All language subtitles for The.Deception.Game.S01E15.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Aunt Dao, 2 00:02:59,240 --> 00:03:00,400 Rath came to see you. 3 00:03:06,320 --> 00:03:07,720 Are you okay? 4 00:03:08,880 --> 00:03:12,080 What were you doing in the storage room? 5 00:03:14,640 --> 00:03:15,680 Nothing, 6 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 just putting some stuff away. 7 00:03:19,080 --> 00:03:20,960 Tell him I'll be down in a bit. 8 00:03:22,560 --> 00:03:23,400 Okay. 9 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 Normally, we’d go out 10 00:03:40,800 --> 00:03:43,120 to buy things for him. 11 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 That’s when he’d be home by himself. 12 00:03:48,880 --> 00:03:50,920 Mr. Tham and I came to see him, 13 00:03:52,040 --> 00:03:53,640 but no one was around, 14 00:03:54,760 --> 00:03:56,440 so we went upstairs to see him. 15 00:04:04,800 --> 00:04:07,000 We called as soon as we found him. 16 00:04:09,080 --> 00:04:10,240 So that means 17 00:04:11,160 --> 00:04:13,120 no one saw anyone entering or leaving? 18 00:04:16,320 --> 00:04:17,279 That footprint… 19 00:04:25,160 --> 00:04:26,800 Looks like a woman's high heel. 20 00:04:32,520 --> 00:04:34,280 Could the culprit be a woman? 21 00:04:35,560 --> 00:04:37,840 You got close to the body too, didn’t you? 22 00:04:38,960 --> 00:04:40,920 I panicked, I didn’t know what to do, 23 00:04:41,920 --> 00:04:43,640 so I was going to get closer. 24 00:04:47,080 --> 00:04:48,760 She didn't touch him at all. 25 00:04:49,360 --> 00:04:50,200 Don't worry, 26 00:04:50,880 --> 00:04:52,760 we'll gather all the evidence 27 00:04:53,960 --> 00:04:56,360 and examine the clues carefully. 28 00:05:33,200 --> 00:05:36,640 Looks like you’re fond of cactuses. 29 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 Well, they're pretty, Dad. 30 00:05:40,920 --> 00:05:42,960 They say we’re drawn to 31 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 things that resemble us. 32 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Are you saying I'm like a cactus? 33 00:05:49,680 --> 00:05:50,760 In a way, you are. 34 00:05:51,600 --> 00:05:54,440 My daughter is strong, 35 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 with a few prickles. 36 00:05:57,480 --> 00:05:59,920 You don’t let anyone hurt you easily, 37 00:06:00,880 --> 00:06:02,760 even if you don’t always show it. 38 00:06:03,360 --> 00:06:06,920 Dad, are you calling me passive-aggressive? 39 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 So, you do know yourself well. 40 00:07:01,960 --> 00:07:04,520 I should've gone to see him sooner, 41 00:07:09,040 --> 00:07:11,400 to apologize sooner. 42 00:07:14,280 --> 00:07:15,360 I can confirm, 43 00:07:18,680 --> 00:07:19,960 he wasn't mad at you anymore. 44 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 He understood everything. 45 00:07:25,160 --> 00:07:28,320 He was even helping us deal with Taweerath. 46 00:07:33,360 --> 00:07:34,760 But then this happened. 47 00:07:41,120 --> 00:07:42,280 You have to stay strong. 48 00:08:21,920 --> 00:08:22,800 What are you doing? 49 00:08:25,200 --> 00:08:26,960 Checking my schedule. What's up? 50 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 How's Miss Pat holding up? 51 00:08:31,240 --> 00:08:32,640 Since the funeral, 52 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 Mr. Tham's been taking care of her. 53 00:08:34,760 --> 00:08:38,159 I never thought something like this would happen to Mr. Kobsak. 54 00:08:39,480 --> 00:08:40,960 You need to be careful too. 55 00:08:42,039 --> 00:08:43,400 With Mr. Kobsak's case, 56 00:08:43,480 --> 00:08:45,280 who knows if it was really a robbery. 57 00:08:46,080 --> 00:08:48,040 That's what the police thought. 58 00:08:48,640 --> 00:08:50,480 The footprint Miss Pat was suspicious of 59 00:08:50,560 --> 00:08:52,720 seemed to be her own. 60 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 I'm no optimist. 61 00:08:56,320 --> 00:08:58,040 People are cruel. 62 00:08:59,120 --> 00:09:00,800 Who knows what they're scheming. 63 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 Even I 64 00:09:04,160 --> 00:09:05,800 almost ended up in jail several times, 65 00:09:07,200 --> 00:09:08,720 but luckily Mr. Tham saved me. 66 00:09:11,160 --> 00:09:12,920 I don't care much about my future, 67 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 but I’d never want to ruin yours. 68 00:09:24,080 --> 00:09:25,560 You're my only sister. 69 00:09:27,480 --> 00:09:29,000 If something happened to you, 70 00:09:30,080 --> 00:09:31,640 I'd never forgive myself. 71 00:09:33,040 --> 00:09:34,920 Aw, Chat. 72 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Oh, 73 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 and here’s your dessert. 74 00:09:40,840 --> 00:09:41,920 You bought it for me? 75 00:09:42,440 --> 00:09:43,560 Thanks. 76 00:09:43,640 --> 00:09:44,600 No, 77 00:09:45,320 --> 00:09:47,080 but the one who did is waiting downstairs. 78 00:10:13,960 --> 00:10:15,040 Pu, hey. 79 00:10:17,000 --> 00:10:18,160 Can we talk? 80 00:10:19,600 --> 00:10:21,080 I have nothing to say to you, Jane. 81 00:10:22,320 --> 00:10:24,240 Or should I say, Mr. Janepob? 82 00:10:25,960 --> 00:10:27,640 Can't you forgive me just once? 83 00:10:34,040 --> 00:10:35,440 But you've done nothing wrong. 84 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 I’m the one who’s been a fool. 85 00:10:39,240 --> 00:10:40,520 I couldn't tell who you really were. 86 00:10:42,080 --> 00:10:43,480 Can we drop the sarcasm? 87 00:10:45,520 --> 00:10:46,680 All that time, 88 00:10:49,120 --> 00:10:51,120 even though I didn't tell you who I was, 89 00:10:57,920 --> 00:11:00,240 I was always sincere with you. 90 00:11:02,040 --> 00:11:04,040 - Let go. - No. 91 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 Just a sec. 92 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 Mom? 93 00:11:27,080 --> 00:11:28,360 I'm at… 94 00:11:29,520 --> 00:11:32,920 I'm at the office. I'll call you back. 95 00:11:52,200 --> 00:11:54,680 Mr. Kobsak left a short will a long time ago. 96 00:11:55,400 --> 00:11:56,880 Everything goes to Miss Pat. 97 00:11:56,960 --> 00:11:58,600 His assets 98 00:11:58,680 --> 00:12:01,160 include the money in his bank account 99 00:12:01,240 --> 00:12:03,360 and the car he always drove. 100 00:12:05,280 --> 00:12:07,920 What about the house and the land? 101 00:12:09,200 --> 00:12:10,560 He sold those a long time ago. 102 00:12:12,360 --> 00:12:13,400 That's impossible. 103 00:12:15,080 --> 00:12:17,200 There's no way he sold the house and all his land. 104 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 No one knew, Pat. 105 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Why are you here? 106 00:12:29,640 --> 00:12:31,440 To see my house of course. 107 00:12:34,840 --> 00:12:35,960 Your house? 108 00:12:37,000 --> 00:12:38,360 Pat, 109 00:12:38,440 --> 00:12:40,240 it seems you didn’t know 110 00:12:41,080 --> 00:12:42,560 that Mr. Kobsak 111 00:12:42,640 --> 00:12:44,760 already sold this house 112 00:12:44,840 --> 00:12:46,800 and much of his land to Rath. 113 00:12:47,400 --> 00:12:49,840 I saw the funeral went smoothly, 114 00:12:49,920 --> 00:12:53,280 so I came to plan what I’ll do with this place. 115 00:12:54,960 --> 00:12:57,200 Should we renovate it? 116 00:12:57,280 --> 00:12:59,000 Then sell it to foreigners? 117 00:12:59,080 --> 00:13:00,840 We’d make a nice profit, 118 00:13:00,920 --> 00:13:02,920 and they wouldn't mind that 119 00:13:03,000 --> 00:13:04,760 someone died here. 120 00:13:05,360 --> 00:13:06,600 Get out. 121 00:13:08,240 --> 00:13:09,720 Miss Pat, calm down. 122 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 I said get out. 123 00:13:13,640 --> 00:13:15,920 Get out! Get out! 124 00:13:16,000 --> 00:13:17,960 - Get out! Get out! - Miss Pat, calm down. 125 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Pat, 126 00:13:20,160 --> 00:13:22,360 you have no right to tell the owner to leave. 127 00:13:24,480 --> 00:13:26,280 He'd never sell the house, 128 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 especially to someone like you. 129 00:13:29,640 --> 00:13:32,080 I figured you wouldn’t believe me. 130 00:13:33,440 --> 00:13:35,040 Check for yourself. 131 00:13:50,680 --> 00:13:52,280 He signed off on it. 132 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 If possible, 133 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 I’d like the house ready 134 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 within the week. 135 00:14:01,280 --> 00:14:02,960 Let's go. 136 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 We should give her time 137 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 to cope with her unexpected loss. 138 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 I don't want 139 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 to stay here too long either. 140 00:14:15,640 --> 00:14:16,680 Let's go. 141 00:14:31,080 --> 00:14:32,000 That footprint… 142 00:14:33,360 --> 00:14:34,960 Looks like a woman's high heel. 143 00:14:41,960 --> 00:14:42,840 Was it you? 144 00:14:42,920 --> 00:14:43,960 Was it you? 145 00:14:44,040 --> 00:14:45,240 - Pat! - Pat! 146 00:14:45,800 --> 00:14:46,640 Was it you? 147 00:14:46,720 --> 00:14:48,560 - Pat! - Did you kill my father? 148 00:14:48,640 --> 00:14:50,360 Did you kill my father? 149 00:14:51,120 --> 00:14:52,280 What are you talking about? 150 00:14:53,680 --> 00:14:55,200 What did he do to you? 151 00:14:55,280 --> 00:14:57,600 Why did you have to do it? 152 00:14:57,680 --> 00:15:00,480 - Why did you do it? - Miss Pat, what's this about? 153 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 It's your high heels. 154 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 The high heel print, 155 00:15:09,840 --> 00:15:13,240 it was yours, wasn’t it? You killed my father, didn’t you, Dao? 156 00:15:19,200 --> 00:15:22,040 What are you saying? Do you know what you’re accusing me of? 157 00:15:24,240 --> 00:15:28,000 Pat, I know you're really upset about your father, 158 00:15:28,600 --> 00:15:30,720 but you can’t just accuse people like this. 159 00:15:31,440 --> 00:15:32,920 I told the police everything. 160 00:15:34,360 --> 00:15:35,280 Soon, 161 00:15:36,560 --> 00:15:39,160 they'll prove it was your high-heel marks. 162 00:15:39,960 --> 00:15:41,640 You killed my father! 163 00:15:45,960 --> 00:15:46,840 Miss Pat, 164 00:15:47,520 --> 00:15:49,760 the detective in charge of Mr. Kobsak's case called. 165 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 Yes? 166 00:16:01,200 --> 00:16:02,360 Excuse me? 167 00:16:06,280 --> 00:16:08,120 You found the culprit? 168 00:16:13,600 --> 00:16:14,560 Did you hear that, Pat? 169 00:16:15,720 --> 00:16:17,960 Next time, you should collect yourself 170 00:16:18,800 --> 00:16:21,160 before you accuse someone without proof. 171 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 Murder is a serious crime, Pat. 172 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 Here’s the suspect we arrested. 173 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 As for the gun he used, 174 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 he said he threw it in the river. 175 00:16:57,080 --> 00:16:58,440 But the print I saw, 176 00:16:59,040 --> 00:17:01,880 it was a high heel shoe. Maybe the culprit's not-- 177 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 Maybe you got confused 178 00:17:03,880 --> 00:17:06,400 and mistook your own footprint for someone else's. 179 00:17:07,119 --> 00:17:09,040 I remember where I walked, 180 00:17:09,599 --> 00:17:11,480 and the print wasn't mine. 181 00:17:12,079 --> 00:17:12,920 Miss Pat. 182 00:17:14,160 --> 00:17:16,760 We're still investigating and gathering evidence. 183 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 As for the investigation, 184 00:17:19,359 --> 00:17:20,880 please leave it to us. 185 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 Once we we reach a clear conclusion, 186 00:17:24,079 --> 00:17:25,599 I'll update you right away. 187 00:17:29,160 --> 00:17:31,240 Miss Pat, are you okay? 188 00:17:34,240 --> 00:17:36,480 We should wait until everything’s clear 189 00:17:37,280 --> 00:17:39,160 and leave this to them. 190 00:18:15,520 --> 00:18:16,800 Why are you so stressed? 191 00:18:17,800 --> 00:18:20,200 The police arrested the real culprit. 192 00:18:21,680 --> 00:18:22,840 There's no need to worry. 193 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 The real culprit? 194 00:18:25,800 --> 00:18:28,400 You know what really happened. 195 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 Don't be that way, Dao. 196 00:18:34,560 --> 00:18:35,920 Keep your voice down. 197 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 We shouldn’t argue here. 198 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 If someone hears us, 199 00:18:41,840 --> 00:18:42,920 what would they think, 200 00:18:43,800 --> 00:18:45,120 especially Ava? 201 00:19:02,840 --> 00:19:04,120 Hey, Dao. Wait. 202 00:19:06,440 --> 00:19:08,560 Why are you so stressed? 203 00:19:09,240 --> 00:19:11,120 You should be glad 204 00:19:11,200 --> 00:19:14,160 you got your revenge on one of the people who hurt you. 205 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Glad? 206 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 Someone died. 207 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 How could I not feel anything? 208 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 I'm not cold-blooded like you. 209 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 You're my blood, but I can cut you off too. 210 00:19:35,280 --> 00:19:39,120 I hope you can stop holding a grudge against my daughter now. 211 00:19:39,840 --> 00:19:40,880 A grudge? 212 00:19:42,240 --> 00:19:43,760 More like bad Karma 213 00:19:44,360 --> 00:19:46,520 for what you and your daughter did to me. 214 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 And it's about time 215 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 you paid for it. 216 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 You should pay for what you did to me too. 217 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 You helped Tham hurt me. 218 00:20:02,240 --> 00:20:03,120 Do you know 219 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 how much money I lost? 220 00:20:21,160 --> 00:20:24,440 I want you to pay damages by selling me this house 221 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 and the rest of your land. 222 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 You're nothing but a thief. 223 00:20:32,960 --> 00:20:34,680 You want me to sign the sale 224 00:20:35,440 --> 00:20:37,400 without paying a single baht? 225 00:20:39,360 --> 00:20:40,480 If you don't sign it, 226 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 I might get even madder 227 00:20:46,360 --> 00:20:47,960 and take it out on Pat. 228 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 You thug! 229 00:20:51,960 --> 00:20:53,800 Quit messing with her already. 230 00:20:53,880 --> 00:20:55,400 Leave her alone! 231 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 Do you get it now? 232 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 How it felt to be threatened by your power? 233 00:21:03,960 --> 00:21:05,440 How resentful it makes you feel? 234 00:21:08,160 --> 00:21:09,720 Just sign it as Rath told you 235 00:21:10,760 --> 00:21:12,560 so we can get this over with. 236 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Are you happy now? 237 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 Hey, 238 00:21:56,240 --> 00:21:58,640 do whatever you want to me. 239 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 But you must keep your promise 240 00:22:02,160 --> 00:22:04,160 that you won't mess with Pat again! 241 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 I can't promise 242 00:22:07,440 --> 00:22:09,280 because your daughter 243 00:22:10,160 --> 00:22:12,840 still has to pay for what she did to me too. 244 00:22:15,080 --> 00:22:17,680 But Pat had nothing to do with it. 245 00:22:18,240 --> 00:22:19,840 It was just an accident! 246 00:22:20,600 --> 00:22:24,040 She never knew about your pregnancy or your miscarriage. 247 00:22:27,560 --> 00:22:31,520 And when you got removed from the leading lady role and Pat took it, 248 00:22:32,840 --> 00:22:34,480 it was his doing! 249 00:22:40,800 --> 00:22:42,520 The leading actress got injured? 250 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 Will it be months before you can shoot again? 251 00:22:45,480 --> 00:22:47,640 As your main sponsor, 252 00:22:47,720 --> 00:22:48,840 I can't wait that long. 253 00:22:50,720 --> 00:22:52,280 Also, 254 00:22:52,360 --> 00:22:54,600 you've only shot a few scenes. 255 00:22:54,680 --> 00:22:55,720 Find a new actress. 256 00:22:58,560 --> 00:23:01,360 Whoever's ready, give her the role. 257 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 But if you want to wait, 258 00:23:05,440 --> 00:23:07,040 I'll withdraw my sponsorship. 259 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 He's talking nonsense. 260 00:23:11,760 --> 00:23:14,080 When people are scared to die, they'll say anything. 261 00:23:16,240 --> 00:23:17,400 Nonsense? 262 00:23:18,840 --> 00:23:20,080 I may have been wrong 263 00:23:20,880 --> 00:23:22,480 to insult you 264 00:23:23,080 --> 00:23:26,800 and exploit your weakness to give my daughter the role. 265 00:23:27,920 --> 00:23:29,480 But it wasn't just me 266 00:23:29,560 --> 00:23:31,960 who ruined your future back then. 267 00:23:34,320 --> 00:23:36,360 He did too! 268 00:23:39,160 --> 00:23:41,000 Think this through, Ingdao. 269 00:23:41,080 --> 00:23:42,680 Don't make the same mistake 270 00:23:43,520 --> 00:23:45,000 my daughter did. 271 00:23:45,760 --> 00:23:48,040 Pat made a mistake before 272 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 because of this damn guy. 273 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 It was him! 274 00:23:58,840 --> 00:23:59,760 Rath! 275 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 Why did you do that? 276 00:24:04,760 --> 00:24:06,440 To finish it of course. 277 00:24:29,480 --> 00:24:30,320 Dao, 278 00:24:32,280 --> 00:24:34,240 you held a grudge for a long time, right? 279 00:24:37,040 --> 00:24:40,400 It's time you were compensated for what you lost. 280 00:24:43,160 --> 00:24:45,400 I'll let you finish him. 281 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 No. 282 00:25:15,240 --> 00:25:16,320 I can't do it. 283 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 I can't. 284 00:25:21,960 --> 00:25:22,880 Mr. Rath, 285 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 we’ve been here too long. 286 00:25:25,040 --> 00:25:26,640 The staff will be back soon. 287 00:25:35,720 --> 00:25:36,600 Clean up. 288 00:25:37,120 --> 00:25:39,120 - Deal with the cameras too. - Got it. 289 00:25:45,600 --> 00:25:46,440 Let's go. 290 00:26:11,400 --> 00:26:12,320 Dao, 291 00:26:13,080 --> 00:26:15,360 I know you're worried, 292 00:26:16,640 --> 00:26:18,160 but you shouldn't be. 293 00:26:19,840 --> 00:26:22,280 I cleaned up everything already. 294 00:26:23,200 --> 00:26:25,120 No one can mess with us. 295 00:26:26,960 --> 00:26:27,880 Us? 296 00:26:28,680 --> 00:26:30,480 Everything was your doing. 297 00:26:31,120 --> 00:26:32,440 You killed Mr. Kobsak, 298 00:26:33,200 --> 00:26:34,320 not me. 299 00:26:37,440 --> 00:26:38,840 Was it all me, Dao? 300 00:26:40,720 --> 00:26:43,920 That day, the ones who held the gun 301 00:26:44,600 --> 00:26:45,560 were me 302 00:26:47,600 --> 00:26:48,720 and you too. 303 00:26:52,240 --> 00:26:55,360 Even if you didn't pull the trigger, 304 00:26:57,440 --> 00:26:59,360 you're still considered 305 00:26:59,440 --> 00:27:01,120 an accomplice. 306 00:27:06,160 --> 00:27:08,120 Now we are both 307 00:27:09,960 --> 00:27:11,760 in the same boat. 308 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Don't be scared. 309 00:27:23,000 --> 00:27:24,440 From now on, 310 00:27:25,720 --> 00:27:28,320 nothing can tear us apart. 311 00:27:34,760 --> 00:27:36,480 I love you no matter what. 312 00:27:37,360 --> 00:27:38,880 Everything I did, 313 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 I did it for us. 314 00:28:28,200 --> 00:28:29,120 No. 315 00:28:32,080 --> 00:28:33,360 I didn't mean to. 316 00:28:34,400 --> 00:28:36,480 I didn't mean for this to happen. 317 00:28:37,360 --> 00:28:39,000 No. 318 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Why isn't Mr. Mawin here yet? 319 00:28:59,840 --> 00:29:01,880 Mawin? He's not coming. 320 00:29:03,280 --> 00:29:05,200 You told Mr. Mawin to lie to me? 321 00:29:07,760 --> 00:29:09,080 Pu, hey. 322 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 Pu. 323 00:29:12,880 --> 00:29:14,080 If I didn't do this, 324 00:29:15,120 --> 00:29:16,400 you wouldn't see me. 325 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 We have nothing to do with each other now. 326 00:29:30,440 --> 00:29:31,400 Slap me again. 327 00:29:32,760 --> 00:29:35,200 Nothing can hurt more than you avoiding me. 328 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Seriously, 329 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 all this time, 330 00:29:45,720 --> 00:29:47,320 did it mean nothing between us? 331 00:29:51,160 --> 00:29:52,080 But 332 00:29:53,480 --> 00:29:54,560 your mother… 333 00:30:16,840 --> 00:30:18,040 I don't care about anything 334 00:30:18,800 --> 00:30:19,840 or anyone. 335 00:30:22,720 --> 00:30:24,680 Even if I have to fight the entire world 336 00:30:25,280 --> 00:30:26,440 for you, 337 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 I will. 338 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 You invited her to your cafe to treat her. 339 00:30:42,560 --> 00:30:44,680 - Talk about cheap. - Bro. 340 00:30:46,320 --> 00:30:47,400 Be quiet. 341 00:30:49,480 --> 00:30:52,000 My Cafe, J Cup, 342 00:30:52,080 --> 00:30:53,760 will start serving lunch items, 343 00:30:54,440 --> 00:30:56,400 so I invited you two to try them. 344 00:31:02,320 --> 00:31:04,120 Just kidding. 345 00:31:04,840 --> 00:31:08,160 I've been meaning to treat you to dinner to apologize about my mother. 346 00:31:12,080 --> 00:31:14,600 I'm not angry with Mrs. Piangkae. I understand. 347 00:31:16,720 --> 00:31:18,160 Hearing that from you, 348 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 I'm so relieved. 349 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 Too bad that today 350 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 Pu's busy, so she couldn't come. 351 00:31:28,320 --> 00:31:29,800 So that means 352 00:31:31,000 --> 00:31:32,240 you guys made up? 353 00:31:33,680 --> 00:31:35,560 What did you do to make up with her? 354 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Bro, 355 00:31:38,080 --> 00:31:39,280 I have my ways. 356 00:31:40,320 --> 00:31:43,480 But whether we're totally good now, 357 00:31:43,560 --> 00:31:44,880 I'm not quite sure. 358 00:31:47,280 --> 00:31:49,040 If you're sincere with her, 359 00:31:49,120 --> 00:31:50,800 she'll understand you. 360 00:31:54,920 --> 00:31:56,320 You said she's busy. 361 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Doing what? 362 00:31:59,920 --> 00:32:03,560 She said she had a new drama shoot with the director, 363 00:32:03,640 --> 00:32:04,800 so she couldn't come. 364 00:32:06,640 --> 00:32:08,360 - A shoot? - Yes. 365 00:32:08,800 --> 00:32:10,080 This late? 366 00:32:20,440 --> 00:32:22,000 The director said here? 367 00:32:22,520 --> 00:32:23,800 Why would I lie to you? 368 00:32:24,400 --> 00:32:25,840 They'll be here soon. 369 00:32:25,920 --> 00:32:28,160 It's just us actors here. 370 00:32:29,080 --> 00:32:30,480 Then I'll wait outside. 371 00:32:34,840 --> 00:32:36,160 What are you doing? 372 00:32:36,760 --> 00:32:37,920 If you go, 373 00:32:38,520 --> 00:32:41,120 I'll post it on Instagram. They'll write news about us. 374 00:32:41,200 --> 00:32:44,160 - Hey. - Don't think too much. 375 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 Think of it as hanging out before work. 376 00:32:48,760 --> 00:32:49,720 Why don't you sit? 377 00:32:52,040 --> 00:32:53,200 I'll get you a drink. 378 00:32:54,120 --> 00:32:56,240 Don't worry, this time I won't force you to drink. 379 00:33:02,680 --> 00:33:05,240 Did you urge Captain to do this? 380 00:33:05,320 --> 00:33:06,360 Yeah. 381 00:33:07,080 --> 00:33:08,360 Last time it was a miss. 382 00:33:08,440 --> 00:33:10,120 This time I'm setting them up again. 383 00:33:11,240 --> 00:33:12,800 He'll get her for sure. 384 00:33:16,600 --> 00:33:18,440 Oh, where is it? 385 00:33:19,280 --> 00:33:21,600 The new stuff I asked you to find. 386 00:33:22,440 --> 00:33:23,920 It's in here. 387 00:33:30,080 --> 00:33:31,440 Something sweet, no alcohol. 388 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Thanks. 389 00:33:34,880 --> 00:33:37,400 Did you get to know them yet? Let's go. 390 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 CHAT 391 00:33:52,720 --> 00:33:54,800 She sent her location but won't pick up. 392 00:33:59,320 --> 00:34:01,280 Did something bad happen to Pu? 393 00:34:12,159 --> 00:34:13,320 Ava, 394 00:34:14,440 --> 00:34:16,320 everyone else left. 395 00:34:16,400 --> 00:34:18,840 We'll miss the best part with Captain and Pu. 396 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Just a sec. 397 00:34:27,480 --> 00:34:28,639 Aunt Dao. 398 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Aunt Dao! 399 00:34:48,199 --> 00:34:49,520 What kind of friend are you? 400 00:34:50,239 --> 00:34:51,880 How can you let your friend do this? 401 00:34:52,880 --> 00:34:56,960 But Ava's the one who asked me to find the stuff for her. 402 00:34:57,840 --> 00:35:00,920 Next time, you can keep it and ruin your own future. 403 00:35:01,560 --> 00:35:03,880 Don't give it to someone else, got it? 404 00:35:04,480 --> 00:35:06,120 - Yes. - Let's go. 405 00:35:08,200 --> 00:35:10,920 Aunt Dao! Aunt Dao! 406 00:35:12,440 --> 00:35:14,160 You can't contact Pu either? 407 00:35:14,760 --> 00:35:15,800 No. 408 00:35:16,720 --> 00:35:18,120 She sent me her location, 409 00:35:18,880 --> 00:35:20,240 but I can't reach her. 410 00:35:21,400 --> 00:35:22,920 I'm here now, Miss Pat. 411 00:35:24,080 --> 00:35:25,440 Please hurry over. 412 00:35:26,400 --> 00:35:27,320 Okay. 413 00:35:30,160 --> 00:35:31,400 Let's go find Chat and Pu. 414 00:35:32,160 --> 00:35:33,640 I'm having a bad feeling. 415 00:35:41,560 --> 00:35:43,160 - Come on, Ava. - Aunt Dao! 416 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 Where are you taking me? 417 00:35:46,560 --> 00:35:49,160 - Away from here. - No, I'm not going. 418 00:35:49,240 --> 00:35:50,600 I don't want to go home. 419 00:35:50,680 --> 00:35:52,680 Ava. Ava! 420 00:35:58,880 --> 00:36:00,760 Ava. Ava! 421 00:36:02,240 --> 00:36:03,080 Stop! 422 00:36:04,920 --> 00:36:06,240 Come home with me now. 423 00:36:07,280 --> 00:36:10,080 You said you wanted to be a star, to play in a drama, 424 00:36:12,280 --> 00:36:13,560 but this is how you behave? 425 00:36:15,000 --> 00:36:16,960 You built your reputation 426 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 just to throw it away because you like fun? 427 00:36:21,520 --> 00:36:22,960 It's my happiness. 428 00:36:24,880 --> 00:36:26,200 Why do you care? 429 00:36:27,560 --> 00:36:28,840 If word gets out, 430 00:36:30,800 --> 00:36:32,040 your life is ruined. 431 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 Do you know how serious it is? 432 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 What I did 433 00:36:41,760 --> 00:36:44,040 is nothing compared to what you did! 434 00:36:45,560 --> 00:36:47,000 What I'm doing 435 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 is just to find myself a little bit of happiness, 436 00:36:51,400 --> 00:36:53,880 but you killed someone! 437 00:36:57,760 --> 00:36:58,680 What are you on about? 438 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 You and Rath 439 00:37:03,880 --> 00:37:05,560 killed Mr. Kobsak. 440 00:37:14,840 --> 00:37:16,320 Where's the book? 441 00:37:35,920 --> 00:37:36,760 Blood. 442 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 Why is Aunt Dao 443 00:37:42,360 --> 00:37:44,120 keeping bloody pants? 444 00:37:45,160 --> 00:37:47,680 Dao, wait. Dao. 445 00:37:47,760 --> 00:37:50,000 Aren't you a little too stressed? 446 00:37:50,080 --> 00:37:51,920 You should be glad 447 00:37:52,000 --> 00:37:54,400 you got your revenge on one of the people 448 00:37:54,480 --> 00:37:55,720 who hurt you. 449 00:37:55,800 --> 00:37:58,360 Glad? Someone died. 450 00:37:59,560 --> 00:38:01,000 How could I not feel anything? 451 00:38:01,720 --> 00:38:03,160 I'm not cold-blooded like you. 452 00:38:04,080 --> 00:38:05,440 There's no need to worry. 453 00:38:05,520 --> 00:38:08,240 I cleaned up everything already. 454 00:38:08,320 --> 00:38:10,560 No one can mess with us. 455 00:38:11,160 --> 00:38:14,400 Us? Everything was your doing. 456 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 You killed Mr. Kobsak, not me. 457 00:38:17,520 --> 00:38:18,680 Was it all me, Dao? 458 00:38:19,280 --> 00:38:22,360 Even if you didn't pull the trigger, 459 00:38:24,520 --> 00:38:26,360 you're still considered 460 00:38:26,440 --> 00:38:28,280 an accomplice. 461 00:38:29,680 --> 00:38:31,440 Why did you kill him? 462 00:38:31,520 --> 00:38:34,960 Why did you have to do it? Why? 463 00:38:35,600 --> 00:38:37,320 Why, Aunt Dao, why? 464 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 Ava, Ava. 465 00:38:39,000 --> 00:38:40,480 - Why, Aunt Dao, why? - Ava, Ava. 466 00:39:18,320 --> 00:39:20,600 {\an8}You filmed Ava and I talking, right? 467 00:39:20,680 --> 00:39:22,040 {\an8}Give me your phone. 468 00:39:22,120 --> 00:39:23,800 {\an8}No way. 469 00:39:23,880 --> 00:39:25,720 {\an8}I told you to give it, now! 470 00:39:25,800 --> 00:39:27,600 {\an8}What are you trying to do, Pu? 471 00:39:27,680 --> 00:39:29,560 {\an8}Smart people must learn to create 472 00:39:29,640 --> 00:39:30,800 {\an8}their own opportunities. 473 00:39:30,880 --> 00:39:32,320 {\an8}You can have it back now. 474 00:39:32,920 --> 00:39:35,600 {\an8}You were so eager to get it, right? 475 00:39:35,680 --> 00:39:38,200 {\an8}Bend down and pick it up yourself. 476 00:39:38,280 --> 00:39:39,960 {\an8}You don't have to take care of me. 477 00:39:40,040 --> 00:39:41,560 {\an8}I can take care of myself. 478 00:39:41,640 --> 00:39:43,080 {\an8}But I just 479 00:39:43,160 --> 00:39:45,560 {\an8}want to take care of you better than you can yourself. 480 00:39:45,640 --> 00:39:47,720 {\an8}NEXT EPISODE 481 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 31296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.