All language subtitles for The.Deception.Game.S01E12.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 Your leg still hurts. I can give you a ride. 2 00:02:39,200 --> 00:02:40,280 It's okay. 3 00:02:40,840 --> 00:02:42,160 I can get home fine. 4 00:02:44,320 --> 00:02:46,600 Can't you go a little easier on me 5 00:02:46,680 --> 00:02:47,560 Miss Pat? 6 00:02:48,000 --> 00:02:49,280 I'm not being difficult. 7 00:02:52,800 --> 00:02:55,280 Taweerath's case is serious. 8 00:02:56,200 --> 00:02:58,360 This time the cops won't go easy on him. 9 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 You can quit worrying now, 10 00:03:02,920 --> 00:03:03,800 even about me. 11 00:03:05,600 --> 00:03:06,480 I know 12 00:03:07,520 --> 00:03:08,600 what you're thinking. 13 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 Stop trying to read people's minds, 14 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 especially mine. 15 00:03:25,440 --> 00:03:26,600 Don't worry about me. 16 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 I'm not. 17 00:03:38,520 --> 00:03:40,120 I'm more worried about myself. 18 00:03:45,000 --> 00:03:46,680 Don't let your past mistakes 19 00:03:46,760 --> 00:03:48,240 and your fear of the future 20 00:03:49,280 --> 00:03:51,160 stop you from being happy in the present. 21 00:03:53,240 --> 00:03:55,200 If we're sincere with each other, 22 00:03:56,240 --> 00:03:57,480 there's nothing to fear. 23 00:04:19,880 --> 00:04:20,800 Yes, Kiki? 24 00:04:20,880 --> 00:04:22,079 Hello, Pat. 25 00:04:22,160 --> 00:04:24,520 I just had some work come up. 26 00:04:25,840 --> 00:04:27,120 You had work come up? 27 00:04:28,240 --> 00:04:30,440 Yeah. Can you get home on your own? 28 00:04:31,520 --> 00:04:32,400 Um… 29 00:04:33,040 --> 00:04:35,960 Sure. I can go home on my own. 30 00:04:37,320 --> 00:04:38,760 Don't worry. Okay. 31 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 Kiki can't give you a ride now. 32 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 You might want to come with me. 33 00:04:50,360 --> 00:04:51,320 Fine. 34 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 Here, I'll take those. 35 00:04:54,400 --> 00:04:56,280 - I got it. - Your leg still hurts. 36 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 Come on. 37 00:04:59,280 --> 00:05:00,440 Your bag too. 38 00:05:07,840 --> 00:05:09,000 Let's go. 39 00:05:14,280 --> 00:05:15,360 So even Ingdao can fall. 40 00:05:16,680 --> 00:05:19,040 The light that burns others gets put out today. 41 00:05:25,240 --> 00:05:27,200 Having fun talking about Aunt Dao? 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,480 Did you forget I work here too? 43 00:05:35,400 --> 00:05:36,280 I'm screwed. 44 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Do we have to cancel today? 45 00:05:43,640 --> 00:05:46,240 Wait, Ava! What's the matter this time? 46 00:05:46,320 --> 00:05:47,640 I don't have the heart to work. 47 00:05:47,720 --> 00:05:49,680 I'm leaving. Everyone's gossiping about Aunt Dao! 48 00:05:50,280 --> 00:05:53,040 Hey, calm down. You can't do this! 49 00:05:53,120 --> 00:05:54,480 This is your last shoot. 50 00:05:54,560 --> 00:05:57,160 And we have no idea how it will go with the new drama. 51 00:05:57,240 --> 00:05:59,360 You're not a superstar yet, 52 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 so don't be problematic. Got it? 53 00:06:03,440 --> 00:06:04,800 So if you're famous, 54 00:06:04,880 --> 00:06:07,360 you can do whatever you want, is that right? 55 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 No one's talking to you, nosy! 56 00:06:12,880 --> 00:06:14,240 I didn't mean to be nosy. 57 00:06:14,960 --> 00:06:17,320 But since we're shooting a scene together, 58 00:06:17,400 --> 00:06:20,760 I just wanted to come and tell you to focus on your work. 59 00:06:21,280 --> 00:06:23,640 Don't mix your work with your personal life. 60 00:06:25,200 --> 00:06:26,840 Ava's a professional. 61 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 She doesn't need you to teach her. 62 00:06:30,360 --> 00:06:32,160 If she really is a professional, 63 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 she wouldn't be crying to go home 64 00:06:34,160 --> 00:06:35,800 when her job isn't done. 65 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Or, 66 00:06:38,320 --> 00:06:39,840 did you learn from your aunt 67 00:06:39,920 --> 00:06:43,280 to believe you can cause trouble if you're a superstar? 68 00:06:45,000 --> 00:06:46,760 Are you insulting her? Huh! 69 00:06:47,400 --> 00:06:48,360 Isn't it true? 70 00:06:49,640 --> 00:06:51,200 Both you and your aunt 71 00:06:51,280 --> 00:06:52,600 create chaos for everyone. 72 00:06:53,360 --> 00:06:55,520 But she probably can't do anything now 73 00:06:55,600 --> 00:06:56,880 since she has a case to fight. 74 00:06:57,720 --> 00:06:58,600 Hey! 75 00:06:58,680 --> 00:07:00,320 If you're responsible enough, 76 00:07:01,200 --> 00:07:04,560 get back to work. Everyone's waiting. 77 00:07:09,080 --> 00:07:11,160 That Pu girl sure is horrible. 78 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Do your best, Ava. 79 00:07:26,880 --> 00:07:27,720 Let's go. 80 00:07:28,560 --> 00:07:31,120 Pat! Pat! 81 00:07:31,200 --> 00:07:33,440 Please listen to me. Pat! 82 00:07:34,760 --> 00:07:35,720 What is it, Som? 83 00:07:35,800 --> 00:07:38,320 You want her to be the leading lady instead of Ingdao? 84 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Yes. I'm sorry about last time. 85 00:07:42,120 --> 00:07:44,520 But please help me out here. 86 00:07:44,600 --> 00:07:47,080 Dao's being charged with a crime. 87 00:07:47,160 --> 00:07:49,800 Even if she's bailed out, I wouldn't know what to do. 88 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 I have work to continue. Please? 89 00:07:53,720 --> 00:07:54,640 Som, 90 00:07:54,720 --> 00:07:57,520 you're the one who fired her on the fitting day. 91 00:07:59,120 --> 00:08:00,920 Come on now. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,680 That was long ago. 93 00:08:03,760 --> 00:08:06,680 Why would you bring it up, Kiki? 94 00:08:06,760 --> 00:08:08,600 Dear dear! 95 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 Think of it as a fresh start for us. Please? Please? 96 00:08:11,760 --> 00:08:14,560 Please? Can we start again? I beg you. 97 00:08:14,640 --> 00:08:16,120 Please help me. 98 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Please? 99 00:08:19,720 --> 00:08:21,040 Fine then, Som. 100 00:08:21,920 --> 00:08:23,920 Thank you, Pat. 101 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 Thank you. 102 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 Then I'll go tell the reporters 103 00:08:27,360 --> 00:08:29,080 that Pat's the leading lady. 104 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 Sure, go right ahead. 105 00:08:32,520 --> 00:08:34,000 No more changes, okay? 106 00:08:34,080 --> 00:08:36,280 No more changes. 107 00:08:46,160 --> 00:08:47,200 Now, 108 00:08:47,760 --> 00:08:49,840 I’m not only caught up in your case, 109 00:08:52,400 --> 00:08:53,960 but I also lost my leading lady role. 110 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 How will you take responsibility for that? 111 00:08:56,680 --> 00:08:59,400 You told me it wouldn't affect me. 112 00:09:00,000 --> 00:09:00,880 Don't worry. 113 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 We'll be okay no matter what. 114 00:09:05,280 --> 00:09:06,240 What about my career 115 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 and reputation? 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,560 Just 'okay' isn't enough. 117 00:09:14,200 --> 00:09:15,840 Everything will turn out fine. 118 00:09:18,680 --> 00:09:19,840 Are you sure 119 00:09:21,000 --> 00:09:22,960 you can handle this case? 120 00:09:26,360 --> 00:09:27,520 You can trust me. 121 00:09:28,280 --> 00:09:29,520 I promise. 122 00:09:35,800 --> 00:09:37,840 Ingdao gave an interview to the reporters. 123 00:09:38,640 --> 00:09:41,920 That means Taweerath's off the hook too. 124 00:09:43,200 --> 00:09:44,160 Nikorn told me 125 00:09:45,080 --> 00:09:47,800 that guy found someone to take the fall for him. 126 00:09:50,520 --> 00:09:52,960 His money, power, and connections 127 00:09:53,520 --> 00:09:54,920 sure are something. 128 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 No matter what, I won't stop here. 129 00:09:59,120 --> 00:10:00,200 A guy like Taweerath 130 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 has plenty of dirty secrets. 131 00:10:03,600 --> 00:10:05,840 There’s definitely more I can use against him. 132 00:10:07,600 --> 00:10:08,960 Just be careful, 133 00:10:10,120 --> 00:10:13,160 because he's definitely looking into this 134 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 to find out who informed the cops. 135 00:10:16,080 --> 00:10:18,360 I'm more worried about Miss Pat. 136 00:10:20,680 --> 00:10:22,080 Now that Ingdao's off the hook, 137 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 she might be back on set. 138 00:10:33,880 --> 00:10:35,040 Up there a little more. 139 00:10:36,160 --> 00:10:37,240 That's good. 140 00:10:37,320 --> 00:10:38,840 - Fabulous. - Thank you. 141 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 Dao, you're back! 142 00:10:42,560 --> 00:10:45,120 How are you? I was so worried. 143 00:10:45,960 --> 00:10:48,360 Sorry for all the trouble, Som. 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 No worries. 145 00:10:51,320 --> 00:10:52,600 Why is Dao here, Kiki? 146 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 For the shoot of course. 147 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 But isn't she under investigation? 148 00:11:00,200 --> 00:11:02,360 Didn't you see on the news? Here. 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 She just got out. 150 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 See? 151 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Something unexpected happened. 152 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 So naturally, we had to make a few changes. 153 00:11:30,040 --> 00:11:32,080 Would Dao be able to take it, Som? 154 00:11:32,840 --> 00:11:34,040 She was a leading actress, 155 00:11:34,680 --> 00:11:36,320 but now she's a supporting actress. 156 00:11:39,040 --> 00:11:40,320 It's fine, Som. 157 00:11:41,200 --> 00:11:43,040 After all, this isn’t the first time 158 00:11:43,720 --> 00:11:46,040 I’ve had to give someone my leading lady role. 159 00:11:47,840 --> 00:11:50,800 Dao's such a nice person. She's got a good spirit. 160 00:11:51,360 --> 00:11:53,120 And now 161 00:11:53,200 --> 00:11:54,560 she's taking the supporting role 162 00:11:55,160 --> 00:11:57,360 so someone else gets the privilege. 163 00:11:59,040 --> 00:12:00,440 Well, who told the leading lady 164 00:12:00,520 --> 00:12:02,400 to do something so risky? 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Thank God she didn't go to jail. 166 00:12:05,000 --> 00:12:06,480 Who knows how much the bail was? 167 00:12:07,400 --> 00:12:10,040 Kiki, are you trying to get sued? 168 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Come on now. 169 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 What I meant was 170 00:12:13,360 --> 00:12:15,640 she's spent so much money making merit 171 00:12:15,720 --> 00:12:17,120 to ward off bad luck. 172 00:12:17,200 --> 00:12:18,440 Don't look so guilty-- 173 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Sorry, I mean, 174 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 don't misunderstand me. 175 00:12:25,600 --> 00:12:27,320 I don't have a problem, Som, 176 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 as long as work can go smoothly 177 00:12:31,120 --> 00:12:32,840 without any issues. 178 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 I agree with Pat. 179 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 But who knows, 180 00:12:39,520 --> 00:12:40,960 anything can happen. 181 00:12:45,600 --> 00:12:46,640 You should take a break. 182 00:12:48,680 --> 00:12:51,400 - Just you wait. - Check out my leading lady. 183 00:12:52,400 --> 00:12:54,680 Don't mind them. Let’s go. This way. 184 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 Thank you for helping me. 185 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 I promise I'll make it up to you. 186 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Okay. 187 00:13:26,760 --> 00:13:27,600 So you're the one 188 00:13:28,240 --> 00:13:29,920 who filmed me that day? 189 00:13:31,520 --> 00:13:32,440 Do you know 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,800 how much trouble you caused me? 191 00:13:36,360 --> 00:13:39,400 Please don't hurt me. I was hired to do it. 192 00:13:40,000 --> 00:13:42,480 - Who hired you? - Mr. Tham. 193 00:14:37,400 --> 00:14:39,600 Hurry, go! 194 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 That was it for your shoot. Are you tired? 195 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 I'm not. It was just a few scenes. 196 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Really? Wanna go home now? 197 00:14:54,120 --> 00:14:56,040 Wait, 198 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 or are you waiting to see someone? 199 00:14:59,680 --> 00:15:00,840 I'm not. 200 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 Are you sure? 201 00:15:03,360 --> 00:15:05,280 Then I'd better 202 00:15:05,840 --> 00:15:08,000 go change so we can head home. 203 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 Noom! Mr. Tham got shot! 204 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 In the parking lot. 205 00:15:13,240 --> 00:15:14,160 Mr. Tham! 206 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 Pat, wait for me! 207 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Yes, Mr. Rath? 208 00:15:24,600 --> 00:15:25,520 He got away. 209 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 Was it Rath's doing? 210 00:15:40,880 --> 00:15:42,240 I'm not sure. 211 00:15:43,600 --> 00:15:45,480 But if you ask how many enemies I have, 212 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 there's just one. 213 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 It's because you got involved with my issues. 214 00:15:55,120 --> 00:15:56,280 I'm telling you, 215 00:15:58,400 --> 00:15:59,600 it had nothing to do with you. 216 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 Even without you, I would have done the same. 217 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 I have to pay Taweerath back for Fah's sake. 218 00:16:07,760 --> 00:16:09,480 But because you got involved with me, 219 00:16:10,560 --> 00:16:12,320 you had to show your face 220 00:16:12,400 --> 00:16:14,360 and reveal that you're his enemy. 221 00:16:20,720 --> 00:16:22,160 Sooner or later, 222 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 with or without you, 223 00:16:25,640 --> 00:16:26,880 I would have done the same. 224 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 This still would have happened. 225 00:16:31,720 --> 00:16:34,160 But I don't want you to risk yourself like this again. 226 00:16:36,440 --> 00:16:37,520 I'm ready for the risk 227 00:16:39,560 --> 00:16:42,080 if it will make that scumbag pay for what he did. 228 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Both to Fah 229 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 and to you. 230 00:16:56,360 --> 00:16:58,080 And this is not just revenge. 231 00:17:00,560 --> 00:17:02,480 I also want to protect you. 232 00:17:27,319 --> 00:17:28,960 I thought you were hurt. 233 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Why are you standing up? 234 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 It's small, so it doesn't hurt much. 235 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 The doctor said I could leave in a couple of days. 236 00:17:39,560 --> 00:17:41,720 Then I'm relieved. 237 00:17:44,880 --> 00:17:48,040 You have a guest, so I should go home. 238 00:17:59,080 --> 00:18:00,160 Miss Pat, wait. 239 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 I heard from Tham 240 00:18:07,240 --> 00:18:08,320 that now 241 00:18:08,400 --> 00:18:11,640 you and Taweerath are already divorced. 242 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 Yes. 243 00:18:14,280 --> 00:18:17,320 Although he fooled you, 244 00:18:18,200 --> 00:18:20,320 you're luckier than my daughter. 245 00:18:22,040 --> 00:18:24,840 I've heard quite a bit about Miss Fah. 246 00:18:26,120 --> 00:18:27,600 Now that you're 247 00:18:27,680 --> 00:18:30,520 off the hook and out of his life, 248 00:18:31,120 --> 00:18:32,760 you should start your life over. 249 00:18:33,280 --> 00:18:35,520 After all, you were born lucky. 250 00:18:36,600 --> 00:18:38,880 You were once a famous celebrity, 251 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 and your father is well-known in society. 252 00:18:45,200 --> 00:18:48,880 So you wouldn't be expecting anything from my nephew, would you? 253 00:18:50,040 --> 00:18:51,480 I'll leave it at that. 254 00:18:53,000 --> 00:18:54,120 I hope you understand. 255 00:18:56,680 --> 00:18:58,320 It's not so hard to understand. 256 00:19:00,120 --> 00:19:03,560 And no matter how difficult my situation is, 257 00:19:04,320 --> 00:19:06,440 I'd never think to rely on someone else. 258 00:19:07,520 --> 00:19:10,360 Whatever it is you're worried about, please forget it. 259 00:19:11,280 --> 00:19:12,840 And I only came here today 260 00:19:14,200 --> 00:19:16,840 as an acquaintance of his. 261 00:19:18,240 --> 00:19:19,600 If you'll excuse me. 262 00:19:28,640 --> 00:19:29,480 In the end, 263 00:19:30,720 --> 00:19:31,880 you did mess up. 264 00:19:33,400 --> 00:19:35,600 But I got him hurt pretty badly, Mr. Rath. 265 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 But I wanted him dead. 266 00:19:45,720 --> 00:19:47,000 Mr. Rath, don't! 267 00:19:49,360 --> 00:19:50,880 You're so useless! 268 00:19:51,480 --> 00:19:52,840 Now that he got away, 269 00:19:52,920 --> 00:19:55,080 he won't stop! Damn it! 270 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 Rath, Rath! 271 00:20:03,480 --> 00:20:04,880 Are you killing your worker? 272 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 Get out. 273 00:20:17,960 --> 00:20:19,720 I was just pissed he messed up. 274 00:20:20,320 --> 00:20:23,160 What did he mess up to get you this angry? 275 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 It's about Tham. 276 00:20:27,680 --> 00:20:28,600 What about him? 277 00:20:53,240 --> 00:20:54,360 You should go. 278 00:20:55,280 --> 00:20:57,360 What if Mr. Rath or someone sees? 279 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 Why did you have to let him hurt you this bad? 280 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 What about you? 281 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 Why did you give up your reputation 282 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 and your life for a guy like Mr. Taweerath? 283 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 About that, 284 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 you should know best, shouldn't you? 285 00:21:29,320 --> 00:21:30,600 I found out everything. 286 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 About… 287 00:21:35,920 --> 00:21:37,320 our child. 288 00:21:38,160 --> 00:21:39,840 I have nothing left. 289 00:21:41,240 --> 00:21:42,720 Not my child, 290 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 not my career. 291 00:21:46,480 --> 00:21:48,800 The leading lady role that was once mine, 292 00:21:49,800 --> 00:21:52,280 somebody else has it now. 293 00:21:53,560 --> 00:21:55,000 It's not your fault at all. 294 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 You're right. It's Patchanin's fault. 295 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 It's all because of her. 296 00:22:08,840 --> 00:22:11,920 If you're unhappy, you should quit the industry. 297 00:22:13,760 --> 00:22:15,400 I'll take care of you. 298 00:22:16,560 --> 00:22:18,000 No. 299 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 I can't let our child die for nothing. 300 00:22:22,840 --> 00:22:25,480 They have to pay for what happened to me and our child. 301 00:22:26,080 --> 00:22:27,160 We can't fight them. 302 00:22:27,760 --> 00:22:29,120 Let's not mess with them, Dao. 303 00:22:35,960 --> 00:22:38,880 See? It's because you're a coward! 304 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 That's why we always have to hide like this. 305 00:22:45,120 --> 00:22:46,160 You have no money 306 00:22:48,320 --> 00:22:50,240 and not even any courage. 307 00:22:51,680 --> 00:22:52,840 Who can you take care of? 308 00:22:54,960 --> 00:22:56,800 I won't let anyone 309 00:22:57,880 --> 00:22:59,360 trample over me anymore. 310 00:23:01,760 --> 00:23:04,000 I'll take back whatever's mine. 311 00:23:18,120 --> 00:23:19,320 Mommy's sorry. 312 00:23:23,360 --> 00:23:25,360 Mommy really tried her best. 313 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 Is it because of me 314 00:23:38,080 --> 00:23:40,040 that you're letting him treat you like this? 315 00:23:41,160 --> 00:23:42,360 I do it for the money. 316 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 Since the day we broke up, 317 00:23:45,600 --> 00:23:48,320 I learned just how important money is. 318 00:23:50,760 --> 00:23:51,960 But even till now, 319 00:23:52,960 --> 00:23:54,680 you're no different than before. 320 00:23:56,960 --> 00:23:57,800 Dao, 321 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 what if I am different now? 322 00:24:02,600 --> 00:24:05,320 I know all of Mr. Taweerath's secrets. 323 00:24:06,600 --> 00:24:08,400 Whatever he can give you, 324 00:24:08,480 --> 00:24:10,000 I can give you too. 325 00:24:11,600 --> 00:24:14,120 So can we get back together like before? 326 00:24:17,600 --> 00:24:18,760 You? 327 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 Have it all like Taweerath? 328 00:24:23,600 --> 00:24:25,000 There's just no way. 329 00:24:25,520 --> 00:24:27,840 But if you still miss what we once had, 330 00:24:29,520 --> 00:24:30,400 I ask just one thing. 331 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Don't try to get in my way. 332 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 You said you'd head back. 333 00:25:03,480 --> 00:25:04,640 I'm just grabbing my bag. 334 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 I saw you talking to Pumeth. 335 00:25:19,840 --> 00:25:20,680 Don't tell me 336 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 you worry about him. 337 00:25:25,640 --> 00:25:27,920 It's what people who mess up deserve. 338 00:25:30,320 --> 00:25:31,760 That's exactly why 339 00:25:31,840 --> 00:25:32,920 I was talking to him. 340 00:25:33,840 --> 00:25:35,160 I don't want him to mess up again, 341 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 or it'll cause me trouble too. 342 00:25:43,680 --> 00:25:44,520 Is that it? 343 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 Also, I didn't leave yet 344 00:25:51,360 --> 00:25:52,800 because I just had an idea 345 00:25:53,800 --> 00:25:55,920 on how we can get back at our enemy. 346 00:25:58,160 --> 00:25:59,880 How will you get back at Tham? 347 00:26:05,320 --> 00:26:08,680 As for the CSR activities and the Family Stability Association, 348 00:26:08,760 --> 00:26:12,200 Mr. Wiwat ordered you to handle them specifically because 349 00:26:12,280 --> 00:26:14,040 they have to do with our company's image. 350 00:26:15,440 --> 00:26:17,640 Perhaps because of the news about me from before. 351 00:26:17,720 --> 00:26:19,000 Yes, something like that. 352 00:26:19,080 --> 00:26:21,640 The association's already here. 353 00:26:21,720 --> 00:26:23,480 It will be an easy deal for you. 354 00:26:31,480 --> 00:26:33,640 Good afternoon. I'm Tham. 355 00:26:34,560 --> 00:26:37,440 It's our pleasure to be working with your association. 356 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 Sorry, but we have to leave. 357 00:26:40,960 --> 00:26:42,120 Hold on, 358 00:26:42,720 --> 00:26:43,840 we haven't talked yet. 359 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 Did we do something to upset you? 360 00:26:47,160 --> 00:26:50,560 Our association promotes honesty and morality, 361 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 which are important basics of a family. 362 00:26:54,440 --> 00:26:56,080 Working with a company 363 00:26:56,160 --> 00:26:59,480 whose executive behaves immorally 364 00:26:59,560 --> 00:27:00,400 isn't what we do. 365 00:27:02,080 --> 00:27:03,000 Me? 366 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 Behave immorally? 367 00:27:05,800 --> 00:27:07,320 You should see the news about you 368 00:27:07,400 --> 00:27:09,520 before you invite people to work with your company. 369 00:27:13,960 --> 00:27:14,840 Wait. 370 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 Hold on! 371 00:27:20,960 --> 00:27:21,800 Mr. Tham. 372 00:27:26,240 --> 00:27:28,920 {\an8}WHY THEY DIVORCED 373 00:27:29,760 --> 00:27:30,600 Hey! 374 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 Someone posted the news and videos 375 00:27:33,640 --> 00:27:35,200 defaming you and your company. 376 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Should we sue? 377 00:27:38,120 --> 00:27:39,760 That would lead to more news about us 378 00:27:40,600 --> 00:27:42,320 and upset my uncle even more. 379 00:27:43,760 --> 00:27:45,880 The shareholders and board of directors 380 00:27:45,960 --> 00:27:48,560 want you to write a letter to explain about the news. 381 00:27:49,480 --> 00:27:51,000 If you can't explain this, 382 00:27:51,080 --> 00:27:53,280 it will affect your position. 383 00:27:54,160 --> 00:27:56,040 But I bought the videos that day. 384 00:27:56,880 --> 00:27:58,000 How did these get out? 385 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 There's you carrying Pat too. 386 00:28:02,440 --> 00:28:04,360 Someone else must have secretly filmed us 387 00:28:05,440 --> 00:28:06,760 besides that reporter. 388 00:28:16,520 --> 00:28:17,600 Just hurry and leave. 389 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 I'll take care of the reporters. 390 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 I don't want to run away. 391 00:28:20,800 --> 00:28:22,480 We're not running away. 392 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 We're just getting back on our feet. 393 00:28:24,240 --> 00:28:25,440 Please don't see them yet. 394 00:28:25,520 --> 00:28:27,600 I got so screwed the last time you did. 395 00:28:27,680 --> 00:28:28,760 Let's go, Miss Pat. 396 00:28:31,280 --> 00:28:32,200 Ah! 397 00:28:33,520 --> 00:28:36,440 - Are you here to shoot news? - Yes. Is Pat on her break yet? 398 00:28:36,520 --> 00:28:38,880 She finished her shoot this morning. 399 00:28:38,960 --> 00:28:40,920 That's not true. We still see her car. 400 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 It's probably not hers. 401 00:28:42,360 --> 00:28:44,920 Maybe it's another car. Did you remember correctly? 402 00:28:45,000 --> 00:28:46,840 Guys, there's Pat! 403 00:28:46,920 --> 00:28:49,440 Wait, wait, wait! 404 00:28:50,200 --> 00:28:51,040 Ugh! 405 00:28:58,320 --> 00:28:59,160 Pat! 406 00:28:59,720 --> 00:29:00,560 Pat. 407 00:29:07,520 --> 00:29:08,360 Let's go. 408 00:29:21,400 --> 00:29:23,360 The video I secretly took 409 00:29:23,440 --> 00:29:25,240 is like killing two birds 410 00:29:25,320 --> 00:29:27,440 with one stone, isn't it? 411 00:29:29,240 --> 00:29:30,360 Well done, my niece. 412 00:29:40,480 --> 00:29:41,680 Are you okay? 413 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 I'm alright. 414 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 And don't worry about my medication. 415 00:29:50,960 --> 00:29:52,480 I always consult my doctor. 416 00:29:53,680 --> 00:29:56,080 I've had my fair share of bad news about me, 417 00:29:56,160 --> 00:29:58,400 so a little more won't hurt. 418 00:29:59,960 --> 00:30:03,240 I'm more worried about Mr. Tham who will go down with me. 419 00:30:04,640 --> 00:30:08,240 I heard quite a few of his CSR activities were canceled 420 00:30:09,240 --> 00:30:11,200 and he had to write an explanation letter. 421 00:30:14,040 --> 00:30:16,320 He's in trouble because of me. 422 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 I shouldn't have gotten into his life. 423 00:30:21,560 --> 00:30:23,040 It's not your fault. 424 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 This must be their doing. 425 00:30:26,000 --> 00:30:27,960 They're constantly harassing you and Mr. Tham. 426 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 I think so too. 427 00:30:34,000 --> 00:30:35,160 But no matter what, 428 00:30:36,000 --> 00:30:38,320 I won't stop going after them. 429 00:30:41,800 --> 00:30:43,000 See? 430 00:30:43,080 --> 00:30:45,560 I can help you get your revenge too. 431 00:30:48,360 --> 00:30:51,320 I guess I should thank your niece too. 432 00:30:52,320 --> 00:30:53,360 That's right. 433 00:30:58,720 --> 00:31:00,640 Ava's reward, as you asked. 434 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 That's it? 435 00:31:14,000 --> 00:31:15,040 And this 436 00:31:16,360 --> 00:31:17,240 is for you. 437 00:31:23,200 --> 00:31:25,600 I hope this is not some cheap diamond necklace 438 00:31:26,160 --> 00:31:29,360 that belonged to Patchanin and kept in a box like last time. 439 00:31:31,560 --> 00:31:34,360 I bought a new one just for you. 440 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 Thank you. 441 00:31:42,080 --> 00:31:43,240 Actually, 442 00:31:43,320 --> 00:31:47,000 for me, this isn't enough to get him back. 443 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 Don't worry, 444 00:31:52,160 --> 00:31:55,640 I'll help you break him into pieces 445 00:31:56,440 --> 00:31:59,120 just as I'll take everything away 446 00:31:59,840 --> 00:32:01,000 from your ex-wife. 447 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 Dao, one day you'll see 448 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 that I can do everything I promised you. 449 00:32:47,120 --> 00:32:50,080 Quit sponsoring the show. 450 00:32:51,920 --> 00:32:53,520 I can't. 451 00:32:53,600 --> 00:32:57,200 The recent scandal alone is bad enough. 452 00:32:58,120 --> 00:33:01,800 And if we keep sponsoring the show, 453 00:33:02,400 --> 00:33:05,080 they'll further believe that you 454 00:33:05,160 --> 00:33:07,320 were seeing Patchanin before they divorced. 455 00:33:07,920 --> 00:33:11,280 But I already explained in detail in my letter to the board of directors. 456 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 The board members 457 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 are still giving you a chance 458 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 because of your past performance. 459 00:33:22,160 --> 00:33:24,280 But the outside world won't do the same. 460 00:33:24,360 --> 00:33:26,520 It will damage your reputation even more. 461 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Don't forget, 462 00:33:28,800 --> 00:33:31,000 all the shareholders and board members 463 00:33:31,080 --> 00:33:32,360 also have the right 464 00:33:32,440 --> 00:33:34,800 to remove you from your position. 465 00:33:38,320 --> 00:33:41,880 Or are you ready to quit being CEO? 466 00:33:46,400 --> 00:33:48,520 But if we quit sponsoring the show, 467 00:33:49,160 --> 00:33:51,600 they'll think we got scared away by the news. 468 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 And we're a large company. 469 00:33:54,160 --> 00:33:55,840 It will look bad if we break a promise. 470 00:34:01,600 --> 00:34:03,440 Then hold a press conference. 471 00:34:04,720 --> 00:34:06,600 Tell them it's not true. 472 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 And bring Patchanin along so she can confirm 473 00:34:10,239 --> 00:34:12,840 that there's nothing going on between you two. 474 00:34:15,360 --> 00:34:18,600 Then I'll have to ask her first, to see if she wants to. 475 00:34:18,679 --> 00:34:21,639 Whether she wants to or not, it doesn't matter. 476 00:34:22,679 --> 00:34:23,639 What matters is 477 00:34:23,719 --> 00:34:26,960 what you can do to make this go away as soon as possible. 478 00:34:27,760 --> 00:34:28,639 Got it? 479 00:34:48,199 --> 00:34:49,360 You hiding from me 480 00:34:50,040 --> 00:34:51,840 is not making things any better. 481 00:34:55,199 --> 00:34:56,840 But seeing you now 482 00:34:59,400 --> 00:35:00,880 will just make things worse. 483 00:35:02,480 --> 00:35:03,520 At the hospital, 484 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 my uncle said something to you, didn't he? 485 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Let's just say he worries about you, 486 00:35:11,760 --> 00:35:14,280 and you should follow his advice. 487 00:35:17,600 --> 00:35:20,480 And why should we believe in what goes against our feelings? 488 00:35:21,080 --> 00:35:23,200 Why can't we be sure about our feelings? 489 00:35:23,800 --> 00:35:25,720 Especially my feelings for you. 490 00:35:28,600 --> 00:35:30,440 I believe you feel it too. 491 00:35:31,920 --> 00:35:35,480 Otherwise, at the hospital you wouldn't have… 492 00:35:48,640 --> 00:35:50,320 It's all in your head. 493 00:35:52,280 --> 00:35:53,160 Wait. 494 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 Before you go, 495 00:36:01,320 --> 00:36:02,960 I want you to hear my offer 496 00:36:05,680 --> 00:36:07,440 if you still want to defeat them. 497 00:36:16,600 --> 00:36:17,840 The script got changed? 498 00:36:18,880 --> 00:36:22,280 The writers edited the script, so I brought it for you. 499 00:36:24,880 --> 00:36:26,720 But why is there just Miss Pat's? 500 00:36:27,960 --> 00:36:30,320 Well, everyone else's script stays the same. 501 00:36:30,400 --> 00:36:31,560 But for the leading lady, 502 00:36:31,640 --> 00:36:33,720 we needed quite a few changes. 503 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 Must be because of the recent news. 504 00:36:44,280 --> 00:36:47,640 I saw lots of people leaving angry comments on your Instagram. 505 00:36:48,880 --> 00:36:52,480 Hmm, or did you change it so that the leading lady 506 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 dies right from the start? 507 00:36:55,840 --> 00:36:57,240 If the leading lady dies, 508 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 people may stop watching. 509 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 But if the villain dies in agony, 510 00:37:02,360 --> 00:37:03,880 people might like it. 511 00:37:03,960 --> 00:37:05,320 - Hey! - Stop it. 512 00:37:05,400 --> 00:37:06,600 Right now! 513 00:37:07,360 --> 00:37:08,200 Ugh! 514 00:37:08,720 --> 00:37:10,120 I hope you understand. 515 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 And you two, 516 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 keep that same energy when you fight in a scene. 517 00:37:17,160 --> 00:37:18,440 Go, go. 518 00:37:18,520 --> 00:37:20,640 Come on, come this way. 519 00:37:20,720 --> 00:37:21,680 Now! 520 00:37:34,480 --> 00:37:35,360 Ugh. 521 00:37:36,080 --> 00:37:39,200 You're the leading lady, yet so many of your lines got cut. 522 00:37:39,280 --> 00:37:40,640 So are you really one now? 523 00:37:41,720 --> 00:37:44,840 Should we just back out? We haven't done that many scenes. 524 00:37:47,320 --> 00:37:50,320 That will just please whoever spread the news about me and Mr. Tham. 525 00:37:50,400 --> 00:37:51,520 Aw. 526 00:37:51,600 --> 00:37:53,640 But to work for someone who doesn't respect you, 527 00:37:54,400 --> 00:37:55,840 I don't think it's right. 528 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 But I do understand Som. 529 00:38:01,240 --> 00:38:04,040 Look, I'll go talk to Som myself 530 00:38:04,840 --> 00:38:06,400 so I could do as she pleases. 531 00:38:07,560 --> 00:38:08,680 Miss Pat. 532 00:38:09,320 --> 00:38:12,360 There's a gift for you. Apparently, it's from a fan. 533 00:38:12,440 --> 00:38:13,600 Aw. 534 00:38:13,680 --> 00:38:16,800 See, Pat? There are still so many who love and support you. 535 00:38:16,880 --> 00:38:17,960 I bet 536 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 it's a gift to cheer you up. 537 00:38:21,800 --> 00:38:22,760 Aw. 538 00:38:23,560 --> 00:38:24,400 Should I open it? 539 00:38:26,320 --> 00:38:27,760 {\an8}SLUT!! 540 00:38:30,040 --> 00:38:32,440 My god! Who sent this? 541 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 This is going too far! 542 00:39:06,280 --> 00:39:08,760 {\an8}Since you've invited me to your parties a lot… 543 00:39:09,440 --> 00:39:11,760 {\an8}If you'll really invite me, then I'll go. 544 00:39:11,840 --> 00:39:12,680 {\an8}NEXT EPISODE 545 00:39:12,760 --> 00:39:14,280 {\an8}As soon as these two 546 00:39:14,360 --> 00:39:15,880 {\an8}stop being useful to each other, 547 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 {\an8}they'll probably kill each other. 548 00:39:24,280 --> 00:39:25,920 {\an8}Everyone can start again. 549 00:39:26,000 --> 00:39:27,120 {\an8}Especially me. 550 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 {\an8}You really think anyone would still believe 551 00:39:29,600 --> 00:39:31,040 {\an8}a scumbag like you? 552 00:39:31,120 --> 00:39:32,000 {\an8}No! 553 00:39:33,880 --> 00:39:35,680 {\an8}- Pat! - Let go! 554 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 37257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.