Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,640 --> 00:02:31,840
Then I'll have to refuse
2
00:02:31,920 --> 00:02:34,120
your request to film here.
3
00:02:34,200 --> 00:02:35,600
Oh,
4
00:02:35,680 --> 00:02:37,200
but why, Pat?
5
00:02:37,280 --> 00:02:38,680
We both
6
00:02:38,760 --> 00:02:40,680
thought this place had a nice vibe,
7
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
so we wanted to do the interview here
8
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
and help promote your shop.
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,240
You could start taking photos now.
10
00:02:50,680 --> 00:02:51,800
Okay.
11
00:02:51,880 --> 00:02:55,120
And you're asking
about our lifestyle, right?
12
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
Right.
13
00:02:58,280 --> 00:03:01,720
Didn't you hear? I said I refuse.
14
00:03:06,200 --> 00:03:08,120
It's okay, Pat.
15
00:03:09,200 --> 00:03:11,240
I know you're struggling.
16
00:03:11,320 --> 00:03:14,000
As your ex-husband,
I just wanted to help you out.
17
00:03:20,960 --> 00:03:23,320
FIVE HUNDRED THOUSAND BAHT
18
00:03:24,840 --> 00:03:27,320
This is so you can have a nicer shop
19
00:03:27,400 --> 00:03:29,960
without having to be outside in the sun.
20
00:03:37,120 --> 00:03:38,800
Take it, Pat.
21
00:03:41,080 --> 00:03:42,960
I can help you even more
22
00:03:43,040 --> 00:03:44,720
if you just ask nicely.
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,080
You can keep your dirty money.
24
00:04:06,040 --> 00:04:07,440
Pat,
25
00:04:08,120 --> 00:04:10,680
you can't keep acting tough
with me for long.
26
00:04:17,200 --> 00:04:19,480
I don't think she's that desperate.
27
00:04:20,800 --> 00:04:23,000
She already escaped hell.
28
00:04:23,080 --> 00:04:24,920
Don't try to drag her back there.
29
00:04:26,160 --> 00:04:29,440
Why don't you stick your nose
somewhere else?
30
00:04:30,640 --> 00:04:32,760
You aren't her husband anymore.
31
00:04:34,080 --> 00:04:35,880
I can stick my nose wherever I want.
32
00:04:43,080 --> 00:04:45,800
All of you, get out.
33
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
You too.
34
00:04:50,480 --> 00:04:52,600
Miss Pat.
35
00:04:56,560 --> 00:05:00,080
If you stay, I won't play nice anymore.
36
00:05:01,080 --> 00:05:03,440
Rath, let's go.
37
00:05:15,000 --> 00:05:16,680
You should leave too.
38
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
I'm closing.
39
00:05:30,200 --> 00:05:32,120
I asked them
40
00:05:32,200 --> 00:05:34,440
to take photos of everything
41
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
and send them to me.
42
00:05:38,320 --> 00:05:42,240
I'll let you decide
what the headline should be.
43
00:05:54,320 --> 00:05:55,360
Dad…
44
00:05:56,160 --> 00:05:58,440
If Taweerath hadn't sent me this,
45
00:05:59,160 --> 00:06:01,920
I wouldn't have known my only daughter
46
00:06:02,000 --> 00:06:04,080
had stooped so low!
47
00:06:05,920 --> 00:06:08,120
But it's not true at all, Dad.
48
00:06:08,200 --> 00:06:10,880
There's probably a hot topic now
49
00:06:11,480 --> 00:06:14,480
about how I neglected my own child
50
00:06:14,560 --> 00:06:17,280
to the point
where she's struggling on the streets!
51
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
But to be fair, what I'm doing
52
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
isn't hurting anyone,
53
00:06:22,560 --> 00:06:24,560
and there's nothing to be ashamed of.
54
00:06:24,640 --> 00:06:28,400
Will you never realize
what you did wrong, Pat?
55
00:06:28,480 --> 00:06:31,760
Will you never understand
how much we've lost?
56
00:06:31,840 --> 00:06:33,600
I have to face all this shame
57
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
and bad reputation because of you.
58
00:06:36,080 --> 00:06:37,840
So what good does having a child do?
59
00:06:39,320 --> 00:06:41,680
That's because you never listen to me.
60
00:06:43,600 --> 00:06:46,480
You never once listened to me.
61
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
You only listened to someone else
62
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
because you
63
00:06:52,880 --> 00:06:55,880
see me as just a decoration to show off!
64
00:06:55,960 --> 00:06:57,240
Pat, you!
65
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
If that's the case,
66
00:07:03,120 --> 00:07:05,520
then we're no longer father and daughter!
67
00:07:50,920 --> 00:07:53,400
I had them arrange the tables
in a special way
68
00:07:53,480 --> 00:07:54,400
just for you.
69
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
Thank you.
70
00:07:59,280 --> 00:08:01,320
I also have a surprise for you.
71
00:08:13,680 --> 00:08:14,800
Is that for me?
72
00:08:18,960 --> 00:08:21,720
The old owner can't retrieve it anymore.
73
00:08:22,320 --> 00:08:24,240
So who else should own it
74
00:08:24,320 --> 00:08:26,560
if not you?
75
00:08:26,640 --> 00:08:28,800
The diamond is so small though.
76
00:08:31,600 --> 00:08:33,120
Yes,
77
00:08:33,200 --> 00:08:35,039
but…
78
00:08:36,360 --> 00:08:37,320
now everything else
79
00:08:38,000 --> 00:08:39,720
is all yours too.
80
00:09:00,200 --> 00:09:01,040
Pat,
81
00:09:01,120 --> 00:09:02,720
what are you doing?
82
00:09:02,800 --> 00:09:06,320
I'm ending this once and for all.
And this time,
83
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
I won't miss.
84
00:09:28,320 --> 00:09:29,560
What are you doing here?
85
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
Mr. Tham.
86
00:09:47,840 --> 00:09:49,120
Did Pu tell you?
87
00:09:50,000 --> 00:09:51,560
She's just worried
88
00:09:51,640 --> 00:09:54,360
you might do something
that could hurt you like last time.
89
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
I almost did
90
00:09:59,840 --> 00:10:02,800
because I really want them both
to get their Karma.
91
00:10:03,400 --> 00:10:05,440
But I have to be mindful.
92
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
I won't let my anger take over
93
00:10:10,200 --> 00:10:12,480
and make me do
something stupid like last time.
94
00:10:15,320 --> 00:10:17,680
Even if I killed them,
95
00:10:17,760 --> 00:10:21,440
I'd only feel satisfied for a moment,
but then I'd go to jail.
96
00:10:25,280 --> 00:10:26,720
But no matter what,
97
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
I'll make sure they both get their Karma.
98
00:10:34,840 --> 00:10:36,440
In that case,
99
00:10:36,960 --> 00:10:38,320
I have something to tell you.
100
00:10:42,680 --> 00:10:43,840
Here you go.
101
00:10:47,000 --> 00:10:48,320
Thank you.
102
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
Taweerath is having a meeting
with Karanda,
103
00:10:51,440 --> 00:10:53,400
Mr. Tri's wife.
104
00:10:53,480 --> 00:10:55,760
You mean the politician
105
00:10:55,840 --> 00:10:58,040
who's a former minister?
106
00:10:58,120 --> 00:11:00,200
Taweerath's company
107
00:11:00,280 --> 00:11:02,960
can buy up land
in good locations at a low price
108
00:11:03,040 --> 00:11:05,880
because he bribes them
for information about land
109
00:11:05,960 --> 00:11:08,720
that would be expropriated
for road construction.
110
00:11:08,800 --> 00:11:12,280
And they're probably involved
in bid rigging for other projects.
111
00:11:12,360 --> 00:11:14,280
Could I get a selfie with you?
112
00:11:14,360 --> 00:11:16,080
I'm hooked on every drama you play.
113
00:11:16,160 --> 00:11:18,080
Of course.
114
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
Just one more.
115
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
Rath always knows how
116
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
to use the people around him
for his own benefit.
117
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
Because he never truly loves anyone.
118
00:11:31,600 --> 00:11:34,320
If his plan to bribe fails,
119
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
he'll just find another way
120
00:11:36,480 --> 00:11:38,400
to get what he wants.
121
00:11:43,040 --> 00:11:44,840
I'm sure you know this already.
122
00:12:21,400 --> 00:12:24,240
Tomorrow I'll have Nikorn
get the car back from your shop.
123
00:12:25,520 --> 00:12:28,560
You really shouldn't get involved
with that guy again.
124
00:12:30,480 --> 00:12:32,800
You should have someone…
125
00:12:34,120 --> 00:12:35,520
by your side.
126
00:12:39,080 --> 00:12:40,640
And if that someone is me,
127
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
would that--
128
00:12:58,560 --> 00:13:00,080
I'm home, Pu.
129
00:13:00,760 --> 00:13:02,880
Don't worry about me.
130
00:13:02,960 --> 00:13:05,440
And don't you have a drama shoot tomorrow?
131
00:13:05,520 --> 00:13:07,000
You should go to bed.
132
00:13:14,280 --> 00:13:15,560
You should head inside,
133
00:13:16,320 --> 00:13:17,520
get some rest.
134
00:13:19,520 --> 00:13:20,760
Yeah.
135
00:13:38,640 --> 00:13:42,720
You should have someone by your side.
136
00:13:42,800 --> 00:13:44,520
And if that someone is me…
137
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
No matter how good you are,
138
00:13:59,040 --> 00:14:01,200
I don't want to get hurt again.
139
00:14:08,200 --> 00:14:11,760
Ava, let's go do your makeup.
We're about to shoot the scene.
140
00:14:11,840 --> 00:14:15,360
I'm not ready. I haven't had coffee yet.
141
00:14:15,440 --> 00:14:17,640
Then I'll go get you some coffee.
142
00:14:27,720 --> 00:14:28,840
Everyone,
143
00:14:29,440 --> 00:14:30,360
this is
144
00:14:30,440 --> 00:14:32,800
Mawin, the owner of Mawin Boutique.
145
00:14:39,600 --> 00:14:40,760
I'm Ava.
146
00:14:40,840 --> 00:14:42,920
Hi, I'm Captain.
147
00:14:43,000 --> 00:14:44,560
I'm Pu.
148
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
Nice to meet you all. I'm Mawin.
149
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
Um, all these clothes…
150
00:14:51,600 --> 00:14:53,640
Oh, these?
151
00:14:53,720 --> 00:14:56,120
I wanted an actor to wear my clothes.
152
00:14:57,560 --> 00:14:58,600
Mr. Director,
153
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
don't forget the clothes for the tie-in.
154
00:15:01,920 --> 00:15:03,320
It's for…
155
00:15:05,280 --> 00:15:07,000
Chompunuch to wear.
156
00:15:10,240 --> 00:15:11,160
Me?
157
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
Yes.
158
00:15:15,920 --> 00:15:18,880
Good luck everyone. If you'll excuse me.
159
00:15:30,400 --> 00:15:32,080
It's done.
160
00:15:32,680 --> 00:15:33,840
Thanks, dude.
161
00:15:34,560 --> 00:15:36,760
Well, it's helpful for my brand too.
162
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
You know, that kid,
163
00:15:39,680 --> 00:15:42,000
she's gonna be famous in no time.
Trust me.
164
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
It's good that I had her wear my clothes.
165
00:15:45,320 --> 00:15:47,400
Clearly I'm one step ahead of everyone.
166
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
Anyway,
167
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
you've got a sharp eye.
Are you flirting with her?
168
00:15:53,920 --> 00:15:55,440
Because you're helping her a lot.
169
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
So you know.
170
00:15:58,800 --> 00:16:00,720
Don't tell my mom.
171
00:16:02,520 --> 00:16:05,800
This perfectly fits the plot
of disguising yourself
172
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
to find true love.
173
00:16:10,840 --> 00:16:11,760
Mr. Mawin.
174
00:16:13,320 --> 00:16:16,840
Do you two know each other?
175
00:16:16,920 --> 00:16:20,080
- Well…
- He asked me to model for him.
176
00:16:21,120 --> 00:16:22,920
He said he owns a boutique too.
177
00:16:23,000 --> 00:16:24,520
Sir,
178
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
I don't think I'm fit to be a model.
179
00:16:27,320 --> 00:16:30,480
I'd better head inside
to deliver the coffee now.
180
00:16:30,560 --> 00:16:31,680
I'll get back to work now.
181
00:16:31,760 --> 00:16:33,080
Hmm.
182
00:16:35,840 --> 00:16:38,640
Anyway, did you want to say something?
183
00:16:39,520 --> 00:16:43,080
Oh, I wanted to say thank you
184
00:16:43,160 --> 00:16:45,120
for choosing me to wear your clothes.
185
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
Ah, about that. You're welcome.
186
00:16:48,400 --> 00:16:52,080
Please give it your all.
Someone's secretly supporting you.
187
00:16:53,720 --> 00:16:57,280
I meant your fans. They're supporting you.
188
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Oh.
189
00:16:58,440 --> 00:17:00,040
Anyway, if you'll excuse me.
190
00:17:00,120 --> 00:17:01,440
- Okay.
- See you again.
191
00:17:08,760 --> 00:17:12,240
You two, after you fight, the leading man
pulls the leading lady in for a kiss.
192
00:17:12,319 --> 00:17:15,599
Don't actually kiss.
I'll help make sure you don't.
193
00:17:15,680 --> 00:17:17,240
Okay, ready!
194
00:17:18,079 --> 00:17:19,480
Slate, enter.
195
00:17:19,560 --> 00:17:21,079
Don't worry, I won't.
196
00:17:23,640 --> 00:17:26,160
Six, scene five, cut one, take one.
197
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
And action.
198
00:17:28,600 --> 00:17:31,640
Akin, stay away from me.
199
00:17:31,720 --> 00:17:33,880
Now everyone thinks that
200
00:17:33,960 --> 00:17:36,480
I do everything for money.
201
00:17:36,560 --> 00:17:37,800
Then just tell them
202
00:17:37,880 --> 00:17:40,440
I'm happy to help you
without wanting anything in return.
203
00:17:40,520 --> 00:17:42,480
But I didn't want it.
204
00:17:45,680 --> 00:17:46,880
But I wanted to give it.
205
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
They actually kissed.
206
00:18:08,080 --> 00:18:08,920
Cut! We got it!
207
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
Next location. Let's go.
208
00:18:14,240 --> 00:18:15,560
I'm sorry.
209
00:18:15,640 --> 00:18:19,680
It's okay. It's for work.
210
00:18:28,680 --> 00:18:31,320
I should go change.
211
00:18:33,960 --> 00:18:37,200
Jane! Jane!
212
00:18:40,160 --> 00:18:41,120
Hey!
213
00:18:43,480 --> 00:18:45,000
You came to see me?
214
00:18:45,640 --> 00:18:48,800
Yeah, but I'm leaving now.
215
00:18:48,880 --> 00:18:50,440
What's wrong?
216
00:18:50,520 --> 00:18:53,000
Why do you look mad at me?
217
00:18:56,040 --> 00:18:56,880
I'm not.
218
00:18:57,880 --> 00:19:00,880
But you obviously are.
You know I'm working, right?
219
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
I understand you're working.
220
00:19:03,280 --> 00:19:05,320
But I saw
you hold hands outside the scene.
221
00:19:05,400 --> 00:19:06,520
You call that work?
222
00:19:06,600 --> 00:19:08,080
Well, yeah.
223
00:19:08,160 --> 00:19:10,920
Really, I don't need
to be answering your questions.
224
00:19:12,360 --> 00:19:13,960
Then why did you follow me?
225
00:19:14,960 --> 00:19:16,560
You never care how I feel
226
00:19:17,680 --> 00:19:19,040
anyway, do you?
227
00:19:24,520 --> 00:19:26,720
Why do you have to be so difficult?
228
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
- A supporting character?
- Yes.
229
00:19:40,080 --> 00:19:43,920
A supporting character.
But she's the second oldest sister
230
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
who's both capable and smart.
231
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
There was a little issue
with the old project.
232
00:19:49,080 --> 00:19:53,000
So I'm offering you
a new project that's even bigger.
233
00:19:53,560 --> 00:19:55,320
You have to trust me.
234
00:19:55,400 --> 00:19:58,080
I'd never tarnish your reputation.
235
00:20:00,120 --> 00:20:01,640
It's good that you got a drama.
236
00:20:01,720 --> 00:20:03,800
It will divert attention away
from the rumors.
237
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Plus, this project of hers
238
00:20:06,040 --> 00:20:08,200
is very big.
239
00:20:11,160 --> 00:20:13,640
I was thinking I'd cast Pu too.
240
00:20:13,720 --> 00:20:17,160
The role's great.
You'd both get famous all at once.
241
00:20:18,880 --> 00:20:21,880
Then, who would be the leading lady, Som?
242
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
The channel hasn't decided yet.
243
00:20:26,720 --> 00:20:30,160
I'll need some time to decide.
244
00:20:30,240 --> 00:20:32,920
I'll call you to let you know.
245
00:20:34,120 --> 00:20:37,360
Don't take too long, okay?
246
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
Now if you'll excuse me.
247
00:20:39,520 --> 00:20:42,480
I'll walk you there.
248
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
You.
249
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
When will you quit being stubborn?
250
00:20:59,560 --> 00:21:01,640
If you worked with me,
251
00:21:01,720 --> 00:21:05,000
you wouldn't have to sit through something
that devalues you this much.
252
00:21:15,120 --> 00:21:18,000
Or do you prefer
a supporting character role
253
00:21:18,800 --> 00:21:21,240
to being a brand ambassador
for my project?
254
00:21:21,600 --> 00:21:23,280
I don't care
255
00:21:23,360 --> 00:21:26,240
if I'm a leading or supporting actress.
256
00:21:26,320 --> 00:21:28,600
If the role's interesting, I'd take it.
257
00:21:30,120 --> 00:21:31,760
I saw you hesitating though.
258
00:21:33,360 --> 00:21:35,760
I just have to think it through is all.
259
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
But I should thank you
260
00:21:39,080 --> 00:21:40,880
for helping me decide.
261
00:21:48,000 --> 00:21:49,720
Hello, Som?
262
00:21:50,800 --> 00:21:52,280
It's Pat.
263
00:21:55,040 --> 00:21:56,920
I accept the role.
264
00:22:05,160 --> 00:22:08,840
We're friends in the industry now.
Let's just forget
265
00:22:08,920 --> 00:22:09,960
whatever's past.
266
00:22:11,280 --> 00:22:12,880
You're right.
267
00:22:12,960 --> 00:22:16,560
We have to work together anyway.
Let's just be friends.
268
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
For Captain's sake, I'll give it one day.
269
00:22:22,200 --> 00:22:23,480
One day, Ava?
270
00:22:24,320 --> 00:22:28,200
For things like this,
we have to wait and see.
271
00:22:31,520 --> 00:22:34,160
Pu, you play along too.
For our future's sake.
272
00:23:02,200 --> 00:23:04,480
If you want to date someone
in the industry,
273
00:23:05,760 --> 00:23:07,120
you need to be open-minded.
274
00:23:07,200 --> 00:23:10,120
If you really want to support her,
275
00:23:10,840 --> 00:23:12,640
learn to understand her.
276
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Hey,
277
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
I'm not that narrow-minded.
278
00:23:17,560 --> 00:23:19,040
I just can't stand that guy.
279
00:23:21,280 --> 00:23:22,200
Captain?
280
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
Yeah.
281
00:23:29,920 --> 00:23:31,960
Is she faking a nap or seducing you?
282
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
Why don't you prove it?
283
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
Apparently, the girl's easy.
284
00:23:45,960 --> 00:23:48,760
- Go ahead, come on.
- Should I really?
285
00:23:58,840 --> 00:24:01,040
Really?
286
00:24:10,800 --> 00:24:11,840
Come on then.
287
00:24:12,600 --> 00:24:15,080
You're gonna take advantage of her, huh?
288
00:24:16,960 --> 00:24:18,560
Right?
289
00:24:19,280 --> 00:24:22,280
Stop it. What are you doing?
Why are you punching Captain?
290
00:24:23,360 --> 00:24:25,560
He was taking advantage of you, Pu.
291
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
That's not true. I wasn't.
292
00:24:33,040 --> 00:24:35,040
Yeah, it was a misunderstanding.
293
00:24:38,560 --> 00:24:41,280
- I'll talk to Captain. Go.
- No.
294
00:24:42,760 --> 00:24:45,040
You need to leave with me now, Pu.
295
00:24:45,880 --> 00:24:47,280
Come on.
296
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
That hurts!
297
00:24:53,360 --> 00:24:54,760
Hey,
298
00:24:54,840 --> 00:24:56,440
let go of me!
299
00:24:56,520 --> 00:24:59,080
What's wrong with you?
You're suddenly so unreasonable.
300
00:24:59,160 --> 00:25:00,040
More like you are.
301
00:25:01,040 --> 00:25:04,160
Suddenly, you're so unrealistic
you'd really believe that guy.
302
00:25:04,800 --> 00:25:05,760
You want fame that bad?
303
00:25:06,520 --> 00:25:08,080
That you'd let him do anything?
304
00:25:10,960 --> 00:25:14,200
If that's how you see me,
then stay away from me.
305
00:25:21,880 --> 00:25:25,280
I heard there was a fight
when you were hanging out with Captain.
306
00:25:25,360 --> 00:25:26,720
Is that true, Pu?
307
00:25:26,800 --> 00:25:28,640
Jane misunderstood.
308
00:25:28,720 --> 00:25:30,360
But I already talked to Captain.
309
00:25:30,440 --> 00:25:32,800
Good thing you're not famous yet,
310
00:25:32,880 --> 00:25:34,800
so no one cared to write the news.
311
00:25:34,880 --> 00:25:36,960
Be more careful next time,
312
00:25:37,680 --> 00:25:39,520
or you'll end up failing before you shine.
313
00:25:40,120 --> 00:25:42,680
Okay. I'll be more careful.
314
00:25:42,760 --> 00:25:43,600
Good.
315
00:25:45,280 --> 00:25:47,360
Oh, you're here. Pat, Pu.
316
00:25:47,960 --> 00:25:49,920
- Good morning.
- Good morning.
317
00:25:50,000 --> 00:25:53,280
Why isn't the leading actress cast yet?
318
00:25:53,360 --> 00:25:55,200
What's taking so long?
319
00:25:55,280 --> 00:25:56,880
Um…
320
00:25:56,960 --> 00:25:59,840
Shall we head to the dressing room first?
321
00:25:59,920 --> 00:26:01,840
- Let's go.
- Sure.
322
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
- Why didn't she answer?
- Dressing room, please.
323
00:26:19,840 --> 00:26:21,000
Um…
324
00:26:21,080 --> 00:26:24,280
Som, don't tell me the leading actress is…
325
00:26:24,360 --> 00:26:29,080
The leading actress
for Tiger Lady is gonna be Ingdao.
326
00:26:30,000 --> 00:26:33,400
Ava's cast too.
327
00:26:37,000 --> 00:26:38,520
So this is why
328
00:26:38,600 --> 00:26:42,000
you wouldn't let me know the full cast,
329
00:26:42,080 --> 00:26:43,760
saying you can't disclose it
330
00:26:43,840 --> 00:26:45,560
or can't decide yet.
331
00:26:46,760 --> 00:26:48,320
Som,
332
00:26:48,400 --> 00:26:51,240
I probably won't take the role anymore.
333
00:26:51,320 --> 00:26:53,320
Let's go, Dada.
334
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
Hold on, Dao.
335
00:26:55,640 --> 00:26:58,000
I'll have reporters come shoot news here.
336
00:26:58,080 --> 00:27:00,160
It's a drama with you as the leading lady
337
00:27:00,240 --> 00:27:01,880
and Pat costarring in it.
338
00:27:01,960 --> 00:27:03,760
The ratings will be huge.
339
00:27:03,840 --> 00:27:05,600
She's right, Dao.
340
00:27:05,680 --> 00:27:09,000
Even just the fitting day
will catch everyone's attention.
341
00:27:09,080 --> 00:27:13,680
Then there will be
so many events waiting for you too.
342
00:27:14,760 --> 00:27:16,200
What do you think, Pat?
343
00:27:17,520 --> 00:27:20,240
I already gave Som my word
that I'd take the role.
344
00:27:21,080 --> 00:27:23,120
I wouldn't cause her trouble for sure.
345
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Som,
346
00:27:26,280 --> 00:27:28,440
they want to interview the actors.
347
00:27:30,480 --> 00:27:32,520
What do you think, Dao?
348
00:27:37,200 --> 00:27:38,800
Fine then.
349
00:27:38,880 --> 00:27:40,440
I'll trust you.
350
00:27:47,360 --> 00:27:50,320
I'll take the leading lady role
you offered.
351
00:27:56,680 --> 00:27:59,320
The surprise
you mentioned before, is it Pat?
352
00:28:00,200 --> 00:28:01,760
And that's not all.
353
00:28:01,840 --> 00:28:05,240
So two Queens of TV ratings
are costarring in the show?
354
00:28:05,960 --> 00:28:09,000
I'm so glad she cast me
as the leading lady.
355
00:28:10,800 --> 00:28:13,280
Pat's playing a supporting character too.
356
00:28:14,680 --> 00:28:16,960
You're playing a supporting character?
357
00:28:17,040 --> 00:28:21,240
Um, let's just say
they're both leading ladies here.
358
00:28:21,320 --> 00:28:22,680
In fact, on the show,
359
00:28:22,760 --> 00:28:25,400
the three leading ladies are sisters.
360
00:28:25,480 --> 00:28:28,600
And Pu here became famous from Star Sea,
361
00:28:28,680 --> 00:28:30,640
so she's the youngest leading lady.
362
00:28:30,720 --> 00:28:32,400
- Ah.
- Ah.
363
00:28:32,480 --> 00:28:33,800
And this is Ava.
364
00:28:33,880 --> 00:28:36,120
She's cast for a leading role too.
365
00:28:36,200 --> 00:28:39,200
That's right. It's such a great role too.
366
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
Thank you, Som.
367
00:28:43,200 --> 00:28:45,520
But the supporting character Pat's playing
368
00:28:45,600 --> 00:28:48,600
really suits her
because she just got sued for divor--
369
00:28:50,840 --> 00:28:54,040
She just got through a divorce,
so she'd relate to the role easily.
370
00:28:56,680 --> 00:29:00,680
Ingdao is cast as the eldest sister,
who has to be a really good person.
371
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
I think it must be challenging for her
372
00:29:04,280 --> 00:29:06,400
because it's the furthest from the truth.
373
00:29:09,400 --> 00:29:11,440
What she meant to say is that
374
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
Dao's changing her whole persona
for the role,
375
00:29:14,040 --> 00:29:16,880
so there may be some slight changes.
376
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
Can we do a shoot of just them?
377
00:29:21,160 --> 00:29:22,560
Sure, go ahead.
378
00:29:22,640 --> 00:29:24,000
Get closer.
379
00:29:24,080 --> 00:29:25,680
Strike a pose.
380
00:29:25,760 --> 00:29:28,040
Get closer. Perfect.
381
00:29:28,120 --> 00:29:30,960
- Strike a pose.
- Good, strike a pose.
382
00:29:31,040 --> 00:29:33,960
- Another one please.
- Let's see some smiles.
383
00:29:34,040 --> 00:29:36,560
This way please.
384
00:29:36,640 --> 00:29:40,320
- Could you turn a little? Perfect.
- Beautiful.
385
00:29:44,200 --> 00:29:46,280
Did Som lie to you?
386
00:29:46,360 --> 00:29:48,120
What are these outfits?
387
00:29:49,040 --> 00:29:50,920
How unfitting for a leading lady.
388
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
Are these all we got?
389
00:29:56,040 --> 00:30:00,360
They just sent costumes
that suit your character for you to try.
390
00:30:00,440 --> 00:30:02,160
But if you don't like them,
391
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
Som will find you some more.
392
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
And how can I be sure
393
00:30:09,360 --> 00:30:11,000
the new ones will look better?
394
00:30:11,880 --> 00:30:14,720
I'll let her know then.
395
00:30:20,200 --> 00:30:22,720
Did you come here to work
396
00:30:22,800 --> 00:30:25,600
or to cause problems
for Som and the staff?
397
00:30:27,840 --> 00:30:29,400
So what?
398
00:30:29,480 --> 00:30:31,560
I'm the leading lady.
399
00:30:31,640 --> 00:30:35,760
I have the right to speak out
so that my work is absolutely perfect.
400
00:30:36,560 --> 00:30:39,680
And you,
you're willingly a supporting actress,
401
00:30:39,760 --> 00:30:42,280
so act like it.
402
00:30:43,120 --> 00:30:44,680
And shut up.
403
00:30:47,920 --> 00:30:49,680
You see, Pu.
404
00:30:49,760 --> 00:30:52,600
To be a good star and actress,
405
00:30:52,680 --> 00:30:55,280
you need to focus on your acting.
406
00:30:55,360 --> 00:30:58,440
Make yourself stand out
with your acting skills.
407
00:30:59,200 --> 00:31:02,240
But then there are those meteoroids
408
00:31:03,640 --> 00:31:06,440
who are always trying hard
to steal the spotlight.
409
00:31:09,000 --> 00:31:11,920
You think I'm trying
to steal the spotlight?
410
00:31:12,000 --> 00:31:14,240
Then you're just a light
that went out long ago.
411
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
What are you gonna do to her?
412
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
None of your business!
413
00:31:25,520 --> 00:31:27,040
Pu!
414
00:31:27,120 --> 00:31:28,360
Ouch!
415
00:31:38,800 --> 00:31:39,920
Damn you, Pu!
416
00:31:45,080 --> 00:31:46,480
Pu!
417
00:31:47,600 --> 00:31:50,560
Get off of her, Pu! Stop!
418
00:31:50,640 --> 00:31:52,320
Get off of her, Dao!
419
00:32:03,440 --> 00:32:04,440
Jane.
420
00:32:11,400 --> 00:32:13,960
Got a delivery?
Or are you looking for someone?
421
00:32:15,560 --> 00:32:16,840
I could ask you the same.
422
00:32:17,400 --> 00:32:21,800
Did you come here as a sponsor?
Or are you supporting someone personally?
423
00:32:23,720 --> 00:32:25,720
Som! It's bad!
424
00:32:25,800 --> 00:32:28,480
There's a really bad fight
in the dressing room!
425
00:32:28,560 --> 00:32:30,920
- Who's fighting who?
- Ava and Pu.
426
00:32:31,000 --> 00:32:34,040
Is today doomsday or something?
427
00:32:34,120 --> 00:32:35,920
Let's go.
428
00:32:36,760 --> 00:32:38,360
Good God!
429
00:32:40,600 --> 00:32:42,880
Miss Pat!
430
00:33:09,560 --> 00:33:11,640
Hey! What the hell?
431
00:33:11,720 --> 00:33:13,440
I'll have to delete it.
432
00:33:13,520 --> 00:33:16,840
Mr. Tham and Miss Pat didn't
give you permission. They'll sue you.
433
00:33:17,520 --> 00:33:19,400
Who are you to be saying all this?
434
00:33:19,480 --> 00:33:22,040
Whether I'll get sued or not
has nothing to do with you.
435
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
So you have to give it back.
436
00:33:23,640 --> 00:33:25,840
If you don't,
you're the one getting arrested.
437
00:33:27,280 --> 00:33:29,000
Then I'm buying it.
438
00:33:29,080 --> 00:33:31,760
A hundred grand. What do you say?
439
00:33:32,680 --> 00:33:33,920
You got the money?
440
00:33:35,400 --> 00:33:36,920
I'll send it right now.
441
00:34:00,440 --> 00:34:02,480
You have that much money?
442
00:34:05,480 --> 00:34:09,840
Pu, I do have some savings.
443
00:34:10,440 --> 00:34:12,080
Plus,
444
00:34:12,159 --> 00:34:14,800
I can ask Mr. Tham for money any time.
445
00:34:15,440 --> 00:34:17,800
That just cleaned out my bank account.
446
00:34:23,719 --> 00:34:26,560
You don't have to. I got it.
447
00:34:27,239 --> 00:34:29,320
Are you badly hurt?
448
00:34:30,679 --> 00:34:33,679
No, but…
449
00:34:36,080 --> 00:34:38,159
You shouldn't have done what you just did.
450
00:34:39,320 --> 00:34:40,600
Did what?
451
00:34:41,360 --> 00:34:42,679
You carried me.
452
00:34:42,760 --> 00:34:46,480
You're hurt this bad,
and still, I can't help you at all?
453
00:34:47,960 --> 00:34:49,920
You're divorced now.
454
00:34:50,000 --> 00:34:51,960
Why do you care what people say?
455
00:34:54,000 --> 00:34:55,719
Sometimes, what people say
456
00:34:55,800 --> 00:34:59,720
doesn't necessarily reflect
what we do and who we are.
457
00:35:00,960 --> 00:35:04,720
But it also reflects your heart
and your own thoughts
458
00:35:04,800 --> 00:35:06,280
about who you think you are.
459
00:35:07,800 --> 00:35:09,960
And if I'm sure I've done nothing wrong,
460
00:35:11,120 --> 00:35:14,400
I wouldn't fear their negative words.
461
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
We're in trouble, Pat!
462
00:35:20,240 --> 00:35:23,720
- What is it, Kiki?
- Som's demanding to see you.
463
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
It's just the fitting day,
464
00:35:30,000 --> 00:35:32,360
and the leading lady is already hurt.
465
00:35:34,080 --> 00:35:37,120
I don't think
Dao can work with you anymore.
466
00:35:40,560 --> 00:35:42,440
You and your kid gave me an injury.
467
00:35:43,840 --> 00:35:47,640
What about Miss Pat's injury?
Who can be held responsible?
468
00:35:48,840 --> 00:35:51,480
If you won't let Miss Pat
stay on the show,
469
00:35:52,280 --> 00:35:54,480
then our deal's over.
470
00:35:56,720 --> 00:35:58,680
That won't be a problem for her
471
00:35:59,360 --> 00:36:02,160
because I'll sponsor her
for the show's locations.
472
00:36:04,720 --> 00:36:08,360
I have filming locations to offer
just like Nile Real Estate.
473
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
Just decide for yourself
474
00:36:14,560 --> 00:36:16,320
if you'll keep the leading lady
475
00:36:18,520 --> 00:36:21,400
or some supporting character
with a bad reputation.
476
00:36:24,120 --> 00:36:25,280
Um…
477
00:36:31,360 --> 00:36:35,880
I'm sorry, Pat. I'll have to choose Dao.
478
00:36:38,480 --> 00:36:39,880
I apologize, Mr. Tham.
479
00:36:56,720 --> 00:36:58,840
You might want to reconsider.
480
00:37:00,080 --> 00:37:02,920
Because if you choose the wrong person,
481
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
you'll have an even bigger headache later.
482
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
What are you talking about?
483
00:37:15,040 --> 00:37:17,000
What is it, Pumeth?
484
00:37:19,440 --> 00:37:21,320
The DSI visited our company?
485
00:37:29,160 --> 00:37:31,640
We're here
for Mr. Taweerath and Ms. Ingdao.
486
00:37:32,440 --> 00:37:33,400
What's this about?
487
00:37:33,480 --> 00:37:35,960
We'd like you to come with us
for questioning
488
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
about bribing a public official.
489
00:37:38,520 --> 00:37:39,920
Please come with us.
490
00:37:41,120 --> 00:37:41,960
Please.
491
00:37:43,200 --> 00:37:46,800
Good God!
492
00:37:46,880 --> 00:37:49,040
Aunt Dao! Uncle Rath!
493
00:37:53,960 --> 00:37:55,760
What is this about, Pat?
494
00:37:56,520 --> 00:38:00,360
Naturally,
evil people deserve to go to jail, Kiki.
495
00:38:00,440 --> 00:38:04,240
But whatever news they write about,
that's up to them.
496
00:38:06,240 --> 00:38:07,200
Som,
497
00:38:07,880 --> 00:38:09,880
if you'll excuse me, I should go change.
498
00:38:09,960 --> 00:38:12,640
- Let's go.
- Wait, Pat. Hold on.
499
00:38:12,720 --> 00:38:15,840
Pat! Pat! Pat!
500
00:38:17,080 --> 00:38:19,960
Why did it have to happen
to my characters?
501
00:38:22,240 --> 00:38:23,760
Som! Som! Som!
502
00:38:23,840 --> 00:38:25,520
- Calm down.
- Som!
503
00:38:25,600 --> 00:38:28,040
Was that your doing?
504
00:38:29,960 --> 00:38:33,520
All I did was send proof
of his evil deeds to the police.
505
00:38:33,600 --> 00:38:37,240
Awesome, bro.
506
00:39:07,000 --> 00:39:10,040
{\an8}And why should we believe
in what goes against our feelings?
507
00:39:10,120 --> 00:39:12,120
{\an8}Why can't we be sure about our feelings?
508
00:39:12,200 --> 00:39:14,000
{\an8}Especially my feelings for you.
509
00:39:14,080 --> 00:39:16,280
{\an8}And I believe you feel it too.
510
00:39:16,360 --> 00:39:17,760
{\an8}Why is Dao here, Kiki?
511
00:39:17,840 --> 00:39:19,200
{\an8}Isn't she under investigation?
512
00:39:19,280 --> 00:39:21,120
{\an8}Would Dao be able to take it, Som?
513
00:39:21,200 --> 00:39:24,040
{\an8}She went from a leading actress
to a supporting actress.
514
00:39:24,120 --> 00:39:26,000
{\an8}Because this is not the first time
515
00:39:26,080 --> 00:39:28,160
{\an8}I have to give someone
my leading lady role.
516
00:39:28,240 --> 00:39:31,880
{\an8}Because I just had an idea
on how we can get back at our enemy.
517
00:39:31,960 --> 00:39:33,640
{\an8}NEXT EPISODE
518
00:39:33,720 --> 00:39:35,760
{\an8}Noom! Mr. Tham got shot!
519
00:39:35,840 --> 00:39:36,920
{\an8}Mr. Tham!
520
00:42:03,720 --> 00:42:06,520
{\an8}Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
35969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.