Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,715 --> 00:00:03,550
[instrumental music]
2
00:00:07,596 --> 00:00:11,600
♪ You see a pair of laughing eyes ♪
3
00:00:11,850 --> 00:00:15,312
♪ And suddenly your sighing sighs ♪
4
00:00:15,771 --> 00:00:17,314
♪ You're thinking nothing's wrong ♪
5
00:00:17,481 --> 00:00:20,442
♪ You string along,
boy, then snap! ♪
6
00:00:23,278 --> 00:00:28,325
♪ Those eyes, those sighs,
they're part of the tender trap ♪
7
00:00:31,411 --> 00:00:34,665
♪ You're hand in hand
beneath the trees ♪
8
00:00:35,541 --> 00:00:38,752
♪ And soon there's music in the breeze ♪
9
00:00:39,878 --> 00:00:44,633
♪ You're acting kind of smart,
until your heart just goes wap! ♪
10
00:00:47,594 --> 00:00:52,558
♪ Those trees, that breeze,
they're part of the tender trap ♪
11
00:00:54,685 --> 00:00:57,938
♪ Some starry night ♪
12
00:00:58,438 --> 00:01:02,067
♪ When her kisses make you tingle ♪
13
00:01:02,818 --> 00:01:05,404
♪ She'll hold you tight
14
00:01:05,821 --> 00:01:11,952
♪ And you'll hate yourself
for being single ♪
15
00:01:12,452 --> 00:01:15,789
♪ And all at once it seems so nice ♪
16
00:01:16,248 --> 00:01:19,334
♪ The folks are throwing shoes and rice ♪
17
00:01:20,127 --> 00:01:25,048
♪ You hurry to a spot
that's just a dot on the map ♪
18
00:01:27,634 --> 00:01:32,097
♪ And then you wonder
how it all came about ♪
19
00:01:32,264 --> 00:01:36,351
♪ It's too late now
there's no getting out ♪
20
00:01:36,518 --> 00:01:38,854
♪ You fell in love ♪
21
00:01:39,271 --> 00:01:45,611
♪ And love is the tender trap ♪
22
00:01:50,782 --> 00:01:53,702
[scatting]
23
00:01:56,413 --> 00:01:58,915
[music continues]
24
00:02:38,205 --> 00:02:41,124
[music continues]
25
00:03:12,197 --> 00:03:14,616
[instrumental music]
26
00:03:38,014 --> 00:03:40,058
Mmm.
27
00:03:40,225 --> 00:03:42,728
Is that the best
you've got to say?
28
00:03:42,894 --> 00:03:45,480
Mmm.
29
00:03:45,647 --> 00:03:49,192
[chuckles] You could do
better than that.
30
00:03:49,359 --> 00:03:52,446
What do you want, a testimonial?
31
00:03:52,612 --> 00:03:53,947
That would be nice.
32
00:03:54,114 --> 00:03:55,282
[chuckles]
33
00:03:57,576 --> 00:03:58,952
You know, I've been wanting
to tell you something
34
00:03:59,119 --> 00:04:01,580
for months now.
35
00:04:01,747 --> 00:04:03,665
What?
36
00:04:03,832 --> 00:04:06,168
You are the softest girl.
37
00:04:08,670 --> 00:04:10,964
Huh, gee, thanks.
38
00:04:11,131 --> 00:04:14,092
That's what every girl
wants to hear.
39
00:04:14,259 --> 00:04:16,094
[chuckles]
40
00:04:16,261 --> 00:04:18,138
No, I mean it.
41
00:04:18,305 --> 00:04:21,516
You're not flabby
or anything like that.
42
00:04:21,683 --> 00:04:24,102
Just nice and soft.
43
00:04:26,104 --> 00:04:29,232
You know what I mean.
44
00:04:29,399 --> 00:04:31,902
[chuckles]
45
00:04:32,068 --> 00:04:34,321
Yes, I see what you mean.
46
00:04:34,488 --> 00:04:36,031
[doorbell buzzes]
47
00:04:36,198 --> 00:04:38,200
Who is that?
48
00:04:38,366 --> 00:04:39,659
I'll be darned if I know,
49
00:04:39,826 --> 00:04:41,870
but whoever it is,
I don't want any.
50
00:04:42,037 --> 00:04:43,663
[doorbell buzzes]
51
00:04:43,830 --> 00:04:45,290
Uh-oh.
52
00:04:48,043 --> 00:04:50,712
- Hmm, maybe I'd better...
- Yeah.
53
00:04:50,879 --> 00:04:53,507
- I'll just be a minute.
- Don't lose the place.
54
00:04:59,346 --> 00:05:00,639
Oh.
55
00:05:02,265 --> 00:05:04,476
[doorbell buzzes]
56
00:05:08,772 --> 00:05:10,649
- Joe!
- Charlie!
57
00:05:14,945 --> 00:05:17,280
[laughing]
58
00:05:19,574 --> 00:05:21,159
Charlie: Well, I'll be--
Joe: How are you?
59
00:05:21,326 --> 00:05:24,704
- How are you, Joe? How's Ethel?
- [whistles]
60
00:05:24,871 --> 00:05:26,456
Egads,
it's good to see you, Joe.
61
00:05:26,623 --> 00:05:28,834
How's everything
in Indianapolis?
62
00:05:29,000 --> 00:05:31,336
Hey, how about a drink?
Still martinis?
63
00:05:31,503 --> 00:05:34,464
- Same drink, same wife.
- You got it.
64
00:05:34,631 --> 00:05:36,341
Why didn't you let a fellow know
you were coming, Joe?
65
00:05:36,508 --> 00:05:39,261
- Didn't you get my telegram?
- Nope. No wire.
66
00:05:39,427 --> 00:05:42,347
That's funny, I sent one.
Anyway, I'm staying with you.
67
00:05:42,514 --> 00:05:45,141
Good. Welcome aboard, Joe.
68
00:05:45,308 --> 00:05:47,811
- Wow. What a waterhole.
- Yeah.
69
00:05:47,978 --> 00:05:49,604
This is a far cry
from the tree houses
70
00:05:49,771 --> 00:05:51,314
you used to fall out of
as a kid.
71
00:05:51,481 --> 00:05:52,983
[Charlie laughs]
72
00:05:53,149 --> 00:05:56,319
Do all theatrical agents
in New York live like this?
73
00:05:56,486 --> 00:05:58,154
How much money
you making anyhow?
74
00:05:58,321 --> 00:06:00,574
Almost as much as I'm spending.
75
00:06:00,740 --> 00:06:03,326
Hey, how's everything
at the old plant?
76
00:06:03,493 --> 00:06:05,036
The Indiana
Pharmaceutical Company
77
00:06:05,203 --> 00:06:06,705
seems to be keeping
its head above water.
78
00:06:06,872 --> 00:06:09,416
Good.
Well, let's drink up, buddy boy.
79
00:06:09,583 --> 00:06:11,334
- Joe.
- Charlie.
80
00:06:15,422 --> 00:06:17,841
I'm glad to see
success has not changed you.
81
00:06:18,008 --> 00:06:19,801
You still make a lousy martini.
82
00:06:19,968 --> 00:06:22,888
[laughing]
83
00:06:32,439 --> 00:06:33,899
- Get out of there.
- Hey, did I ask you?
84
00:06:34,065 --> 00:06:36,902
- How's Ethel?
- Ethel? Mm, she's okay.
85
00:06:37,068 --> 00:06:38,695
And how about Charlie, my boy?
How is he?
86
00:06:38,862 --> 00:06:40,822
Well, I don't know.
87
00:06:40,989 --> 00:06:42,198
Last week, we were thinking
88
00:06:42,365 --> 00:06:43,909
we shouldn't have named him
after you.
89
00:06:44,075 --> 00:06:45,660
Hmm?
90
00:06:45,827 --> 00:06:47,746
He fell out of a tree house.
91
00:06:47,913 --> 00:06:49,706
Oh, my gosh.
Did he get hurt?
92
00:06:49,873 --> 00:06:52,876
- No, fell on his sister.
- Oh, my gosh.
93
00:06:53,043 --> 00:06:55,128
It's alright, Charlie.
It was a very low tree house.
94
00:06:55,295 --> 00:06:56,546
[sighs] Good.
95
00:06:56,713 --> 00:06:59,132
What are you doing in New York?
Business?
96
00:06:59,299 --> 00:07:01,927
Well, not really.
I've left Ethel.
97
00:07:02,093 --> 00:07:04,804
You what? You left Ethel?
98
00:07:04,971 --> 00:07:07,015
But, Joe, you can't be serious.
99
00:07:07,182 --> 00:07:09,309
- Hello.
- You walked out on her?
100
00:07:09,476 --> 00:07:11,061
- Hello.
- The mother of your children?
101
00:07:11,227 --> 00:07:11,853
Sweetie.
102
00:07:12,020 --> 00:07:13,813
The woman who gave you
the best years of her life?
103
00:07:13,980 --> 00:07:17,400
Sweetie, I'm sorry to interrupt,
but it's almost 6:00.
104
00:07:17,567 --> 00:07:20,028
It is? Oh, gee, that's a shame.
105
00:07:20,195 --> 00:07:22,489
Oh, uh, Poppy Matson,
Joe McCall.
106
00:07:22,656 --> 00:07:24,449
- How do you do?
- How do you do?
107
00:07:24,616 --> 00:07:26,201
Thanks for dropping by.
108
00:07:26,368 --> 00:07:28,203
- Joe, you must be kidding.
- I'll just tidy up a bit--
109
00:07:28,370 --> 00:07:29,913
No, you don't have to do that.
I'll take care of it myself.
110
00:07:30,080 --> 00:07:32,165
- But don't you want me--
- No, I'll take care of it.
111
00:07:32,332 --> 00:07:33,917
- And I'll give you a bell soon.
- Tomorrow?
112
00:07:34,084 --> 00:07:35,460
- No, not tomorrow but soon.
- You call me.
113
00:07:35,627 --> 00:07:36,962
- I will.
- On the telephone.
114
00:07:37,128 --> 00:07:38,880
- Soon?
- Yes, very soon. Bye.
115
00:07:40,966 --> 00:07:43,051
Oh, Charlie, did I tell you?
My uncle caught the whitefish.
116
00:07:43,218 --> 00:07:44,886
- What?
- Don't you remember?
117
00:07:45,053 --> 00:07:46,680
You told me
how much you loved whitefish.
118
00:07:46,846 --> 00:07:49,474
- He's sending one down.
- Oh, yes, good, good.
119
00:07:49,641 --> 00:07:51,434
- I'll call you when it arrives.
- You do that.
120
00:07:51,601 --> 00:07:53,311
And we'll have
a wonderful dinner with...
121
00:07:53,478 --> 00:07:55,313
with burgundy and candlelight
122
00:07:55,480 --> 00:07:58,817
and a damask tablecloth
and lemons.
123
00:07:58,984 --> 00:08:01,069
Mm. I can hardly wait.
124
00:08:05,240 --> 00:08:07,158
- Bye.
- Bye.
125
00:08:13,039 --> 00:08:15,000
Where the Sam Hill
did she come from?
126
00:08:15,166 --> 00:08:16,876
Never mind.
127
00:08:17,043 --> 00:08:19,254
Now what is all this stuff
about you leaving Ethel?
128
00:08:19,421 --> 00:08:21,089
Ethel? Oh, I left her.
129
00:08:21,256 --> 00:08:23,508
Charlie, that gorgeous girl,
are there any more like that?
130
00:08:23,675 --> 00:08:24,968
Forget the gorgeous girl, Joe,
131
00:08:25,135 --> 00:08:27,053
and let's settle down
and discuss this thing.
132
00:08:27,220 --> 00:08:29,222
Why did you leave Ethel?
133
00:08:29,389 --> 00:08:31,141
Oh, that was her suggestion.
134
00:08:31,307 --> 00:08:33,018
It was nothing like you think.
135
00:08:33,184 --> 00:08:34,978
Really?
136
00:08:35,145 --> 00:08:36,771
What is it like, Joe?
137
00:08:36,938 --> 00:08:38,773
- What's it like?
- Hmm.
138
00:08:38,940 --> 00:08:40,483
Well, it's like this.
139
00:08:40,650 --> 00:08:43,695
Last week, we celebrated
our 11th anniversary.
140
00:08:43,862 --> 00:08:45,488
Oh, did you get my silver tray?
141
00:08:45,655 --> 00:08:48,491
We got seven silver trays,
but thanks.
142
00:08:48,658 --> 00:08:51,161
Anyway, after everyone had gone,
Ethel and I looked at each other
143
00:08:51,327 --> 00:08:55,331
and Ethel said, uh, "Joe,
I love you very, very much.
144
00:08:55,498 --> 00:08:57,792
Why don't we take a vacation
from each other?"
145
00:08:57,959 --> 00:08:59,335
So I said,
"Well, there's a little business
146
00:08:59,502 --> 00:09:00,879
in New York
I could take care of."
147
00:09:01,046 --> 00:09:02,714
She said, "You do that.
148
00:09:02,881 --> 00:09:05,300
See some shows,
sponge off old Charlie
149
00:09:05,467 --> 00:09:06,926
and then you come
running back here
150
00:09:07,093 --> 00:09:09,554
and chase me all over the house
the way you used to."
151
00:09:09,721 --> 00:09:12,307
- So...
- Doggone.
152
00:09:12,474 --> 00:09:15,477
I told you that Ethel was a
smart girl. We'll drink to her.
153
00:09:15,643 --> 00:09:16,728
- Charlie.
- Joe.
154
00:09:16,895 --> 00:09:17,771
- Ethel.
- Ethel.
155
00:09:17,937 --> 00:09:19,189
[doorbell buzzes]
156
00:09:20,774 --> 00:09:22,942
[Charlie whistling]
157
00:09:24,527 --> 00:09:27,530
- Hi, honey.
Charlie: Oh, hi, Jessica.
158
00:09:27,697 --> 00:09:30,492
- I'm a little busy right now--
- Oh, that's alright, darling.
159
00:09:30,658 --> 00:09:32,619
I just happened to be down
at the Washington Market today
160
00:09:32,786 --> 00:09:36,164
and I ran right smack into this
wonderful real Wisconsin Colby
161
00:09:36,331 --> 00:09:38,500
and I knew you like it better
than any other cheese
162
00:09:38,666 --> 00:09:40,418
and so here it is.
163
00:09:40,585 --> 00:09:42,295
I got a friend
down at the market
164
00:09:42,462 --> 00:09:43,630
who is gonna alert me
the very minute
165
00:09:43,797 --> 00:09:45,507
the first apples appear
166
00:09:45,673 --> 00:09:48,468
and I'm keeping you in mind
for a whole bushel of...
167
00:09:50,595 --> 00:09:53,223
Well, how can you live
in a place that looks like this?
168
00:09:53,389 --> 00:09:56,101
Jessica, this is Joe McCall.
Jessica Collins.
169
00:09:56,267 --> 00:09:58,228
- How do you do, Mr. McCall?
- Miss Collins.
170
00:09:58,394 --> 00:10:01,147
Have you ever seen anyone
keep a place in such disorder?
171
00:10:01,314 --> 00:10:03,942
Well, I don't know
what Mr. McCall will think.
172
00:10:04,109 --> 00:10:05,735
Oh, now you two
go on about your business
173
00:10:05,902 --> 00:10:07,529
and don't you pay me no mind
174
00:10:07,695 --> 00:10:11,407
and I'll have this place
at least looking tidy.
175
00:10:11,574 --> 00:10:13,535
Well, my goodness,
here's a telegram
176
00:10:13,701 --> 00:10:15,453
and it hasn't
even been opened yet.
177
00:10:15,620 --> 00:10:18,081
Somebody may have died
or something.
178
00:10:18,248 --> 00:10:20,250
Now what this place needs
is a real thorough,
179
00:10:20,416 --> 00:10:21,835
old-fashioned house cleaning.
180
00:10:22,001 --> 00:10:24,379
A lick and a promise won't do.
No, sir.
181
00:10:24,546 --> 00:10:27,382
Thank you.
Now have you seen those drapes?
182
00:10:27,549 --> 00:10:29,217
Well, those drapes need
a real thorough,
183
00:10:29,384 --> 00:10:32,679
old-fashioned flogging
and I'm gonna do it...
184
00:10:32,846 --> 00:10:34,472
And that couch.
185
00:10:36,432 --> 00:10:38,852
What have you been doing
on that couch?
186
00:10:43,898 --> 00:10:45,775
Uh, Jessica, I appreciate
what you're doing, honey,
187
00:10:45,942 --> 00:10:47,277
but not now, some other time.
188
00:10:47,443 --> 00:10:48,611
Oh, you always say that.
189
00:10:48,778 --> 00:10:50,029
No, really,
I'll call you very soon.
190
00:10:50,196 --> 00:10:52,699
- Well, don't forget now, hear?
- I hear.
191
00:10:52,866 --> 00:10:54,868
- Promise?
- I promise.
192
00:10:55,034 --> 00:10:56,744
- Bye now.
- Goodbye, Mr. McCall.
193
00:10:59,581 --> 00:11:00,999
Mmm.
194
00:11:04,169 --> 00:11:07,005
Mmm, tiger.
195
00:11:07,172 --> 00:11:08,965
Oh.
196
00:11:09,132 --> 00:11:11,092
- Bye.
- Bye.
197
00:11:13,636 --> 00:11:15,096
Where am I?
198
00:11:15,263 --> 00:11:18,099
Where do all these tomatoes
come from?
199
00:11:18,266 --> 00:11:19,517
Tomatoes?
200
00:11:19,684 --> 00:11:22,145
How dare you call
these girls tomatoes?
201
00:11:22,312 --> 00:11:23,897
For your information,
Mr. McCall,
202
00:11:24,063 --> 00:11:25,899
Poppy is an important editor
at Doubleday
203
00:11:26,065 --> 00:11:28,067
and Jessica happens to be
the buyer
204
00:11:28,234 --> 00:11:31,070
for the largest chain
of women's stores in the South.
205
00:11:31,237 --> 00:11:33,406
Tomatoes indeed. [scoffs]
206
00:11:36,367 --> 00:11:38,870
Charlie,
I'd like to ask you something--
207
00:11:39,037 --> 00:11:40,914
Hey, how about this?
My friend Joe McCall
208
00:11:41,080 --> 00:11:42,665
is coming to spend
a couple of weeks with me.
209
00:11:42,832 --> 00:11:44,042
Oh, I gotta shave.
I got a date.
210
00:11:44,209 --> 00:11:47,212
Tomatoes or no tomatoes,
tell me one thing.
211
00:11:47,378 --> 00:11:49,047
How come you rate
with girls like that?
212
00:11:49,214 --> 00:11:51,507
Because I'm big
and strong and fat.
213
00:11:53,176 --> 00:11:54,552
I don't think
you're gonna beat my time
214
00:11:54,719 --> 00:11:56,054
the way you did all the others.
215
00:11:56,221 --> 00:11:59,891
Charlie, you're 35 years old.
216
00:12:00,058 --> 00:12:02,018
You're not still brooding
about the junior prom, are you?
217
00:12:02,185 --> 00:12:03,978
You're darn right I am.
218
00:12:04,145 --> 00:12:05,980
Three hundred girls in a line
219
00:12:06,147 --> 00:12:07,649
and right at the head
of the line is this
220
00:12:07,815 --> 00:12:10,693
lovely, sweet
absolute doll of a girl
221
00:12:10,860 --> 00:12:12,362
smiling right at me.
222
00:12:12,528 --> 00:12:14,864
All I've got to do is take
three simple paces forward
223
00:12:15,031 --> 00:12:17,450
and say, "May I have
the pleasure of this dance?"
224
00:12:17,617 --> 00:12:18,743
Not me.
225
00:12:18,910 --> 00:12:20,411
Way down at the end of the line,
226
00:12:20,578 --> 00:12:22,455
I spot this tall job,
227
00:12:22,622 --> 00:12:24,791
the goofy one with the hot eyes.
228
00:12:24,958 --> 00:12:27,168
And even from where I stand,
I know this is trouble.
229
00:12:27,335 --> 00:12:29,712
So what do I do? Of course.
230
00:12:29,879 --> 00:12:31,714
I cut my way
through a half mile of organdy
231
00:12:31,881 --> 00:12:34,801
while you take
the three simple paces forward.
232
00:12:34,968 --> 00:12:38,096
You get Ethel and I get slapped
with a paternity suit.
233
00:12:38,263 --> 00:12:40,223
At least they cleared you.
234
00:12:40,390 --> 00:12:43,393
Why shouldn't they? I never
even laid a glove on her.
235
00:12:43,559 --> 00:12:45,687
That's what Ethel said,
from the beginning, Ethel said,
236
00:12:45,853 --> 00:12:47,647
[sighs] "Charlie
couldn't have done it."
237
00:12:47,814 --> 00:12:50,233
- That's right.
- "He hasn't got the know-how."
238
00:12:51,651 --> 00:12:53,736
[telephone rings]
239
00:12:57,156 --> 00:12:58,741
Hello.
240
00:12:58,908 --> 00:13:00,493
Oh, hi, honey.
241
00:13:00,660 --> 00:13:02,245
No, I-- I can't tonight.
242
00:13:02,412 --> 00:13:04,289
No, not tomorrow night either.
243
00:13:04,455 --> 00:13:06,874
No, no, no,
the place is very clean, yeah.
244
00:13:07,041 --> 00:13:08,334
Thanks for calling.
245
00:13:08,501 --> 00:13:10,211
Yeah.
Okay, I'll get back to you.
246
00:13:10,378 --> 00:13:11,796
Bye.
247
00:13:14,173 --> 00:13:16,801
Boy, what have you got?
248
00:13:16,968 --> 00:13:20,430
It's not what I've got, Joe,
it's what I haven't got. A wife.
249
00:13:20,596 --> 00:13:22,432
- A wife?
- Mm-hmm.
250
00:13:22,598 --> 00:13:23,808
When I first came to New York,
251
00:13:23,975 --> 00:13:25,518
I figured
it'd be just like back home.
252
00:13:25,685 --> 00:13:27,979
You know, meet a girl,
take her to the movie,
253
00:13:28,146 --> 00:13:31,816
send her some candy and flowers,
romance her a little bit.
254
00:13:31,983 --> 00:13:33,151
Well?
255
00:13:33,318 --> 00:13:34,527
Not the way it works
in New York.
256
00:13:34,694 --> 00:13:36,237
They got
a kind of an underground here.
257
00:13:36,404 --> 00:13:38,281
As soon as a bachelor
sets foot in this town,
258
00:13:38,448 --> 00:13:39,782
the signals go out.
259
00:13:39,949 --> 00:13:41,242
And even before
you get your bag unpacked,
260
00:13:41,409 --> 00:13:43,786
you're up to there in dames.
261
00:13:43,953 --> 00:13:46,497
Look, it's wonderful.
Plain joker like me,
262
00:13:46,664 --> 00:13:49,751
I've got dames
I haven't even called yet.
263
00:13:49,917 --> 00:13:51,252
And it goes on like this
all the time?
264
00:13:51,419 --> 00:13:53,421
All the time.
265
00:13:53,588 --> 00:13:55,256
And all you gotta be
is a bachelor?
266
00:13:55,423 --> 00:13:57,550
- Mm-hmm.
- Pal, you really got it taped.
267
00:13:57,717 --> 00:13:59,385
Mnh-mnh, not me.
It's New York, Joe.
268
00:13:59,552 --> 00:14:01,554
City's teeming with dames.
269
00:14:01,721 --> 00:14:02,972
To tell you the truth,
every once in a while,
270
00:14:03,139 --> 00:14:04,432
I get a little bored with it.
271
00:14:04,599 --> 00:14:07,477
Oh, I feel for you, pal.
272
00:14:07,643 --> 00:14:09,479
You know what I mean.
273
00:14:09,645 --> 00:14:11,397
Sure, it's fun,
but let's face it.
274
00:14:11,564 --> 00:14:13,399
You are the guy
who's got it taped.
275
00:14:13,566 --> 00:14:15,193
- Me?
- Mm-hmm.
276
00:14:15,360 --> 00:14:16,986
I would be happy
to trade this rat race
277
00:14:17,153 --> 00:14:19,238
for your setup in two seconds.
278
00:14:19,405 --> 00:14:22,658
You come home in the evening,
a pretty little house,
279
00:14:22,825 --> 00:14:25,870
three kids run down the path
yelling, "Daddy."
280
00:14:26,037 --> 00:14:29,290
You go inside and there's Ethel
in a cute little apron,
281
00:14:29,457 --> 00:14:30,792
throws her arms around your neck
282
00:14:30,958 --> 00:14:32,710
and gives you a big smack
and says, "Joe--"
283
00:14:32,877 --> 00:14:35,505
"Joe, we gotta have
wall-to-wall carpeting."
284
00:14:35,671 --> 00:14:37,507
Oh, now don't go knocking
Ethel to me.
285
00:14:37,673 --> 00:14:39,759
I'm not knocking her.
Why, if it weren't for Ethel,
286
00:14:39,926 --> 00:14:42,303
we wouldn't have
wall-to-wall carpeting today.
287
00:14:42,470 --> 00:14:44,597
Can you imagine that?
People would be able to see
288
00:14:44,764 --> 00:14:47,433
the floor
around the edge of the rug.
289
00:14:47,600 --> 00:14:49,394
And incidentally, the kids
don't run down the path
290
00:14:49,560 --> 00:14:50,978
to greet me
when I come home at night.
291
00:14:51,145 --> 00:14:54,023
They're too tired
after a day of dancing lessons
292
00:14:54,190 --> 00:14:55,858
and fencing lessons,
293
00:14:56,025 --> 00:14:59,237
elocution lessons,
eurhythmic lessons...
294
00:14:59,404 --> 00:15:02,990
dramatic lessons,
finger-painting lessons.
295
00:15:03,157 --> 00:15:05,410
As a matter of fact,
Ethel isn't home either.
296
00:15:05,576 --> 00:15:08,871
The dog is taking her
to obedience school.
297
00:15:09,038 --> 00:15:12,458
Oh, come on, Joe.
It can't always be like that.
298
00:15:12,625 --> 00:15:14,836
No, no,
it isn't always like that.
299
00:15:15,002 --> 00:15:16,921
Sometimes at night
after the kids are asleep,
300
00:15:17,088 --> 00:15:20,925
it's nice and quiet,
just the two of us alone.
301
00:15:23,302 --> 00:15:26,389
I start a fire in the fireplace,
302
00:15:26,556 --> 00:15:29,434
Ethel gets the good brandy out.
303
00:15:29,600 --> 00:15:32,562
We push a couple of chairs
together.
304
00:15:32,728 --> 00:15:36,274
I squeeze her hand,
she squeezes mine.
305
00:15:36,441 --> 00:15:38,693
"Honey," I say.
306
00:15:38,860 --> 00:15:41,446
"Darling," she says,
307
00:15:41,612 --> 00:15:44,907
"Don't you think it's time
Peter had braces on his teeth?"
308
00:15:45,074 --> 00:15:46,826
[shower running]
309
00:15:46,993 --> 00:15:49,287
One stinking kid left
in the house without braces,
310
00:15:49,454 --> 00:15:51,205
she can't stand it.
311
00:15:51,372 --> 00:15:53,499
Charlie: I'm not even listening
to you.
312
00:15:53,666 --> 00:15:55,918
I can't believe that Ethel,
little starry-eyed Ethel
313
00:15:56,085 --> 00:15:58,171
with that angel's smile
and the cutest little figure
314
00:15:58,337 --> 00:16:01,090
in the entire Middle West...
315
00:16:01,257 --> 00:16:03,551
Is it still?
316
00:16:03,718 --> 00:16:06,179
Yup.
317
00:16:06,345 --> 00:16:08,431
Now don't tell me that doesn't
please you anymore, buddy.
318
00:16:08,598 --> 00:16:10,016
It delights me.
319
00:16:10,183 --> 00:16:12,185
After all, married 11 years,
320
00:16:12,351 --> 00:16:14,353
I never even looked
at another woman.
321
00:16:14,520 --> 00:16:15,938
Are you thinking of looking now?
322
00:16:16,105 --> 00:16:17,690
Certainly not. Why?
323
00:16:17,857 --> 00:16:21,402
Well, when guys start telling me
how many years they didn't,
324
00:16:21,569 --> 00:16:23,654
I figure
they're about ready to do.
325
00:16:23,821 --> 00:16:25,948
And no matter what you say,
I bet you were plenty happy
326
00:16:26,115 --> 00:16:28,075
with your setup...
327
00:16:28,242 --> 00:16:31,329
until you came in here
and saw what I had fallen into.
328
00:16:31,496 --> 00:16:34,290
Maybe you're right, pal.
After all, 11 years.
329
00:16:35,791 --> 00:16:38,294
Yeah, 11 wonderful years.
330
00:16:38,461 --> 00:16:41,589
And don't forget that. Oh-oh.
331
00:16:41,756 --> 00:16:43,549
What's the matter?
Night shift coming on?
332
00:16:43,716 --> 00:16:45,676
No, no, she isn't
just one of the girls.
333
00:16:45,843 --> 00:16:47,094
This is something special.
334
00:16:47,261 --> 00:16:50,181
What's she got?
Her own vacuum cleaner?
335
00:16:50,348 --> 00:16:52,141
No, this one
hardly cleans up at all.
336
00:16:52,308 --> 00:16:54,060
Although she does
straighten up a little.
337
00:16:54,227 --> 00:16:56,187
I see. What is it with her?
338
00:16:56,354 --> 00:16:57,980
Oh, she's really special.
339
00:16:58,147 --> 00:17:00,691
You know, she used to play
with Stokowski?
340
00:17:00,858 --> 00:17:02,944
You mean as children?
How old is she, anyway?
341
00:17:03,110 --> 00:17:04,987
Oh, shut up.
342
00:17:05,154 --> 00:17:07,573
You'll see Sylvia in a...
Ah, here we come now.
343
00:17:07,740 --> 00:17:10,159
[orchestra music on TV]
344
00:17:17,416 --> 00:17:19,794
Which one of the gentlemen
is Sylvia?
345
00:17:19,961 --> 00:17:22,129
Oh, have you got
a surprise coming.
346
00:17:30,346 --> 00:17:33,099
Sylvia, Mr. Joe McCall.
Joe, this is Miss Crewes.
347
00:17:33,266 --> 00:17:34,934
Honored, Miss Crewes.
348
00:17:38,646 --> 00:17:41,649
Poor dear,
she can hardly wait to get here.
349
00:17:41,816 --> 00:17:43,985
I guess I better hurry.
It doesn't take Sylvia very long
350
00:17:44,151 --> 00:17:45,778
to get over here from NBC.
351
00:17:45,945 --> 00:17:46,988
[boom]
352
00:17:47,154 --> 00:17:48,030
[doorbell buzzes]
353
00:17:48,197 --> 00:17:49,574
[applause on TV]
354
00:17:49,740 --> 00:17:51,492
What did they do?
Shoot her out of the cannon?
355
00:17:51,659 --> 00:17:53,411
[chuckles]
356
00:17:57,164 --> 00:17:58,499
- Hello.
- Hello.
357
00:17:58,666 --> 00:18:01,002
Charlie: He's in the kitchen.
Helen: I know.
358
00:18:01,168 --> 00:18:03,588
[instrumental music]
359
00:18:09,969 --> 00:18:11,137
Hey, hey.
360
00:18:12,805 --> 00:18:14,015
Who's she?
361
00:18:14,181 --> 00:18:15,725
I'm sorry,
I can't introduce you, Joe.
362
00:18:15,891 --> 00:18:18,227
I forget her last name.
It's Helen something or other.
363
00:18:18,394 --> 00:18:19,812
She...
364
00:18:22,815 --> 00:18:25,401
I'll take good care of Joe.
Come on, baby.
365
00:18:25,568 --> 00:18:26,902
Thank you.
366
00:18:29,238 --> 00:18:32,366
You named the dog after me.
I'm touched.
367
00:18:32,533 --> 00:18:34,952
She comes in
and walks him twice a day.
368
00:18:35,119 --> 00:18:37,705
One of these nights, I'm gonna
have to take her to dinner.
369
00:18:37,872 --> 00:18:39,957
That would be nice of you,
sultan.
370
00:18:42,835 --> 00:18:45,254
[instrumental music]
371
00:18:49,008 --> 00:18:51,385
- Good evening, Miss Crewes.
- Hello, George.
372
00:18:58,976 --> 00:19:00,936
- All moved in, Mr. Loughran?
- Yes, yes.
373
00:19:01,103 --> 00:19:03,731
Everything except the piano
and a couple of end tables.
374
00:19:16,410 --> 00:19:17,370
[doorbell buzzes]
375
00:19:17,536 --> 00:19:18,954
I got it.
376
00:19:23,334 --> 00:19:24,502
Hi, baby.
377
00:19:26,212 --> 00:19:28,047
This is a tuxedo?
378
00:19:28,214 --> 00:19:30,675
- Well, we were just unpacking--
- Bye.
379
00:19:33,761 --> 00:19:36,764
- This one is different.
- She'll be back.
380
00:19:40,142 --> 00:19:42,186
He tell you I'd be back?
381
00:19:42,353 --> 00:19:44,188
Well, yes.
382
00:19:46,023 --> 00:19:47,608
What's your name?
383
00:19:47,775 --> 00:19:49,360
McCall.
384
00:19:49,527 --> 00:19:51,654
Sylvia: Do you have a tuxedo,
Mr. McCall?
385
00:19:51,821 --> 00:19:53,989
Uh, well, as a matter of fact,
I don't.
386
00:19:55,950 --> 00:19:58,953
- Go and change, boy.
- Five minutes, so help me.
387
00:20:02,832 --> 00:20:04,917
Can I fix you a drink,
Mr. McCall?
388
00:20:05,084 --> 00:20:06,669
Please allow me.
389
00:20:06,836 --> 00:20:10,256
Well, I've never heard such
gallantry in this apartment.
390
00:20:10,423 --> 00:20:12,091
Joe: Scotch?
- Fine.
391
00:20:13,676 --> 00:20:15,845
No tuxedo, hmm?
392
00:20:16,011 --> 00:20:18,222
Tell me, you got a blue suit?
393
00:20:18,389 --> 00:20:20,725
Yes, there's one
right there on top, see?
394
00:20:22,893 --> 00:20:25,062
- I see.
- Water?
395
00:20:25,229 --> 00:20:26,689
Sylvia: Please.
396
00:20:28,065 --> 00:20:31,235
Oh, that's, uh,
the wife and kids.
397
00:20:31,402 --> 00:20:34,655
Oh, you're Joe McCall.
398
00:20:34,822 --> 00:20:37,366
- I'm Sylvia Crewes.
- Hello.
399
00:20:37,533 --> 00:20:38,826
Thank you.
400
00:20:38,993 --> 00:20:40,911
Uh, that dressing gown
that Charlie sent Ethel
401
00:20:41,078 --> 00:20:42,955
last Christmas, did it fit?
402
00:20:43,122 --> 00:20:46,959
You bought that? I didn't think
Charlie had that much taste.
403
00:20:47,126 --> 00:20:48,878
Which one's Peter?
404
00:20:49,044 --> 00:20:50,880
The one without the braces.
405
00:20:51,046 --> 00:20:53,924
Of course,
that was taken six months ago.
406
00:20:56,302 --> 00:20:58,137
You know,
Charlie makes very good use
407
00:20:58,304 --> 00:21:00,264
of your family in his courtship.
408
00:21:00,431 --> 00:21:03,392
- I use the term loosely.
- How do you mean?
409
00:21:03,559 --> 00:21:06,479
Well, whenever he gets
a little misty,
410
00:21:06,645 --> 00:21:08,814
he starts telling big lies
about how one day
411
00:21:08,981 --> 00:21:12,234
he'd like a nice little house
and a nice little wife
412
00:21:12,401 --> 00:21:16,864
and nice little kids
just like good old Joe.
413
00:21:17,031 --> 00:21:20,493
Did it ever occur to you
that he might not be lying?
414
00:21:20,659 --> 00:21:22,203
Mr. McCall,
if it hadn't occurred to me,
415
00:21:22,369 --> 00:21:24,163
I wouldn't be here.
416
00:21:25,664 --> 00:21:27,666
Forty five seconds.
417
00:21:27,833 --> 00:21:30,586
Charlie: I'll be right there.
- You better be.
418
00:21:34,298 --> 00:21:37,176
Oh, I saw you on television
a little while ago.
419
00:21:37,343 --> 00:21:40,095
Did you?
Well, that's very sweet of you
420
00:21:40,262 --> 00:21:43,516
considering that "Range Rider"
was on the rival network.
421
00:21:43,682 --> 00:21:44,934
I don't quite understand it.
422
00:21:45,100 --> 00:21:48,020
You're a musician
with an NBC Orchestra?
423
00:21:48,187 --> 00:21:50,689
How did you get together
with ol' tin-eared Charlie?
424
00:21:50,856 --> 00:21:52,858
Oh, he's not such a tin ear.
425
00:21:53,025 --> 00:21:55,986
I've been working on him.
He's making fine progress.
426
00:21:56,153 --> 00:21:57,321
- Charlie?
- Mmm.
427
00:21:57,488 --> 00:21:59,573
He just loves
"Peter And The Wolf."
428
00:21:59,740 --> 00:22:01,158
Listen.
429
00:22:01,325 --> 00:22:03,661
[whistling]
430
00:22:05,287 --> 00:22:07,039
[Charlie humming]
431
00:22:07,206 --> 00:22:10,501
[laughs] See?
That wasn't easy for him.
432
00:22:12,753 --> 00:22:15,256
You know, Charlie tells me
433
00:22:15,422 --> 00:22:17,341
that you go all the way
back to fourth grade together.
434
00:22:17,508 --> 00:22:19,844
Yeah, further than that.
Kindergarten.
435
00:22:20,010 --> 00:22:21,220
Oh?
436
00:22:22,721 --> 00:22:24,807
What was he like then?
437
00:22:24,974 --> 00:22:26,559
Mm, little.
438
00:22:26,725 --> 00:22:28,352
[chuckling]
439
00:22:28,519 --> 00:22:30,145
What did you do
when you were a kid?
440
00:22:30,312 --> 00:22:33,315
- Like when?
- Oh, five to ten.
441
00:22:33,482 --> 00:22:34,650
Played the fiddle.
442
00:22:34,817 --> 00:22:36,443
- Ten to twenty?
- Played the fiddle.
443
00:22:36,610 --> 00:22:38,237
Twenty to...
444
00:22:38,404 --> 00:22:40,364
- Say it.
- Twenty eight?
445
00:22:40,531 --> 00:22:43,158
Thank you very much.
Played the fiddle.
446
00:22:43,325 --> 00:22:44,869
And I guess
I'll just keep on fiddling
447
00:22:45,035 --> 00:22:47,621
until I die or get married,
whichever comes first.
448
00:22:51,041 --> 00:22:52,334
And there you are.
449
00:22:52,501 --> 00:22:54,795
My, but don't you look pretty.
450
00:22:54,962 --> 00:22:56,797
I'd ask you to go with us, Joe,
but I don't want you.
451
00:22:56,964 --> 00:22:58,549
I don't blame you.
452
00:22:58,716 --> 00:23:00,926
If you get tired,
that thing makes up into a bed.
453
00:23:01,093 --> 00:23:02,469
And if you can't sleep,
there's some Seconal
454
00:23:02,636 --> 00:23:03,971
in the medicine cabinet.
455
00:23:04,138 --> 00:23:05,222
If you have trouble
staying awake,
456
00:23:05,389 --> 00:23:07,308
there's some Benzedrine
in there.
457
00:23:07,474 --> 00:23:09,602
If you can't make up your mind,
take one of each.
458
00:23:11,437 --> 00:23:12,980
Oh, if you get hungry,
459
00:23:13,147 --> 00:23:16,066
there's a nice new cheese
in the refrigerator.
460
00:23:18,110 --> 00:23:20,529
That's for getting ready
so quick.
461
00:23:20,696 --> 00:23:22,865
Who ever had it so good?
462
00:23:23,032 --> 00:23:24,867
Not me.
463
00:23:25,034 --> 00:23:28,203
- Don't wait up for me. Bye.
- Goodnight.
464
00:23:28,370 --> 00:23:30,789
[instrumental music]
465
00:24:09,453 --> 00:24:10,913
[doorbell buzzes]
466
00:24:17,836 --> 00:24:18,963
- Oh. [chuckles]
- Thank you.
467
00:24:19,129 --> 00:24:20,798
Hello, uh, Helen.
468
00:24:20,965 --> 00:24:22,383
Uh, I'm sorry,
I don't know your last name.
469
00:24:22,549 --> 00:24:24,593
Charlie forgot to introduce us,
but, uh,
470
00:24:24,760 --> 00:24:26,261
I'm his best friend.
471
00:24:26,428 --> 00:24:28,764
As a matter of fact,
uh, he's named after me.
472
00:24:28,931 --> 00:24:30,391
Joe McCall's my name.
473
00:24:30,557 --> 00:24:33,227
Um, hiya, namesake.
474
00:24:33,394 --> 00:24:35,187
In your bed, Joe.
475
00:24:35,354 --> 00:24:37,856
What's your hurry?
476
00:24:38,023 --> 00:24:39,274
Let's have a drink.
477
00:24:39,441 --> 00:24:41,110
No, thanks.
I have dinner on the stove.
478
00:24:41,276 --> 00:24:42,861
Well, let it stay.
We'll go out for dinner.
479
00:24:43,028 --> 00:24:44,989
- No, thanks.
- W-- why not?
480
00:24:46,824 --> 00:24:49,243
Mr. McCall,
you're a married man.
481
00:24:49,410 --> 00:24:52,037
Oh, Charlie told you, huh?
482
00:24:52,204 --> 00:24:54,248
Well, as a matter of fact,
he didn't.
483
00:24:54,415 --> 00:24:56,625
You mean, you could tell
just by looking at me?
484
00:24:56,792 --> 00:24:58,961
Of course. Goodnight.
485
00:25:03,590 --> 00:25:06,427
[piano music]
486
00:25:06,593 --> 00:25:09,513
[feet tapping]
487
00:25:16,854 --> 00:25:19,773
I wouldn't know. Is he any good?
488
00:25:19,940 --> 00:25:22,109
He can't be.
He's not one of our clients.
489
00:25:22,276 --> 00:25:24,319
[chuckles]
490
00:25:28,323 --> 00:25:30,284
Thank you very much.
Who is next?
491
00:25:30,451 --> 00:25:32,911
A Miss Gillis.
Miss Gillis, please.
492
00:25:33,078 --> 00:25:35,914
Watch this kid, Charlie.
The office signed her last week.
493
00:25:42,629 --> 00:25:44,131
Sayers: Alright, Miss Gillis.
494
00:25:44,298 --> 00:25:46,341
Now do you mind telling us
something about yourself?
495
00:25:46,508 --> 00:25:47,718
You know, your background,
496
00:25:47,885 --> 00:25:50,387
theatrical experience
and so forth.
497
00:25:50,554 --> 00:25:52,097
Don't be nervous, Miss Gillis.
498
00:25:52,264 --> 00:25:54,767
Oh, well,
I'm not at all nervous.
499
00:25:54,933 --> 00:25:56,477
My name is Julie Gillis
and I was born
500
00:25:56,643 --> 00:25:57,936
right here in New York City.
501
00:25:58,103 --> 00:25:59,563
I'm 22 years old.
502
00:25:59,730 --> 00:26:02,066
Um, that is, I was 21 and a half
a week ago, Wednesday,
503
00:26:02,232 --> 00:26:03,650
but as soon as I pass
the halfway mark,
504
00:26:03,817 --> 00:26:05,277
I always say I'm a year older.
505
00:26:05,444 --> 00:26:06,945
I know that most people wait
until the last minute
506
00:26:07,112 --> 00:26:09,990
to tack on another year,
but I...
507
00:26:10,157 --> 00:26:13,160
Well, maybe I am
a little bit nervous.
508
00:26:13,327 --> 00:26:14,870
Director: You go right ahead,
Miss Gillis.
509
00:26:15,037 --> 00:26:17,081
Tell us anything you want to.
510
00:26:17,247 --> 00:26:19,583
Well, there isn't
very much more to tell.
511
00:26:19,750 --> 00:26:22,628
My only theatrical experience
was this past June
512
00:26:22,795 --> 00:26:24,713
at the senior class play
at Briarwood.
513
00:26:24,880 --> 00:26:27,049
We did
"The Pirates Of Penzance."
514
00:26:28,550 --> 00:26:29,676
And there was an agent there
515
00:26:29,843 --> 00:26:31,261
and he gave me something to sign
516
00:26:31,428 --> 00:26:32,888
and here I am.
517
00:26:34,348 --> 00:26:36,642
Are you still there?
518
00:26:36,809 --> 00:26:38,602
We're still here, Miss Gillis.
519
00:26:38,769 --> 00:26:41,980
Now you, uh, sing or dance
or just keep on talking.
520
00:26:44,316 --> 00:26:46,485
I think I'd better sing.
I talk too much.
521
00:26:48,070 --> 00:26:50,072
I think
I better take my glasses off.
522
00:26:50,239 --> 00:26:52,241
She looks too good
with these on.
523
00:27:04,086 --> 00:27:05,838
Steady, buster.
524
00:27:11,218 --> 00:27:12,845
I think this kid's
got something, Eddie.
525
00:27:13,011 --> 00:27:14,513
Bring her over to Bergie's.
I'd like to talk to her.
526
00:27:14,680 --> 00:27:17,266
- Okay, Charlie.
- You two won't mind, will you?
527
00:27:17,432 --> 00:27:20,102
Why should we mind?
We'll be right there with you.
528
00:27:24,356 --> 00:27:26,650
- Ciavelli?
- Hmm?
529
00:27:26,817 --> 00:27:28,694
How do you like that?
530
00:27:28,861 --> 00:27:32,489
They hired Ciavelli as conductor
of the "Summer Symphony."
531
00:27:32,656 --> 00:27:36,493
Ciavelli? How do you like that?
532
00:27:36,660 --> 00:27:38,495
It's shocking.
533
00:27:38,662 --> 00:27:40,205
I don't say
he's a bad violinist,
534
00:27:40,372 --> 00:27:41,999
but conductor?
535
00:27:42,166 --> 00:27:43,417
Why, it's ridiculous.
536
00:27:43,584 --> 00:27:45,669
The bum never hit 300
in his whole life.
537
00:27:45,836 --> 00:27:47,212
Sucker for an inside curve.
538
00:27:47,379 --> 00:27:48,881
Well, he's good enough
with the classics,
539
00:27:49,047 --> 00:27:52,009
but what are they gonna do
when they get past Brahms?
540
00:27:52,176 --> 00:27:54,261
Probably have to put
in a pinch hitter.
541
00:27:54,428 --> 00:27:55,721
They wouldn't take
a woman for the job.
542
00:27:55,888 --> 00:27:57,556
Oh, no, of course not.
543
00:27:57,723 --> 00:28:00,100
Makes it too tough
in the locker room.
544
00:28:01,643 --> 00:28:03,270
Very funny.
545
00:28:03,437 --> 00:28:05,564
What did you two do for laughs
before I came along?
546
00:28:05,731 --> 00:28:07,482
[gibberish]
547
00:28:07,649 --> 00:28:09,067
I'm sorry I asked.
548
00:28:11,111 --> 00:28:14,239
Julie, this is Charlie Reader,
our top talent man. Miss Gillis.
549
00:28:14,406 --> 00:28:15,282
- Hello.
- How do you do?
550
00:28:15,449 --> 00:28:16,533
This is Miss Crewes, Mr. McCall.
551
00:28:16,700 --> 00:28:18,118
- Sylvia and Joe.
- Hello.
552
00:28:18,285 --> 00:28:20,120
Two of my friends
who have absolutely no talent.
553
00:28:20,287 --> 00:28:21,246
I'll be seeing you later,
Charlie.
554
00:28:21,413 --> 00:28:22,497
- Goodbye, Eddie.
- Bye.
555
00:28:22,664 --> 00:28:24,082
- Thank you.
- Can I get you a drink?
556
00:28:24,249 --> 00:28:26,084
- Just coffee, thanks.
- We have plenty of that.
557
00:28:26,251 --> 00:28:27,753
- Sugar and cream?
- Yes, please.
558
00:28:27,920 --> 00:28:29,338
I can only stay a few minutes.
559
00:28:29,504 --> 00:28:30,714
Well, I just wanted to tell you
how impressed
560
00:28:30,881 --> 00:28:32,174
we were with your singing
this afternoon.
561
00:28:32,341 --> 00:28:33,592
- Yes, you were lovely.
- You were wonderful.
562
00:28:33,759 --> 00:28:35,761
And I had a word
with the producer, Sammy Sayers,
563
00:28:35,928 --> 00:28:37,221
and he says it looks as though
564
00:28:37,387 --> 00:28:38,472
you're just about set
for the part.
565
00:28:38,639 --> 00:28:40,515
Oh, good. Thank you.
566
00:28:42,434 --> 00:28:43,810
Uh, this is your first, uh,
567
00:28:43,977 --> 00:28:45,604
this is your first
professional show, isn't it?
568
00:28:45,771 --> 00:28:46,939
Yes.
569
00:28:47,105 --> 00:28:48,398
Aren't you
just a little bit excited
570
00:28:48,565 --> 00:28:50,734
about breaking through
for the first time out?
571
00:28:50,901 --> 00:28:54,613
Oh, the theater's alright,
but only temporarily.
572
00:28:54,780 --> 00:28:56,949
You thinking of taking up
something else?
573
00:28:57,115 --> 00:28:59,493
Well, yes. Marriage, I hope.
574
00:28:59,660 --> 00:29:03,580
Oh. Did you have any particular
young man in mind?
575
00:29:03,747 --> 00:29:05,874
Well, there are
any number of young men,
576
00:29:06,041 --> 00:29:07,793
but I haven't found mine yet.
577
00:29:07,960 --> 00:29:10,587
Well, a pretty young thing like
you shouldn't have much trouble.
578
00:29:10,754 --> 00:29:12,130
Well, I certainly hope not.
579
00:29:12,297 --> 00:29:13,632
I mean, a career is just fine,
580
00:29:13,799 --> 00:29:16,093
but it's no substitute
for marriage.
581
00:29:16,260 --> 00:29:18,220
Don't you think so, Miss Crewes?
582
00:29:18,387 --> 00:29:21,265
Miss Gillis, I think so.
583
00:29:21,431 --> 00:29:23,350
Passionately, I think so.
584
00:29:25,727 --> 00:29:28,188
Honestly, don't you think
marriage is just the most
585
00:29:28,355 --> 00:29:29,731
important thing in the world?
586
00:29:29,898 --> 00:29:32,150
I mean, a woman isn't
really a woman at all
587
00:29:32,317 --> 00:29:34,236
until she's been married
and had children.
588
00:29:34,403 --> 00:29:36,363
And why?
Because she's fulfilled.
589
00:29:36,530 --> 00:29:39,658
- Isn't that right?
- Right.
590
00:29:39,825 --> 00:29:43,036
- You agree?
- Of course, I do.
591
00:29:43,203 --> 00:29:45,163
What red-blooded American boy
doesn't?
592
00:29:45,330 --> 00:29:47,207
This red-blooded American boy
doesn't.
593
00:29:47,374 --> 00:29:49,042
Why not?
594
00:29:49,209 --> 00:29:51,503
Well, in order to be fulfilled,
you have to have a man,
595
00:29:51,670 --> 00:29:54,089
and it might be just possible
that what fulfills you
596
00:29:54,256 --> 00:29:55,841
might not fulfill him.
597
00:29:56,008 --> 00:29:57,759
My man, it will.
598
00:29:57,926 --> 00:29:59,845
You have his specifications?
599
00:30:00,012 --> 00:30:02,472
Well, yes. I know everything
except his blood type.
600
00:30:06,810 --> 00:30:09,396
Uh, tell us about him.
601
00:30:09,563 --> 00:30:11,231
You mean it?
602
00:30:11,398 --> 00:30:13,900
Because this is something
I could talk about all day.
603
00:30:14,067 --> 00:30:16,611
You're on, Miss Gillis.
604
00:30:16,778 --> 00:30:18,363
Well, the first thing
I want in a man,
605
00:30:18,530 --> 00:30:20,657
he's got to love children.
606
00:30:20,824 --> 00:30:23,452
- How many you think you'd like?
- Three.
607
00:30:23,618 --> 00:30:26,747
- That's the magic number.
- But not right away.
608
00:30:26,913 --> 00:30:28,832
The first two years,
we're going to live in New York.
609
00:30:28,999 --> 00:30:30,083
I mean, we'll be young
610
00:30:30,250 --> 00:30:31,501
and we'll wanna have
lots of fun
611
00:30:31,668 --> 00:30:32,627
and there's no better place
to have fun
612
00:30:32,794 --> 00:30:34,254
than New York, is there?
613
00:30:34,421 --> 00:30:36,131
The children will come later.
614
00:30:36,298 --> 00:30:37,799
But not in New York?
615
00:30:37,966 --> 00:30:39,509
No, we'll move to the country
for that.
616
00:30:39,676 --> 00:30:42,596
Oh, probably, the first baby
will be born in New York.
617
00:30:42,763 --> 00:30:45,891
- At what hospital?
- At Doctor's...
618
00:30:46,058 --> 00:30:47,601
Oh, you're kidding me.
619
00:30:48,977 --> 00:30:50,312
Never mind him.
Tell us some more.
620
00:30:50,479 --> 00:30:52,022
We really are interested.
621
00:30:52,189 --> 00:30:54,232
- Fascinated.
- [scoffs]
622
00:30:54,399 --> 00:30:57,152
Look, I know this sounds crazy
if you don't know me,
623
00:30:57,319 --> 00:31:00,364
but people that know me
think it's quite normal.
624
00:31:00,530 --> 00:31:01,990
I'm sure they do, Miss Gillis.
625
00:31:02,157 --> 00:31:04,201
You have a house in the country
and the baby,
626
00:31:04,368 --> 00:31:05,619
and now what do you do?
627
00:31:05,786 --> 00:31:07,788
I have two more babies.
628
00:31:09,456 --> 00:31:12,209
I didn't say a thing.
629
00:31:12,376 --> 00:31:14,336
Yes?
630
00:31:14,503 --> 00:31:16,755
Well, when the kids get out of
Scarsdale Public High School--
631
00:31:16,922 --> 00:31:19,633
Oh, Scarsdale?
632
00:31:19,800 --> 00:31:21,802
Well, certainly, everyone knows
633
00:31:21,968 --> 00:31:24,012
they have the best school system
in the country.
634
00:31:24,179 --> 00:31:25,806
Of course, everybody knows that.
635
00:31:25,972 --> 00:31:28,225
- Now, Joe...
- I mean it.
636
00:31:28,392 --> 00:31:31,937
Everybody in Indianapolis
sends their kids to Scarsdale.
637
00:31:32,104 --> 00:31:34,398
I've been kidded
about this before,
638
00:31:34,564 --> 00:31:36,983
but I do know what I want.
639
00:31:37,150 --> 00:31:38,568
That's good.
640
00:31:38,735 --> 00:31:40,612
Go on. Tell us more.
641
00:31:40,779 --> 00:31:43,615
Well, as I was saying,
642
00:31:43,782 --> 00:31:45,158
when the kids get out
of high school and go to--
643
00:31:45,325 --> 00:31:46,993
Miss Gillis, don't you think
644
00:31:47,160 --> 00:31:49,413
you're just getting
a little ahead of yourself?
645
00:31:49,579 --> 00:31:51,456
Well, after all,
a person just can't go on
646
00:31:51,623 --> 00:31:53,458
ad-libbing his way through life.
647
00:31:53,625 --> 00:31:57,087
- Well, some do.
- Some have to.
648
00:31:57,254 --> 00:32:00,048
Julie: Sure, but that's because
they made their plans too late.
649
00:32:01,758 --> 00:32:04,970
I wish I knew the answer
to that one.
650
00:32:05,137 --> 00:32:07,722
Well, now that I've told you
all of my girlish dreams--
651
00:32:07,889 --> 00:32:10,183
- Do you really have to go?
- I really have to.
652
00:32:10,350 --> 00:32:11,393
- Miss Crewes.
- Goodbye.
653
00:32:11,560 --> 00:32:12,477
I'll get you a taxi cab.
654
00:32:12,644 --> 00:32:14,229
No, don't bother. Mr. McCall.
655
00:32:14,396 --> 00:32:17,023
Oh, I couldn't think of letting
the mother of three children
656
00:32:17,190 --> 00:32:20,735
walk out on the streets alone in
the sinful old city of New York.
657
00:32:20,902 --> 00:32:22,070
- Goodbye.
Joe: Bye.
658
00:32:22,237 --> 00:32:24,322
- See you later.
- Bye.
659
00:32:24,489 --> 00:32:27,701
That is the most terrifying
child I ever met in my life.
660
00:32:27,868 --> 00:32:29,995
I'm a little shaky myself.
661
00:32:30,162 --> 00:32:31,746
Tell me, Miss Gillis,
662
00:32:31,913 --> 00:32:34,082
what are your plans
for the next 400 years?
663
00:32:34,249 --> 00:32:37,502
Oh, well, first,
I shall have some children.
664
00:32:37,669 --> 00:32:39,671
Oh, and how do you intend
to have them?
665
00:32:39,838 --> 00:32:42,340
- The usual way.
- No, I mean, in what order?
666
00:32:42,507 --> 00:32:46,803
Oh, well, first a boy,
then a girl, then another boy,
667
00:32:46,970 --> 00:32:49,723
and then a chocolate cream.
668
00:32:49,890 --> 00:32:52,601
And, uh, what typical
little American community
669
00:32:52,767 --> 00:32:54,102
do you intend to live in?
670
00:32:54,269 --> 00:32:56,730
Las Vegas. Where else?
671
00:32:56,897 --> 00:32:59,107
[laughing]
672
00:32:59,274 --> 00:33:00,984
And you know how it is
with contracts.
673
00:33:01,151 --> 00:33:02,319
It will probably be
a week or two
674
00:33:02,486 --> 00:33:03,820
before we have anything
for you to sign.
675
00:33:03,987 --> 00:33:04,988
So meanwhile,
how about you and I
676
00:33:05,155 --> 00:33:06,198
having dinner tomorrow night?
677
00:33:06,364 --> 00:33:08,575
- Together?
- Of course.
678
00:33:08,742 --> 00:33:11,161
Why?
679
00:33:11,328 --> 00:33:14,122
- Why?
- Well, I mean, for what reason?
680
00:33:15,916 --> 00:33:18,168
Does there have to be a reason
for a male and female
681
00:33:18,335 --> 00:33:20,378
to sit down
and break bread together?
682
00:33:20,545 --> 00:33:22,839
I mean, tomorrow night
you'll probably be hungry
683
00:33:23,006 --> 00:33:23,882
and you'll want to eat.
684
00:33:24,049 --> 00:33:26,760
But why with you?
685
00:33:26,927 --> 00:33:29,721
Well, it's a simple question,
isn't it?
686
00:33:29,888 --> 00:33:32,641
Yes. I wish
I had a simple answer.
687
00:33:32,807 --> 00:33:34,601
I wish I had any answer.
688
00:33:34,768 --> 00:33:36,728
Well, I'll put it
the other way around.
689
00:33:36,895 --> 00:33:40,065
Tomorrow night you'll be hungry
and wanna have dinner,
690
00:33:40,232 --> 00:33:42,359
but why with me?
691
00:33:42,526 --> 00:33:45,737
Miss Gillis, through the years,
692
00:33:45,904 --> 00:33:47,864
I have found that
sitting across the table
693
00:33:48,031 --> 00:33:50,492
with a beautiful girl
is not only pleasant,
694
00:33:50,659 --> 00:33:53,036
but it's awfully good
for my digestion.
695
00:33:55,247 --> 00:33:57,123
Well, I've only known you
a few minutes,
696
00:33:57,290 --> 00:34:00,126
but you seem fairly nice.
697
00:34:00,293 --> 00:34:03,338
You're even attractive
in an offbeat,
698
00:34:03,505 --> 00:34:05,674
beat-up sort of way.
699
00:34:08,176 --> 00:34:09,261
Thanks a lot.
700
00:34:09,427 --> 00:34:10,554
But I can't have dinner
701
00:34:10,720 --> 00:34:12,430
with every nice, attractive man
I meet.
702
00:34:12,597 --> 00:34:14,849
It's not part of my plan.
703
00:34:15,016 --> 00:34:18,270
- How is that plan again?
- My marriage plan.
704
00:34:18,436 --> 00:34:19,938
When I meet somebody new
705
00:34:20,105 --> 00:34:23,275
and I don't feel an immediate
chemistry between us,
706
00:34:23,441 --> 00:34:26,403
well, I'm polite,
but that's all.
707
00:34:26,570 --> 00:34:28,738
And you mean
that you feel nothing chemical
708
00:34:28,905 --> 00:34:29,948
between you and me?
709
00:34:30,115 --> 00:34:31,324
Exactly.
710
00:34:31,491 --> 00:34:33,118
Thank you very much
for the coffee.
711
00:34:33,285 --> 00:34:34,536
You do understand why
712
00:34:34,703 --> 00:34:35,745
I can't have dinner with you,
don't you?
713
00:34:35,912 --> 00:34:37,872
It's crystal clear, Miss Gillis.
714
00:34:38,039 --> 00:34:39,958
Good. Goodnight.
715
00:34:45,839 --> 00:34:47,966
About time you got here.
716
00:34:48,133 --> 00:34:49,759
Were you kidding with
what you told me on the phone?
717
00:34:49,926 --> 00:34:52,137
I was not. There she sits.
718
00:34:52,304 --> 00:34:53,847
You talk to her.
719
00:34:57,267 --> 00:34:59,811
Director: Ethel Barrymore
signed a contract like this.
720
00:34:59,978 --> 00:35:01,813
Helen Hayes, Sarah Bernhardt--
721
00:35:01,980 --> 00:35:03,607
I'd like to have a couple of
minutes alone with Miss Gillis.
722
00:35:03,773 --> 00:35:06,443
- Sure, she's all yours.
- Hello, Julie.
723
00:35:06,610 --> 00:35:08,653
Are you gonna shout at me, too,
Mr. Reader?
724
00:35:08,820 --> 00:35:09,904
No, I'm not, Julie.
725
00:35:10,071 --> 00:35:11,197
Matter of fact,
I'm gonna be very quiet.
726
00:35:11,364 --> 00:35:12,782
I just wanna get
right to the point--
727
00:35:12,949 --> 00:35:14,409
Now to save you time,
you don't have to tell me
728
00:35:14,576 --> 00:35:16,202
how it's a tradition
of the theater for everybody
729
00:35:16,369 --> 00:35:18,121
to sign
a run-of-the-play contract.
730
00:35:18,288 --> 00:35:20,790
Good. Then we can skip that.
731
00:35:20,957 --> 00:35:23,668
But do you think it's fair
to Mr. Sayers and the investors
732
00:35:23,835 --> 00:35:27,047
that you quit four and a half
months after the show opens?
733
00:35:27,213 --> 00:35:30,717
I'm sorry, but if I postpone
my marriage once,
734
00:35:30,884 --> 00:35:32,385
I may postpone it again.
735
00:35:32,552 --> 00:35:34,846
I can't take the chance.
736
00:35:35,013 --> 00:35:37,724
I'm afraid I can only sign
a contract until March 12.
737
00:35:39,559 --> 00:35:42,437
What's so special
about March 12?
738
00:35:42,604 --> 00:35:45,565
Well, that's when my mother
and father were married.
739
00:35:45,732 --> 00:35:47,400
On March 12.
740
00:35:47,567 --> 00:35:50,278
And in my plan,
that's the absolute deadline.
741
00:35:51,696 --> 00:35:53,365
It just doesn't make sense,
Julie.
742
00:35:53,531 --> 00:35:54,908
Because the other day,
you told me that
743
00:35:55,075 --> 00:35:57,535
you hadn't even met
your young man yet.
744
00:35:57,702 --> 00:35:59,996
Oh, but I will.
745
00:36:00,163 --> 00:36:04,000
If you have a plan
and you really believe in it,
746
00:36:04,167 --> 00:36:05,418
it will work.
747
00:36:06,920 --> 00:36:08,421
Um, why don't we
go over to Bergie's
748
00:36:08,588 --> 00:36:09,673
and talk this over, huh?
749
00:36:09,839 --> 00:36:11,758
No, thanks,
I've already had lunch.
750
00:36:11,925 --> 00:36:13,218
Well, we could have
dinner tonight--
751
00:36:13,385 --> 00:36:15,512
Oh, Mr. Reader,
I've already explained to you
752
00:36:15,679 --> 00:36:17,472
how I feel
about dinner with you.
753
00:36:18,890 --> 00:36:21,601
Julie...
754
00:36:21,768 --> 00:36:24,020
this is not chemistry,
it's business.
755
00:36:25,563 --> 00:36:27,691
You promised me
you wouldn't shout.
756
00:36:29,943 --> 00:36:32,445
I've gotta get some air.
757
00:36:32,612 --> 00:36:33,738
- Charlie, how did--
- Charlie, what happened?
758
00:36:33,905 --> 00:36:36,574
Get her to sign?
759
00:36:36,741 --> 00:36:39,577
Sam, the best thing to do
is to sign her until March
760
00:36:39,744 --> 00:36:41,705
and maybe I can get her
to change her mind by then.
761
00:36:43,206 --> 00:36:46,376
- Where are you going?
- The nearest bar.
762
00:36:46,543 --> 00:36:48,253
Wait, I'll go with you.
763
00:36:48,420 --> 00:36:49,421
[telephone rings]
764
00:36:49,587 --> 00:36:51,131
Hello.
765
00:36:51,297 --> 00:36:53,842
No, I'm sorry, he's not.
766
00:36:54,008 --> 00:36:55,385
Yes.
767
00:36:55,552 --> 00:36:57,387
Yes, I'll tell him. Thank you.
768
00:36:59,305 --> 00:37:01,224
[telephone rings]
769
00:37:05,061 --> 00:37:06,187
Hello.
770
00:37:07,814 --> 00:37:09,733
No, I'm sorry, he isn't.
771
00:37:11,985 --> 00:37:14,195
Miss Snr?
772
00:37:14,362 --> 00:37:16,573
Would you spell that, please?
773
00:37:16,740 --> 00:37:18,742
S-N-R?
774
00:37:20,702 --> 00:37:22,704
Yes, Miss Snr, United Nations,
775
00:37:22,871 --> 00:37:25,039
Thursday night, curry dinner.
776
00:37:26,332 --> 00:37:27,917
I shall tell him. Bye.
777
00:37:29,502 --> 00:37:31,755
Miss Snr?
What kind of a name is that?
778
00:37:31,921 --> 00:37:33,465
[telephone rings]
779
00:37:35,216 --> 00:37:36,760
Just give me the facts, ma'am.
780
00:37:38,511 --> 00:37:40,263
Oh, hello, Jessica. How are you?
781
00:37:40,430 --> 00:37:42,015
[door closes]
782
00:37:42,182 --> 00:37:44,392
No, I'm sorry,
he hasn't come in yet.
783
00:37:46,019 --> 00:37:47,353
Oh, really?
784
00:37:47,520 --> 00:37:50,440
Yeah, I'll tell him
as soon as he gets in.
785
00:37:50,607 --> 00:37:52,567
- Hi, Joe.
- Hiya, sheik.
786
00:37:52,734 --> 00:37:55,570
- What does Jessica want?
- What they all want.
787
00:37:55,737 --> 00:37:58,573
To feed you,
caress you, burp you.
788
00:37:58,740 --> 00:38:00,617
Sew monograms
on your stupid shirts.
789
00:38:00,784 --> 00:38:02,535
Oh, did Carol get the thread
for the monograms?
790
00:38:02,702 --> 00:38:04,454
- Yes, she did.
- Good girl.
791
00:38:04,621 --> 00:38:08,750
And Jessica stumbled across
a brand-new cheese.
792
00:38:08,917 --> 00:38:10,502
"S-N-R?"
793
00:38:10,668 --> 00:38:12,504
Yeah, that's Miss Snr.
794
00:38:12,670 --> 00:38:16,299
She wants you to come over
Thursday evening and curry her.
795
00:38:16,466 --> 00:38:18,134
You're a good boy, Joe,
look for something
796
00:38:18,301 --> 00:38:21,095
little extra special
in your pay envelope Saturday.
797
00:38:21,262 --> 00:38:23,223
I hope you don't mind.
I tied up your telephone
798
00:38:23,389 --> 00:38:24,682
for about three minutes
this afternoon
799
00:38:24,849 --> 00:38:26,601
with a personal call.
800
00:38:26,768 --> 00:38:29,729
- Ethel phoned.
Charlie: Oh, how is she?
801
00:38:29,896 --> 00:38:32,148
Well, she says
she's restless and bored
802
00:38:32,315 --> 00:38:35,360
and she's going to carpet
the bathroom.
803
00:38:35,527 --> 00:38:37,153
[telephone rings]
804
00:38:37,320 --> 00:38:39,989
You answer it. I'm developing
a cauliflower ear.
805
00:38:43,034 --> 00:38:44,410
Hello?
806
00:38:44,577 --> 00:38:46,538
Oh, hi, Sayers.
807
00:38:46,704 --> 00:38:48,540
No, I don't know where she is.
808
00:38:48,706 --> 00:38:50,208
[instrumental music on TV]
809
00:38:50,375 --> 00:38:53,628
She didn't show
for rehearsal at all?
810
00:38:53,795 --> 00:38:55,672
Well, all I can suggest, pal,
is maybe you better call
811
00:38:55,839 --> 00:38:58,633
the police station
or the nearest hospital.
812
00:38:58,800 --> 00:39:00,969
Maybe you ought to try
the morgue.
813
00:39:01,135 --> 00:39:03,930
Oh, I know it's no joke, Sayers.
814
00:39:04,097 --> 00:39:05,557
What do you mean you're sorry
she came into your life?
815
00:39:05,723 --> 00:39:08,977
How about me? She wouldn't even
have dinner with me.
816
00:39:09,143 --> 00:39:13,106
Yeah, if I hear from her,
I'll call you. Bye.
817
00:39:13,273 --> 00:39:14,858
Gillis dame didn't even show
for the rehearsal.
818
00:39:15,024 --> 00:39:16,150
What do you think of that?
819
00:39:16,317 --> 00:39:17,277
I try not to think of her
820
00:39:17,443 --> 00:39:18,987
and I'm succeeding.
821
00:39:20,822 --> 00:39:23,491
Man on TV: And now NBC takes you
to the Knightsbridge Armory
822
00:39:23,658 --> 00:39:25,368
and the "American Home Show."
823
00:39:25,535 --> 00:39:28,621
Before we show you the exciting
innovations in homemaking,
824
00:39:28,788 --> 00:39:31,082
we will turn our cameras
on the enthusiastic crowds
825
00:39:31,249 --> 00:39:32,876
that have gathered here.
826
00:39:33,042 --> 00:39:34,794
Hey, Charlie, come here.
827
00:39:34,961 --> 00:39:37,714
- What's up?
- Look at that.
828
00:39:37,881 --> 00:39:40,508
We come now to the feature
of Homemaker's Haven,
829
00:39:40,675 --> 00:39:43,011
the kitchen of tomorrow,
830
00:39:43,177 --> 00:39:45,722
gadgetry that does away
with drudgery.
831
00:39:45,889 --> 00:39:47,557
Is this what
you hustled me in here for?
832
00:39:47,724 --> 00:39:49,559
Wait, wait, wait
till they get the audience.
833
00:39:49,726 --> 00:39:53,479
But if anyone has any questions,
that's what I'm here for.
834
00:39:53,646 --> 00:39:56,024
I have a question. Excuse me.
835
00:39:56,190 --> 00:39:57,901
Egads, it's Gillis.
836
00:39:58,067 --> 00:40:00,612
How big a family
was this kitchen designed for?
837
00:40:00,778 --> 00:40:03,031
Man: Well, we've planned it
for what the experts say
838
00:40:03,197 --> 00:40:05,783
will be the average
American family in a few years,
839
00:40:05,950 --> 00:40:08,828
husband, wife
and three children.
840
00:40:08,995 --> 00:40:11,831
Oh, that's perfect.
841
00:40:11,998 --> 00:40:14,083
I gotta get up there
and get her down to rehearsal.
842
00:40:14,250 --> 00:40:16,210
- Why you?
- 'Cause it's my responsibility.
843
00:40:16,377 --> 00:40:18,129
- I'm her agent.
- Oh, come on now.
844
00:40:18,296 --> 00:40:20,840
Don't give me
that agent-responsibility bit.
845
00:40:21,007 --> 00:40:22,675
This chick has got you
tied up in knots
846
00:40:22,842 --> 00:40:24,135
because she won't have
anything to do with you.
847
00:40:24,302 --> 00:40:26,471
You don't know
what you're talking about, boy.
848
00:40:26,638 --> 00:40:29,557
Stay away from this girl, she's
a trap with the trigger all set.
849
00:40:29,724 --> 00:40:32,393
So what? Do you think I'd
kick away a setup like this?
850
00:40:32,560 --> 00:40:33,728
I don't know, Charlie.
Why do you keep
851
00:40:33,895 --> 00:40:35,772
falling out of the tree house?
852
00:40:35,939 --> 00:40:38,858
I have not fallen
out of a tree house in years.
853
00:40:39,025 --> 00:40:40,860
Don't you worry
about old Charlie.
854
00:40:41,027 --> 00:40:43,488
Ha, that has a familiar ring.
"Don't worry about old Charlie."
855
00:40:43,655 --> 00:40:44,530
Isn't that
what you use to scream
856
00:40:44,697 --> 00:40:45,657
as you fell over the edge?
857
00:40:45,823 --> 00:40:47,241
That's funny.
858
00:40:47,408 --> 00:40:49,243
Hey, wait a minute.
You got a date with Sylvia.
859
00:40:49,410 --> 00:40:52,580
You're supposed
to pick her up at NBC.
860
00:40:52,747 --> 00:40:55,166
You're a college graduate.
You think of something.
861
00:40:58,836 --> 00:41:01,756
[indistinct chatter]
862
00:41:10,640 --> 00:41:12,100
No, Mr. Wilson, it just isn't--
863
00:41:12,266 --> 00:41:16,020
May I point out again
that this house was planned
864
00:41:16,187 --> 00:41:18,231
by the world's
greatest modern architect--
865
00:41:18,398 --> 00:41:19,857
Well, I can't put my finger
on it,
866
00:41:20,024 --> 00:41:22,652
but-- but I-- I just know it--
867
00:41:22,819 --> 00:41:25,905
Oh, hello, Mr. Reader.
What are you doing here?
868
00:41:26,072 --> 00:41:28,783
That's a funny thing. I was just
gonna ask you the same question.
869
00:41:30,034 --> 00:41:31,285
Seems I have a childish idea
870
00:41:31,452 --> 00:41:33,371
that you were long overdue
at rehearsal.
871
00:41:33,538 --> 00:41:35,581
[gasps] Oh, my goodness.
872
00:41:35,748 --> 00:41:38,126
I just stopped in
for a few minutes.
873
00:41:38,292 --> 00:41:39,544
Oh, I must have been here
for hours.
874
00:41:39,711 --> 00:41:41,254
Alright, in that case, let's go.
875
00:41:41,421 --> 00:41:43,673
Wait, I just wanna ask you
one question, then we'll go.
876
00:41:43,840 --> 00:41:47,051
Does the combination
of this room and this furniture
877
00:41:47,218 --> 00:41:50,680
and Mr. Wilson in that chair
do anything for you?
878
00:41:50,847 --> 00:41:53,057
I don't know.
Is it supposed to?
879
00:41:53,224 --> 00:41:54,100
Well, yes.
880
00:41:54,267 --> 00:41:55,852
You see, I love this style house
881
00:41:56,019 --> 00:41:57,603
and I love this decor,
882
00:41:57,770 --> 00:41:59,188
but when a man
sits in that chair,
883
00:41:59,355 --> 00:42:01,065
it just doesn't seem to jell.
884
00:42:01,232 --> 00:42:03,067
It sort of goes out of focus.
885
00:42:03,234 --> 00:42:05,611
Well, it isn't your fault,
Mr. Wilson.
886
00:42:05,778 --> 00:42:07,697
Four other men were good enough
to sit in that chair for me,
887
00:42:07,864 --> 00:42:10,241
but I--
888
00:42:10,408 --> 00:42:12,744
You haven't any idea of what
I'm talking about, have you?
889
00:42:14,537 --> 00:42:16,622
Have you?
890
00:42:16,789 --> 00:42:17,832
Mr. Wilson,
will you, please, get up
891
00:42:17,999 --> 00:42:19,250
and let Mr. Reader
sit right down--
892
00:42:19,417 --> 00:42:21,335
Now, Julie,
you're two hours late as it is.
893
00:42:21,502 --> 00:42:24,422
Believe me, sir,
blind obedience works out best.
894
00:42:31,179 --> 00:42:32,388
What did I do?
895
00:42:34,307 --> 00:42:35,725
It's amazing.
896
00:42:35,892 --> 00:42:40,063
The room seems so different now
all at once.
897
00:42:40,229 --> 00:42:42,148
Do you see it, Mr. Wilson?
898
00:42:45,109 --> 00:42:46,986
Okay, class is over.
Let's go, Julie.
899
00:42:47,153 --> 00:42:49,113
Mr. Wilson, you must come
and visit us sometime.
900
00:42:49,280 --> 00:42:51,449
- Yes, but the chair--
- Thank you very much.
901
00:42:53,826 --> 00:42:55,453
- Amazing.
- Alright, Julie.
902
00:42:55,620 --> 00:42:57,413
- Amazing.
- This way.
903
00:43:04,253 --> 00:43:07,298
- Hello, Sylvia.
- Oh, Joe.
904
00:43:07,465 --> 00:43:10,301
What brings you
to this windswept corner?
905
00:43:10,468 --> 00:43:12,470
Anything to do with Charlie
not being here?
906
00:43:12,637 --> 00:43:14,722
Uh, well,
as a matter of fact, uh--
907
00:43:14,889 --> 00:43:16,974
Alright, lad, let's have it.
908
00:43:17,141 --> 00:43:20,019
Well, it's just a matter of, uh,
909
00:43:20,186 --> 00:43:21,979
Charlie getting a call from--
910
00:43:22,146 --> 00:43:24,649
- Uh, his draft board?
- Uh, no, no, no.
911
00:43:24,816 --> 00:43:28,903
His boss called an emergency,
uh, staff meeting and, uh--
912
00:43:29,070 --> 00:43:31,405
Would you care to look me
in the eye, Mr. McCall?
913
00:43:31,572 --> 00:43:33,658
Not particularly.
914
00:43:33,825 --> 00:43:35,868
You know,
I don't mind being lied to
915
00:43:36,035 --> 00:43:39,080
if I felt that a little work
went into the lie.
916
00:43:39,247 --> 00:43:40,540
A little imagination.
917
00:43:40,706 --> 00:43:41,791
Well, it was Charlie's idea
918
00:43:41,958 --> 00:43:43,292
that perhaps I could
fill in for him.
919
00:43:43,459 --> 00:43:46,254
Uh, that is,
if it's alright with you.
920
00:43:46,420 --> 00:43:48,005
Let's have a look at you.
921
00:43:48,172 --> 00:43:49,715
Pirouette slowly.
922
00:43:52,051 --> 00:43:54,804
- You'll do.
- Then you're my date?
923
00:43:54,971 --> 00:43:57,390
I see no way out of it.
I'm your date.
924
00:44:02,395 --> 00:44:06,983
You're, uh, angry with Charlie
and me, aren't you?
925
00:44:07,150 --> 00:44:09,485
No, I'm not. Really, I'm not.
926
00:44:09,652 --> 00:44:12,321
Why not? You should be.
927
00:44:12,488 --> 00:44:14,907
Well, I have a high IQ
and a low boiling point.
928
00:44:16,450 --> 00:44:18,786
How would you like to buy me
a malted milk
929
00:44:18,953 --> 00:44:21,539
and a tuna fish sandwich
at the corner drugstore?
930
00:44:21,706 --> 00:44:23,541
Why, I'd be delighted.
931
00:44:23,708 --> 00:44:27,712
And, uh, maybe we could have a--
a drink someplace afterwards?
932
00:44:27,879 --> 00:44:29,338
Who knows? The night is young.
933
00:44:29,505 --> 00:44:31,507
We're middle-aged,
anything can happen.
934
00:44:31,674 --> 00:44:33,301
Shall we dance?
935
00:44:33,467 --> 00:44:36,345
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
936
00:44:36,512 --> 00:44:39,473
♪ And suddenly
your sighing sighs ♪
937
00:44:39,640 --> 00:44:40,933
♪ You're thinking
nothing's wrong ♪
938
00:44:41,100 --> 00:44:43,436
♪ You string along boy
then snap ♪
939
00:44:45,396 --> 00:44:46,898
♪ Those eyes those sighs ♪
940
00:44:47,064 --> 00:44:49,358
♪ They're part
of the tender trap ♪
941
00:44:51,444 --> 00:44:54,238
♪ You're hand in hand
beneath the trees ♪
942
00:44:54,405 --> 00:44:57,366
♪ And soon there's music
in the breeze ♪
943
00:44:57,533 --> 00:44:58,951
♪ You're acting kind of smart ♪
944
00:44:59,118 --> 00:45:01,412
♪ Until your heart
just goes wap ♪
945
00:45:03,456 --> 00:45:04,874
♪ Those trees that breeze ♪
946
00:45:05,041 --> 00:45:08,336
♪ They're part
of the tender trap ♪
947
00:45:08,502 --> 00:45:10,755
♪ Some starry night ♪
948
00:45:10,922 --> 00:45:14,884
♪ When his kisses
make you tingle ♪
949
00:45:15,051 --> 00:45:17,178
♪ He'll hold you tight ♪
950
00:45:17,345 --> 00:45:22,058
♪ And you'll hate yourself
for being single ♪
951
00:45:22,225 --> 00:45:24,936
♪ And all at once
it seems so nice ♪
952
00:45:25,102 --> 00:45:28,064
♪ The folks are throwing
shoes and rice ♪
953
00:45:28,231 --> 00:45:32,026
♪ You hurry to a spot
that's just a dot on the map ♪
954
00:45:34,111 --> 00:45:37,031
♪ You wonder
how it all came about ♪
955
00:45:37,198 --> 00:45:40,117
♪ It's too late
now there's no getting out ♪
956
00:45:40,284 --> 00:45:44,413
♪ You fell in love
and love is the tender trap ♪♪
957
00:45:46,415 --> 00:45:48,542
Alright,
not bad for a first try.
958
00:45:48,709 --> 00:45:50,044
I liked it.
Had a lot of schmaltz.
959
00:45:50,211 --> 00:45:51,879
That's all.
That's all, everybody.
960
00:45:52,046 --> 00:45:53,881
Tomorrow morning
10 o'clock sharp.
961
00:45:54,048 --> 00:45:56,133
Including Miss Gillis.
962
00:46:06,852 --> 00:46:09,730
What did you think of it,
Mr. Reader?
963
00:46:09,897 --> 00:46:11,232
Comme ci comme ca.
964
00:46:11,399 --> 00:46:12,525
But you heard
what the director said.
965
00:46:12,692 --> 00:46:14,443
He said
it had a lot of schmaltz.
966
00:46:14,610 --> 00:46:17,488
That's surface schmaltz, Julie.
The worst kind.
967
00:46:17,655 --> 00:46:19,657
You can't throw a song
like that away.
968
00:46:19,824 --> 00:46:21,742
It's gotta have more warmth.
969
00:46:21,909 --> 00:46:23,828
Look, I'll show you what I mean.
970
00:46:30,042 --> 00:46:32,670
[piano music]
971
00:46:32,837 --> 00:46:37,967
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
972
00:46:38,134 --> 00:46:42,722
♪ And suddenly
your sighing sighs ♪
973
00:46:42,888 --> 00:46:44,807
♪ You're thinking
nothing's wrong ♪
974
00:46:44,974 --> 00:46:48,102
♪ You string along boy
then snap ♪
975
00:46:51,731 --> 00:46:54,066
♪ Those eyes those sighs ♪
976
00:46:54,233 --> 00:46:58,237
♪ They're part
of the tender trap ♪
977
00:46:58,404 --> 00:46:59,697
You see what I mean?
978
00:46:59,864 --> 00:47:02,366
You just gotta let it
settle a little bit.
979
00:47:02,533 --> 00:47:07,747
♪ You're hand in hand
beneath the trees ♪
980
00:47:07,913 --> 00:47:12,626
♪ And soon there's music
in the breeze ♪
981
00:47:12,793 --> 00:47:14,587
♪ You're acting kind of smart ♪
982
00:47:14,754 --> 00:47:18,049
♪ Until your heart
just goes wap ♪
983
00:47:21,469 --> 00:47:23,721
♪ Those trees that breeze ♪
984
00:47:23,888 --> 00:47:27,016
♪ They're part
of the tender trap ♪
985
00:47:29,477 --> 00:47:33,564
♪ Some starry night ♪
986
00:47:33,731 --> 00:47:36,400
♪ When her kisses make you ♪
987
00:47:37,860 --> 00:47:39,653
♪ Tingle ♪
988
00:47:39,820 --> 00:47:42,907
♪ She'll hold you tight ♪
989
00:47:43,074 --> 00:47:47,161
♪ And you'll hate yourself
for being ♪
990
00:47:48,704 --> 00:47:51,540
♪ Single ♪
991
00:47:51,707 --> 00:47:57,880
♪ And all at once
it seems so nice ♪
992
00:47:58,047 --> 00:48:02,968
♪ The folks are throwing
shoes and rice ♪
993
00:48:03,135 --> 00:48:09,100
♪ You hurry to a spot
that's just a dot on the map ♪
994
00:48:09,266 --> 00:48:12,478
♪ Voom voom voom ♪
995
00:48:12,645 --> 00:48:17,525
♪ You wonder
how it all came about ♪
996
00:48:17,691 --> 00:48:21,862
♪ It's too late
now there's no getting out ♪
997
00:48:22,029 --> 00:48:24,365
♪ You fell in love ♪
998
00:48:24,532 --> 00:48:27,910
♪ And love is the tender trap ♪♪
999
00:48:28,077 --> 00:48:30,162
[music continues]
1000
00:48:30,329 --> 00:48:32,206
Oh, gee. That was nice.
1001
00:48:33,416 --> 00:48:35,251
Well, I'm starved. Let's go to dinner.
1002
00:48:35,793 --> 00:48:36,669
Together?
1003
00:48:36,919 --> 00:48:38,129
Of course. Come on.
1004
00:48:41,090 --> 00:48:46,387
♪ You see a pair
of laughing eyes ♪
1005
00:48:46,554 --> 00:48:51,183
♪ And suddenly
your sighing sighs ♪
1006
00:48:51,350 --> 00:48:53,519
♪ You're thinking
nothing's wrong ♪
1007
00:48:53,686 --> 00:48:56,897
♪ You string along boy
then snap ♪
1008
00:49:00,359 --> 00:49:02,528
♪ Those eyes those sighs ♪
1009
00:49:02,695 --> 00:49:05,823
♪ They're part
of the tender trap ♪♪
1010
00:49:05,990 --> 00:49:08,909
[instrumental music]
1011
00:49:18,627 --> 00:49:21,547
[indistinct]
1012
00:49:37,605 --> 00:49:39,732
[telephone rings]
1013
00:49:43,027 --> 00:49:44,945
Hello?
1014
00:49:45,112 --> 00:49:47,072
Oh, hello, Poppy.
1015
00:49:47,239 --> 00:49:48,908
No, he hasn't come in yet.
1016
00:49:50,493 --> 00:49:53,162
Sure, I'll tell him.
I won't forget.
1017
00:49:53,329 --> 00:49:54,705
Bye.
1018
00:50:02,421 --> 00:50:03,881
[door opens]
1019
00:50:07,718 --> 00:50:11,305
- Oh, hi, Joe.
- Your entire harem called.
1020
00:50:11,472 --> 00:50:13,432
- Good girls.
- The last one was Poppy.
1021
00:50:13,599 --> 00:50:15,768
Her uncle's whitefish
is in town.
1022
00:50:15,935 --> 00:50:17,144
Her uncle's what?
1023
00:50:17,311 --> 00:50:18,729
Oh, yeah. Yeah, I remember.
1024
00:50:18,896 --> 00:50:20,689
- Julie call?
- No.
1025
00:50:20,856 --> 00:50:22,483
Well, she should be here
any minute.
1026
00:50:22,650 --> 00:50:25,194
- Fix you a drink, Joe?
- No, thank you.
1027
00:50:25,361 --> 00:50:27,780
Why do you have to romance
that little girl?
1028
00:50:27,947 --> 00:50:29,698
Oh, relax, will you, rover?
1029
00:50:29,865 --> 00:50:31,617
In the first place,
she's made of cast iron.
1030
00:50:31,784 --> 00:50:33,786
In the second place,
she's too young for you.
1031
00:50:33,953 --> 00:50:35,746
Third place,
you've got more dames now
1032
00:50:35,913 --> 00:50:37,122
than you know what to do with.
1033
00:50:37,289 --> 00:50:38,582
And in the fourth place,
you have got
1034
00:50:38,749 --> 00:50:40,668
a little trouble yourself, boy.
1035
00:50:40,834 --> 00:50:42,503
I've been watching it develop.
1036
00:50:42,670 --> 00:50:44,421
The symptoms are classic.
1037
00:50:44,588 --> 00:50:47,508
Short temper, jangled nerves.
1038
00:50:47,675 --> 00:50:50,261
And even rude to your friends
and your loved ones.
1039
00:50:50,427 --> 00:50:52,638
What you need, son, is a little
female companionship.
1040
00:50:52,805 --> 00:50:54,265
Thank you very much, doctor.
1041
00:50:54,431 --> 00:50:56,892
It's nothing.
Now, Joe, don't sit around
1042
00:50:57,059 --> 00:50:58,769
by yourself again tonight,
will you?
1043
00:50:58,936 --> 00:51:01,230
As a matter of fact, I'm not.
1044
00:51:01,397 --> 00:51:04,149
Aha, you have a date.
1045
00:51:04,316 --> 00:51:07,319
- Mm-hmm.
- Who is she? Anybody I know?
1046
00:51:07,486 --> 00:51:09,363
Yes. Sylvia.
1047
00:51:12,116 --> 00:51:14,243
- Again?
- Again.
1048
00:51:15,786 --> 00:51:18,747
Well, that's great, Joe.
Just great.
1049
00:51:18,914 --> 00:51:21,875
- Did she call you?
- No, I called her.
1050
00:51:22,042 --> 00:51:24,878
- Now there's a switch.
- Oh.
1051
00:51:27,506 --> 00:51:30,134
As a matter of fact, I'm
on my way to pick her up now.
1052
00:51:30,301 --> 00:51:33,429
Forgive me
for setting a precedent.
1053
00:51:33,596 --> 00:51:35,264
As a matter of another fact,
I've got
1054
00:51:35,431 --> 00:51:37,474
two dates with Sylvia tonight.
1055
00:51:37,641 --> 00:51:40,436
One for dinner
and one for after her concert.
1056
00:51:41,687 --> 00:51:43,522
Goodnight, sultan.
1057
00:51:43,689 --> 00:51:46,108
[instrumental music]
1058
00:51:52,406 --> 00:51:54,158
[doorbell buzzes]
1059
00:51:58,787 --> 00:52:01,707
- Hi, honey.
- Hi, Charlie.
1060
00:52:01,874 --> 00:52:03,125
Hey.
1061
00:52:06,003 --> 00:52:09,381
Oh, wait a minute.
You can do better than that.
1062
00:52:09,548 --> 00:52:11,008
Yes, I can.
1063
00:52:13,218 --> 00:52:15,220
- Hello, Helen.
- Hello, Charlie.
1064
00:52:19,516 --> 00:52:22,102
Uh, h-- how did
Joe behave today?
1065
00:52:22,269 --> 00:52:24,229
Helen: Like an angel.
- Like a--
1066
00:52:24,396 --> 00:52:25,898
Will you, please, tell me
who that girl is?
1067
00:52:26,065 --> 00:52:28,192
- Shh.
Helen: Be good, Joe.
1068
00:52:32,488 --> 00:52:33,572
So long, Charlie.
See you tomorrow.
1069
00:52:33,739 --> 00:52:35,783
Yup, uh...
Yeah, so long, Helen.
1070
00:52:35,949 --> 00:52:37,826
[chuckles] Thanks a lot.
1071
00:52:41,747 --> 00:52:46,210
Well, just who is Miss Deadpan?
1072
00:52:46,377 --> 00:52:49,672
Oh, uh, she's a, um, she's
a professional dog walker.
1073
00:52:49,838 --> 00:52:52,466
Yeah, that's what she is.
She walks the dog every day.
1074
00:52:52,633 --> 00:52:55,427
I never heard
of a professional dog walker.
1075
00:52:55,594 --> 00:52:58,764
And why does she have to be
so attractive?
1076
00:52:58,931 --> 00:53:01,141
I, uh, [chuckles]
I never noticed
1077
00:53:01,308 --> 00:53:03,310
that she was
particularly attractive.
1078
00:53:05,437 --> 00:53:06,647
Oh.
1079
00:53:07,981 --> 00:53:09,650
What's the matter, Julie?
1080
00:53:09,817 --> 00:53:12,444
Gee whiz, you came in here
with a chip on your shoulder.
1081
00:53:14,988 --> 00:53:16,824
Well--
1082
00:53:16,990 --> 00:53:19,284
Well, I'm getting
sick and tired of it.
1083
00:53:19,451 --> 00:53:21,870
Well, uh, Charlie,
I haven't complained before,
1084
00:53:22,037 --> 00:53:22,996
but do you think I like it?
1085
00:53:23,163 --> 00:53:24,289
Like what?
1086
00:53:24,456 --> 00:53:25,874
Look, I know
this is the Atomic Age
1087
00:53:26,041 --> 00:53:27,418
and we're two civilized adults.
1088
00:53:27,584 --> 00:53:28,877
You made that clear.
1089
00:53:29,044 --> 00:53:30,838
But a girl still
doesn't like to call for a man
1090
00:53:31,004 --> 00:53:33,882
at his apartment
or meet him at a bar.
1091
00:53:34,049 --> 00:53:36,176
Especially when the whole
evening has been planned
1092
00:53:36,343 --> 00:53:39,805
without any consultation.
1093
00:53:39,972 --> 00:53:42,641
- Consultation?
- That's right.
1094
00:53:42,808 --> 00:53:45,310
Every date we've had has been
all figured out by you.
1095
00:53:45,477 --> 00:53:49,606
You've never asked me once,
not once what I wanted to do.
1096
00:53:49,773 --> 00:53:52,025
Oh, well, honey, I'm sorry.
1097
00:53:53,861 --> 00:53:55,404
Honest, I'm sorry, baby.
1098
00:53:55,571 --> 00:53:57,364
You should have
mentioned it to me.
1099
00:53:57,531 --> 00:53:59,908
Look, from here on in,
there will be a change.
1100
00:54:00,075 --> 00:54:02,536
What do you wanna do tonight?
1101
00:54:02,703 --> 00:54:04,413
Well, I-- I don't know.
1102
00:54:04,580 --> 00:54:07,833
We've got the whole town.
Just name something.
1103
00:54:08,000 --> 00:54:10,502
Well, gee, I don't know.
What do you want?
1104
00:54:10,669 --> 00:54:13,046
Oh, no. Oh, no, not I.
1105
00:54:13,213 --> 00:54:15,591
- This is your evening.
- Oh.
1106
00:54:17,426 --> 00:54:19,595
- Well--
- Just take your time.
1107
00:54:19,762 --> 00:54:21,555
Just think about it.
1108
00:54:23,682 --> 00:54:26,101
[whistling]
1109
00:54:29,229 --> 00:54:31,523
Of course, I could...
1110
00:54:31,690 --> 00:54:34,526
I could make a tiny suggestion.
1111
00:54:34,693 --> 00:54:36,528
Yes?
1112
00:54:36,695 --> 00:54:39,823
Well, there's a wonderful
restaurant down on Bank Street
1113
00:54:39,990 --> 00:54:43,076
where they serve the world's
greatest paella valenciana.
1114
00:54:43,243 --> 00:54:44,828
Yeah?
1115
00:54:44,995 --> 00:54:46,622
And then after that,
we could go up the street
1116
00:54:46,789 --> 00:54:48,582
a few blocks where
there's a little Mexican joint
1117
00:54:48,749 --> 00:54:50,292
I haven't been to
in a long time.
1118
00:54:50,459 --> 00:54:52,336
They got a crazy
five-piece rumba band,
1119
00:54:52,503 --> 00:54:54,755
the best you've ever danced to.
1120
00:54:54,922 --> 00:54:57,090
Then we could pad
right across the street,
1121
00:54:57,257 --> 00:54:59,843
that is, if you wanted to,
1122
00:55:00,010 --> 00:55:01,887
to a lovely little cafe
where they serve up
1123
00:55:02,054 --> 00:55:05,265
the best coffee and guitar music
in the whole city.
1124
00:55:07,309 --> 00:55:09,228
- Charlie?
- Mm?
1125
00:55:12,231 --> 00:55:14,817
The next time I tell you
I wanna plan an evening,
1126
00:55:14,983 --> 00:55:16,610
just don't listen.
1127
00:55:16,777 --> 00:55:18,320
Alright, I won't.
1128
00:55:18,487 --> 00:55:21,073
Because you know more
about how to please a lady
1129
00:55:21,240 --> 00:55:23,951
than any other man
on the Eastern Seaboard.
1130
00:55:24,117 --> 00:55:25,994
Thank you,
and there's no other lady
1131
00:55:26,161 --> 00:55:27,371
I would rather please.
1132
00:55:27,538 --> 00:55:31,291
- Thank you.
- Thank you.
1133
00:55:31,458 --> 00:55:32,876
Now if you'll give me
a few seconds,
1134
00:55:33,043 --> 00:55:35,045
I'll go in and change
and we'll be on our way.
1135
00:55:35,212 --> 00:55:36,547
Swell.
1136
00:55:36,713 --> 00:55:38,382
In the meantime,
I'll just read your mail.
1137
00:55:38,549 --> 00:55:40,634
Swell.
1138
00:55:40,801 --> 00:55:42,469
Uh, Julie.
1139
00:55:42,636 --> 00:55:45,180
- Julie.
- What's the matter?
1140
00:55:45,347 --> 00:55:47,558
Nothing. You're just so cute,
that's all.
1141
00:55:47,724 --> 00:55:49,893
[chuckles] Well, so are you.
1142
00:55:50,060 --> 00:55:52,980
Oh, I'm glad you think so.
1143
00:55:53,146 --> 00:55:54,982
Now as long as we're going
to a Spanish joint,
1144
00:55:55,148 --> 00:55:56,400
why don't we tango
right to the door?
1145
00:55:56,567 --> 00:55:58,360
I'm with you.
1146
00:55:58,527 --> 00:56:01,029
[Charlie humming]
1147
00:56:01,196 --> 00:56:02,614
[instrumental music]
1148
00:56:02,781 --> 00:56:04,449
Ain't this joint the most?
1149
00:56:04,616 --> 00:56:06,869
- I think it's dull.
- Oh.
1150
00:56:07,035 --> 00:56:08,912
Well, we could traipse across
the street to another joint.
1151
00:56:09,079 --> 00:56:12,291
No, thanks. I've had enough
entertainment for one evening.
1152
00:56:12,457 --> 00:56:14,960
Well, I can't take you home now.
What would your mother say?
1153
00:56:15,127 --> 00:56:17,713
I don't know. Mom's in Boston
visiting my aunt.
1154
00:56:19,464 --> 00:56:20,591
Oh?
1155
00:56:20,757 --> 00:56:22,551
Is she gonna be there long?
1156
00:56:22,718 --> 00:56:25,554
I don't think she'll be back
till tomorrow night.
1157
00:56:25,721 --> 00:56:28,098
And your father?
I guess he's at home, huh?
1158
00:56:28,265 --> 00:56:29,808
Um, papa goes where mama goes
1159
00:56:29,975 --> 00:56:32,644
and, uh, papa won't be home
till Monday night.
1160
00:56:34,354 --> 00:56:37,316
Well, you know,
this joint is a little dull.
1161
00:56:37,482 --> 00:56:38,942
How could you suggest it,
anyway?
1162
00:56:39,109 --> 00:56:40,027
- Me?
- Watch it.
1163
00:56:40,193 --> 00:56:41,612
Stand back, buddy, here.
1164
00:56:41,778 --> 00:56:44,239
Move out. Thank you very much.
Excuse me. Bye.
1165
00:56:50,621 --> 00:56:52,456
I like this idea.
1166
00:56:54,708 --> 00:56:55,959
I don't know who I'm fonder of.
1167
00:56:56,126 --> 00:56:58,211
You or that aunt of yours
up in Boston.
1168
00:56:58,378 --> 00:57:00,172
Charlie, I think
you'd better go.
1169
00:57:00,339 --> 00:57:01,632
Why?
1170
00:57:01,798 --> 00:57:03,258
Because
I'm a well-brought-up girl
1171
00:57:03,425 --> 00:57:06,011
and that's a remark my parents
would expect me to make.
1172
00:57:06,178 --> 00:57:08,513
Of course,
you could prolong things
1173
00:57:08,680 --> 00:57:11,141
by asking for a nightcap.
1174
00:57:11,308 --> 00:57:13,310
Miss Gillis,
may I have a slug of scotch?
1175
00:57:13,477 --> 00:57:14,895
Certainly.
But it will take a minute
1176
00:57:15,062 --> 00:57:16,396
because mom's a teetotaler
1177
00:57:16,563 --> 00:57:18,815
and pop hides the stuff
in my hat boxes.
1178
00:57:21,109 --> 00:57:23,570
[whistling]
1179
00:57:28,951 --> 00:57:31,495
[chuckles]
1180
00:57:31,662 --> 00:57:33,956
- Is water alright?
- Yeah, fine.
1181
00:57:36,917 --> 00:57:38,293
[whistles]
1182
00:57:39,878 --> 00:57:42,464
- Say, these the folks?
- Uh-huh.
1183
00:57:42,631 --> 00:57:45,258
Hmm, they look evenly matched.
1184
00:57:45,425 --> 00:57:47,761
Except perhaps I think
mom may have 40 pounds on him.
1185
00:57:47,928 --> 00:57:50,097
[chuckles] I know
what you're thinking.
1186
00:57:50,263 --> 00:57:52,182
Let me ask you something. Here.
1187
00:57:52,349 --> 00:57:53,809
Has your dad got his hair?
1188
00:57:53,976 --> 00:57:55,435
Oh, a wisp here and there.
1189
00:57:55,602 --> 00:57:57,396
Alright, we'll make a pact.
1190
00:57:57,562 --> 00:58:00,524
You won't get bald
and I won't get fat.
1191
00:58:00,691 --> 00:58:02,234
I'll drink to that.
1192
00:58:04,152 --> 00:58:07,072
- Now what's on the agenda?
- Mm.
1193
00:58:08,448 --> 00:58:10,117
Let's neck.
1194
00:58:10,283 --> 00:58:12,411
A very sound idea.
1195
00:58:17,332 --> 00:58:20,335
- Mm-mm.
- Mm.
1196
00:58:20,502 --> 00:58:22,838
You know, I've been meaning
to tell you something for days.
1197
00:58:24,756 --> 00:58:26,717
You are the softest girl.
1198
00:58:26,883 --> 00:58:29,219
[chuckles] Tell me more.
1199
00:58:29,386 --> 00:58:31,304
I'd be delighted.
1200
00:58:31,471 --> 00:58:32,931
One second.
1201
00:58:37,227 --> 00:58:39,521
Why did you do that?
1202
00:58:39,688 --> 00:58:43,734
Well, because some words
take on a different meaning
1203
00:58:43,900 --> 00:58:46,111
in the dark.
1204
00:58:46,278 --> 00:58:47,612
Oh.
1205
00:58:49,990 --> 00:58:52,784
- Charlie.
- Mm-hmm?
1206
00:58:52,951 --> 00:58:56,079
You're not talking,
you're nibbling.
1207
00:59:01,126 --> 00:59:03,837
I'm afraid your idea of necking
and my idea of necking
1208
00:59:04,004 --> 00:59:06,506
are a little far apart.
1209
00:59:06,673 --> 00:59:08,216
So?
1210
00:59:08,383 --> 00:59:11,386
So in the meantime,
we'll just sit quietly and--
1211
00:59:11,553 --> 00:59:12,429
And what?
1212
00:59:12,596 --> 00:59:15,474
And, uh, and look at television.
1213
00:59:15,640 --> 00:59:17,142
Oh, goody.
1214
00:59:17,309 --> 00:59:18,894
And perhaps later
we can go out in the kitchen
1215
00:59:19,061 --> 00:59:21,146
and make some fudge.
1216
00:59:21,313 --> 00:59:23,607
Man on TV: Remember,
this six-cylinder, four-door,
1217
00:59:23,774 --> 00:59:25,817
white-walled
dynathermic convertible,
1218
00:59:25,984 --> 00:59:28,737
only 1790.
1219
00:59:28,904 --> 00:59:31,948
1790? Was that a good year
for cars?
1220
00:59:32,115 --> 00:59:33,241
Shh.
1221
00:59:33,408 --> 00:59:35,243
Man: And now back to our movie.
1222
00:59:35,410 --> 00:59:36,828
I'll see you again
in a few minutes
1223
00:59:36,995 --> 00:59:39,081
with another fantastic offer.
1224
00:59:39,247 --> 00:59:41,666
[instrumental music on TV]
1225
01:00:06,066 --> 01:00:07,609
[clears throat]
1226
01:00:21,832 --> 01:00:24,251
[music continues]
1227
01:00:34,386 --> 01:00:36,138
Oh. Uh, maybe
1228
01:00:36,304 --> 01:00:37,764
watching television
wasn't such a good idea.
1229
01:00:37,931 --> 01:00:39,141
No, it's not a good idea
at all.
1230
01:00:39,307 --> 01:00:40,642
No, I think we better forget
1231
01:00:40,809 --> 01:00:42,811
about that whole thing.
1232
01:00:42,978 --> 01:00:45,313
Uh, are you interested in art?
1233
01:00:46,857 --> 01:00:48,316
Well, I could pretend to be.
1234
01:00:48,483 --> 01:00:50,318
That's good,
because daddy bought me
1235
01:00:50,485 --> 01:00:51,903
the loveliest book
for Christmas.
1236
01:00:52,070 --> 01:00:54,364
It's just full
of wonderful reproductions
1237
01:00:54,531 --> 01:00:56,741
of Renaissance masterpieces.
1238
01:00:56,908 --> 01:00:58,910
This is more
than I had hoped for.
1239
01:00:59,077 --> 01:01:02,747
Now before you scoff, just take
a look at some of these.
1240
01:01:02,914 --> 01:01:04,207
A Corot.
1241
01:01:04,374 --> 01:01:06,793
- Isn't the detail amazing?
- Mm-hmm.
1242
01:01:09,045 --> 01:01:10,714
Julie: Michelangelo's Jeremiah.
1243
01:01:10,881 --> 01:01:12,966
How are you, Meyer?
1244
01:01:13,133 --> 01:01:15,343
Oh, you're impossible.
1245
01:01:17,137 --> 01:01:19,347
Say, do you suppose
her folks are out of town?
1246
01:01:21,266 --> 01:01:22,559
Honestly.
1247
01:01:22,726 --> 01:01:24,311
Bup, bup, bup, hold it.
Just one second.
1248
01:01:24,477 --> 01:01:28,064
I wanna drink in
all this amazing detail.
1249
01:01:28,231 --> 01:01:29,941
- Oh.
- Mm.
1250
01:01:30,108 --> 01:01:32,152
- Charlie.
- Julie.
1251
01:01:32,319 --> 01:01:34,738
[instrumental music]
1252
01:01:44,664 --> 01:01:46,958
- Julie.
- Oh, no, no, Charlie--
1253
01:01:47,125 --> 01:01:49,878
Oh, darling, there's no use
trying to fight it.
1254
01:01:50,045 --> 01:01:52,047
Everything is conspiring
against us.
1255
01:01:52,214 --> 01:01:54,424
Science and the arts
and the animal kingdom.
1256
01:01:54,591 --> 01:01:56,551
No, Charlie, you mustn't
let them give you any ideas.
1257
01:01:56,718 --> 01:01:58,887
I swear to you,
it's my own idea.
1258
01:01:59,054 --> 01:02:00,931
But, Charlie, they're
the happiest married couple
1259
01:02:01,097 --> 01:02:03,350
in the neighborhood.
They're entitled--
1260
01:02:05,977 --> 01:02:07,812
[paper rustling]
1261
01:02:20,325 --> 01:02:22,744
What did I say?
I didn't say anything.
1262
01:02:22,911 --> 01:02:27,123
Charlie, how many girls
are there in your life?
1263
01:02:27,290 --> 01:02:29,167
What?
1264
01:02:29,334 --> 01:02:32,545
I said how many other girls
are there in your life?
1265
01:02:34,089 --> 01:02:36,466
Oh. [chuckles]
1266
01:02:36,633 --> 01:02:38,885
Carol and...
1267
01:02:39,052 --> 01:02:41,012
Jayne and...
1268
01:02:41,179 --> 01:02:43,723
[chuckles] that's about it.
1269
01:02:43,890 --> 01:02:46,810
"Poppy, Jessica,
Miss Snr, Helen."
1270
01:02:46,977 --> 01:02:48,478
What about them?
1271
01:02:48,645 --> 01:02:50,522
Oh, well,
they're second-stringers.
1272
01:02:50,689 --> 01:02:52,774
They practically
never get in the game.
1273
01:02:52,941 --> 01:02:54,734
[laughs]
1274
01:02:54,901 --> 01:02:57,404
You're not funny.
1275
01:02:57,570 --> 01:03:00,156
How many are there?
1276
01:03:00,323 --> 01:03:01,825
Oh, now, baby, you know better
1277
01:03:01,992 --> 01:03:03,952
than to ask
that kind of a question.
1278
01:03:06,246 --> 01:03:07,539
Well, I'm sorry.
1279
01:03:09,124 --> 01:03:11,710
This is a new game to me.
1280
01:03:11,876 --> 01:03:13,628
I don't know the rules.
1281
01:03:13,795 --> 01:03:16,464
Oh, Julie, relax.
1282
01:03:16,631 --> 01:03:18,049
How many?
1283
01:03:20,135 --> 01:03:23,054
Sweetie, it's a beautiful night
1284
01:03:23,221 --> 01:03:25,432
and your folks are up in Boston
1285
01:03:25,598 --> 01:03:27,434
and there's nobody
in the whole wide world
1286
01:03:27,600 --> 01:03:29,269
except you and me.
1287
01:03:29,436 --> 01:03:31,271
And tomorrow?
1288
01:03:31,438 --> 01:03:33,606
Tomorrow, same thing.
1289
01:03:33,773 --> 01:03:34,983
We could go riding or--
1290
01:03:35,150 --> 01:03:36,818
And Monday?
1291
01:03:36,985 --> 01:03:39,321
What do you want, a contract?
1292
01:03:39,487 --> 01:03:41,448
No.
1293
01:03:41,614 --> 01:03:45,744
All I want is a straight answer
to a straight question.
1294
01:03:45,910 --> 01:03:48,330
How many other girls
are there in your life?
1295
01:03:50,081 --> 01:03:53,043
Four hundred and ninety six.
1296
01:03:53,209 --> 01:03:55,837
There used to be 497
1297
01:03:56,004 --> 01:03:58,006
until one of them
started asking questions
1298
01:03:58,173 --> 01:04:00,300
that were
none of her darn business.
1299
01:04:02,552 --> 01:04:05,180
- Thank you.
- You are welcome.
1300
01:04:08,641 --> 01:04:11,978
Well, why don't you cry now?
Doesn't that come next?
1301
01:04:12,145 --> 01:04:14,356
First, the silly questions
and then the silly answers
1302
01:04:14,522 --> 01:04:15,648
and then the tears.
1303
01:04:15,815 --> 01:04:17,942
Go on, do the whole bit.
1304
01:04:21,863 --> 01:04:23,823
You listen to me.
1305
01:04:23,990 --> 01:04:26,743
Will you listen to me?
1306
01:04:26,910 --> 01:04:29,788
Listen to me,
God's gift to women,
1307
01:04:29,954 --> 01:04:31,748
and listen good.
1308
01:04:31,915 --> 01:04:34,459
From now on, you're going
to call for me at my house.
1309
01:04:34,626 --> 01:04:36,961
You're gonna ask me
how I want to spend the evening.
1310
01:04:37,128 --> 01:04:39,422
And you're gonna meet my folks
and be polite to them.
1311
01:04:39,589 --> 01:04:42,592
And you're gonna bring me
candy and flowers.
1312
01:04:42,759 --> 01:04:45,220
And you're gonna drop
every one of those other girls.
1313
01:04:45,387 --> 01:04:48,598
All 496 of them.
1314
01:04:48,765 --> 01:04:51,017
Now why would I wanna do
a thing like that?
1315
01:04:53,436 --> 01:04:55,188
Because I love you.
1316
01:04:56,940 --> 01:04:59,692
Because you what?
1317
01:04:59,859 --> 01:05:01,152
That's right.
1318
01:05:01,319 --> 01:05:04,072
Because I love you.
1319
01:05:04,239 --> 01:05:06,616
You think
that's such a wonderful thing,
1320
01:05:06,783 --> 01:05:08,952
being in love with you?
1321
01:05:09,119 --> 01:05:10,745
I never wanted to.
1322
01:05:10,912 --> 01:05:13,248
I don't want to now.
1323
01:05:13,415 --> 01:05:16,084
You're selfish, you're arrogant,
you're spoiled,
1324
01:05:16,251 --> 01:05:18,711
you-- you're much too old
for me.
1325
01:05:18,878 --> 01:05:22,173
- Now see here--
- Too old. I said too old.
1326
01:05:22,340 --> 01:05:25,677
Too selfish, too arrogant,
too spoiled.
1327
01:05:25,844 --> 01:05:29,472
Oh, Lord knows why I love you,
but I do.
1328
01:05:29,639 --> 01:05:32,600
And that's why there's gonna be
some changes made right now.
1329
01:05:34,310 --> 01:05:36,604
- Now, listen.
- You listen.
1330
01:05:36,771 --> 01:05:38,106
You're very big
with your terrace
1331
01:05:38,273 --> 01:05:39,858
and your fancy nightclubs
1332
01:05:40,024 --> 01:05:43,069
and-- and your professional
dog walkers.
1333
01:05:43,236 --> 01:05:44,571
But let me tell you something.
1334
01:05:44,737 --> 01:05:46,990
You've got a lot
to learn about women.
1335
01:05:48,491 --> 01:05:50,785
- Me?
- Yes, you.
1336
01:05:50,952 --> 01:05:52,203
And I'm gonna try
to straighten you out
1337
01:05:52,370 --> 01:05:53,746
if it's not too late.
1338
01:05:53,913 --> 01:05:56,583
I'm gonna try to make
a man out of you.
1339
01:05:56,749 --> 01:06:00,044
Because that's what
I want to marry. A man.
1340
01:06:01,921 --> 01:06:04,924
Marry?
Well, who-- who asked you?
1341
01:06:08,845 --> 01:06:13,141
Well, what's this all about?
1342
01:06:13,308 --> 01:06:15,226
If you don't intend to marry me,
say so now
1343
01:06:15,393 --> 01:06:17,437
because that's what I want.
1344
01:06:17,604 --> 01:06:20,815
Not a terrace,
not pa-la-la valetcia,
1345
01:06:20,982 --> 01:06:22,567
whatever you call it.
1346
01:06:22,734 --> 01:06:24,736
Just a plain old marriage
1347
01:06:24,903 --> 01:06:27,238
and a house and kids
1348
01:06:27,405 --> 01:06:29,616
and a life
that makes some sense.
1349
01:06:31,451 --> 01:06:33,453
Are you all through now?
1350
01:06:34,871 --> 01:06:36,915
Yes.
1351
01:06:37,081 --> 01:06:39,792
I take it then
this is an ultimatum.
1352
01:06:39,959 --> 01:06:42,462
- Yes.
- And you want me to marry you.
1353
01:06:42,629 --> 01:06:45,798
But first, you want me
to reform and mend my ways.
1354
01:06:45,965 --> 01:06:47,759
Yes.
1355
01:06:47,926 --> 01:06:49,802
Alright.
1356
01:06:49,969 --> 01:06:54,265
Now let a selfish,
spoiled, arrogant old man
1357
01:06:54,432 --> 01:06:56,434
tell you a couple of things.
1358
01:06:56,601 --> 01:07:00,438
Before you propose to a man,
wait until he shows you
1359
01:07:00,605 --> 01:07:04,108
at least a little indication
that he's interested.
1360
01:07:04,275 --> 01:07:07,111
Also, do not start
by telling him
1361
01:07:07,278 --> 01:07:10,949
he is a decrepit old louse.
1362
01:07:11,115 --> 01:07:13,409
So much for generalities.
1363
01:07:13,576 --> 01:07:15,411
Now let us get down to cases.
1364
01:07:17,080 --> 01:07:20,291
I have never said
that I wanted to marry you
1365
01:07:20,458 --> 01:07:23,962
nor am I moved
to do so right now.
1366
01:07:24,128 --> 01:07:26,714
Assuming
I did wanna get married,
1367
01:07:26,881 --> 01:07:29,801
I know a girl
who comes a lot closer
1368
01:07:29,968 --> 01:07:33,012
to my idea of being a wife
than you do.
1369
01:07:33,179 --> 01:07:34,597
Oh.
1370
01:07:34,764 --> 01:07:37,600
In fact,
there are many, many girls.
1371
01:07:39,227 --> 01:07:41,521
Why--
1372
01:07:41,688 --> 01:07:44,065
This is my apartment.
You get out!
1373
01:07:44,232 --> 01:07:46,651
[instrumental music]
1374
01:07:54,993 --> 01:07:57,412
"This is my apartment.
You get out." [scoffs]
1375
01:08:05,461 --> 01:08:07,338
Okay, what happened?
1376
01:08:07,505 --> 01:08:08,923
If she thinks
I'm gonna sit around here
1377
01:08:09,090 --> 01:08:10,758
and wait for her to phone me
and apologize to me,
1378
01:08:10,925 --> 01:08:12,885
she's sadly mistaken, boy.
1379
01:08:13,052 --> 01:08:15,763
You and Miss Stonewall Jackson
have words?
1380
01:08:15,930 --> 01:08:16,973
You're still on your feet.
1381
01:08:17,140 --> 01:08:18,224
It must have been
a technical KO.
1382
01:08:18,391 --> 01:08:19,267
Oh, shut up.
1383
01:08:19,434 --> 01:08:20,310
[doorbell buzzes]
1384
01:08:20,476 --> 01:08:22,103
Get that, will you?
1385
01:08:25,523 --> 01:08:27,567
It's still the shank
of the evening, anyway.
1386
01:08:29,277 --> 01:08:31,904
Candy and flowers. [scoffs]
1387
01:08:32,071 --> 01:08:34,407
Any number of girls
who will have me.
1388
01:08:34,574 --> 01:08:36,451
Just as I am too.
1389
01:08:38,620 --> 01:08:40,622
It's Helen.
Alright, what happened?
1390
01:08:40,788 --> 01:08:43,041
She-- Helen? Helen.
1391
01:08:44,417 --> 01:08:47,086
- Helen.
- Oh, hello, Charlie.
1392
01:08:47,253 --> 01:08:49,255
Uh, I just wanted to tell you
how much I appreciate
1393
01:08:49,422 --> 01:08:50,506
your walking Joe every day.
1394
01:08:50,673 --> 01:08:52,050
Oh, it's nothing, Charlie.
1395
01:08:52,216 --> 01:08:53,343
And I thought
it would be a nice idea
1396
01:08:53,509 --> 01:08:54,469
if tonight you and I went out
1397
01:08:54,636 --> 01:08:55,845
and had a big fat dinner.
1398
01:08:56,012 --> 01:08:57,930
Oh, I'm sorry, Charlie. I can't.
1399
01:08:58,097 --> 01:09:00,058
Oh, why not?
1400
01:09:00,224 --> 01:09:03,353
Well, you see,
it's really Joey's fault.
1401
01:09:03,519 --> 01:09:04,395
What?
1402
01:09:04,562 --> 01:09:07,148
Well, two weeks ago last Monday,
1403
01:09:07,315 --> 01:09:10,777
Joey met a lovely poodle on the
corner of 57th and 2nd Avenue
1404
01:09:10,943 --> 01:09:12,570
named Florence.
1405
01:09:12,737 --> 01:09:15,865
Florence has a lovely owner
named Peter Caruthers.
1406
01:09:16,032 --> 01:09:17,867
Well, as Joey got to know
Florence better,
1407
01:09:18,034 --> 01:09:20,536
I got to know Pete better and--
1408
01:09:20,703 --> 01:09:23,915
Well, last night,
we decided to get married.
1409
01:09:24,082 --> 01:09:26,209
Married? When?
1410
01:09:26,376 --> 01:09:27,877
- Wednesday.
- Wednesday?
1411
01:09:28,044 --> 01:09:30,004
Oh, well, you can still go out
with me tonight.
1412
01:09:30,171 --> 01:09:32,131
Oh, I'm sorry, Charlie, I can't.
1413
01:09:32,298 --> 01:09:35,593
But I'll be eternally grateful
to you and Joey.
1414
01:09:35,760 --> 01:09:37,553
Oh, of course, after Wednesday,
1415
01:09:37,720 --> 01:09:40,098
you'll have to walk him
by yourself.
1416
01:09:40,264 --> 01:09:41,641
Bye.
1417
01:09:50,650 --> 01:09:52,443
What's so funny?
1418
01:09:52,610 --> 01:09:56,280
Do you realize this poor girl
is gonna marry a poodle owner?
1419
01:09:56,447 --> 01:09:58,825
Poodle owners
make terrible husbands.
1420
01:10:01,285 --> 01:10:03,371
You won't catch me sitting
around here by myself tonight.
1421
01:10:03,538 --> 01:10:05,957
Not this kid. No, sir.
1422
01:10:06,124 --> 01:10:07,792
Any number of girls--
1423
01:10:13,506 --> 01:10:14,924
Western Union?
1424
01:10:15,091 --> 01:10:16,551
I'd like to send a telegram.
1425
01:10:16,718 --> 01:10:19,178
Saks Fifth Avenue, New York.
1426
01:10:19,345 --> 01:10:21,848
When a man comes in
and pays $15 for a tie,
1427
01:10:22,014 --> 01:10:25,601
is it too much to expect
a stinking tie to tie?
1428
01:10:25,768 --> 01:10:28,396
$15 for this tie.
I used to buy a suit for $15.
1429
01:10:28,563 --> 01:10:30,815
[doorbell buzzes]
1430
01:10:30,982 --> 01:10:33,901
Not you. You're in no condition
to answer anything.
1431
01:10:37,280 --> 01:10:40,116
Ah. I don't know why
I don't wear bow ties, anyway.
1432
01:10:40,283 --> 01:10:41,784
Joe: Oh, hi, Poppy.
Poppy: Joe.
1433
01:10:41,951 --> 01:10:43,202
Poppy.
1434
01:10:43,369 --> 01:10:45,246
Poppy, you doll.
1435
01:10:45,413 --> 01:10:46,998
How did you know
that in all the world
1436
01:10:47,165 --> 01:10:49,333
the only person I wanted to see
was beautiful you?
1437
01:10:49,500 --> 01:10:52,503
[chuckles] Oh, darling.
Look out. Oh, look out.
1438
01:10:52,670 --> 01:10:55,548
Oh, a present for me?
You shouldn't have done it.
1439
01:10:55,715 --> 01:10:57,550
- I had to.
- Nonsense.
1440
01:10:57,717 --> 01:11:02,180
All you had to do was bring
your little old sweet self.
1441
01:11:02,346 --> 01:11:03,765
What the heck is it?
1442
01:11:03,931 --> 01:11:06,225
Charlie, you know how small
my refrigerator is.
1443
01:11:06,392 --> 01:11:07,977
I can't freeze it in there.
1444
01:11:08,144 --> 01:11:09,645
Well, look at your refrigerator.
1445
01:11:09,812 --> 01:11:12,440
Nine cubic feet
and four pearl onions.
1446
01:11:12,607 --> 01:11:14,692
Oh. Oh, this is
your uncle's whitefish.
1447
01:11:14,859 --> 01:11:16,986
No, Charlie,
it's your whitefish.
1448
01:11:17,153 --> 01:11:20,782
Oh. Well, I'm delighted
to have it and--
1449
01:11:20,948 --> 01:11:22,116
Well, you're a doll to bring it
1450
01:11:22,283 --> 01:11:24,577
and I'll take
very good care of it.
1451
01:11:24,744 --> 01:11:26,662
There's something
I'd like to ask you, Poppy.
1452
01:11:26,829 --> 01:11:29,081
Uh--
1453
01:11:29,248 --> 01:11:31,709
Uh, you are, are you not,
1454
01:11:31,876 --> 01:11:33,669
the girl
who loves paella valenciana
1455
01:11:33,836 --> 01:11:35,379
better than anything
in the world?
1456
01:11:35,546 --> 01:11:36,756
That's me. I'm the girl.
1457
01:11:36,923 --> 01:11:38,216
And you are, are you not,
1458
01:11:38,382 --> 01:11:40,009
the girl who always shouts
"Ole!"
1459
01:11:40,176 --> 01:11:41,677
whenever you hear guitar music?
1460
01:11:41,844 --> 01:11:44,055
I'm the girl who does it. Ole.
1461
01:11:44,222 --> 01:11:47,016
Then you must be the girl
who's going with me right now
1462
01:11:47,183 --> 01:11:49,268
downtown to hear
some Spanish music
1463
01:11:49,435 --> 01:11:50,895
and eat some Spanish food, yes?
1464
01:11:51,062 --> 01:11:52,355
No.
1465
01:11:55,066 --> 01:11:56,400
No?
1466
01:11:57,568 --> 01:11:58,861
Well, why not?
1467
01:11:59,028 --> 01:12:00,696
Because I have a date
with somebody else.
1468
01:12:00,863 --> 01:12:03,866
He's waiting downstairs.
1469
01:12:04,033 --> 01:12:06,452
Oh? And is he going
to take you downtown
1470
01:12:06,619 --> 01:12:10,248
and buy you espadrilles
and feed you paella valenciana?
1471
01:12:10,414 --> 01:12:13,417
No, he is going to take me
to Radio City Music Hall
1472
01:12:13,584 --> 01:12:17,046
and afterwards if it's not
too late, Schrafft's.
1473
01:12:17,213 --> 01:12:19,465
What's your problem? Get rid
of the square and we'll go.
1474
01:12:19,632 --> 01:12:22,510
But he is going
to call me tomorrow.
1475
01:12:27,849 --> 01:12:30,393
Oh?
1476
01:12:30,560 --> 01:12:33,729
Well, does that make him
some sort of a hero?
1477
01:12:33,896 --> 01:12:36,440
It's polite, Charlie.
It's gentlemanly.
1478
01:12:39,485 --> 01:12:42,280
Are you calling me a louse?
1479
01:12:42,446 --> 01:12:44,740
Oh, certainly not.
1480
01:12:44,907 --> 01:12:47,451
I wouldn't dream
of calling you a louse.
1481
01:12:47,618 --> 01:12:50,204
- A stinker?
- A stinker. That's it.
1482
01:12:52,498 --> 01:12:54,709
- Thanks a lot.
- Pura nada.
1483
01:12:56,335 --> 01:12:58,629
Well, then I guess it's goodbye.
1484
01:12:58,796 --> 01:13:00,047
Why?
1485
01:13:00,214 --> 01:13:01,841
Well, after what
you just called me?
1486
01:13:02,008 --> 01:13:03,718
A stinker?
1487
01:13:03,885 --> 01:13:06,721
But, sweetie, I never thought
you were anything else.
1488
01:13:10,182 --> 01:13:12,852
Now you take good care
of that whitefish.
1489
01:13:13,019 --> 01:13:14,520
Bye.
1490
01:13:14,687 --> 01:13:17,106
[instrumental music]
1491
01:13:22,486 --> 01:13:24,780
What are you doing tonight?
1492
01:13:40,713 --> 01:13:42,298
What's so amusing?
1493
01:13:43,716 --> 01:13:46,177
Retribution, Charles.
1494
01:13:46,344 --> 01:13:47,887
Comeuppance.
1495
01:13:48,054 --> 01:13:50,097
You're being paid back.
1496
01:13:50,264 --> 01:13:52,183
For all the phone calls
you promised to return
1497
01:13:52,350 --> 01:13:53,517
and didn't.
1498
01:13:53,684 --> 01:13:56,145
For all the cheeses
you didn't eat.
1499
01:13:56,312 --> 01:13:59,273
For all the girls
you fondled and forgot.
1500
01:13:59,440 --> 01:14:01,233
You're being paid back,
1501
01:14:01,400 --> 01:14:03,527
and all in one day.
1502
01:14:03,694 --> 01:14:05,154
That's the beauty of it.
1503
01:14:06,656 --> 01:14:08,240
What's eating you, Joe?
1504
01:14:10,034 --> 01:14:13,913
I'm your best friend
and I tell you you're a louse.
1505
01:14:14,080 --> 01:14:16,832
You're one of the few
really indecent men I ever met.
1506
01:14:23,589 --> 01:14:25,257
Go ahead, punch me in the nose.
1507
01:14:25,424 --> 01:14:27,843
Why should I? You'd punch back.
1508
01:14:28,010 --> 01:14:31,847
Besides, how indecent can I be
if a girl like Sylvia think--
1509
01:14:32,014 --> 01:14:34,809
- Sylvia.
- You don't have to call Sylvia.
1510
01:14:34,976 --> 01:14:36,477
She'll be here in a few minutes.
1511
01:14:36,644 --> 01:14:38,771
She's coming to pick me up.
1512
01:14:38,938 --> 01:14:40,940
She said it would be nostalgic.
1513
01:14:43,067 --> 01:14:44,860
Now, look, Joe,
I'm a pretty broad-minded fella.
1514
01:14:45,027 --> 01:14:46,278
To put it mildly.
1515
01:14:46,445 --> 01:14:48,447
And I'm not stuffy
or anything like that.
1516
01:14:48,614 --> 01:14:50,866
But I don't want you
to see Sylvia again.
1517
01:14:51,033 --> 01:14:53,369
- Why not?
- Because you are a married man.
1518
01:14:53,536 --> 01:14:54,704
That's why.
1519
01:14:54,870 --> 01:14:57,081
And Sylvia is a girl who--
1520
01:14:57,248 --> 01:14:59,875
Well, she's got marriage
on her mind. Have you?
1521
01:15:00,042 --> 01:15:02,461
- Have you?
- No, but I'm in a position to.
1522
01:15:02,628 --> 01:15:05,673
You're not. You've got a wife
and three kids.
1523
01:15:05,840 --> 01:15:08,300
Now you keep away from Sylvia.
1524
01:15:08,467 --> 01:15:10,511
Listen, you jerk.
1525
01:15:10,678 --> 01:15:12,263
You want me to keep away
from Sylvia?
1526
01:15:12,430 --> 01:15:14,849
Then do just one thing.
Marry her.
1527
01:15:16,267 --> 01:15:18,561
- Marry her?
- Yes. This is a lady.
1528
01:15:18,728 --> 01:15:22,064
A first-class, triple-distilled,
A-number-one lady.
1529
01:15:22,231 --> 01:15:24,316
This isn't a trophy
you hang in your game room.
1530
01:15:24,483 --> 01:15:26,193
This is a girl you marry.
1531
01:15:26,360 --> 01:15:29,196
Why don't you lay off me?
All you married guys are alike.
1532
01:15:29,363 --> 01:15:31,073
Just because you're hooked,
you want everybody else
1533
01:15:31,240 --> 01:15:33,534
to be hooked. Well, that's
your problem, buster.
1534
01:15:38,581 --> 01:15:41,542
- Oh, hello.
- [chuckles] Hello.
1535
01:15:41,709 --> 01:15:43,169
Look, I'm sorry.
I know we haven't met,
1536
01:15:43,335 --> 01:15:45,087
but it's just that
I've seen you someplace.
1537
01:15:45,254 --> 01:15:46,714
Well, it's this face of mine.
1538
01:15:46,881 --> 01:15:50,176
It's what everybody's wearing
this season. [chuckles]
1539
01:15:57,600 --> 01:15:59,602
- Hi.
- Hi.
1540
01:16:01,604 --> 01:16:04,190
- What's the matter?
- Nothing.
1541
01:16:04,356 --> 01:16:07,735
Look, I haven't known you long,
but I know you pretty well.
1542
01:16:07,902 --> 01:16:09,403
What is it?
1543
01:16:09,570 --> 01:16:11,822
Well, Charlie and I
have been at each other.
1544
01:16:11,989 --> 01:16:14,617
Oh? What about?
1545
01:16:14,784 --> 01:16:16,619
About you.
1546
01:16:16,786 --> 01:16:19,121
Really? I'm flattered.
1547
01:16:19,288 --> 01:16:20,790
He thinks
I shouldn't go out with you.
1548
01:16:20,956 --> 01:16:24,126
This from a man who hasn't even
called you in two weeks.
1549
01:16:24,293 --> 01:16:27,880
Oh, that's just Charlie's way.
1550
01:16:28,047 --> 01:16:31,050
I don't get it. Anything
this guy does is okay with you.
1551
01:16:31,217 --> 01:16:33,260
Why do you let him
shove you around?
1552
01:16:33,427 --> 01:16:34,970
You're a beautiful woman,
you're talented,
1553
01:16:35,137 --> 01:16:36,514
you're intelligent,
1554
01:16:36,680 --> 01:16:38,933
you're everything
a man dreams about.
1555
01:16:39,100 --> 01:16:41,268
Why do you stand for it?
1556
01:16:41,435 --> 01:16:43,395
Oh, Joe.
1557
01:16:43,562 --> 01:16:44,897
Dear Joe.
1558
01:16:46,857 --> 01:16:49,693
How can I tell you?
1559
01:16:49,860 --> 01:16:52,863
We come to this town
from Springfield and Des Moines
1560
01:16:53,030 --> 01:16:55,533
and Fort Worth
and Salt Lake City.
1561
01:16:55,699 --> 01:16:58,994
We're young, we're pretty,
and we're talented.
1562
01:16:59,161 --> 01:17:02,623
All we have to do to get married
is stay home.
1563
01:17:02,790 --> 01:17:06,335
But the boys back home
don't have what we want.
1564
01:17:06,502 --> 01:17:08,546
We got our eyes
on something else.
1565
01:17:08,712 --> 01:17:12,383
A career, glamor, excitement,
1566
01:17:12,550 --> 01:17:14,760
and this is the place
to find it.
1567
01:17:14,927 --> 01:17:18,139
So we come to New York
and we do pretty well.
1568
01:17:18,305 --> 01:17:21,433
Not great, but pretty well.
1569
01:17:21,600 --> 01:17:23,185
We make a career.
1570
01:17:23,352 --> 01:17:26,522
We find the excitement
and the glamor.
1571
01:17:26,689 --> 01:17:28,732
We go to first nights.
1572
01:17:28,899 --> 01:17:30,609
We buy little mink stoles.
1573
01:17:30,776 --> 01:17:32,653
Headwaiters call us by name.
1574
01:17:32,820 --> 01:17:35,948
It's fun. It's wonderful.
1575
01:17:36,115 --> 01:17:37,449
Till one fine day,
we look around
1576
01:17:37,616 --> 01:17:40,202
and we're 33 years old,
we haven't got a man.
1577
01:17:40,369 --> 01:17:43,539
- Oh, surely you can--
- Mnh-mnh.
1578
01:17:45,207 --> 01:17:46,959
Joe, do you have any idea
1579
01:17:47,126 --> 01:17:49,545
what's available
to a woman of 33?
1580
01:17:52,214 --> 01:17:55,551
Married men, drunks,
1581
01:17:55,718 --> 01:17:58,345
pretty boys looking for someone
to support them,
1582
01:17:58,512 --> 01:18:02,141
lunatics looking
for their fifth divorce.
1583
01:18:02,308 --> 01:18:04,518
Quite a list, isn't it?
1584
01:18:04,685 --> 01:18:07,062
So we set our cap for Charlie.
1585
01:18:07,229 --> 01:18:09,940
He's eligible, he's attractive,
1586
01:18:10,107 --> 01:18:12,651
he's employed
and reasonably sane.
1587
01:18:12,818 --> 01:18:14,737
But you don't love him, do you?
1588
01:18:16,697 --> 01:18:20,201
How did the word love ever creep
into this conversation?
1589
01:18:20,367 --> 01:18:22,328
Sylvia, there are worse things
for a girl
1590
01:18:22,494 --> 01:18:24,830
than not getting married.
1591
01:18:24,997 --> 01:18:26,415
Name three.
1592
01:18:28,042 --> 01:18:30,461
Honey, I can't let you
throw yourself away.
1593
01:18:34,548 --> 01:18:36,717
Do you have
any other ideas, Joe?
1594
01:18:39,553 --> 01:18:40,971
Sylvia.
1595
01:18:44,141 --> 01:18:45,684
So here we are.
1596
01:18:51,398 --> 01:18:52,858
Salaam, sultan.
1597
01:18:55,569 --> 01:18:58,072
Sylvia darling.
1598
01:18:58,239 --> 01:18:59,657
What's the matter?
1599
01:19:02,159 --> 01:19:04,370
I'm blind and I'm stupid.
1600
01:19:06,538 --> 01:19:09,166
Joe, you were absolutely right.
1601
01:19:09,333 --> 01:19:11,210
You've opened my eyes.
1602
01:19:11,377 --> 01:19:13,212
I know what I have to do.
1603
01:19:13,379 --> 01:19:16,173
Charlie, what's wrong?
1604
01:19:16,340 --> 01:19:17,800
Here you are, a first-class,
1605
01:19:17,967 --> 01:19:20,469
A-number-one,
triple-distilled lady.
1606
01:19:20,636 --> 01:19:23,222
What better thing in the world
could happen to me?
1607
01:19:23,389 --> 01:19:26,558
What better favor
could I do for myself?
1608
01:19:26,725 --> 01:19:28,310
Oh, what is it?
1609
01:19:29,895 --> 01:19:31,188
Sylvia...
1610
01:19:32,773 --> 01:19:35,985
[stutters] marry me.
1611
01:19:43,701 --> 01:19:46,120
Well, you...
1612
01:19:46,287 --> 01:19:48,539
you will, won't you?
1613
01:19:48,706 --> 01:19:49,957
I will.
1614
01:19:50,124 --> 01:19:52,584
Good. That's settled.
1615
01:19:52,751 --> 01:19:54,169
Why are you crying?
1616
01:19:56,171 --> 01:19:57,339
Don't be alarmed.
1617
01:19:57,506 --> 01:20:01,010
Just standard
operational procedure.
1618
01:20:01,176 --> 01:20:03,470
Yes, sir, this is the smartest
thing I've ever done in my life
1619
01:20:03,637 --> 01:20:04,972
and you darn well know it.
1620
01:20:05,139 --> 01:20:06,682
Mm-hmm.
1621
01:20:06,849 --> 01:20:09,059
What kind of a happy occasion
is this?
1622
01:20:09,226 --> 01:20:10,561
She stands up there
weeping bitter tears
1623
01:20:10,728 --> 01:20:12,479
and you stand here
grunting at me.
1624
01:20:12,646 --> 01:20:16,608
Uh, where are all the shoes
and rice and the Roman candles?
1625
01:20:16,775 --> 01:20:19,153
Charlie, I wanna wish you
all the best luck in the world.
1626
01:20:19,320 --> 01:20:21,739
Well, you should.
This was your idea.
1627
01:20:27,536 --> 01:20:30,664
Are you alright?
No more crying?
1628
01:20:30,831 --> 01:20:32,458
If you think that was crying,
wait till you catch me
1629
01:20:32,624 --> 01:20:34,918
at the wedding.
1630
01:20:35,085 --> 01:20:38,505
Yeah, I may be doing
a good deal of that myself.
1631
01:20:38,672 --> 01:20:41,216
Well, this is a jolly occasion.
1632
01:20:42,926 --> 01:20:45,512
Yeah, there's much
too much gloom here.
1633
01:20:45,679 --> 01:20:47,306
Let's get blind.
1634
01:20:49,433 --> 01:20:52,061
- A little large, isn't it?
- Live a little bit.
1635
01:20:52,227 --> 01:20:54,021
How many times in your life
do you get engaged?
1636
01:20:54,188 --> 01:20:57,066
Unh-unh. This isn't my party.
I'll pour my own.
1637
01:20:58,942 --> 01:21:01,028
Party. That's what we need.
1638
01:21:01,195 --> 01:21:03,655
We'll have the wingdingiest
party anybody ever saw.
1639
01:21:03,822 --> 01:21:05,032
- Party?
- Yeah.
1640
01:21:05,199 --> 01:21:07,326
And we'll start
by calling the Dunstocks.
1641
01:21:09,828 --> 01:21:12,373
Wonderful people, the Dunstocks.
1642
01:21:12,539 --> 01:21:14,583
She happens to be
a little stuffy, but he, uh--
1643
01:21:14,750 --> 01:21:16,835
Well, I guess
he is a little too.
1644
01:21:18,837 --> 01:21:21,215
Hello, Harry.
How are you, old pirate?
1645
01:21:21,382 --> 01:21:22,925
This is Charlie Reader.
1646
01:21:23,092 --> 01:21:24,760
Yeah, I know,
but I've been busy.
1647
01:21:24,927 --> 01:21:26,303
Listen, grab
that little wife of yours
1648
01:21:26,470 --> 01:21:27,429
and slip her
into something seductive
1649
01:21:27,596 --> 01:21:29,056
and get right over here.
1650
01:21:29,223 --> 01:21:31,642
Yup. We're gonna have
the biggest brawl you ever saw.
1651
01:21:31,809 --> 01:21:33,060
Oh?
1652
01:21:33,227 --> 01:21:35,729
Well, bring him along.
We'll feed him.
1653
01:21:35,896 --> 01:21:37,523
I don't care how many.
1654
01:21:37,689 --> 01:21:39,316
Eight? Bring them over.
1655
01:21:39,483 --> 01:21:41,193
Attaboy. Bye.
1656
01:21:41,360 --> 01:21:43,946
Well, we got a start.
1657
01:21:44,113 --> 01:21:45,739
You better get
some more pearl onions.
1658
01:21:45,906 --> 01:21:48,033
Now let me see.
Who else do we ask?
1659
01:21:50,536 --> 01:21:51,703
How about Danny Fitzpatrick,
honey?
1660
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
- Is he in or out of the clink?
- In.
1661
01:21:53,914 --> 01:21:56,458
Oh, that's a shame.
He plays great piano.
1662
01:21:56,625 --> 01:22:00,003
- You haven't got a piano.
- That wouldn't stop Danny.
1663
01:22:00,170 --> 01:22:01,422
Charlie: We gotta get
some musicians.
1664
01:22:01,588 --> 01:22:04,216
They're more fun
than Earth people. [laughs]
1665
01:22:04,383 --> 01:22:07,177
- Sol Steiner?
- You're a genius.
1666
01:22:07,344 --> 01:22:08,429
And one thing about Sol is
1667
01:22:08,595 --> 01:22:09,930
you always know
where to reach him.
1668
01:22:10,097 --> 01:22:12,307
And if he's not there,
he's just not in town.
1669
01:22:14,101 --> 01:22:15,477
Curley's Bar?
1670
01:22:15,644 --> 01:22:17,438
Hey, is Sol Steiner there?
1671
01:22:17,604 --> 01:22:19,731
Yeah, I'll wait.
Sol's taking the cure.
1672
01:22:19,898 --> 01:22:22,359
He's trying to get back
on liquor.
1673
01:22:22,526 --> 01:22:24,570
Sol, old man, was machst du?
1674
01:22:24,736 --> 01:22:26,363
Hey, how would you like to come
up and have some free drinks?
1675
01:22:26,530 --> 01:22:27,823
My place.
1676
01:22:27,990 --> 01:22:30,284
I'm getting engaged, that's why.
1677
01:22:30,451 --> 01:22:32,744
To Sylvia, who else?
1678
01:22:32,911 --> 01:22:36,081
Listen, can you get in touch
with Eddie and Louise?
1679
01:22:36,248 --> 01:22:37,332
I know they're with you,
1680
01:22:37,499 --> 01:22:39,626
but can you get
in touch with them?
1681
01:22:42,004 --> 01:22:43,797
Yeah, bring them along.
1682
01:22:43,964 --> 01:22:45,382
What?
1683
01:22:45,549 --> 01:22:47,301
Honey, Fitzpatrick is out.
1684
01:22:47,468 --> 01:22:50,345
[sighs] There goes the lease.
1685
01:22:50,512 --> 01:22:52,139
Yeah, bring him along too.
1686
01:22:52,306 --> 01:22:54,224
Attaboy. Bye.
1687
01:22:54,391 --> 01:22:55,851
What? "Who is this?"
1688
01:22:56,018 --> 01:22:59,271
It's Charlie Reader, you idiot.
Hurry up.
1689
01:22:59,438 --> 01:23:01,064
If I know Curley's,
everybody in the joint
1690
01:23:01,231 --> 01:23:03,859
will make a left turn
and follow Sol right up here.
1691
01:23:04,026 --> 01:23:05,402
Give me a glass, will you, Joe?
1692
01:23:05,569 --> 01:23:06,653
[doorbell buzzes]
1693
01:23:06,820 --> 01:23:08,947
[humming "Bridal Chorus"]
1694
01:23:12,075 --> 01:23:13,494
Hiya, honey.
1695
01:23:13,660 --> 01:23:15,662
I just thought I'd bring you up
this little old cheese.
1696
01:23:15,829 --> 01:23:17,998
I called you about it.
1697
01:23:18,165 --> 01:23:21,502
- Oh.
- Jessica, this is my fiancee.
1698
01:23:21,668 --> 01:23:23,712
- Miss Collins, Miss Crewes.
- How do you do?
1699
01:23:23,879 --> 01:23:25,839
- Your what?
- My fiancee.
1700
01:23:26,006 --> 01:23:28,175
- You mean you're engaged?
- Yes.
1701
01:23:28,342 --> 01:23:30,427
- To be married?
- Yes.
1702
01:23:37,309 --> 01:23:39,728
- A wedding present.
- Thank you.
1703
01:23:39,895 --> 01:23:42,147
Uh, we're gonna have
a wingy-dingy-ding-ding brawl
1704
01:23:42,314 --> 01:23:43,649
here tonight
and you, of course, are invited.
1705
01:23:43,815 --> 01:23:45,317
Thank you, Charlie,
but I got a date
1706
01:23:45,484 --> 01:23:46,860
with some of the girls
for dinner.
1707
01:23:47,027 --> 01:23:48,028
Girls? Why don't you bring
the girls with you?
1708
01:23:48,195 --> 01:23:49,071
No.
1709
01:23:49,238 --> 01:23:50,113
We're all gonna have laughs
1710
01:23:50,280 --> 01:23:51,490
and all get blind.
1711
01:23:53,075 --> 01:23:56,119
Well, on second thought, yes.
1712
01:23:59,540 --> 01:24:01,833
Tiger.
1713
01:24:02,000 --> 01:24:04,670
- Bye.
- Bye.
1714
01:24:04,836 --> 01:24:06,588
Bye.
1715
01:24:06,755 --> 01:24:08,298
[Sylvia clears throat]
1716
01:24:08,465 --> 01:24:10,551
[in Southern accent]
Friend of yours, honey?
1717
01:24:10,717 --> 01:24:12,261
No. Listen,
we better get some food
1718
01:24:12,427 --> 01:24:13,929
as long as we're gonna have
a party. Don't you think?
1719
01:24:14,096 --> 01:24:17,641
With 34 people
coming for dinner? What for?
1720
01:24:17,808 --> 01:24:19,643
- I-- I'll go get some things.
- Yeah, that's it.
1721
01:24:19,810 --> 01:24:21,353
You go on up
to the delicatessen
1722
01:24:21,520 --> 01:24:23,272
and Joe and I will stay here
and get the bottles open.
1723
01:24:23,438 --> 01:24:25,440
Get some of the fancy stuff
like caviar and sturgeon
1724
01:24:25,607 --> 01:24:27,276
and turkey and all that jazz.
1725
01:24:27,442 --> 01:24:30,445
And here.
Will a dollar be enough?
1726
01:24:30,612 --> 01:24:32,948
- I'll be back in about an hour.
- I'll count the minutes.
1727
01:24:35,200 --> 01:24:38,328
Tiger. [growls]
1728
01:24:39,580 --> 01:24:41,623
[humming "Bridal Chorus"]
1729
01:24:43,333 --> 01:24:44,501
Oh, gosh,
we'll never have enough stuff
1730
01:24:44,668 --> 01:24:45,794
for all those hoods.
1731
01:24:45,961 --> 01:24:47,045
I better go get some.
1732
01:24:47,212 --> 01:24:49,423
- You wanna go with me, Joe?
Joe: No.
1733
01:24:49,590 --> 01:24:51,508
Okay, okay, Cupid.
I'll go myself.
1734
01:24:51,675 --> 01:24:53,802
[humming "Bridal Chorus"]
1735
01:24:55,345 --> 01:24:56,847
[chuckles]
1736
01:24:58,849 --> 01:25:01,768
[instrumental music]
1737
01:25:32,591 --> 01:25:35,886
- Oh, I love you so.
- Oh, I love you too.
1738
01:25:36,053 --> 01:25:38,221
I was just coming up
to tell you I love you.
1739
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
And I was just coming
to tell you so, too, darling.
1740
01:25:40,849 --> 01:25:42,017
Oh, baby, you were so right.
1741
01:25:42,184 --> 01:25:43,810
I need changing.
I need reforming.
1742
01:25:43,977 --> 01:25:46,605
No, no, no. I like you
just like you are, almost.
1743
01:25:46,772 --> 01:25:48,023
I'm the one who has to change.
1744
01:25:48,190 --> 01:25:50,651
I'm too stubborn,
too headstrong, too--
1745
01:25:52,027 --> 01:25:53,403
And why is the meter
still running?
1746
01:25:53,570 --> 01:25:56,573
I have arrived
at my destination.
1747
01:25:56,740 --> 01:25:58,492
Too willful, too unyielding.
1748
01:25:58,659 --> 01:26:00,243
- From now on, we'll compromise.
- Mm-hmm.
1749
01:26:00,410 --> 01:26:01,828
Oh, Charlie darling,
pay the driver
1750
01:26:01,995 --> 01:26:02,996
and let's go upstairs.
1751
01:26:03,163 --> 01:26:04,539
We have so much to talk about.
1752
01:26:04,706 --> 01:26:06,041
Alright, I will.
1753
01:26:08,752 --> 01:26:11,588
[indistinct chatter]
1754
01:26:11,755 --> 01:26:13,674
No! No, no, no.
1755
01:26:13,840 --> 01:26:15,676
You have an early rehearsal
tomorrow morning,
1756
01:26:15,842 --> 01:26:17,678
and I'm emotionally exhausted,
and I'm going right up
1757
01:26:17,844 --> 01:26:20,472
to flop right in bed,
and, uh, a-- aren't you?
1758
01:26:20,639 --> 01:26:23,183
A-- and I'll call you
the first thing in the morning.
1759
01:26:23,350 --> 01:26:25,644
- But, Charlie?
- Hmm?
1760
01:26:25,811 --> 01:26:27,562
I love you.
1761
01:26:27,729 --> 01:26:30,273
Oh, I love you too.
1762
01:26:30,440 --> 01:26:31,858
- Bye. Sleep tight.
- Bye.
1763
01:26:32,025 --> 01:26:33,568
Uh, go.
1764
01:26:37,656 --> 01:26:39,449
- Hey!
- Hey, Charlie.
1765
01:26:39,616 --> 01:26:41,451
Oh, boy.
1766
01:26:41,618 --> 01:26:43,370
Charlie, the bridegroom.
1767
01:26:43,537 --> 01:26:45,664
[indistinct chatter]
1768
01:26:48,750 --> 01:26:50,293
Congratulations, Mr. Reader.
1769
01:26:50,460 --> 01:26:53,004
Understand you're engaged
to a lovely girl.
1770
01:26:54,923 --> 01:26:56,091
Two lovely girls.
1771
01:28:30,268 --> 01:28:31,645
[door opens]
1772
01:29:16,731 --> 01:29:18,483
[high-pitched music]
1773
01:29:27,033 --> 01:29:30,120
Whatever gave you the idea
that Sue Dunstock was stuffy?
1774
01:29:32,539 --> 01:29:35,333
I can't think of many girls
who would let Danny Fitzpatrick
1775
01:29:35,500 --> 01:29:37,460
give them a crew haircut.
1776
01:29:44,843 --> 01:29:47,220
Who was the girl
in the Turkish shoes?
1777
01:29:50,348 --> 01:29:52,559
Because I think
I'm engaged to her.
1778
01:29:54,811 --> 01:29:56,146
[coughs]
1779
01:30:26,051 --> 01:30:27,636
[grunts]
1780
01:30:39,147 --> 01:30:40,565
Sol Steiner.
1781
01:30:40,732 --> 01:30:43,026
Man, I thought
you'd never get here.
1782
01:30:43,193 --> 01:30:44,611
You alright?
1783
01:30:44,778 --> 01:30:46,863
Crazy, daddy-o.
1784
01:30:47,030 --> 01:30:48,782
Will you hold this?
1785
01:30:50,325 --> 01:30:52,619
Crazy party.
1786
01:30:52,786 --> 01:30:54,663
Crazy.
1787
01:30:54,829 --> 01:30:56,289
Where's Sylvia?
1788
01:30:58,208 --> 01:31:00,418
- Home.
- What do you mean home?
1789
01:31:01,836 --> 01:31:05,674
H-O-M-E, home. Her place.
1790
01:31:05,840 --> 01:31:08,718
I don't dig. She's engaged
to Charlie, ain't she?
1791
01:31:08,885 --> 01:31:12,097
- Yeah.
- And she still goes home?
1792
01:31:12,263 --> 01:31:14,099
Without cleaning up?
1793
01:31:16,768 --> 01:31:20,105
Man, he must be crazy
to let that chick go home.
1794
01:31:20,271 --> 01:31:22,857
And I don't mean crazy
like cool.
1795
01:31:23,024 --> 01:31:24,359
I'm with you.
1796
01:31:24,526 --> 01:31:26,361
She is the most.
1797
01:31:26,528 --> 01:31:29,072
The end.
1798
01:31:29,239 --> 01:31:31,533
What band are you with?
1799
01:31:31,700 --> 01:31:34,828
I'm with the Indiana
Pharmaceutical Company.
1800
01:31:34,995 --> 01:31:38,123
What's the matter, man?
Lose your lip?
1801
01:31:38,289 --> 01:31:41,084
You really let that Sylvia
go home?
1802
01:31:41,251 --> 01:31:44,379
- Oh, hello, Sol. Yeah.
- Well, you shouldn't have.
1803
01:31:44,546 --> 01:31:47,590
This is a real gone doll.
1804
01:31:47,757 --> 01:31:50,343
How did she ever get
on that Beethoven kick?
1805
01:31:50,510 --> 01:31:52,095
I don't know.
Haven't you got a rehearsal
1806
01:31:52,262 --> 01:31:53,263
or something this morning?
1807
01:31:53,430 --> 01:31:56,558
Oh, yeah. Longines Symphonette.
1808
01:31:56,725 --> 01:31:58,893
For that, you gotta be on time.
They all got watches.
1809
01:31:59,060 --> 01:32:01,229
[laughing]
1810
01:32:03,148 --> 01:32:04,858
- Want one for the road?
- Yeah, thanks.
1811
01:32:05,025 --> 01:32:07,235
[laughing]
1812
01:32:09,279 --> 01:32:10,613
[clatters]
1813
01:32:17,370 --> 01:32:19,706
Joe, I, uh--
1814
01:32:21,875 --> 01:32:23,752
There's something
I have to tell you, Joe.
1815
01:32:23,918 --> 01:32:25,462
Yeah, well, I got something
to tell you too.
1816
01:32:25,628 --> 01:32:27,380
[doorbell buzzes]
1817
01:32:36,181 --> 01:32:39,142
- Hello, Joe.
- Hi.
1818
01:32:39,309 --> 01:32:42,020
- Uh, h-- hi, Julie.
- What's wrong?
1819
01:32:42,187 --> 01:32:44,272
I have been trying to get you
on the phone for three hours.
1820
01:32:44,439 --> 01:32:47,150
Oh, have you? Well, it hasn't
rung, has it, Joe?
1821
01:32:47,317 --> 01:32:50,487
- Huh? No, no.
- I called 20 times.
1822
01:32:50,653 --> 01:32:52,864
Well, there must be
something wrong with the phone.
1823
01:32:55,867 --> 01:32:57,786
Danny Fitzpatrick.
1824
01:32:57,952 --> 01:32:59,954
What's been going on here?
1825
01:33:00,121 --> 01:33:02,749
A-- aren't you due
at rehearsal now, dear?
1826
01:33:02,916 --> 01:33:04,751
What went on here last night?
1827
01:33:04,918 --> 01:33:06,878
[in nasal voice] Yeah, Charlie,
what went on here last night?
1828
01:33:07,045 --> 01:33:08,463
Uh, not a thing. Nothing, not--
1829
01:33:08,630 --> 01:33:10,381
Wouldn't you like
a cup of coffee? Wouldn't you?
1830
01:33:10,548 --> 01:33:12,258
[doorbell buzzes]
1831
01:33:15,011 --> 01:33:16,471
- Hello, darling.
- Hi, Sylvia.
1832
01:33:16,638 --> 01:33:18,306
Hey. [laughs]
1833
01:33:18,473 --> 01:33:21,601
Well, how are you?
1834
01:33:21,768 --> 01:33:23,019
- Hi, Joe.
Joe: Hi.
1835
01:33:23,186 --> 01:33:24,437
What's the matter
with your phone?
1836
01:33:24,604 --> 01:33:26,856
I've been trying to call you
all morning.
1837
01:33:27,023 --> 01:33:28,525
Danny Fitzpatrick.
1838
01:33:30,443 --> 01:33:32,112
[laughs] Yeah, I remember.
1839
01:33:32,278 --> 01:33:33,655
Sylvia, you know Julie,
don't you?
1840
01:33:33,822 --> 01:33:37,075
Oh, yes. Hello. Honey.
1841
01:33:37,242 --> 01:33:39,452
What brings you here so bright
and early this morning?
1842
01:33:39,619 --> 01:33:41,830
Did you, by any chance,
find a diamond earring
1843
01:33:41,996 --> 01:33:42,997
around here someplace
this morning?
1844
01:33:43,164 --> 01:33:44,332
And please say yes.
1845
01:33:44,499 --> 01:33:45,834
- Diamond earring?
- Yeah.
1846
01:33:46,000 --> 01:33:48,002
- No.
- Oh, that's terrible.
1847
01:33:48,169 --> 01:33:49,796
Sue Dunstock's
going out of her mind.
1848
01:33:49,963 --> 01:33:51,256
She couldn't reach you
this morning, so she started
1849
01:33:51,422 --> 01:33:53,800
calling me at 7 o'clock.
1850
01:33:53,967 --> 01:33:56,052
And Harry screaming at her
the whole time,
1851
01:33:56,219 --> 01:33:57,428
[in deep voice]
"It isn't enough you let
1852
01:33:57,595 --> 01:33:59,055
that idiot shave your head?
1853
01:33:59,222 --> 01:34:01,182
You had to let him steal
your diamond earring too?"
1854
01:34:01,349 --> 01:34:03,143
[laughs]
1855
01:34:19,033 --> 01:34:21,786
Must have been some party
last night.
1856
01:34:21,953 --> 01:34:24,289
Oh, the greatest.
1857
01:34:24,455 --> 01:34:27,333
I haven't played
run-sheep-run in years.
1858
01:34:27,500 --> 01:34:30,128
What was it,
an occasion of some kind?
1859
01:34:30,295 --> 01:34:32,463
Indeed it was.
1860
01:34:32,630 --> 01:34:34,674
Julie: What kind of an occasion?
1861
01:34:34,841 --> 01:34:36,509
Sylvia: A happy occasion.
1862
01:34:36,676 --> 01:34:39,220
Yeah. Hey, we better look
for the earring.
1863
01:34:39,387 --> 01:34:42,640
What do you mean,
a happy occasion?
1864
01:34:42,807 --> 01:34:45,226
Oh, what is this, Miss Gillis?
A third-degree?
1865
01:34:45,393 --> 01:34:47,687
Julie: I have a right to know.
1866
01:34:47,854 --> 01:34:50,440
Sylvia: What right?
- The right of a fiancee.
1867
01:34:50,607 --> 01:34:52,650
Charlie and I became engaged
last night.
1868
01:34:52,817 --> 01:34:54,235
- What?
- What?
1869
01:34:54,402 --> 01:34:55,820
[clatters]
1870
01:35:00,033 --> 01:35:01,534
[clatters]
1871
01:35:01,701 --> 01:35:03,828
Charlie: I can't seem to find
the earring back here.
1872
01:35:07,916 --> 01:35:10,668
You see, my child, shortly after
Charlie proposed to you
1873
01:35:10,835 --> 01:35:12,837
last night,
he threw a whacking big party
1874
01:35:13,004 --> 01:35:14,756
to announce his engagement.
1875
01:35:14,923 --> 01:35:17,550
His engagement to Sylvia,
that is, not to you.
1876
01:35:20,345 --> 01:35:23,806
Perhaps he's planning on another
party for your engagement later.
1877
01:35:27,268 --> 01:35:28,937
Charlie.
1878
01:35:32,065 --> 01:35:34,067
Is that true?
1879
01:35:40,240 --> 01:35:41,532
Yes.
1880
01:35:43,284 --> 01:35:44,577
It's true.
1881
01:35:46,162 --> 01:35:48,915
You were engaged?
1882
01:35:49,082 --> 01:35:50,541
All the time
you were kissing me,
1883
01:35:50,708 --> 01:35:52,460
telling me you loved me,
1884
01:35:52,627 --> 01:35:54,671
you were engaged
to somebody else?
1885
01:35:54,837 --> 01:35:57,757
Yes. No. I mean, no.
I-- I was and I wasn't.
1886
01:35:57,924 --> 01:36:00,176
Yes and no. Was and wasn't.
1887
01:36:00,343 --> 01:36:02,428
Of all the contemptible--
1888
01:36:02,595 --> 01:36:04,013
You are the worst--
1889
01:36:04,180 --> 01:36:06,099
I never wanna see you again.
1890
01:36:06,266 --> 01:36:08,518
Oh, you're a terrible,
terrible man.
1891
01:36:08,685 --> 01:36:10,270
Julie.
1892
01:36:33,960 --> 01:36:35,545
I found your shoes.
1893
01:36:35,712 --> 01:36:37,380
Oh, where were they?
1894
01:36:37,547 --> 01:36:40,008
In the icebox.
1895
01:36:40,174 --> 01:36:41,509
Oh, yeah.
1896
01:36:50,643 --> 01:36:54,272
This has been, all in all,
a memorable day.
1897
01:36:54,439 --> 01:36:56,441
If my luck holds out,
I should get hit by a truck
1898
01:36:56,607 --> 01:36:58,151
on the way home.
1899
01:37:00,111 --> 01:37:02,780
I couldn't sleep a wink
last night.
1900
01:37:02,947 --> 01:37:04,907
Really?
1901
01:37:05,074 --> 01:37:07,118
Yeah, I kept thinking that...
1902
01:37:07,285 --> 01:37:09,329
oh, thinking that...
1903
01:37:09,495 --> 01:37:11,664
I was struggling with myself.
1904
01:37:11,831 --> 01:37:13,916
Who won?
1905
01:37:14,083 --> 01:37:16,711
Well, three things kept me up.
1906
01:37:16,878 --> 01:37:20,465
First, I-- I couldn't
let you marry Charlie.
1907
01:37:20,631 --> 01:37:22,467
Well, that's taken care of.
1908
01:37:22,633 --> 01:37:24,260
Two?
1909
01:37:24,427 --> 01:37:25,636
You remember yesterday
when I told you
1910
01:37:25,803 --> 01:37:27,013
you shouldn't marry Charlie,
1911
01:37:27,180 --> 01:37:28,848
you asked me
if I had any other ideas?
1912
01:37:29,015 --> 01:37:31,184
- Yeah.
- Well, I have.
1913
01:37:32,810 --> 01:37:34,979
I love you, Sylvia.
1914
01:37:35,146 --> 01:37:37,398
I think I've loved you
from the first moment I saw you.
1915
01:37:37,565 --> 01:37:39,567
I want you to marry me.
1916
01:37:44,447 --> 01:37:47,158
What was the third thing
that kept you up?
1917
01:37:47,325 --> 01:37:50,370
Oh, how to tell Ethel.
1918
01:37:50,536 --> 01:37:53,915
I've gotta write her
a long letter.
1919
01:37:54,082 --> 01:37:57,043
Wouldn't it be more manly
to tell her face to face?
1920
01:37:57,210 --> 01:37:59,379
That would be too manly.
1921
01:37:59,545 --> 01:38:01,381
Well, there's always
the telephone.
1922
01:38:01,547 --> 01:38:02,882
Right now?
1923
01:38:03,049 --> 01:38:04,509
What better time? Sunday.
1924
01:38:04,675 --> 01:38:07,387
Night rates apply all day.
1925
01:38:07,553 --> 01:38:09,347
Are you laughing at me?
1926
01:38:09,514 --> 01:38:11,808
No, not at all.
1927
01:38:14,102 --> 01:38:16,479
Alright.
1928
01:38:16,646 --> 01:38:18,731
Alright, I'll call her
right now.
1929
01:38:23,277 --> 01:38:25,530
Oh.
1930
01:38:25,696 --> 01:38:28,199
[chuckles] We forgot.
1931
01:38:28,366 --> 01:38:31,285
Danny Fitzpatrick cut it.
1932
01:38:31,452 --> 01:38:33,788
Well, what about the drugstore
on the corner?
1933
01:38:33,955 --> 01:38:35,498
Nothing but phones.
1934
01:38:35,665 --> 01:38:36,791
And if you haven't got
enough quarters,
1935
01:38:36,958 --> 01:38:39,377
you can always reverse
the charges.
1936
01:38:39,544 --> 01:38:43,131
- Well, yeah, but, uh--
- What's the matter, Joe?
1937
01:38:43,297 --> 01:38:44,507
You wanna marry me
but not enough
1938
01:38:44,674 --> 01:38:47,385
to take that walk
to the drugstore?
1939
01:38:47,552 --> 01:38:49,846
Oh, it isn't that,
but a thing like this,
1940
01:38:50,012 --> 01:38:51,931
right out of the blue...
1941
01:38:52,098 --> 01:38:53,850
I don't want to shock Ethel.
1942
01:38:55,601 --> 01:38:59,355
You see,
Ethel thinks I love her.
1943
01:38:59,522 --> 01:39:00,982
But you do.
1944
01:39:04,777 --> 01:39:06,779
Joe.
1945
01:39:06,946 --> 01:39:08,656
Darling...
1946
01:39:08,823 --> 01:39:11,784
shall I tell you something?
1947
01:39:11,951 --> 01:39:15,955
You think you love me
because I'm so much like Ethel.
1948
01:39:16,122 --> 01:39:18,958
You, like Ethel?
1949
01:39:19,125 --> 01:39:22,378
I want wall-to-wall carpeting
and French provincial furniture
1950
01:39:22,545 --> 01:39:26,674
and a house full of kids,
all with good straight teeth.
1951
01:39:26,841 --> 01:39:29,469
What did you think?
1952
01:39:29,635 --> 01:39:31,721
Moonbeams? Candlelight suppers?
1953
01:39:31,888 --> 01:39:34,432
Cloud number seven?
1954
01:39:34,599 --> 01:39:36,184
Joe, you know what you've got?
1955
01:39:36,350 --> 01:39:38,936
You've got
the married man's dream.
1956
01:39:39,103 --> 01:39:40,688
You want a girl.
1957
01:39:40,855 --> 01:39:43,900
That's what you all want,
a girl.
1958
01:39:44,066 --> 01:39:46,861
And that's what
you can never have because...
1959
01:39:47,028 --> 01:39:50,031
the only way to have a girl
is not to marry her,
1960
01:39:50,198 --> 01:39:52,909
because then she becomes a wife.
1961
01:39:54,327 --> 01:39:57,622
That's something
entirely different.
1962
01:39:57,788 --> 01:39:59,999
No, Sylvia,
you-- you'd be different.
1963
01:40:03,961 --> 01:40:08,049
Joe, ask me one more question.
1964
01:40:08,216 --> 01:40:10,259
Ask me if I love you.
1965
01:40:14,055 --> 01:40:15,932
I like you, Joe.
1966
01:40:16,098 --> 01:40:18,017
I like you very much...
1967
01:40:19,644 --> 01:40:21,729
but I don't love you.
1968
01:40:24,815 --> 01:40:27,109
On behalf of the visiting
fireman from Indiana,
1969
01:40:27,276 --> 01:40:29,237
I thank you.
1970
01:40:43,793 --> 01:40:46,254
She slammed the taxi door
on my hand.
1971
01:40:48,923 --> 01:40:51,467
Well, I guess
it's your turn now, Sylvia.
1972
01:40:54,303 --> 01:40:56,389
Well...
1973
01:40:56,556 --> 01:41:00,434
Charlie, there are some girls
who might say
1974
01:41:00,601 --> 01:41:04,438
that ours was not the most
romantic engagement on record.
1975
01:41:06,107 --> 01:41:09,610
There are some girls
who might even say that...
1976
01:41:09,777 --> 01:41:13,531
our entire courtship
left something to be desired.
1977
01:41:13,698 --> 01:41:15,533
As a matter of fact,
I'm one of those girls.
1978
01:41:18,160 --> 01:41:20,621
What can I say, Sylvia?
1979
01:41:20,788 --> 01:41:22,540
To say I'm sorry
would just merely be adding
1980
01:41:22,707 --> 01:41:24,417
insult to injury.
1981
01:41:26,127 --> 01:41:29,463
So what can I say?
That I'm the heel of all time?
1982
01:41:29,630 --> 01:41:32,091
Well, it might make you happy
to know that right now
1983
01:41:32,258 --> 01:41:35,052
I'm the unhappiest heel
of all time.
1984
01:41:35,219 --> 01:41:36,762
I know you are, Charlie.
1985
01:41:36,929 --> 01:41:39,140
And I'm sorry, not happy.
1986
01:41:41,892 --> 01:41:44,437
Sylvia, you're probably the most
wonderful woman on this earth
1987
01:41:44,604 --> 01:41:46,647
or any other earth.
1988
01:41:46,814 --> 01:41:49,567
I agree.
1989
01:41:49,734 --> 01:41:51,819
It's just my tough luck that
I didn't fall in love with you
1990
01:41:51,986 --> 01:41:54,989
and marry you
and let you make me happy.
1991
01:41:56,490 --> 01:41:59,243
I had to fall in love
with Julie.
1992
01:41:59,410 --> 01:42:02,288
I love her.
She's nuts, but I love her.
1993
01:42:04,248 --> 01:42:07,251
Then don't you settle
for anyone but Julie.
1994
01:42:07,418 --> 01:42:09,754
Don't you be satisfied
with second best.
1995
01:42:13,007 --> 01:42:14,342
I know one thing.
1996
01:42:14,508 --> 01:42:17,720
There will be no second best
for me anymore.
1997
01:42:17,887 --> 01:42:20,014
I'm gonna find me
an honest-to-goodness guy
1998
01:42:20,181 --> 01:42:23,517
who's looking
for an honest-to-goodness girl.
1999
01:42:23,684 --> 01:42:26,103
Somewhere in this great city,
there must be one.
2000
01:42:29,357 --> 01:42:30,858
Oh.
2001
01:42:31,025 --> 01:42:33,944
Thank you
for a lovely engagement.
2002
01:42:34,111 --> 01:42:35,488
[doorbell buzzes]
2003
01:42:37,823 --> 01:42:40,284
Oh, I'm sorry to bust in,
but I think this belongs to you.
2004
01:42:40,451 --> 01:42:42,953
Someone threw it up
to my terrace last night.
2005
01:42:43,120 --> 01:42:45,331
Look, whoever you are, I-- I've
got enough trouble as it is.
2006
01:42:45,498 --> 01:42:47,249
No, look, I'm not angry,
I'd just like to suggest
2007
01:42:47,416 --> 01:42:49,627
that the next time you throw
a party, you invite me.
2008
01:42:49,794 --> 01:42:51,462
I love brawls.
2009
01:42:53,881 --> 01:42:55,132
Hello.
2010
01:42:57,677 --> 01:43:00,096
Well, you boys won't have
to go out to dinner tonight.
2011
01:43:00,262 --> 01:43:02,264
Bye, Charlie.
2012
01:43:02,431 --> 01:43:04,141
So long, fireman.
2013
01:43:06,227 --> 01:43:07,603
So long, Sylvia.
2014
01:43:09,480 --> 01:43:11,440
Thanks.
2015
01:43:11,607 --> 01:43:14,276
Where the blazes were you
12 years ago?
2016
01:43:23,452 --> 01:43:25,329
- Excuse me.
- Oh.
2017
01:43:28,416 --> 01:43:32,128
I, uh, I guess you can't expect
too much service on Sunday.
2018
01:43:32,294 --> 01:43:33,504
Oh.
2019
01:43:35,756 --> 01:43:37,925
Don't you play on NBC?
2020
01:43:38,092 --> 01:43:39,385
Oh, yes.
2021
01:43:39,552 --> 01:43:42,221
That's where
I remember you from.
2022
01:43:42,388 --> 01:43:45,433
- Oh?
- I never miss a telecast.
2023
01:43:45,599 --> 01:43:47,268
You mean you recognize me
from the telecasts?
2024
01:43:47,435 --> 01:43:49,687
Uh-huh. Violin section.
2025
01:43:49,854 --> 01:43:51,897
But they only cut to us
maybe three or four times
2026
01:43:52,064 --> 01:43:53,399
during a program.
2027
01:43:53,566 --> 01:43:56,193
You forget you're the only woman
in the section.
2028
01:43:56,360 --> 01:43:58,529
Oh.
2029
01:43:58,696 --> 01:44:02,158
And a most decorative one, too,
if I may say so.
2030
01:44:02,324 --> 01:44:05,119
Thank you. I see no reason
why you shouldn't.
2031
01:44:07,288 --> 01:44:09,123
Tell me, the next concert's
on Wednesday, isn't it?
2032
01:44:09,290 --> 01:44:10,499
Yes.
2033
01:44:10,666 --> 01:44:13,002
I think this time
I'm gonna buy a ticket.
2034
01:44:15,671 --> 01:44:19,341
Uh, do you know the question
about bearded people?
2035
01:44:19,508 --> 01:44:23,554
I mean, do they sleep with it
under or over the covers?
2036
01:44:23,721 --> 01:44:25,931
Well, I've often wondered
about musicians.
2037
01:44:26,098 --> 01:44:27,767
Oh.
2038
01:44:27,933 --> 01:44:32,480
Uh, do they eat
before or after a concert?
2039
01:44:32,646 --> 01:44:35,149
Because I was wondering if after
the concert on Wednesday...
2040
01:44:42,198 --> 01:44:45,493
- Where are you going?
- Home.
2041
01:44:45,659 --> 01:44:48,204
Indianapolis.
Gateway to the West.
2042
01:44:50,039 --> 01:44:53,334
- Leave me here alone?
- Alone?
2043
01:44:53,501 --> 01:44:55,127
In the morning,
your phone will be fixed.
2044
01:44:55,294 --> 01:44:57,171
By sunset, you'll be knee-deep
2045
01:44:57,338 --> 01:45:01,133
in whitefish
and rare Wisconsin cheeses.
2046
01:45:03,052 --> 01:45:05,638
[sighs]
I don't want whitefish
2047
01:45:05,805 --> 01:45:08,808
and I don't want
rare Wisconsin cheese.
2048
01:45:08,974 --> 01:45:11,894
Nor do I want Poppy or Jessica
or Miss Snr.
2049
01:45:14,021 --> 01:45:15,856
I just want Julie.
2050
01:45:17,817 --> 01:45:19,193
Do you know my idea
of heaven now, Joe?
2051
01:45:19,360 --> 01:45:20,945
What?
2052
01:45:21,111 --> 01:45:22,655
To be so much in love
with a girl
2053
01:45:22,822 --> 01:45:24,615
and have her love you so much
that you wouldn't think
2054
01:45:24,782 --> 01:45:27,910
of taking a vacation
from each other for 11 years.
2055
01:45:28,077 --> 01:45:29,745
Eleven years.
2056
01:45:33,791 --> 01:45:36,502
I got a dog in there
who's got the straightest teeth.
2057
01:45:36,669 --> 01:45:38,629
Doesn't need any wiring.
2058
01:45:38,796 --> 01:45:41,507
They don't even need brushing.
2059
01:45:41,674 --> 01:45:44,218
Would you swap that
for your kids, Joe?
2060
01:45:44,385 --> 01:45:47,721
No, not unless you threw in
Fort Knox or something.
2061
01:45:47,888 --> 01:45:50,349
Well, you know what I mean.
2062
01:45:50,516 --> 01:45:52,101
I'm sorry, Charlie.
2063
01:45:52,268 --> 01:45:55,646
Well, I better rush if I'm gonna
catch the 3 o'clock.
2064
01:45:57,273 --> 01:45:59,608
Couldn't you at least stay
and have dinner with me?
2065
01:45:59,775 --> 01:46:01,443
I'd like to, but, uh,
2066
01:46:01,610 --> 01:46:02,987
that wouldn't get me in
till 1 o'clock.
2067
01:46:03,153 --> 01:46:04,613
I don't want Ethel
driving out to the airport
2068
01:46:04,780 --> 01:46:06,407
at that hour.
2069
01:46:06,574 --> 01:46:09,076
Well, she wouldn't have to.
You could take a cab.
2070
01:46:09,243 --> 01:46:12,329
[chuckles] Yeah, but she likes
picking me up.
2071
01:46:12,496 --> 01:46:15,749
Come to think of it,
I like being picked up.
2072
01:46:15,916 --> 01:46:18,252
Yeah, I guess
you better make the 3 o'clock.
2073
01:46:25,551 --> 01:46:27,887
So long, sport.
Thanks for everything.
2074
01:46:29,471 --> 01:46:31,307
Goodbye, Joe.
2075
01:46:31,473 --> 01:46:32,975
Give my love to the family.
2076
01:46:33,142 --> 01:46:35,269
Okay. You write now. You hear?
2077
01:46:39,773 --> 01:46:42,818
How long you figure it will be
till I see you again, Joe?
2078
01:46:42,985 --> 01:46:45,863
Oh, about 11 years.
2079
01:46:46,030 --> 01:46:48,073
[chuckles]
2080
01:46:48,240 --> 01:46:50,034
So long, pal.
2081
01:46:57,958 --> 01:47:00,044
Forgot Ethel and the kids.
2082
01:47:00,210 --> 01:47:03,130
[instrumental music]
2083
01:47:22,733 --> 01:47:25,361
Pierre Hotel. Quick as you can.
2084
01:47:25,527 --> 01:47:27,696
- I'm late for a wedding.
- Okay.
2085
01:47:33,702 --> 01:47:35,871
Drop this luggage at 600 East
57th Street, will you?
2086
01:47:36,038 --> 01:47:37,164
Alright.
2087
01:47:37,331 --> 01:47:39,875
I now pronounce you
man and wife.
2088
01:47:48,842 --> 01:47:50,177
Oh.
2089
01:47:57,851 --> 01:48:00,270
[instrumental music]
2090
01:48:10,280 --> 01:48:12,366
[guests chuckling]
2091
01:48:29,216 --> 01:48:31,635
[music continues]
2092
01:49:04,543 --> 01:49:09,048
Julie... will you marry me?
2093
01:49:09,214 --> 01:49:11,216
Why?
2094
01:49:11,383 --> 01:49:14,178
Well, because I love you.
2095
01:49:16,305 --> 01:49:19,433
- Oh?
- Yes, I love you.
2096
01:49:19,600 --> 01:49:21,226
And...
2097
01:49:21,393 --> 01:49:24,063
Well, tomorrow morning you could
pick me up at the apartment--
2098
01:49:24,229 --> 01:49:27,191
- I could what?
- Go down to the license bureau.
2099
01:49:27,357 --> 01:49:29,568
Uh, that is, I mean,
2100
01:49:29,735 --> 01:49:32,321
I'll pick you up and we could go
to the license bureau
2101
01:49:32,488 --> 01:49:35,074
and be married
and then have a baby and...
2102
01:49:35,240 --> 01:49:38,160
and have another baby
in the country and...
2103
01:49:38,327 --> 01:49:40,037
Oh, Julie.
2104
01:49:40,204 --> 01:49:42,372
[instrumental music]
2105
01:49:43,999 --> 01:49:47,878
♪ You see a pair of laughing eyes ♪
2106
01:49:48,087 --> 01:49:52,049
♪ And suddenly your sighing sighs ♪
2107
01:49:52,257 --> 01:49:54,134
♪ You're thinking nothing's wrong ♪
2108
01:49:54,301 --> 01:49:57,012
♪ You string along, boy, then snap! ♪
2109
01:49:57,638 --> 01:50:00,516
[scatting]
2110
01:50:00,682 --> 01:50:04,770
♪ You wonder how it all came about ♪
2111
01:50:04,937 --> 01:50:08,941
♪ It's too late now
there's no getting out ♪
2112
01:50:09,108 --> 01:50:11,443
♪ You fell in love ♪
2113
01:50:11,610 --> 01:50:13,654
♪ And love is ♪
2114
01:50:13,821 --> 01:50:20,744
♪ The tender trap ♪
2115
01:50:21,245 --> 01:50:22,955
[music continues]
146833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.