All language subtitles for The.Deception.Game.S01E11.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,640 --> 00:02:31,840 Then I'll have to refuse 2 00:02:31,920 --> 00:02:34,120 your request to film here. 3 00:02:34,200 --> 00:02:35,600 Oh, 4 00:02:35,680 --> 00:02:37,200 but why, Pat? 5 00:02:37,280 --> 00:02:38,680 We both 6 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 thought this place had a nice vibe, 7 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 so we wanted to do the interview here 8 00:02:42,880 --> 00:02:44,800 and help promote your shop. 9 00:02:46,920 --> 00:02:49,240 You could start taking photos now. 10 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Okay. 11 00:02:51,880 --> 00:02:55,120 And you're asking about our lifestyle, right? 12 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 Right. 13 00:02:58,280 --> 00:03:01,720 Didn't you hear? I said I refuse. 14 00:03:06,200 --> 00:03:08,120 It's okay, Pat. 15 00:03:09,200 --> 00:03:11,240 I know you're struggling. 16 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 As your ex-husband, I just wanted to help you out. 17 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 FIVE HUNDRED THOUSAND BAHT 18 00:03:24,840 --> 00:03:27,320 This is so you can have a nicer shop 19 00:03:27,400 --> 00:03:29,960 without having to be outside in the sun. 20 00:03:37,120 --> 00:03:38,800 Take it, Pat. 21 00:03:41,080 --> 00:03:42,960 I can help you even more 22 00:03:43,040 --> 00:03:44,720 if you just ask nicely. 23 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 You can keep your dirty money. 24 00:04:06,040 --> 00:04:07,440 Pat, 25 00:04:08,120 --> 00:04:10,680 you can't keep acting tough with me for long. 26 00:04:17,200 --> 00:04:19,480 I don't think she's that desperate. 27 00:04:20,800 --> 00:04:23,000 She already escaped hell. 28 00:04:23,080 --> 00:04:24,920 Don't try to drag her back there. 29 00:04:26,160 --> 00:04:29,440 Why don't you stick your nose somewhere else? 30 00:04:30,640 --> 00:04:32,760 You aren't her husband anymore. 31 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 I can stick my nose wherever I want. 32 00:04:43,080 --> 00:04:45,800 All of you, get out. 33 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 You too. 34 00:04:50,480 --> 00:04:52,600 Miss Pat. 35 00:04:56,560 --> 00:05:00,080 If you stay, I won't play nice anymore. 36 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 Rath, let's go. 37 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 You should leave too. 38 00:05:16,760 --> 00:05:18,080 I'm closing. 39 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 I asked them 40 00:05:32,200 --> 00:05:34,440 to take photos of everything 41 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 and send them to me. 42 00:05:38,320 --> 00:05:42,240 I'll let you decide what the headline should be. 43 00:05:54,320 --> 00:05:55,360 Dad… 44 00:05:56,160 --> 00:05:58,440 If Taweerath hadn't sent me this, 45 00:05:59,160 --> 00:06:01,920 I wouldn't have known my only daughter 46 00:06:02,000 --> 00:06:04,080 had stooped so low! 47 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 But it's not true at all, Dad. 48 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 There's probably a hot topic now 49 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 about how I neglected my own child 50 00:06:14,560 --> 00:06:17,280 to the point where she's struggling on the streets! 51 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 But to be fair, what I'm doing 52 00:06:20,680 --> 00:06:22,480 isn't hurting anyone, 53 00:06:22,560 --> 00:06:24,560 and there's nothing to be ashamed of. 54 00:06:24,640 --> 00:06:28,400 Will you never realize what you did wrong, Pat? 55 00:06:28,480 --> 00:06:31,760 Will you never understand how much we've lost? 56 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 I have to face all this shame 57 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 and bad reputation because of you. 58 00:06:36,080 --> 00:06:37,840 So what good does having a child do? 59 00:06:39,320 --> 00:06:41,680 That's because you never listen to me. 60 00:06:43,600 --> 00:06:46,480 You never once listened to me. 61 00:06:48,000 --> 00:06:50,400 You only listened to someone else 62 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 because you 63 00:06:52,880 --> 00:06:55,880 see me as just a decoration to show off! 64 00:06:55,960 --> 00:06:57,240 Pat, you! 65 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 If that's the case, 66 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 then we're no longer father and daughter! 67 00:07:50,920 --> 00:07:53,400 I had them arrange the tables in a special way 68 00:07:53,480 --> 00:07:54,400 just for you. 69 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 Thank you. 70 00:07:59,280 --> 00:08:01,320 I also have a surprise for you. 71 00:08:13,680 --> 00:08:14,800 Is that for me? 72 00:08:18,960 --> 00:08:21,720 The old owner can't retrieve it anymore. 73 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 So who else should own it 74 00:08:24,320 --> 00:08:26,560 if not you? 75 00:08:26,640 --> 00:08:28,800 The diamond is so small though. 76 00:08:31,600 --> 00:08:33,120 Yes, 77 00:08:33,200 --> 00:08:35,039 but… 78 00:08:36,360 --> 00:08:37,320 now everything else 79 00:08:38,000 --> 00:08:39,720 is all yours too. 80 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 Pat, 81 00:09:01,120 --> 00:09:02,720 what are you doing? 82 00:09:02,800 --> 00:09:06,320 I'm ending this once and for all. And this time, 83 00:09:07,120 --> 00:09:08,800 I won't miss. 84 00:09:28,320 --> 00:09:29,560 What are you doing here? 85 00:09:33,600 --> 00:09:34,760 Mr. Tham. 86 00:09:47,840 --> 00:09:49,120 Did Pu tell you? 87 00:09:50,000 --> 00:09:51,560 She's just worried 88 00:09:51,640 --> 00:09:54,360 you might do something that could hurt you like last time. 89 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 I almost did 90 00:09:59,840 --> 00:10:02,800 because I really want them both to get their Karma. 91 00:10:03,400 --> 00:10:05,440 But I have to be mindful. 92 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 I won't let my anger take over 93 00:10:10,200 --> 00:10:12,480 and make me do something stupid like last time. 94 00:10:15,320 --> 00:10:17,680 Even if I killed them, 95 00:10:17,760 --> 00:10:21,440 I'd only feel satisfied for a moment, but then I'd go to jail. 96 00:10:25,280 --> 00:10:26,720 But no matter what, 97 00:10:28,800 --> 00:10:32,040 I'll make sure they both get their Karma. 98 00:10:34,840 --> 00:10:36,440 In that case, 99 00:10:36,960 --> 00:10:38,320 I have something to tell you. 100 00:10:42,680 --> 00:10:43,840 Here you go. 101 00:10:47,000 --> 00:10:48,320 Thank you. 102 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 Taweerath is having a meeting with Karanda, 103 00:10:51,440 --> 00:10:53,400 Mr. Tri's wife. 104 00:10:53,480 --> 00:10:55,760 You mean the politician 105 00:10:55,840 --> 00:10:58,040 who's a former minister? 106 00:10:58,120 --> 00:11:00,200 Taweerath's company 107 00:11:00,280 --> 00:11:02,960 can buy up land in good locations at a low price 108 00:11:03,040 --> 00:11:05,880 because he bribes them for information about land 109 00:11:05,960 --> 00:11:08,720 that would be expropriated for road construction. 110 00:11:08,800 --> 00:11:12,280 And they're probably involved in bid rigging for other projects. 111 00:11:12,360 --> 00:11:14,280 Could I get a selfie with you? 112 00:11:14,360 --> 00:11:16,080 I'm hooked on every drama you play. 113 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 Of course. 114 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 Just one more. 115 00:11:21,880 --> 00:11:24,280 Rath always knows how 116 00:11:25,080 --> 00:11:27,760 to use the people around him for his own benefit. 117 00:11:27,840 --> 00:11:30,040 Because he never truly loves anyone. 118 00:11:31,600 --> 00:11:34,320 If his plan to bribe fails, 119 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 he'll just find another way 120 00:11:36,480 --> 00:11:38,400 to get what he wants. 121 00:11:43,040 --> 00:11:44,840 I'm sure you know this already. 122 00:12:21,400 --> 00:12:24,240 Tomorrow I'll have Nikorn get the car back from your shop. 123 00:12:25,520 --> 00:12:28,560 You really shouldn't get involved with that guy again. 124 00:12:30,480 --> 00:12:32,800 You should have someone… 125 00:12:34,120 --> 00:12:35,520 by your side. 126 00:12:39,080 --> 00:12:40,640 And if that someone is me, 127 00:12:42,680 --> 00:12:44,080 would that-- 128 00:12:58,560 --> 00:13:00,080 I'm home, Pu. 129 00:13:00,760 --> 00:13:02,880 Don't worry about me. 130 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 And don't you have a drama shoot tomorrow? 131 00:13:05,520 --> 00:13:07,000 You should go to bed. 132 00:13:14,280 --> 00:13:15,560 You should head inside, 133 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 get some rest. 134 00:13:19,520 --> 00:13:20,760 Yeah. 135 00:13:38,640 --> 00:13:42,720 You should have someone by your side. 136 00:13:42,800 --> 00:13:44,520 And if that someone is me… 137 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 No matter how good you are, 138 00:13:59,040 --> 00:14:01,200 I don't want to get hurt again. 139 00:14:08,200 --> 00:14:11,760 Ava, let's go do your makeup. We're about to shoot the scene. 140 00:14:11,840 --> 00:14:15,360 I'm not ready. I haven't had coffee yet. 141 00:14:15,440 --> 00:14:17,640 Then I'll go get you some coffee. 142 00:14:27,720 --> 00:14:28,840 Everyone, 143 00:14:29,440 --> 00:14:30,360 this is 144 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Mawin, the owner of Mawin Boutique. 145 00:14:39,600 --> 00:14:40,760 I'm Ava. 146 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 Hi, I'm Captain. 147 00:14:43,000 --> 00:14:44,560 I'm Pu. 148 00:14:44,640 --> 00:14:47,800 Nice to meet you all. I'm Mawin. 149 00:14:48,800 --> 00:14:51,520 Um, all these clothes… 150 00:14:51,600 --> 00:14:53,640 Oh, these? 151 00:14:53,720 --> 00:14:56,120 I wanted an actor to wear my clothes. 152 00:14:57,560 --> 00:14:58,600 Mr. Director, 153 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 don't forget the clothes for the tie-in. 154 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 It's for… 155 00:15:05,280 --> 00:15:07,000 Chompunuch to wear. 156 00:15:10,240 --> 00:15:11,160 Me? 157 00:15:11,240 --> 00:15:12,480 Yes. 158 00:15:15,920 --> 00:15:18,880 Good luck everyone. If you'll excuse me. 159 00:15:30,400 --> 00:15:32,080 It's done. 160 00:15:32,680 --> 00:15:33,840 Thanks, dude. 161 00:15:34,560 --> 00:15:36,760 Well, it's helpful for my brand too. 162 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 You know, that kid, 163 00:15:39,680 --> 00:15:42,000 she's gonna be famous in no time. Trust me. 164 00:15:43,280 --> 00:15:45,240 It's good that I had her wear my clothes. 165 00:15:45,320 --> 00:15:47,400 Clearly I'm one step ahead of everyone. 166 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Anyway, 167 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 you've got a sharp eye. Are you flirting with her? 168 00:15:53,920 --> 00:15:55,440 Because you're helping her a lot. 169 00:15:56,640 --> 00:15:57,640 So you know. 170 00:15:58,800 --> 00:16:00,720 Don't tell my mom. 171 00:16:02,520 --> 00:16:05,800 This perfectly fits the plot of disguising yourself 172 00:16:05,880 --> 00:16:08,120 to find true love. 173 00:16:10,840 --> 00:16:11,760 Mr. Mawin. 174 00:16:13,320 --> 00:16:16,840 Do you two know each other? 175 00:16:16,920 --> 00:16:20,080 - Well… - He asked me to model for him. 176 00:16:21,120 --> 00:16:22,920 He said he owns a boutique too. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Sir, 178 00:16:24,600 --> 00:16:26,480 I don't think I'm fit to be a model. 179 00:16:27,320 --> 00:16:30,480 I'd better head inside to deliver the coffee now. 180 00:16:30,560 --> 00:16:31,680 I'll get back to work now. 181 00:16:31,760 --> 00:16:33,080 Hmm. 182 00:16:35,840 --> 00:16:38,640 Anyway, did you want to say something? 183 00:16:39,520 --> 00:16:43,080 Oh, I wanted to say thank you 184 00:16:43,160 --> 00:16:45,120 for choosing me to wear your clothes. 185 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 Ah, about that. You're welcome. 186 00:16:48,400 --> 00:16:52,080 Please give it your all. Someone's secretly supporting you. 187 00:16:53,720 --> 00:16:57,280 I meant your fans. They're supporting you. 188 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Oh. 189 00:16:58,440 --> 00:17:00,040 Anyway, if you'll excuse me. 190 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 - Okay. - See you again. 191 00:17:08,760 --> 00:17:12,240 You two, after you fight, the leading man pulls the leading lady in for a kiss. 192 00:17:12,319 --> 00:17:15,599 Don't actually kiss. I'll help make sure you don't. 193 00:17:15,680 --> 00:17:17,240 Okay, ready! 194 00:17:18,079 --> 00:17:19,480 Slate, enter. 195 00:17:19,560 --> 00:17:21,079 Don't worry, I won't. 196 00:17:23,640 --> 00:17:26,160 Six, scene five, cut one, take one. 197 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 And action. 198 00:17:28,600 --> 00:17:31,640 Akin, stay away from me. 199 00:17:31,720 --> 00:17:33,880 Now everyone thinks that 200 00:17:33,960 --> 00:17:36,480 I do everything for money. 201 00:17:36,560 --> 00:17:37,800 Then just tell them 202 00:17:37,880 --> 00:17:40,440 I'm happy to help you without wanting anything in return. 203 00:17:40,520 --> 00:17:42,480 But I didn't want it. 204 00:17:45,680 --> 00:17:46,880 But I wanted to give it. 205 00:18:05,640 --> 00:18:07,320 They actually kissed. 206 00:18:08,080 --> 00:18:08,920 Cut! We got it! 207 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Next location. Let's go. 208 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 I'm sorry. 209 00:18:15,640 --> 00:18:19,680 It's okay. It's for work. 210 00:18:28,680 --> 00:18:31,320 I should go change. 211 00:18:33,960 --> 00:18:37,200 Jane! Jane! 212 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 Hey! 213 00:18:43,480 --> 00:18:45,000 You came to see me? 214 00:18:45,640 --> 00:18:48,800 Yeah, but I'm leaving now. 215 00:18:48,880 --> 00:18:50,440 What's wrong? 216 00:18:50,520 --> 00:18:53,000 Why do you look mad at me? 217 00:18:56,040 --> 00:18:56,880 I'm not. 218 00:18:57,880 --> 00:19:00,880 But you obviously are. You know I'm working, right? 219 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 I understand you're working. 220 00:19:03,280 --> 00:19:05,320 But I saw you hold hands outside the scene. 221 00:19:05,400 --> 00:19:06,520 You call that work? 222 00:19:06,600 --> 00:19:08,080 Well, yeah. 223 00:19:08,160 --> 00:19:10,920 Really, I don't need to be answering your questions. 224 00:19:12,360 --> 00:19:13,960 Then why did you follow me? 225 00:19:14,960 --> 00:19:16,560 You never care how I feel 226 00:19:17,680 --> 00:19:19,040 anyway, do you? 227 00:19:24,520 --> 00:19:26,720 Why do you have to be so difficult? 228 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 - A supporting character? - Yes. 229 00:19:40,080 --> 00:19:43,920 A supporting character. But she's the second oldest sister 230 00:19:44,000 --> 00:19:45,720 who's both capable and smart. 231 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 There was a little issue with the old project. 232 00:19:49,080 --> 00:19:53,000 So I'm offering you a new project that's even bigger. 233 00:19:53,560 --> 00:19:55,320 You have to trust me. 234 00:19:55,400 --> 00:19:58,080 I'd never tarnish your reputation. 235 00:20:00,120 --> 00:20:01,640 It's good that you got a drama. 236 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 It will divert attention away from the rumors. 237 00:20:03,880 --> 00:20:05,960 Plus, this project of hers 238 00:20:06,040 --> 00:20:08,200 is very big. 239 00:20:11,160 --> 00:20:13,640 I was thinking I'd cast Pu too. 240 00:20:13,720 --> 00:20:17,160 The role's great. You'd both get famous all at once. 241 00:20:18,880 --> 00:20:21,880 Then, who would be the leading lady, Som? 242 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 The channel hasn't decided yet. 243 00:20:26,720 --> 00:20:30,160 I'll need some time to decide. 244 00:20:30,240 --> 00:20:32,920 I'll call you to let you know. 245 00:20:34,120 --> 00:20:37,360 Don't take too long, okay? 246 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Now if you'll excuse me. 247 00:20:39,520 --> 00:20:42,480 I'll walk you there. 248 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 You. 249 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 When will you quit being stubborn? 250 00:20:59,560 --> 00:21:01,640 If you worked with me, 251 00:21:01,720 --> 00:21:05,000 you wouldn't have to sit through something that devalues you this much. 252 00:21:15,120 --> 00:21:18,000 Or do you prefer a supporting character role 253 00:21:18,800 --> 00:21:21,240 to being a brand ambassador for my project? 254 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 I don't care 255 00:21:23,360 --> 00:21:26,240 if I'm a leading or supporting actress. 256 00:21:26,320 --> 00:21:28,600 If the role's interesting, I'd take it. 257 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 I saw you hesitating though. 258 00:21:33,360 --> 00:21:35,760 I just have to think it through is all. 259 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 But I should thank you 260 00:21:39,080 --> 00:21:40,880 for helping me decide. 261 00:21:48,000 --> 00:21:49,720 Hello, Som? 262 00:21:50,800 --> 00:21:52,280 It's Pat. 263 00:21:55,040 --> 00:21:56,920 I accept the role. 264 00:22:05,160 --> 00:22:08,840 We're friends in the industry now. Let's just forget 265 00:22:08,920 --> 00:22:09,960 whatever's past. 266 00:22:11,280 --> 00:22:12,880 You're right. 267 00:22:12,960 --> 00:22:16,560 We have to work together anyway. Let's just be friends. 268 00:22:20,080 --> 00:22:22,120 For Captain's sake, I'll give it one day. 269 00:22:22,200 --> 00:22:23,480 One day, Ava? 270 00:22:24,320 --> 00:22:28,200 For things like this, we have to wait and see. 271 00:22:31,520 --> 00:22:34,160 Pu, you play along too. For our future's sake. 272 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 If you want to date someone in the industry, 273 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 you need to be open-minded. 274 00:23:07,200 --> 00:23:10,120 If you really want to support her, 275 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 learn to understand her. 276 00:23:12,720 --> 00:23:14,160 Hey, 277 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 I'm not that narrow-minded. 278 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 I just can't stand that guy. 279 00:23:21,280 --> 00:23:22,200 Captain? 280 00:23:22,280 --> 00:23:23,600 Yeah. 281 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Is she faking a nap or seducing you? 282 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 Why don't you prove it? 283 00:23:39,640 --> 00:23:42,880 Apparently, the girl's easy. 284 00:23:45,960 --> 00:23:48,760 - Go ahead, come on. - Should I really? 285 00:23:58,840 --> 00:24:01,040 Really? 286 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 Come on then. 287 00:24:12,600 --> 00:24:15,080 You're gonna take advantage of her, huh? 288 00:24:16,960 --> 00:24:18,560 Right? 289 00:24:19,280 --> 00:24:22,280 Stop it. What are you doing? Why are you punching Captain? 290 00:24:23,360 --> 00:24:25,560 He was taking advantage of you, Pu. 291 00:24:28,600 --> 00:24:30,760 That's not true. I wasn't. 292 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 Yeah, it was a misunderstanding. 293 00:24:38,560 --> 00:24:41,280 - I'll talk to Captain. Go. - No. 294 00:24:42,760 --> 00:24:45,040 You need to leave with me now, Pu. 295 00:24:45,880 --> 00:24:47,280 Come on. 296 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 That hurts! 297 00:24:53,360 --> 00:24:54,760 Hey, 298 00:24:54,840 --> 00:24:56,440 let go of me! 299 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 What's wrong with you? You're suddenly so unreasonable. 300 00:24:59,160 --> 00:25:00,040 More like you are. 301 00:25:01,040 --> 00:25:04,160 Suddenly, you're so unrealistic you'd really believe that guy. 302 00:25:04,800 --> 00:25:05,760 You want fame that bad? 303 00:25:06,520 --> 00:25:08,080 That you'd let him do anything? 304 00:25:10,960 --> 00:25:14,200 If that's how you see me, then stay away from me. 305 00:25:21,880 --> 00:25:25,280 I heard there was a fight when you were hanging out with Captain. 306 00:25:25,360 --> 00:25:26,720 Is that true, Pu? 307 00:25:26,800 --> 00:25:28,640 Jane misunderstood. 308 00:25:28,720 --> 00:25:30,360 But I already talked to Captain. 309 00:25:30,440 --> 00:25:32,800 Good thing you're not famous yet, 310 00:25:32,880 --> 00:25:34,800 so no one cared to write the news. 311 00:25:34,880 --> 00:25:36,960 Be more careful next time, 312 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 or you'll end up failing before you shine. 313 00:25:40,120 --> 00:25:42,680 Okay. I'll be more careful. 314 00:25:42,760 --> 00:25:43,600 Good. 315 00:25:45,280 --> 00:25:47,360 Oh, you're here. Pat, Pu. 316 00:25:47,960 --> 00:25:49,920 - Good morning. - Good morning. 317 00:25:50,000 --> 00:25:53,280 Why isn't the leading actress cast yet? 318 00:25:53,360 --> 00:25:55,200 What's taking so long? 319 00:25:55,280 --> 00:25:56,880 Um… 320 00:25:56,960 --> 00:25:59,840 Shall we head to the dressing room first? 321 00:25:59,920 --> 00:26:01,840 - Let's go. - Sure. 322 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 - Why didn't she answer? - Dressing room, please. 323 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Um… 324 00:26:21,080 --> 00:26:24,280 Som, don't tell me the leading actress is… 325 00:26:24,360 --> 00:26:29,080 The leading actress for Tiger Lady is gonna be Ingdao. 326 00:26:30,000 --> 00:26:33,400 Ava's cast too. 327 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 So this is why 328 00:26:38,600 --> 00:26:42,000 you wouldn't let me know the full cast, 329 00:26:42,080 --> 00:26:43,760 saying you can't disclose it 330 00:26:43,840 --> 00:26:45,560 or can't decide yet. 331 00:26:46,760 --> 00:26:48,320 Som, 332 00:26:48,400 --> 00:26:51,240 I probably won't take the role anymore. 333 00:26:51,320 --> 00:26:53,320 Let's go, Dada. 334 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 Hold on, Dao. 335 00:26:55,640 --> 00:26:58,000 I'll have reporters come shoot news here. 336 00:26:58,080 --> 00:27:00,160 It's a drama with you as the leading lady 337 00:27:00,240 --> 00:27:01,880 and Pat costarring in it. 338 00:27:01,960 --> 00:27:03,760 The ratings will be huge. 339 00:27:03,840 --> 00:27:05,600 She's right, Dao. 340 00:27:05,680 --> 00:27:09,000 Even just the fitting day will catch everyone's attention. 341 00:27:09,080 --> 00:27:13,680 Then there will be so many events waiting for you too. 342 00:27:14,760 --> 00:27:16,200 What do you think, Pat? 343 00:27:17,520 --> 00:27:20,240 I already gave Som my word that I'd take the role. 344 00:27:21,080 --> 00:27:23,120 I wouldn't cause her trouble for sure. 345 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Som, 346 00:27:26,280 --> 00:27:28,440 they want to interview the actors. 347 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 What do you think, Dao? 348 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 Fine then. 349 00:27:38,880 --> 00:27:40,440 I'll trust you. 350 00:27:47,360 --> 00:27:50,320 I'll take the leading lady role you offered. 351 00:27:56,680 --> 00:27:59,320 The surprise you mentioned before, is it Pat? 352 00:28:00,200 --> 00:28:01,760 And that's not all. 353 00:28:01,840 --> 00:28:05,240 So two Queens of TV ratings are costarring in the show? 354 00:28:05,960 --> 00:28:09,000 I'm so glad she cast me as the leading lady. 355 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 Pat's playing a supporting character too. 356 00:28:14,680 --> 00:28:16,960 You're playing a supporting character? 357 00:28:17,040 --> 00:28:21,240 Um, let's just say they're both leading ladies here. 358 00:28:21,320 --> 00:28:22,680 In fact, on the show, 359 00:28:22,760 --> 00:28:25,400 the three leading ladies are sisters. 360 00:28:25,480 --> 00:28:28,600 And Pu here became famous from Star Sea, 361 00:28:28,680 --> 00:28:30,640 so she's the youngest leading lady. 362 00:28:30,720 --> 00:28:32,400 - Ah. - Ah. 363 00:28:32,480 --> 00:28:33,800 And this is Ava. 364 00:28:33,880 --> 00:28:36,120 She's cast for a leading role too. 365 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 That's right. It's such a great role too. 366 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Thank you, Som. 367 00:28:43,200 --> 00:28:45,520 But the supporting character Pat's playing 368 00:28:45,600 --> 00:28:48,600 really suits her because she just got sued for divor-- 369 00:28:50,840 --> 00:28:54,040 She just got through a divorce, so she'd relate to the role easily. 370 00:28:56,680 --> 00:29:00,680 Ingdao is cast as the eldest sister, who has to be a really good person. 371 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 I think it must be challenging for her 372 00:29:04,280 --> 00:29:06,400 because it's the furthest from the truth. 373 00:29:09,400 --> 00:29:11,440 What she meant to say is that 374 00:29:11,520 --> 00:29:13,960 Dao's changing her whole persona for the role, 375 00:29:14,040 --> 00:29:16,880 so there may be some slight changes. 376 00:29:19,720 --> 00:29:21,080 Can we do a shoot of just them? 377 00:29:21,160 --> 00:29:22,560 Sure, go ahead. 378 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 Get closer. 379 00:29:24,080 --> 00:29:25,680 Strike a pose. 380 00:29:25,760 --> 00:29:28,040 Get closer. Perfect. 381 00:29:28,120 --> 00:29:30,960 - Strike a pose. - Good, strike a pose. 382 00:29:31,040 --> 00:29:33,960 - Another one please. - Let's see some smiles. 383 00:29:34,040 --> 00:29:36,560 This way please. 384 00:29:36,640 --> 00:29:40,320 - Could you turn a little? Perfect. - Beautiful. 385 00:29:44,200 --> 00:29:46,280 Did Som lie to you? 386 00:29:46,360 --> 00:29:48,120 What are these outfits? 387 00:29:49,040 --> 00:29:50,920 How unfitting for a leading lady. 388 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 Are these all we got? 389 00:29:56,040 --> 00:30:00,360 They just sent costumes that suit your character for you to try. 390 00:30:00,440 --> 00:30:02,160 But if you don't like them, 391 00:30:02,240 --> 00:30:05,240 Som will find you some more. 392 00:30:07,160 --> 00:30:09,280 And how can I be sure 393 00:30:09,360 --> 00:30:11,000 the new ones will look better? 394 00:30:11,880 --> 00:30:14,720 I'll let her know then. 395 00:30:20,200 --> 00:30:22,720 Did you come here to work 396 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 or to cause problems for Som and the staff? 397 00:30:27,840 --> 00:30:29,400 So what? 398 00:30:29,480 --> 00:30:31,560 I'm the leading lady. 399 00:30:31,640 --> 00:30:35,760 I have the right to speak out so that my work is absolutely perfect. 400 00:30:36,560 --> 00:30:39,680 And you, you're willingly a supporting actress, 401 00:30:39,760 --> 00:30:42,280 so act like it. 402 00:30:43,120 --> 00:30:44,680 And shut up. 403 00:30:47,920 --> 00:30:49,680 You see, Pu. 404 00:30:49,760 --> 00:30:52,600 To be a good star and actress, 405 00:30:52,680 --> 00:30:55,280 you need to focus on your acting. 406 00:30:55,360 --> 00:30:58,440 Make yourself stand out with your acting skills. 407 00:30:59,200 --> 00:31:02,240 But then there are those meteoroids 408 00:31:03,640 --> 00:31:06,440 who are always trying hard to steal the spotlight. 409 00:31:09,000 --> 00:31:11,920 You think I'm trying to steal the spotlight? 410 00:31:12,000 --> 00:31:14,240 Then you're just a light that went out long ago. 411 00:31:15,040 --> 00:31:16,560 What are you gonna do to her? 412 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 None of your business! 413 00:31:25,520 --> 00:31:27,040 Pu! 414 00:31:27,120 --> 00:31:28,360 Ouch! 415 00:31:38,800 --> 00:31:39,920 Damn you, Pu! 416 00:31:45,080 --> 00:31:46,480 Pu! 417 00:31:47,600 --> 00:31:50,560 Get off of her, Pu! Stop! 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,320 Get off of her, Dao! 419 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 Jane. 420 00:32:11,400 --> 00:32:13,960 Got a delivery? Or are you looking for someone? 421 00:32:15,560 --> 00:32:16,840 I could ask you the same. 422 00:32:17,400 --> 00:32:21,800 Did you come here as a sponsor? Or are you supporting someone personally? 423 00:32:23,720 --> 00:32:25,720 Som! It's bad! 424 00:32:25,800 --> 00:32:28,480 There's a really bad fight in the dressing room! 425 00:32:28,560 --> 00:32:30,920 - Who's fighting who? - Ava and Pu. 426 00:32:31,000 --> 00:32:34,040 Is today doomsday or something? 427 00:32:34,120 --> 00:32:35,920 Let's go. 428 00:32:36,760 --> 00:32:38,360 Good God! 429 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 Miss Pat! 430 00:33:09,560 --> 00:33:11,640 Hey! What the hell? 431 00:33:11,720 --> 00:33:13,440 I'll have to delete it. 432 00:33:13,520 --> 00:33:16,840 Mr. Tham and Miss Pat didn't give you permission. They'll sue you. 433 00:33:17,520 --> 00:33:19,400 Who are you to be saying all this? 434 00:33:19,480 --> 00:33:22,040 Whether I'll get sued or not has nothing to do with you. 435 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 So you have to give it back. 436 00:33:23,640 --> 00:33:25,840 If you don't, you're the one getting arrested. 437 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 Then I'm buying it. 438 00:33:29,080 --> 00:33:31,760 A hundred grand. What do you say? 439 00:33:32,680 --> 00:33:33,920 You got the money? 440 00:33:35,400 --> 00:33:36,920 I'll send it right now. 441 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 You have that much money? 442 00:34:05,480 --> 00:34:09,840 Pu, I do have some savings. 443 00:34:10,440 --> 00:34:12,080 Plus, 444 00:34:12,159 --> 00:34:14,800 I can ask Mr. Tham for money any time. 445 00:34:15,440 --> 00:34:17,800 That just cleaned out my bank account. 446 00:34:23,719 --> 00:34:26,560 You don't have to. I got it. 447 00:34:27,239 --> 00:34:29,320 Are you badly hurt? 448 00:34:30,679 --> 00:34:33,679 No, but… 449 00:34:36,080 --> 00:34:38,159 You shouldn't have done what you just did. 450 00:34:39,320 --> 00:34:40,600 Did what? 451 00:34:41,360 --> 00:34:42,679 You carried me. 452 00:34:42,760 --> 00:34:46,480 You're hurt this bad, and still, I can't help you at all? 453 00:34:47,960 --> 00:34:49,920 You're divorced now. 454 00:34:50,000 --> 00:34:51,960 Why do you care what people say? 455 00:34:54,000 --> 00:34:55,719 Sometimes, what people say 456 00:34:55,800 --> 00:34:59,720 doesn't necessarily reflect what we do and who we are. 457 00:35:00,960 --> 00:35:04,720 But it also reflects your heart and your own thoughts 458 00:35:04,800 --> 00:35:06,280 about who you think you are. 459 00:35:07,800 --> 00:35:09,960 And if I'm sure I've done nothing wrong, 460 00:35:11,120 --> 00:35:14,400 I wouldn't fear their negative words. 461 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 We're in trouble, Pat! 462 00:35:20,240 --> 00:35:23,720 - What is it, Kiki? - Som's demanding to see you. 463 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 It's just the fitting day, 464 00:35:30,000 --> 00:35:32,360 and the leading lady is already hurt. 465 00:35:34,080 --> 00:35:37,120 I don't think Dao can work with you anymore. 466 00:35:40,560 --> 00:35:42,440 You and your kid gave me an injury. 467 00:35:43,840 --> 00:35:47,640 What about Miss Pat's injury? Who can be held responsible? 468 00:35:48,840 --> 00:35:51,480 If you won't let Miss Pat stay on the show, 469 00:35:52,280 --> 00:35:54,480 then our deal's over. 470 00:35:56,720 --> 00:35:58,680 That won't be a problem for her 471 00:35:59,360 --> 00:36:02,160 because I'll sponsor her for the show's locations. 472 00:36:04,720 --> 00:36:08,360 I have filming locations to offer just like Nile Real Estate. 473 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 Just decide for yourself 474 00:36:14,560 --> 00:36:16,320 if you'll keep the leading lady 475 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 or some supporting character with a bad reputation. 476 00:36:24,120 --> 00:36:25,280 Um… 477 00:36:31,360 --> 00:36:35,880 I'm sorry, Pat. I'll have to choose Dao. 478 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 I apologize, Mr. Tham. 479 00:36:56,720 --> 00:36:58,840 You might want to reconsider. 480 00:37:00,080 --> 00:37:02,920 Because if you choose the wrong person, 481 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 you'll have an even bigger headache later. 482 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 What are you talking about? 483 00:37:15,040 --> 00:37:17,000 What is it, Pumeth? 484 00:37:19,440 --> 00:37:21,320 The DSI visited our company? 485 00:37:29,160 --> 00:37:31,640 We're here for Mr. Taweerath and Ms. Ingdao. 486 00:37:32,440 --> 00:37:33,400 What's this about? 487 00:37:33,480 --> 00:37:35,960 We'd like you to come with us for questioning 488 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 about bribing a public official. 489 00:37:38,520 --> 00:37:39,920 Please come with us. 490 00:37:41,120 --> 00:37:41,960 Please. 491 00:37:43,200 --> 00:37:46,800 Good God! 492 00:37:46,880 --> 00:37:49,040 Aunt Dao! Uncle Rath! 493 00:37:53,960 --> 00:37:55,760 What is this about, Pat? 494 00:37:56,520 --> 00:38:00,360 Naturally, evil people deserve to go to jail, Kiki. 495 00:38:00,440 --> 00:38:04,240 But whatever news they write about, that's up to them. 496 00:38:06,240 --> 00:38:07,200 Som, 497 00:38:07,880 --> 00:38:09,880 if you'll excuse me, I should go change. 498 00:38:09,960 --> 00:38:12,640 - Let's go. - Wait, Pat. Hold on. 499 00:38:12,720 --> 00:38:15,840 Pat! Pat! Pat! 500 00:38:17,080 --> 00:38:19,960 Why did it have to happen to my characters? 501 00:38:22,240 --> 00:38:23,760 Som! Som! Som! 502 00:38:23,840 --> 00:38:25,520 - Calm down. - Som! 503 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Was that your doing? 504 00:38:29,960 --> 00:38:33,520 All I did was send proof of his evil deeds to the police. 505 00:38:33,600 --> 00:38:37,240 Awesome, bro. 506 00:39:07,000 --> 00:39:10,040 {\an8}And why should we believe in what goes against our feelings? 507 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 {\an8}Why can't we be sure about our feelings? 508 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 {\an8}Especially my feelings for you. 509 00:39:14,080 --> 00:39:16,280 {\an8}And I believe you feel it too. 510 00:39:16,360 --> 00:39:17,760 {\an8}Why is Dao here, Kiki? 511 00:39:17,840 --> 00:39:19,200 {\an8}Isn't she under investigation? 512 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 {\an8}Would Dao be able to take it, Som? 513 00:39:21,200 --> 00:39:24,040 {\an8}She went from a leading actress to a supporting actress. 514 00:39:24,120 --> 00:39:26,000 {\an8}Because this is not the first time 515 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 {\an8}I have to give someone my leading lady role. 516 00:39:28,240 --> 00:39:31,880 {\an8}Because I just had an idea on how we can get back at our enemy. 517 00:39:31,960 --> 00:39:33,640 {\an8}NEXT EPISODE 518 00:39:33,720 --> 00:39:35,760 {\an8}Noom! Mr. Tham got shot! 519 00:39:35,840 --> 00:39:36,920 {\an8}Mr. Tham! 520 00:42:03,720 --> 00:42:06,520 {\an8}Subtitle translation by: Ramil Natnitiwitaya 35969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.