in Heaven. 1334 01:04:20,064 --> 01:04:22,858 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1335 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Are you scared? 1336 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 No. 1337 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 I'm at peace. 1338 01:04:30,992 --> 01:04:34,495 You're at peace because your Jesus will save you? 1339 01:04:35,913 --> 01:04:37,415 If I have God behind me, 1340 01:04:38,916 --> 01:04:40,251 what is there to be scared of? 1341 01:04:42,962 --> 01:04:44,755 How can you believe in a God 1342 01:04:44,755 --> 01:04:48,342 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1343 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Peter, come here. 1344 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 Come here. 1345 01:04:58,853 --> 01:05:00,271 Deny your Christ, 1346 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 I'll set you free. 1347 01:05:05,526 --> 01:05:06,360 I'm sorry. 1348 01:05:07,403 --> 01:05:08,821 I can't and I won't do that. 1349 01:05:11,073 --> 01:05:14,410 You know, if one seed dies, 1350 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 another one blossoms. 1351 01:05:16,996 --> 01:05:18,289 Wow. 1352 01:05:18,289 --> 01:05:20,916 So I offer you freedom 1353 01:05:20,916 --> 01:05:22,543 and you'll still die for Christ? 1354 01:05:23,794 --> 01:05:24,629 Absolutely. 1355 01:05:26,797 --> 01:05:30,217 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1356 01:05:31,802 --> 01:05:33,429 I just want you to know that. 1357 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1358 01:05:50,780 --> 01:05:53,574 He's, he's a changed person. 1359 01:05:53,574 --> 01:05:54,992 Oh, I'm sorry, Miriam. 1360 01:05:56,702 --> 01:05:58,913 I've spoken with the president of Indonesia. 1361 01:05:58,913 --> 01:06:00,414 He refuses to give a pardon, 1362 01:06:00,414 --> 01:06:02,541 there's really nothing more I can get done. 1363 01:06:02,541 --> 01:06:04,585 - I'm so sorry. - Why? 1364 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1365 01:06:08,464 --> 01:06:11,759 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1366 01:06:13,177 --> 01:06:15,972 They do have zero drug tolerance, zero. 1367 01:06:17,264 --> 01:06:19,558 It's, it's not fair. 1368 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 He's a changed person. 1369 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 He's a new man. 1370 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 A new 1371 01:06:23,854 --> 01:06:25,856 creation. 1372 01:06:25,856 --> 01:06:27,441 A what? 1373 01:06:27,441 --> 01:06:28,776 A new man for Christ. 1374 01:06:31,445 --> 01:06:33,280 Well, I have heard only good things about him, 1375 01:06:33,280 --> 01:06:36,200 so maybe he is a changed man. 1376 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 What about, 1377 01:06:38,285 --> 01:06:39,620 what about Amnesty International? 1378 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Oh, I don't think so. 1379 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 - Would they help anything? - Not at this late date. 1380 01:06:42,331 --> 01:06:43,124 No. 1381 01:06:44,458 --> 01:06:47,086 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1382 01:06:48,129 --> 01:06:49,213 I'm so sorry. 1383 01:07:13,237 --> 01:07:14,488 Lord, Heavenly Father, 1384 01:07:15,698 --> 01:07:17,158 I pray to you today to 1385 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 guide us tomorrow. 1386 01:07:21,787 --> 01:07:23,164 Give us strength 1387 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 as we face death. 1388 01:07:26,917 --> 01:07:28,335 Help us not to be afraid, 1389 01:07:29,378 --> 01:07:32,214 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1390 01:07:34,383 --> 01:07:35,259 What are they doing? 1391 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 They're praying, sir. 1392 01:07:36,594 --> 01:07:37,428 They're praying. 1393 01:07:38,929 --> 01:07:40,848 Then they're praying to the air then. 1394 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 He's still gonna get executed tomorrow night. 1395 01:07:43,851 --> 01:07:45,644 Even the US Embassy can't help them. 1396 01:07:47,730 --> 01:07:50,107 5482, stay outta trouble. 1397 01:07:57,156 --> 01:07:58,866 That's all I can pray right now. 1398 01:08:00,993 --> 01:08:01,911 I'm so sorry. 1399 01:08:03,829 --> 01:08:04,789 I'm trying not to cry. 1400 01:08:04,789 --> 01:08:06,707 It's, it's, it's okay. 1401 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 It don't want you to hold it in, it’s... 1402 01:08:10,586 --> 01:08:11,879 I'm at peace. 1403 01:08:24,850 --> 01:08:26,560 What about mercy, sir? 1404 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 What about mercy for our people? 1405 01:08:29,313 --> 01:08:31,899 They brought drugs in here. 1406 01:08:31,899 --> 01:08:32,733 Correct? 1407 01:08:33,692 --> 01:08:34,610 Yes, but... 1408 01:08:34,610 --> 01:08:39,031 We cannot show clemency, unfortunately. 1409 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 It sends a bad message 1410 01:08:41,408 --> 01:08:44,620 to all the drug dealers around the world. 1411 01:08:44,620 --> 01:08:47,039 Yes, but surely they're changed men. 1412 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 Maybe. 1413 01:08:48,290 --> 01:08:49,959 But who cares? 1414 01:08:49,959 --> 01:08:51,752 This is all after the fact. 1415 01:08:51,752 --> 01:08:55,297 We are setting a deterrent factor. 1416 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Death penalty is a deterrent. 1417 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 It saves lives 1418 01:09:00,970 --> 01:09:02,555 and stops our people 1419 01:09:02,555 --> 01:09:05,307 from dying from drug overdoses. 1420 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 That is very common in your country. 1421 01:09:09,270 --> 01:09:10,104 Correct? 1422 01:09:15,150 --> 01:09:17,319 The President will not commute their sentences 1423 01:09:17,319 --> 01:09:20,406 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1424 01:09:20,406 --> 01:09:21,574 Thank you, Jessica. 1425 01:09:21,574 --> 01:09:24,493 Has there been any international reaction? 1426 01:09:24,493 --> 01:09:26,453 World leaders and the Pope 1427 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 have all sent the President their protests, but 1428 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 it looks to be to no avail. 1429 01:09:31,417 --> 01:09:34,837 And what is the prisoner's outlook on all this? 1430 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Well, believe it or not, 1431 01:09:36,005 --> 01:09:38,632 they seem calm, Bob. 1432 01:09:38,632 --> 01:09:39,550 Calm. 1433 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 How can that be? 1434 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 They say they have a savior and that gives them hope. 1435 01:09:44,555 --> 01:09:46,098 Hmm. 1436 01:09:46,098 --> 01:09:49,268 Well, the execution is scheduled for tonight 1437 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 by firing squad. 1438 01:09:51,228 --> 01:09:53,606 I'm Bob Kendruff from New York. 1439 01:09:53,606 --> 01:09:54,440 Goodnight. 1440 01:09:57,818 --> 01:10:00,404 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1441 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 I'm at peace with it. 1442 01:10:02,823 --> 01:10:04,033 I'm gonna meet the Lord. 1443 01:10:08,078 --> 01:10:10,998 And I know I keep saying this to you over and over again, 1444 01:10:12,291 --> 01:10:14,168 but it's okay to cry. 1445 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 It really is. 1446 01:10:15,586 --> 01:10:17,671 I can't cry. 1447 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 I don't know, I think there's something wrong with me. 1448 01:10:24,762 --> 01:10:27,848 I know you're going to go be Jesus. 1449 01:10:27,848 --> 01:10:29,183 And that brings me comfort. 1450 01:10:30,517 --> 01:10:31,685 Oh, it’s... 1451 01:10:33,479 --> 01:10:34,313 Miriam. 1452 01:10:36,690 --> 01:10:38,400 Would you like to get married to me? 1453 01:10:39,902 --> 01:10:40,736 What? 1454 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Will you marry me, Miriam? 1455 01:10:45,449 --> 01:10:48,160 Yes, of course. 1456 01:10:48,160 --> 01:10:49,370 Peter, when? 1457 01:10:49,370 --> 01:10:50,204 Now. 1458 01:10:50,204 --> 01:10:51,038 There's no tomorrow. 1459 01:10:52,623 --> 01:10:53,916 Sure. 1460 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 I'd be honored. 1461 01:10:59,380 --> 01:11:00,214 Amazing. 1462 01:11:00,214 --> 01:11:01,048 I, um... 1463 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 there's something I haven't told you. 1464 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 The reason I can't cry. 1465 01:11:10,766 --> 01:11:11,725 When I was 12, 1466 01:11:13,811 --> 01:11:15,187 my father committed suicide. 1467 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1468 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 And I haven't cried since. 1469 01:11:26,740 --> 01:11:28,826 I guess maybe that's what's wrong with me. 1470 01:11:31,745 --> 01:11:33,080 Sorry. 1471 01:11:33,080 --> 01:11:35,374 I guess you fell in love with a crazy woman. 1472 01:11:36,792 --> 01:11:38,127 Don't be so stupid. 1473 01:11:38,127 --> 01:11:39,962 You're not crazy. 1474 01:11:39,962 --> 01:11:42,089 You are amazing. 1475 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 I mean, 1476 01:11:43,924 --> 01:11:47,302 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1477 01:11:47,302 --> 01:11:49,054 I can't put it into words. 1478 01:11:50,055 --> 01:11:51,265 And listen, don't be sad. 1479 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Don't be down, that, 1480 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 about the result that's gonna happen tomorrow. 1481 01:11:56,103 --> 01:11:56,937 I, 1482 01:11:57,938 --> 01:11:59,440 I'm gonna be in a better place 1483 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 and I'm gonna be with you. 1484 01:12:02,818 --> 01:12:03,736 I know, 1485 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 and 1486 01:12:07,197 --> 01:12:09,825 you will always be my husband. 1487 01:12:09,825 --> 01:12:11,910 And you'll always be my wife. 1488 01:12:18,167 --> 01:12:19,418 Ah, Eddie. 1489 01:12:21,045 --> 01:12:22,504 Listen, I, 1490 01:12:22,504 --> 01:12:23,922 I need you to marry us. 1491 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 Wow, sure. 1492 01:12:24,757 --> 01:12:27,217 That's the greatest thing I've heard. 1493 01:12:27,217 --> 01:12:28,052 Well. 1494 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 I need to get a ring so. 1495 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 I can get one from the girls. 1496 01:12:31,680 --> 01:12:32,514 Thank you. 1497 01:12:34,058 --> 01:12:34,892 What's up, Eddie? 1498 01:12:34,892 --> 01:12:36,351 What's up? 1499 01:12:36,351 --> 01:12:37,186 Eddie, I, 1500 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 I've been meaning to ask you, 1501 01:12:42,816 --> 01:12:44,943 I want you to take over the chapel 1502 01:12:44,943 --> 01:12:45,778 whilst I'm, 1503 01:12:46,695 --> 01:12:47,529 I'm gone. 1504 01:12:49,114 --> 01:12:50,032 Peter, I mean... 1505 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 Wait. 1506 01:12:53,786 --> 01:12:54,912 No, Peter, Peter, 1507 01:12:55,954 --> 01:12:57,790 I've been coming here for eight years. 1508 01:12:57,790 --> 01:12:58,749 Eight years. 1509 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 I mean, I, I can't even speak. 1510 01:13:00,542 --> 01:13:01,627 Eddie, Eddie, Eddie. 1511 01:13:02,461 --> 01:13:04,088 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1512 01:13:04,088 --> 01:13:04,963 when he asked me. 1513 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Peter, I don't think they're gonna listen. 1514 01:13:11,220 --> 01:13:12,054 They will. 1515 01:13:13,472 --> 01:13:15,224 Just trust in God and they'll come. 1516 01:13:16,141 --> 01:13:17,768 Okay? 1517 01:13:17,768 --> 01:13:18,977 Okay, Peter, 1518 01:13:18,977 --> 01:13:19,812 I'll try. 1519 01:13:21,271 --> 01:13:22,564 I'm not very good. 1520 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 You've seen me preach. 1521 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 No one ever comes forward. 1522 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 Eddie. 1523 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 You are the man for this job. 1524 01:13:29,404 --> 01:13:30,239 Just trust me. 1525 01:13:34,076 --> 01:13:35,744 I'm gonna miss you, Peter. 1526 01:13:35,744 --> 01:13:37,913 I'm gonna miss you too, brother. 1527 01:13:37,913 --> 01:13:40,624 Now look, we've got a wedding to do. 1528 01:13:40,624 --> 01:13:41,458 Come on, let's go. 1529 01:13:41,458 --> 01:13:42,292 Let's go. 1530 01:13:44,628 --> 01:13:47,256 Miriam, do you take this man 1531 01:13:47,256 --> 01:13:49,550 to be your lawfully wedded husband? 1532 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Yes, I do. 1533 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 Peter, do you take this woman 1534 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 to be your lawfully wedded wife? 1535 01:13:55,806 --> 01:13:57,141 I do. 1536 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 So by the power invested in me, 1537 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 I pronounce you man and wife. 1538 01:14:07,609 --> 01:14:08,610 What's the report? 1539 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 Well, they just got married, Captain. 1540 01:14:12,489 --> 01:14:15,492 Some things are unexplainably stupid. 1541 01:14:15,492 --> 01:14:18,662 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1542 01:14:18,662 --> 01:14:20,247 Well, I mean, she loves him. 1543 01:14:20,247 --> 01:14:21,748 Again, stupid. 1544 01:14:22,666 --> 01:14:24,334 But why is that so stupid, sir? 1545 01:14:26,545 --> 01:14:27,462 Love is stupid. 1546 01:14:28,839 --> 01:14:29,673 Let's go. 1547 01:14:49,234 --> 01:14:51,028 I am gonna miss you, Peter. 1548 01:14:51,028 --> 01:14:52,237 We had some great talks. 1549 01:14:54,156 --> 01:14:55,574 I'm gonna miss you too, Tanu. 1550 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 Entire media is covering you outside. 1551 01:15:03,290 --> 01:15:04,958 That's not a bad thing, you know. 1552 01:15:04,958 --> 01:15:06,793 The world will see that I'm at peace. 1553 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Hmm? 1554 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 You 1555 01:15:12,758 --> 01:15:15,010 almost made me wanna convert to Christianity. 1556 01:15:17,638 --> 01:15:19,598 You know, King Agrippa said the same thing 1557 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 to apostle Paul many years ago. 1558 01:15:24,937 --> 01:15:25,771 Oh. 1559 01:15:26,730 --> 01:15:28,690 I've read about your Paul in the Bible. 1560 01:15:30,275 --> 01:15:32,277 I do have my doubts about the Bible, but 1561 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 I don't doubt your strong faith, Peter. 1562 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 This is not goodbye, guys. 1563 01:15:53,257 --> 01:15:54,883 We will see you again in Heaven. 1564 01:15:55,926 --> 01:15:57,636 You know, Jesus said that in His house, 1565 01:15:57,636 --> 01:15:58,845 there are many mansions 1566 01:16:00,055 --> 01:16:01,181 and He will come again. 1567 01:16:03,559 --> 01:16:07,020 Well, I do want to leave you with just one song today. 1568 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 One song that is dear to my heart 1569 01:16:10,232 --> 01:16:12,526 and I like to join with my friend Samuel here. 1570 01:16:25,122 --> 01:16:30,127 ♪ Amazing grace ♪ 1571 01:16:30,711 --> 01:16:35,716 ♪ How sweet the sound ♪ 1572 01:16:37,676 --> 01:16:41,179 ♪ That saved ♪ 1573 01:16:41,179 --> 01:16:44,600 ♪ A wretch ♪ 1574 01:16:44,600 --> 01:16:49,604 ♪ Like me ♪ 1575 01:16:51,189 --> 01:16:54,318 ♪ I once ♪ 1576 01:16:54,318 --> 01:16:57,321 ♪ Was lost ♪ 1577 01:16:57,321 --> 01:17:00,615 ♪ But now ♪ 1578 01:17:00,615 --> 01:17:03,744 ♪ Am found ♪ 1579 01:17:03,744 --> 01:17:06,955 ♪ Was blind ♪ 1580 01:17:06,955 --> 01:17:09,750 ♪ But now ♪ 1581 01:17:09,750 --> 01:17:14,755 ♪ I see ♪ 1582 01:17:16,006 --> 01:17:19,009 ♪ T'was grace ♪ 1583 01:17:19,009 --> 01:17:21,720 ♪ That taught ♪ 1584 01:17:21,720 --> 01:17:25,182 ♪ My heart ♪ 1585 01:17:25,182 --> 01:17:28,018 ♪ To fear ♪ 1586 01:17:28,018 --> 01:17:31,271 ♪ And grace ♪ 1587 01:17:31,271 --> 01:17:34,191 ♪ My fears ♪ 1588 01:17:34,191 --> 01:17:39,196 ♪ Relieved ♪ 1589 01:17:40,655 --> 01:17:45,660 ♪ How precious did ♪ 1590 01:17:45,661 --> 01:17:48,872 ♪ That grace ♪ 1591 01:17:48,872 --> 01:17:51,083 ♪ Appear ♪ 1592 01:17:51,083 --> 01:17:53,460 ♪ The hour ♪ 1593 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 ♪ Where I ♪ 1594 01:17:55,671 --> 01:17:58,256 ♪ First believed ♪ 1595 01:17:58,256 --> 01:18:00,133 Thank you Jesus, I love you, man. 1596 01:18:00,133 --> 01:18:01,134 I love you. 1597 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 The prisoners and guards 1598 01:18:05,347 --> 01:18:08,058 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1599 01:18:09,017 --> 01:18:09,851 I understood why. 1600 01:18:17,651 --> 01:18:18,485 Hallelujah. 1601 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1602 01:18:20,070 --> 01:18:20,904 Thank you man. 1603 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 He coming, Lord. 1604 01:18:25,117 --> 01:18:26,326 We coming. 1605 01:18:26,326 --> 01:18:27,494 We all coming. 1606 01:18:31,540 --> 01:18:33,417 Thank you so much, Peter and Samuel. 1607 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 It was very brave of you 1608 01:18:34,501 --> 01:18:36,211 to sing your final song for us. 1609 01:18:38,088 --> 01:18:41,091 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1610 01:18:41,091 --> 01:18:42,092 please come forward. 1611 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Okay. 1612 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Well that concludes our service. 1613 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 May God bless you all. 1614 01:18:54,354 --> 01:18:56,189 You're gonna be great, Eddie. 1615 01:18:56,189 --> 01:18:58,400 I don't think I can do this, Peter. 1616 01:18:58,400 --> 01:18:59,734 What did I say? 1617 01:18:59,734 --> 01:19:00,694 Just trust in the Lord. 1618 01:19:00,694 --> 01:19:01,528 - Yes, I know. - And they will come. 1619 01:19:01,528 --> 01:19:02,696 Okay. 1620 01:19:02,696 --> 01:19:03,738 All right, trust God. 1621 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Peter, 1622 01:19:09,828 --> 01:19:10,871 you're a changed man. 1623 01:19:13,081 --> 01:19:14,541 Romans 8:28. 1624 01:19:15,625 --> 01:19:17,127 "All things matter for good." 1625 01:19:20,255 --> 01:19:21,756 I wish I could believe that. 1626 01:19:24,801 --> 01:19:26,595 What's the point in executing you? 1627 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 What's the point? 1628 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 Hey, quiet there. 1629 01:19:31,516 --> 01:19:34,478 Peter, it's time to be taken 1630 01:19:34,478 --> 01:19:38,356 to the center for tonight's execution. 1631 01:19:38,356 --> 01:19:39,191 I'm sorry. 1632 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Goodbye my love. 1633 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 I love you. 1634 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 I love you. 1635 01:20:19,689 --> 01:20:21,441 Everybody step out. 1636 01:20:38,750 --> 01:20:41,461 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1637 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 You may say goodbye to them. 1638 01:20:45,340 --> 01:20:47,133 Mr. Lone, step on out. 1639 01:20:47,133 --> 01:20:48,677 Mr. Wilson, step on out. 1640 01:21:23,420 --> 01:21:27,841 ♪ Amazing ♪ 1641 01:21:27,841 --> 01:21:30,051 ♪ Grace ♪ 1642 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 ♪ How sweet ♪ 1643 01:21:33,054 --> 01:21:36,391 ♪ The sound ♪ 1644 01:21:36,391 --> 01:21:39,853 ♪ That saved ♪ 1645 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 ♪ A wretch ♪ 1646 01:21:43,231 --> 01:21:48,236 ♪ Like me ♪ 1647 01:21:49,195 --> 01:21:52,198 ♪ I once ♪ 1648 01:21:52,198 --> 01:21:55,535 ♪ Was lost ♪ 1649 01:21:55,535 --> 01:21:58,705 ♪ But now ♪ 1650 01:21:58,705 --> 01:22:02,042 ♪ I'm found ♪ 1651 01:22:02,042 --> 01:22:05,462 ♪ Was blind ♪ 1652 01:22:05,462 --> 01:22:08,590 ♪ But now ♪ 1653 01:22:08,590 --> 01:22:13,595 ♪ I see ♪ 1654 01:22:14,596 --> 01:22:18,975 ♪ Amazing ♪ 1655 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 ♪ Grace ♪ 1656 01:22:20,977 --> 01:22:24,356 ♪ How sweet ♪ 1657 01:22:24,356 --> 01:22:27,901 ♪ The sound ♪ 1658 01:22:27,901 --> 01:22:31,112 ♪ That saved ♪ 1659 01:22:31,112 --> 01:22:34,240 ♪ A wretch ♪ 1660 01:22:34,240 --> 01:22:39,245 ♪ Like me ♪ 1661 01:22:40,789 --> 01:22:43,875 ♪ I once ♪ 1662 01:22:43,875 --> 01:22:47,087 ♪ Was lost ♪ 1663 01:22:47,087 --> 01:22:50,298 ♪ But now ♪ 1664 01:22:50,298 --> 01:22:53,385 ♪ I'm found ♪ 1665 01:22:53,385 --> 01:22:56,304 ♪ Was blind ♪ 1666 01:22:56,304 --> 01:22:59,683 ♪ But now ♪ 1667 01:22:59,683 --> 01:23:04,646 ♪ I see ♪ 1668 01:23:04,854 --> 01:23:09,859 ♪ Amazing grace ♪ 1669 01:23:10,610 --> 01:23:13,905 ♪ How sweet ♪ 1670 01:23:13,905 --> 01:23:16,783 ♪ The sound ♪ 1671 01:23:16,783 --> 01:23:20,036 ♪ That saved ♪ 1672 01:23:20,036 --> 01:23:23,248 ♪ A wretch ♪ 1673 01:23:23,248 --> 01:23:25,417 ♪ Like me ♪ 1674 01:23:34,592 --> 01:23:36,011 - Handkerchief? - No sir. 1675 01:23:37,011 --> 01:23:38,221 Any last words? 1676 01:23:42,976 --> 01:23:44,728 I forgive all of you. 1677 01:23:44,728 --> 01:23:46,312 You are just doing your job. 1678 01:23:48,106 --> 01:23:49,274 We'll see you all soon. 1679 01:23:53,528 --> 01:23:54,362 Handkerchief? 1680 01:23:56,239 --> 01:23:57,073 No. 1681 01:23:58,283 --> 01:23:59,492 Any last words? 1682 01:24:00,744 --> 01:24:02,370 Hallelujah. 1683 01:24:02,370 --> 01:24:03,788 He has risen. 1684 01:24:03,788 --> 01:24:05,165 He's risen, indeed. 1685 01:24:08,042 --> 01:24:10,837 - Handkerchief? - No. 1686 01:24:10,837 --> 01:24:12,547 - Any last words? - Amen. 1687 01:24:13,381 --> 01:24:14,215 Ready. 1688 01:24:15,967 --> 01:24:16,801 Aim. 1689 01:24:18,636 --> 01:24:19,471 Fire. 1690 01:24:22,348 --> 01:24:23,183 Fire. 1691 01:24:25,810 --> 01:24:26,644 Fire. 1692 01:24:29,147 --> 01:24:30,273 What's wrong with you guys? 1693 01:24:30,273 --> 01:24:31,149 I said fire. 1694 01:24:34,527 --> 01:24:36,362 If you soldiers do not shoot him, 1695 01:24:36,362 --> 01:24:39,574 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1696 01:24:39,574 --> 01:24:40,867 You got that soldiers? 1697 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Ready. 1698 01:24:45,163 --> 01:24:46,247 Aim. 1699 01:24:50,585 --> 01:24:51,419 Fire! 1700 01:25:36,506 --> 01:25:38,633 Why am I here? 1701 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 You can't do your own job? 1702 01:25:39,843 --> 01:25:42,053 It's past curfew. 1703 01:25:42,053 --> 01:25:43,930 Get back in your cells. 1704 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 No wait, come back outta your cells. 1705 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 Line up, you maggots. 1706 01:25:50,937 --> 01:25:52,814 Why do you have this beanie? 1707 01:25:54,357 --> 01:25:57,360 What are you looking at, four eyes? 1708 01:25:59,279 --> 01:26:01,030 Out of your cell. 1709 01:26:01,030 --> 01:26:02,949 Do you understand English? 1710 01:26:02,949 --> 01:26:04,367 Out of your cell. 1711 01:26:09,080 --> 01:26:10,248 You. 1712 01:26:10,248 --> 01:26:11,791 I told both of you to cut your hair. 1713 01:26:11,791 --> 01:26:13,668 Why didn't you cut your hair, huh? 1714 01:26:13,668 --> 01:26:15,003 You too good for us? 1715 01:26:15,003 --> 01:26:17,338 Get inside your cell. 1716 01:26:17,338 --> 01:26:18,631 How about you join your brother. 1717 01:26:18,631 --> 01:26:19,507 Get inside. 1718 01:26:24,095 --> 01:26:25,722 What are you wearing in your ear? 1719 01:26:26,639 --> 01:26:28,516 Is that a cross? 1720 01:26:28,516 --> 01:26:29,767 Huh? 1721 01:26:29,767 --> 01:26:30,977 Are you a Christian, huh? 1722 01:26:30,977 --> 01:26:32,979 Are you like Pastor Lynbrook? 1723 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 Are you like Peter? 1724 01:26:34,147 --> 01:26:35,023 Get outta my way. 1725 01:26:37,400 --> 01:26:39,777 You're lucky to be touched by an angel. 1726 01:26:41,070 --> 01:26:42,614 Maggots. 1727 01:26:42,614 --> 01:26:43,865 Vermin. 1728 01:26:43,865 --> 01:26:45,825 Get inside your cells. 1729 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 You're all going to hell. 1730 01:27:00,340 --> 01:27:03,593 Miriam, where are you going? 1731 01:27:03,593 --> 01:27:04,427 I don't know. 1732 01:27:05,678 --> 01:27:07,847 But my work here is done. 1733 01:27:07,847 --> 01:27:10,016 But you've done so much for us here. 1734 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 I don't think I did, Eddie. 1735 01:27:14,103 --> 01:27:16,856 I would've loved to have won more people to Christ, but 1736 01:27:18,274 --> 01:27:19,776 I'm so glad that I met you. 1737 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 He, 1738 01:27:27,533 --> 01:27:30,370 he wanted me to, to give you this. 1739 01:27:44,509 --> 01:27:46,511 Dear Miriam, my love. 1740 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 I wanted you to read this. 1741 01:27:50,014 --> 01:27:51,307 By now I'm in Heaven. 1742 01:27:52,141 --> 01:27:54,477 But I wanted you to know that God loves you. 1743 01:27:54,477 --> 01:27:56,688 And Romans 8:28 really does matter. 1744 01:27:57,772 --> 01:27:59,482 All things work together for good. 1745 01:28:00,692 --> 01:28:03,152 I'm writing this quick note as they take me away. 1746 01:28:04,279 --> 01:28:05,613 Jesus loves you 1747 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 and I'll always love you. 1748 01:28:08,074 --> 01:28:08,992 Take care, my love. 1749 01:28:12,704 --> 01:28:13,746 What? 1750 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 What does it say? 1751 01:28:17,292 --> 01:28:19,002 He's in a great place now. 1752 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 I know. 1753 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 Miriam, it's okay. 1754 01:28:24,382 --> 01:28:25,216 You, you can cry. 1755 01:28:25,216 --> 01:28:26,384 I'm not gonna say nothing. 1756 01:28:30,430 --> 01:28:31,597 I don't cry. 1757 01:28:32,932 --> 01:28:34,350 I'm not built like that. 1758 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 I guess I, 1759 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Guess I have to give the message today. 1760 01:28:42,525 --> 01:28:43,985 Will you come with me? 1761 01:28:43,985 --> 01:28:45,570 Sure. 1762 01:28:45,570 --> 01:28:46,946 Hey, you're gonna do great. 1763 01:28:46,946 --> 01:28:48,698 Thank you. 1764 01:28:48,698 --> 01:28:50,199 Okay, see you there. 1765 01:28:50,199 --> 01:28:51,075 See you, Eddie. 1766 01:28:52,118 --> 01:28:52,952 See you there. 1767 01:28:59,792 --> 01:29:01,419 And as we close this morning, 1768 01:29:02,920 --> 01:29:04,756 let us remain steadfast 1769 01:29:05,631 --> 01:29:08,176 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1770 01:29:10,136 --> 01:29:11,846 As you all know, 1771 01:29:11,846 --> 01:29:13,973 Miriam will be leaving us. 1772 01:29:13,973 --> 01:29:15,933 She served us well when Peter was here. 1773 01:29:17,602 --> 01:29:18,853 We'll miss her very much. 1774 01:29:22,065 --> 01:29:24,192 I know I'm not a good speaker 1775 01:29:24,192 --> 01:29:25,068 like Peter. 1776 01:29:28,112 --> 01:29:30,156 Who wants to accept the Lord and Savior 1777 01:29:30,156 --> 01:29:31,491 Jesus Christ this morning? 1778 01:29:40,375 --> 01:29:41,209 Okay, 1779 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 I guess we'll wrap up this service this 1780 01:29:45,088 --> 01:29:46,005 morning. 1781 01:30:03,689 --> 01:30:07,902 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1782 01:30:07,902 --> 01:30:11,739 ♪ Than silver or gold ♪ 1783 01:30:11,739 --> 01:30:15,493 ♪ I'd rather be His ♪ 1784 01:30:15,493 --> 01:30:19,956 ♪ Than have riches untold ♪ 1785 01:30:19,956 --> 01:30:24,210 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1786 01:30:24,210 --> 01:30:28,214 ♪ Than houses or land ♪ 1787 01:30:28,214 --> 01:30:31,759 ♪ I'd rather be led ♪ 1788 01:30:31,759 --> 01:30:36,013 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 1789 01:30:36,013 --> 01:30:40,226 ♪ Than to be the king ♪ 1790 01:30:40,226 --> 01:30:44,313 ♪ Of a vast domain ♪ 1791 01:30:44,313 --> 01:30:52,029 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1792 01:30:53,489 --> 01:30:57,743 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1793 01:30:57,743 --> 01:31:01,831 ♪ Than anything ♪ 1794 01:31:01,831 --> 01:31:06,335 ♪ This world affords ♪ 1795 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 ♪ Today ♪ 1796 01:31:22,393 --> 01:31:26,480 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1797 01:31:26,480 --> 01:31:30,443 ♪ Than men's applause ♪ 1798 01:31:30,443 --> 01:31:34,655 ♪ I'd rather be faithful ♪ 1799 01:31:34,655 --> 01:31:38,576 ♪ To His dear cause ♪ 1800 01:31:38,576 --> 01:31:42,997 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1801 01:31:42,997 --> 01:31:47,001 ♪ Than worldwide fame ♪ 1802 01:31:47,001 --> 01:31:50,838 ♪ I'd rather be true ♪ 1803 01:31:50,838 --> 01:31:55,051 ♪ To His holy name ♪ 1804 01:31:55,051 --> 01:31:59,222 ♪ Than to be the king ♪ 1805 01:31:59,222 --> 01:32:03,351 ♪ Of a vast domain ♪ 1806 01:32:03,351 --> 01:32:08,356 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1807 01:32:12,235 --> 01:32:16,489 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1808 01:32:16,489 --> 01:32:20,451 ♪ Than anything ♪ 1809 01:32:20,451 --> 01:32:28,084 ♪ This world affords today ♪ 1810 01:32:29,460 --> 01:32:33,506 ♪ He's fairer than lilies ♪ 1811 01:32:33,506 --> 01:32:37,510 ♪ Of rarest bloom ♪ 1812 01:32:37,510 --> 01:32:41,764 ♪ He's sweeter than honey ♪ 1813 01:32:41,764 --> 01:32:46,102 ♪ From out the comb ♪ 1814 01:32:46,102 --> 01:32:50,106 ♪ He's all that my hungry ♪ 1815 01:32:50,106 --> 01:32:54,193 ♪ Spirit needs ♪ 1816 01:32:54,193 --> 01:32:58,406 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1817 01:32:58,406 --> 01:33:02,118 ♪ And let Him lead ♪ 1818 01:33:02,118 --> 01:33:06,497 ♪ Than to be the king ♪ 1819 01:33:06,497 --> 01:33:10,501 ♪ Of a vast domain ♪ 1820 01:33:10,501 --> 01:33:15,506 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1821 01:33:19,677 --> 01:33:23,681 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1822 01:33:23,681 --> 01:33:27,977 ♪ Than anything ♪ 1823 01:33:27,977 --> 01:33:34,984 ♪ This world affords today ♪ 1824 01:33:36,110 --> 01:33:44,118 ♪ Than to be the king of a vast domain ♪ 1825 01:33:44,535 --> 01:33:53,002 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1826 01:33:56,380 --> 01:34:01,218 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1827 01:34:01,218 --> 01:34:06,223 ♪ Than anything ♪ 1828 01:34:08,684 --> 01:34:11,771 ♪ This world ♪ 1829 01:34:11,771 --> 01:34:15,024 ♪ Affords ♪ 1830 01:34:15,024 --> 01:34:19,153 ♪ Today ♪ 1831 01:34:56,399 --> 01:34:58,150 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1832 01:34:58,150 --> 01:34:59,568 The movie you just saw me in 1833 01:34:59,568 --> 01:35:03,197 is based on real events that happened in 2015. 1834 01:35:03,197 --> 01:35:06,409 These men faced death and they chose life. 1835 01:35:06,409 --> 01:35:09,328 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1836 01:35:09,328 --> 01:35:10,413 Choose life. 1837 01:35:10,413 --> 01:35:11,580 Choose Jesus. 1838 01:35:11,580 --> 01:35:14,166 He'll give you the strength to face every challenge, 1839 01:35:14,166 --> 01:35:17,086 and He'll bring new life out of that challenge. 1840 01:35:17,086 --> 01:35:18,754 You can have that now, 1841 01:35:18,754 --> 01:35:19,755 tonight. 1842 01:35:19,755 --> 01:35:21,090 Just pray out to Him 1843 01:35:21,090 --> 01:35:23,968 and receive Him as your personal savior. 1844 01:35:23,968 --> 01:35:25,136 Do it now. 1845 01:35:25,136 --> 01:35:27,847 Tomorrow is guaranteed to no one. 1846 01:35:27,847 --> 01:35:29,640 God bless your decision tonight 1847 01:35:29,640 --> 01:35:32,643 and get involved in a Bible believing church. 1848 01:35:33,561 --> 01:35:34,395 God bless. 1849 01:35:37,395 --> 01:35:41,395 Preuzeto sa www.titlovi.com 121799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.