All language subtitles for The Tender Trap 1955 1080p BluRay x264-OFT_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,715 --> 00:00:03,550 [instrumental music] 2 00:00:07,596 --> 00:00:11,600 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 3 00:00:11,850 --> 00:00:15,312 ♪ And suddenly your sighing sighs ♪ 4 00:00:15,771 --> 00:00:17,314 ♪ You're thinking nothing's wrong ♪ 5 00:00:17,481 --> 00:00:20,442 ♪ You string along, boy, then snap! ♪ 6 00:00:23,278 --> 00:00:28,325 ♪ Those eyes, those sighs, they're part of the tender trap ♪ 7 00:00:31,411 --> 00:00:34,665 ♪ You're hand in hand beneath the trees ♪ 8 00:00:35,541 --> 00:00:38,752 ♪ And soon there's music in the breeze ♪ 9 00:00:39,878 --> 00:00:44,633 ♪ You're acting kind of smart, until your heart just goes wap! ♪ 10 00:00:47,594 --> 00:00:52,558 ♪ Those trees, that breeze, they're part of the tender trap ♪ 11 00:00:54,685 --> 00:00:57,938 ♪ Some starry night ♪ 12 00:00:58,438 --> 00:01:02,067 ♪ When her kisses make you tingle ♪ 13 00:01:02,818 --> 00:01:05,404 ♪ She'll hold you tight 14 00:01:05,821 --> 00:01:11,952 ♪ And you'll hate yourself for being single ♪ 15 00:01:12,452 --> 00:01:15,789 ♪ And all at once it seems so nice ♪ 16 00:01:16,248 --> 00:01:19,334 ♪ The folks are throwing shoes and rice ♪ 17 00:01:20,127 --> 00:01:25,048 ♪ You hurry to a spot that's just a dot on the map ♪ 18 00:01:27,634 --> 00:01:32,097 ♪ And then you wonder how it all came about ♪ 19 00:01:32,264 --> 00:01:36,351 ♪ It's too late now there's no getting out ♪ 20 00:01:36,518 --> 00:01:38,854 ♪ You fell in love ♪ 21 00:01:39,271 --> 00:01:45,611 ♪ And love is the tender trap ♪ 22 00:01:50,782 --> 00:01:53,702 [scatting] 23 00:01:56,413 --> 00:01:58,915 [music continues] 24 00:02:38,205 --> 00:02:41,124 [music continues] 25 00:03:12,197 --> 00:03:14,616 [instrumental music] 26 00:03:38,014 --> 00:03:40,058 Mmm. 27 00:03:40,225 --> 00:03:42,728 Is that the best you've got to say? 28 00:03:42,894 --> 00:03:45,480 Mmm. 29 00:03:45,647 --> 00:03:49,192 [chuckles] You could do better than that. 30 00:03:49,359 --> 00:03:52,446 What do you want, a testimonial? 31 00:03:52,612 --> 00:03:53,947 That would be nice. 32 00:03:54,114 --> 00:03:55,282 [chuckles] 33 00:03:57,576 --> 00:03:58,952 You know, I've been wanting to tell you something 34 00:03:59,119 --> 00:04:01,580 for months now. 35 00:04:01,747 --> 00:04:03,665 What? 36 00:04:03,832 --> 00:04:06,168 You are the softest girl. 37 00:04:08,670 --> 00:04:10,964 Huh, gee, thanks. 38 00:04:11,131 --> 00:04:14,092 That's what every girl wants to hear. 39 00:04:14,259 --> 00:04:16,094 [chuckles] 40 00:04:16,261 --> 00:04:18,138 No, I mean it. 41 00:04:18,305 --> 00:04:21,516 You're not flabby or anything like that. 42 00:04:21,683 --> 00:04:24,102 Just nice and soft. 43 00:04:26,104 --> 00:04:29,232 You know what I mean. 44 00:04:29,399 --> 00:04:31,902 [chuckles] 45 00:04:32,068 --> 00:04:34,321 Yes, I see what you mean. 46 00:04:34,488 --> 00:04:36,031 [doorbell buzzes] 47 00:04:36,198 --> 00:04:38,200 Who is that? 48 00:04:38,366 --> 00:04:39,659 I'll be darned if I know, 49 00:04:39,826 --> 00:04:41,870 but whoever it is, I don't want any. 50 00:04:42,037 --> 00:04:43,663 [doorbell buzzes] 51 00:04:43,830 --> 00:04:45,290 Uh-oh. 52 00:04:48,043 --> 00:04:50,712 - Hmm, maybe I'd better... - Yeah. 53 00:04:50,879 --> 00:04:53,507 - I'll just be a minute. - Don't lose the place. 54 00:04:59,346 --> 00:05:00,639 Oh. 55 00:05:02,265 --> 00:05:04,476 [doorbell buzzes] 56 00:05:08,772 --> 00:05:10,649 - Joe! - Charlie! 57 00:05:14,945 --> 00:05:17,280 [laughing] 58 00:05:19,574 --> 00:05:21,159 Charlie: Well, I'll be-- Joe: How are you? 59 00:05:21,326 --> 00:05:24,704 - How are you, Joe? How's Ethel? - [whistles] 60 00:05:24,871 --> 00:05:26,456 Egads, it's good to see you, Joe. 61 00:05:26,623 --> 00:05:28,834 How's everything in Indianapolis? 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,336 Hey, how about a drink? Still martinis? 63 00:05:31,503 --> 00:05:34,464 - Same drink, same wife. - You got it. 64 00:05:34,631 --> 00:05:36,341 Why didn't you let a fellow know you were coming, Joe? 65 00:05:36,508 --> 00:05:39,261 - Didn't you get my telegram? - Nope. No wire. 66 00:05:39,427 --> 00:05:42,347 That's funny, I sent one. Anyway, I'm staying with you. 67 00:05:42,514 --> 00:05:45,141 Good. Welcome aboard, Joe. 68 00:05:45,308 --> 00:05:47,811 - Wow. What a waterhole. - Yeah. 69 00:05:47,978 --> 00:05:49,604 This is a far cry from the tree houses 70 00:05:49,771 --> 00:05:51,314 you used to fall out of as a kid. 71 00:05:51,481 --> 00:05:52,983 [Charlie laughs] 72 00:05:53,149 --> 00:05:56,319 Do all theatrical agents in New York live like this? 73 00:05:56,486 --> 00:05:58,154 How much money you making anyhow? 74 00:05:58,321 --> 00:06:00,574 Almost as much as I'm spending. 75 00:06:00,740 --> 00:06:03,326 Hey, how's everything at the old plant? 76 00:06:03,493 --> 00:06:05,036 The Indiana Pharmaceutical Company 77 00:06:05,203 --> 00:06:06,705 seems to be keeping its head above water. 78 00:06:06,872 --> 00:06:09,416 Good. Well, let's drink up, buddy boy. 79 00:06:09,583 --> 00:06:11,334 - Joe. - Charlie. 80 00:06:15,422 --> 00:06:17,841 I'm glad to see success has not changed you. 81 00:06:18,008 --> 00:06:19,801 You still make a lousy martini. 82 00:06:19,968 --> 00:06:22,888 [laughing] 83 00:06:32,439 --> 00:06:33,899 - Get out of there. - Hey, did I ask you? 84 00:06:34,065 --> 00:06:36,902 - How's Ethel? - Ethel? Mm, she's okay. 85 00:06:37,068 --> 00:06:38,695 And how about Charlie, my boy? How is he? 86 00:06:38,862 --> 00:06:40,822 Well, I don't know. 87 00:06:40,989 --> 00:06:42,198 Last week, we were thinking 88 00:06:42,365 --> 00:06:43,909 we shouldn't have named him after you. 89 00:06:44,075 --> 00:06:45,660 Hmm? 90 00:06:45,827 --> 00:06:47,746 He fell out of a tree house. 91 00:06:47,913 --> 00:06:49,706 Oh, my gosh. Did he get hurt? 92 00:06:49,873 --> 00:06:52,876 - No, fell on his sister. - Oh, my gosh. 93 00:06:53,043 --> 00:06:55,128 It's alright, Charlie. It was a very low tree house. 94 00:06:55,295 --> 00:06:56,546 [sighs] Good. 95 00:06:56,713 --> 00:06:59,132 What are you doing in New York? Business? 96 00:06:59,299 --> 00:07:01,927 Well, not really. I've left Ethel. 97 00:07:02,093 --> 00:07:04,804 You what? You left Ethel? 98 00:07:04,971 --> 00:07:07,015 But, Joe, you can't be serious. 99 00:07:07,182 --> 00:07:09,309 - Hello. - You walked out on her? 100 00:07:09,476 --> 00:07:11,061 - Hello. - The mother of your children? 101 00:07:11,227 --> 00:07:11,853 Sweetie. 102 00:07:12,020 --> 00:07:13,813 The woman who gave you the best years of her life? 103 00:07:13,980 --> 00:07:17,400 Sweetie, I'm sorry to interrupt, but it's almost 6:00. 104 00:07:17,567 --> 00:07:20,028 It is? Oh, gee, that's a shame. 105 00:07:20,195 --> 00:07:22,489 Oh, uh, Poppy Matson, Joe McCall. 106 00:07:22,656 --> 00:07:24,449 - How do you do? - How do you do? 107 00:07:24,616 --> 00:07:26,201 Thanks for dropping by. 108 00:07:26,368 --> 00:07:28,203 - Joe, you must be kidding. - I'll just tidy up a bit-- 109 00:07:28,370 --> 00:07:29,913 No, you don't have to do that. I'll take care of it myself. 110 00:07:30,080 --> 00:07:32,165 - But don't you want me-- - No, I'll take care of it. 111 00:07:32,332 --> 00:07:33,917 - And I'll give you a bell soon. - Tomorrow? 112 00:07:34,084 --> 00:07:35,460 - No, not tomorrow but soon. - You call me. 113 00:07:35,627 --> 00:07:36,962 - I will. - On the telephone. 114 00:07:37,128 --> 00:07:38,880 - Soon? - Yes, very soon. Bye. 115 00:07:40,966 --> 00:07:43,051 Oh, Charlie, did I tell you? My uncle caught the whitefish. 116 00:07:43,218 --> 00:07:44,886 - What? - Don't you remember? 117 00:07:45,053 --> 00:07:46,680 You told me how much you loved whitefish. 118 00:07:46,846 --> 00:07:49,474 - He's sending one down. - Oh, yes, good, good. 119 00:07:49,641 --> 00:07:51,434 - I'll call you when it arrives. - You do that. 120 00:07:51,601 --> 00:07:53,311 And we'll have a wonderful dinner with... 121 00:07:53,478 --> 00:07:55,313 with burgundy and candlelight 122 00:07:55,480 --> 00:07:58,817 and a damask tablecloth and lemons. 123 00:07:58,984 --> 00:08:01,069 Mm. I can hardly wait. 124 00:08:05,240 --> 00:08:07,158 - Bye. - Bye. 125 00:08:13,039 --> 00:08:15,000 Where the Sam Hill did she come from? 126 00:08:15,166 --> 00:08:16,876 Never mind. 127 00:08:17,043 --> 00:08:19,254 Now what is all this stuff about you leaving Ethel? 128 00:08:19,421 --> 00:08:21,089 Ethel? Oh, I left her. 129 00:08:21,256 --> 00:08:23,508 Charlie, that gorgeous girl, are there any more like that? 130 00:08:23,675 --> 00:08:24,968 Forget the gorgeous girl, Joe, 131 00:08:25,135 --> 00:08:27,053 and let's settle down and discuss this thing. 132 00:08:27,220 --> 00:08:29,222 Why did you leave Ethel? 133 00:08:29,389 --> 00:08:31,141 Oh, that was her suggestion. 134 00:08:31,307 --> 00:08:33,018 It was nothing like you think. 135 00:08:33,184 --> 00:08:34,978 Really? 136 00:08:35,145 --> 00:08:36,771 What is it like, Joe? 137 00:08:36,938 --> 00:08:38,773 - What's it like? - Hmm. 138 00:08:38,940 --> 00:08:40,483 Well, it's like this. 139 00:08:40,650 --> 00:08:43,695 Last week, we celebrated our 11th anniversary. 140 00:08:43,862 --> 00:08:45,488 Oh, did you get my silver tray? 141 00:08:45,655 --> 00:08:48,491 We got seven silver trays, but thanks. 142 00:08:48,658 --> 00:08:51,161 Anyway, after everyone had gone, Ethel and I looked at each other 143 00:08:51,327 --> 00:08:55,331 and Ethel said, uh, "Joe, I love you very, very much. 144 00:08:55,498 --> 00:08:57,792 Why don't we take a vacation from each other?" 145 00:08:57,959 --> 00:08:59,335 So I said, "Well, there's a little business 146 00:08:59,502 --> 00:09:00,879 in New York I could take care of." 147 00:09:01,046 --> 00:09:02,714 She said, "You do that. 148 00:09:02,881 --> 00:09:05,300 See some shows, sponge off old Charlie 149 00:09:05,467 --> 00:09:06,926 and then you come running back here 150 00:09:07,093 --> 00:09:09,554 and chase me all over the house the way you used to." 151 00:09:09,721 --> 00:09:12,307 - So... - Doggone. 152 00:09:12,474 --> 00:09:15,477 I told you that Ethel was a smart girl. We'll drink to her. 153 00:09:15,643 --> 00:09:16,728 - Charlie. - Joe. 154 00:09:16,895 --> 00:09:17,771 - Ethel. - Ethel. 155 00:09:17,937 --> 00:09:19,189 [doorbell buzzes] 156 00:09:20,774 --> 00:09:22,942 [Charlie whistling] 157 00:09:24,527 --> 00:09:27,530 - Hi, honey. Charlie: Oh, hi, Jessica. 158 00:09:27,697 --> 00:09:30,492 - I'm a little busy right now-- - Oh, that's alright, darling. 159 00:09:30,658 --> 00:09:32,619 I just happened to be down at the Washington Market today 160 00:09:32,786 --> 00:09:36,164 and I ran right smack into this wonderful real Wisconsin Colby 161 00:09:36,331 --> 00:09:38,500 and I knew you like it better than any other cheese 162 00:09:38,666 --> 00:09:40,418 and so here it is. 163 00:09:40,585 --> 00:09:42,295 I got a friend down at the market 164 00:09:42,462 --> 00:09:43,630 who is gonna alert me the very minute 165 00:09:43,797 --> 00:09:45,507 the first apples appear 166 00:09:45,673 --> 00:09:48,468 and I'm keeping you in mind for a whole bushel of... 167 00:09:50,595 --> 00:09:53,223 Well, how can you live in a place that looks like this? 168 00:09:53,389 --> 00:09:56,101 Jessica, this is Joe McCall. Jessica Collins. 169 00:09:56,267 --> 00:09:58,228 - How do you do, Mr. McCall? - Miss Collins. 170 00:09:58,394 --> 00:10:01,147 Have you ever seen anyone keep a place in such disorder? 171 00:10:01,314 --> 00:10:03,942 Well, I don't know what Mr. McCall will think. 172 00:10:04,109 --> 00:10:05,735 Oh, now you two go on about your business 173 00:10:05,902 --> 00:10:07,529 and don't you pay me no mind 174 00:10:07,695 --> 00:10:11,407 and I'll have this place at least looking tidy. 175 00:10:11,574 --> 00:10:13,535 Well, my goodness, here's a telegram 176 00:10:13,701 --> 00:10:15,453 and it hasn't even been opened yet. 177 00:10:15,620 --> 00:10:18,081 Somebody may have died or something. 178 00:10:18,248 --> 00:10:20,250 Now what this place needs is a real thorough, 179 00:10:20,416 --> 00:10:21,835 old-fashioned house cleaning. 180 00:10:22,001 --> 00:10:24,379 A lick and a promise won't do. No, sir. 181 00:10:24,546 --> 00:10:27,382 Thank you. Now have you seen those drapes? 182 00:10:27,549 --> 00:10:29,217 Well, those drapes need a real thorough, 183 00:10:29,384 --> 00:10:32,679 old-fashioned flogging and I'm gonna do it... 184 00:10:32,846 --> 00:10:34,472 And that couch. 185 00:10:36,432 --> 00:10:38,852 What have you been doing on that couch? 186 00:10:43,898 --> 00:10:45,775 Uh, Jessica, I appreciate what you're doing, honey, 187 00:10:45,942 --> 00:10:47,277 but not now, some other time. 188 00:10:47,443 --> 00:10:48,611 Oh, you always say that. 189 00:10:48,778 --> 00:10:50,029 No, really, I'll call you very soon. 190 00:10:50,196 --> 00:10:52,699 - Well, don't forget now, hear? - I hear. 191 00:10:52,866 --> 00:10:54,868 - Promise? - I promise. 192 00:10:55,034 --> 00:10:56,744 - Bye now. - Goodbye, Mr. McCall. 193 00:10:59,581 --> 00:11:00,999 Mmm. 194 00:11:04,169 --> 00:11:07,005 Mmm, tiger. 195 00:11:07,172 --> 00:11:08,965 Oh. 196 00:11:09,132 --> 00:11:11,092 - Bye. - Bye. 197 00:11:13,636 --> 00:11:15,096 Where am I? 198 00:11:15,263 --> 00:11:18,099 Where do all these tomatoes come from? 199 00:11:18,266 --> 00:11:19,517 Tomatoes? 200 00:11:19,684 --> 00:11:22,145 How dare you call these girls tomatoes? 201 00:11:22,312 --> 00:11:23,897 For your information, Mr. McCall, 202 00:11:24,063 --> 00:11:25,899 Poppy is an important editor at Doubleday 203 00:11:26,065 --> 00:11:28,067 and Jessica happens to be the buyer 204 00:11:28,234 --> 00:11:31,070 for the largest chain of women's stores in the South. 205 00:11:31,237 --> 00:11:33,406 Tomatoes indeed. [scoffs] 206 00:11:36,367 --> 00:11:38,870 Charlie, I'd like to ask you something-- 207 00:11:39,037 --> 00:11:40,914 Hey, how about this? My friend Joe McCall 208 00:11:41,080 --> 00:11:42,665 is coming to spend a couple of weeks with me. 209 00:11:42,832 --> 00:11:44,042 Oh, I gotta shave. I got a date. 210 00:11:44,209 --> 00:11:47,212 Tomatoes or no tomatoes, tell me one thing. 211 00:11:47,378 --> 00:11:49,047 How come you rate with girls like that? 212 00:11:49,214 --> 00:11:51,507 Because I'm big and strong and fat. 213 00:11:53,176 --> 00:11:54,552 I don't think you're gonna beat my time 214 00:11:54,719 --> 00:11:56,054 the way you did all the others. 215 00:11:56,221 --> 00:11:59,891 Charlie, you're 35 years old. 216 00:12:00,058 --> 00:12:02,018 You're not still brooding about the junior prom, are you? 217 00:12:02,185 --> 00:12:03,978 You're darn right I am. 218 00:12:04,145 --> 00:12:05,980 Three hundred girls in a line 219 00:12:06,147 --> 00:12:07,649 and right at the head of the line is this 220 00:12:07,815 --> 00:12:10,693 lovely, sweet absolute doll of a girl 221 00:12:10,860 --> 00:12:12,362 smiling right at me. 222 00:12:12,528 --> 00:12:14,864 All I've got to do is take three simple paces forward 223 00:12:15,031 --> 00:12:17,450 and say, "May I have the pleasure of this dance?" 224 00:12:17,617 --> 00:12:18,743 Not me. 225 00:12:18,910 --> 00:12:20,411 Way down at the end of the line, 226 00:12:20,578 --> 00:12:22,455 I spot this tall job, 227 00:12:22,622 --> 00:12:24,791 the goofy one with the hot eyes. 228 00:12:24,958 --> 00:12:27,168 And even from where I stand, I know this is trouble. 229 00:12:27,335 --> 00:12:29,712 So what do I do? Of course. 230 00:12:29,879 --> 00:12:31,714 I cut my way through a half mile of organdy 231 00:12:31,881 --> 00:12:34,801 while you take the three simple paces forward. 232 00:12:34,968 --> 00:12:38,096 You get Ethel and I get slapped with a paternity suit. 233 00:12:38,263 --> 00:12:40,223 At least they cleared you. 234 00:12:40,390 --> 00:12:43,393 Why shouldn't they? I never even laid a glove on her. 235 00:12:43,559 --> 00:12:45,687 That's what Ethel said, from the beginning, Ethel said, 236 00:12:45,853 --> 00:12:47,647 [sighs] "Charlie couldn't have done it." 237 00:12:47,814 --> 00:12:50,233 - That's right. - "He hasn't got the know-how." 238 00:12:51,651 --> 00:12:53,736 [telephone rings] 239 00:12:57,156 --> 00:12:58,741 Hello. 240 00:12:58,908 --> 00:13:00,493 Oh, hi, honey. 241 00:13:00,660 --> 00:13:02,245 No, I-- I can't tonight. 242 00:13:02,412 --> 00:13:04,289 No, not tomorrow night either. 243 00:13:04,455 --> 00:13:06,874 No, no, no, the place is very clean, yeah. 244 00:13:07,041 --> 00:13:08,334 Thanks for calling. 245 00:13:08,501 --> 00:13:10,211 Yeah. Okay, I'll get back to you. 246 00:13:10,378 --> 00:13:11,796 Bye. 247 00:13:14,173 --> 00:13:16,801 Boy, what have you got? 248 00:13:16,968 --> 00:13:20,430 It's not what I've got, Joe, it's what I haven't got. A wife. 249 00:13:20,596 --> 00:13:22,432 - A wife? - Mm-hmm. 250 00:13:22,598 --> 00:13:23,808 When I first came to New York, 251 00:13:23,975 --> 00:13:25,518 I figured it'd be just like back home. 252 00:13:25,685 --> 00:13:27,979 You know, meet a girl, take her to the movie, 253 00:13:28,146 --> 00:13:31,816 send her some candy and flowers, romance her a little bit. 254 00:13:31,983 --> 00:13:33,151 Well? 255 00:13:33,318 --> 00:13:34,527 Not the way it works in New York. 256 00:13:34,694 --> 00:13:36,237 They got a kind of an underground here. 257 00:13:36,404 --> 00:13:38,281 As soon as a bachelor sets foot in this town, 258 00:13:38,448 --> 00:13:39,782 the signals go out. 259 00:13:39,949 --> 00:13:41,242 And even before you get your bag unpacked, 260 00:13:41,409 --> 00:13:43,786 you're up to there in dames. 261 00:13:43,953 --> 00:13:46,497 Look, it's wonderful. Plain joker like me, 262 00:13:46,664 --> 00:13:49,751 I've got dames I haven't even called yet. 263 00:13:49,917 --> 00:13:51,252 And it goes on like this all the time? 264 00:13:51,419 --> 00:13:53,421 All the time. 265 00:13:53,588 --> 00:13:55,256 And all you gotta be is a bachelor? 266 00:13:55,423 --> 00:13:57,550 - Mm-hmm. - Pal, you really got it taped. 267 00:13:57,717 --> 00:13:59,385 Mnh-mnh, not me. It's New York, Joe. 268 00:13:59,552 --> 00:14:01,554 City's teeming with dames. 269 00:14:01,721 --> 00:14:02,972 To tell you the truth, every once in a while, 270 00:14:03,139 --> 00:14:04,432 I get a little bored with it. 271 00:14:04,599 --> 00:14:07,477 Oh, I feel for you, pal. 272 00:14:07,643 --> 00:14:09,479 You know what I mean. 273 00:14:09,645 --> 00:14:11,397 Sure, it's fun, but let's face it. 274 00:14:11,564 --> 00:14:13,399 You are the guy who's got it taped. 275 00:14:13,566 --> 00:14:15,193 - Me? - Mm-hmm. 276 00:14:15,360 --> 00:14:16,986 I would be happy to trade this rat race 277 00:14:17,153 --> 00:14:19,238 for your setup in two seconds. 278 00:14:19,405 --> 00:14:22,658 You come home in the evening, a pretty little house, 279 00:14:22,825 --> 00:14:25,870 three kids run down the path yelling, "Daddy." 280 00:14:26,037 --> 00:14:29,290 You go inside and there's Ethel in a cute little apron, 281 00:14:29,457 --> 00:14:30,792 throws her arms around your neck 282 00:14:30,958 --> 00:14:32,710 and gives you a big smack and says, "Joe--" 283 00:14:32,877 --> 00:14:35,505 "Joe, we gotta have wall-to-wall carpeting." 284 00:14:35,671 --> 00:14:37,507 Oh, now don't go knocking Ethel to me. 285 00:14:37,673 --> 00:14:39,759 I'm not knocking her. Why, if it weren't for Ethel, 286 00:14:39,926 --> 00:14:42,303 we wouldn't have wall-to-wall carpeting today. 287 00:14:42,470 --> 00:14:44,597 Can you imagine that? People would be able to see 288 00:14:44,764 --> 00:14:47,433 the floor around the edge of the rug. 289 00:14:47,600 --> 00:14:49,394 And incidentally, the kids don't run down the path 290 00:14:49,560 --> 00:14:50,978 to greet me when I come home at night. 291 00:14:51,145 --> 00:14:54,023 They're too tired after a day of dancing lessons 292 00:14:54,190 --> 00:14:55,858 and fencing lessons, 293 00:14:56,025 --> 00:14:59,237 elocution lessons, eurhythmic lessons... 294 00:14:59,404 --> 00:15:02,990 dramatic lessons, finger-painting lessons. 295 00:15:03,157 --> 00:15:05,410 As a matter of fact, Ethel isn't home either. 296 00:15:05,576 --> 00:15:08,871 The dog is taking her to obedience school. 297 00:15:09,038 --> 00:15:12,458 Oh, come on, Joe. It can't always be like that. 298 00:15:12,625 --> 00:15:14,836 No, no, it isn't always like that. 299 00:15:15,002 --> 00:15:16,921 Sometimes at night after the kids are asleep, 300 00:15:17,088 --> 00:15:20,925 it's nice and quiet, just the two of us alone. 301 00:15:23,302 --> 00:15:26,389 I start a fire in the fireplace, 302 00:15:26,556 --> 00:15:29,434 Ethel gets the good brandy out. 303 00:15:29,600 --> 00:15:32,562 We push a couple of chairs together. 304 00:15:32,728 --> 00:15:36,274 I squeeze her hand, she squeezes mine. 305 00:15:36,441 --> 00:15:38,693 "Honey," I say. 306 00:15:38,860 --> 00:15:41,446 "Darling," she says, 307 00:15:41,612 --> 00:15:44,907 "Don't you think it's time Peter had braces on his teeth?" 308 00:15:45,074 --> 00:15:46,826 [shower running] 309 00:15:46,993 --> 00:15:49,287 One stinking kid left in the house without braces, 310 00:15:49,454 --> 00:15:51,205 she can't stand it. 311 00:15:51,372 --> 00:15:53,499 Charlie: I'm not even listening to you. 312 00:15:53,666 --> 00:15:55,918 I can't believe that Ethel, little starry-eyed Ethel 313 00:15:56,085 --> 00:15:58,171 with that angel's smile and the cutest little figure 314 00:15:58,337 --> 00:16:01,090 in the entire Middle West... 315 00:16:01,257 --> 00:16:03,551 Is it still? 316 00:16:03,718 --> 00:16:06,179 Yup. 317 00:16:06,345 --> 00:16:08,431 Now don't tell me that doesn't please you anymore, buddy. 318 00:16:08,598 --> 00:16:10,016 It delights me. 319 00:16:10,183 --> 00:16:12,185 After all, married 11 years, 320 00:16:12,351 --> 00:16:14,353 I never even looked at another woman. 321 00:16:14,520 --> 00:16:15,938 Are you thinking of looking now? 322 00:16:16,105 --> 00:16:17,690 Certainly not. Why? 323 00:16:17,857 --> 00:16:21,402 Well, when guys start telling me how many years they didn't, 324 00:16:21,569 --> 00:16:23,654 I figure they're about ready to do. 325 00:16:23,821 --> 00:16:25,948 And no matter what you say, I bet you were plenty happy 326 00:16:26,115 --> 00:16:28,075 with your setup... 327 00:16:28,242 --> 00:16:31,329 until you came in here and saw what I had fallen into. 328 00:16:31,496 --> 00:16:34,290 Maybe you're right, pal. After all, 11 years. 329 00:16:35,791 --> 00:16:38,294 Yeah, 11 wonderful years. 330 00:16:38,461 --> 00:16:41,589 And don't forget that. Oh-oh. 331 00:16:41,756 --> 00:16:43,549 What's the matter? Night shift coming on? 332 00:16:43,716 --> 00:16:45,676 No, no, she isn't just one of the girls. 333 00:16:45,843 --> 00:16:47,094 This is something special. 334 00:16:47,261 --> 00:16:50,181 What's she got? Her own vacuum cleaner? 335 00:16:50,348 --> 00:16:52,141 No, this one hardly cleans up at all. 336 00:16:52,308 --> 00:16:54,060 Although she does straighten up a little. 337 00:16:54,227 --> 00:16:56,187 I see. What is it with her? 338 00:16:56,354 --> 00:16:57,980 Oh, she's really special. 339 00:16:58,147 --> 00:17:00,691 You know, she used to play with Stokowski? 340 00:17:00,858 --> 00:17:02,944 You mean as children? How old is she, anyway? 341 00:17:03,110 --> 00:17:04,987 Oh, shut up. 342 00:17:05,154 --> 00:17:07,573 You'll see Sylvia in a... Ah, here we come now. 343 00:17:07,740 --> 00:17:10,159 [orchestra music on TV] 344 00:17:17,416 --> 00:17:19,794 Which one of the gentlemen is Sylvia? 345 00:17:19,961 --> 00:17:22,129 Oh, have you got a surprise coming. 346 00:17:30,346 --> 00:17:33,099 Sylvia, Mr. Joe McCall. Joe, this is Miss Crewes. 347 00:17:33,266 --> 00:17:34,934 Honored, Miss Crewes. 348 00:17:38,646 --> 00:17:41,649 Poor dear, she can hardly wait to get here. 349 00:17:41,816 --> 00:17:43,985 I guess I better hurry. It doesn't take Sylvia very long 350 00:17:44,151 --> 00:17:45,778 to get over here from NBC. 351 00:17:45,945 --> 00:17:46,988 [boom] 352 00:17:47,154 --> 00:17:48,030 [doorbell buzzes] 353 00:17:48,197 --> 00:17:49,574 [applause on TV] 354 00:17:49,740 --> 00:17:51,492 What did they do? Shoot her out of the cannon? 355 00:17:51,659 --> 00:17:53,411 [chuckles] 356 00:17:57,164 --> 00:17:58,499 - Hello. - Hello. 357 00:17:58,666 --> 00:18:01,002 Charlie: He's in the kitchen. Helen: I know. 358 00:18:01,168 --> 00:18:03,588 [instrumental music] 359 00:18:09,969 --> 00:18:11,137 Hey, hey. 360 00:18:12,805 --> 00:18:14,015 Who's she? 361 00:18:14,181 --> 00:18:15,725 I'm sorry, I can't introduce you, Joe. 362 00:18:15,891 --> 00:18:18,227 I forget her last name. It's Helen something or other. 363 00:18:18,394 --> 00:18:19,812 She... 364 00:18:22,815 --> 00:18:25,401 I'll take good care of Joe. Come on, baby. 365 00:18:25,568 --> 00:18:26,902 Thank you. 366 00:18:29,238 --> 00:18:32,366 You named the dog after me. I'm touched. 367 00:18:32,533 --> 00:18:34,952 She comes in and walks him twice a day. 368 00:18:35,119 --> 00:18:37,705 One of these nights, I'm gonna have to take her to dinner. 369 00:18:37,872 --> 00:18:39,957 That would be nice of you, sultan. 370 00:18:42,835 --> 00:18:45,254 [instrumental music] 371 00:18:49,008 --> 00:18:51,385 - Good evening, Miss Crewes. - Hello, George. 372 00:18:58,976 --> 00:19:00,936 - All moved in, Mr. Loughran? - Yes, yes. 373 00:19:01,103 --> 00:19:03,731 Everything except the piano and a couple of end tables. 374 00:19:16,410 --> 00:19:17,370 [doorbell buzzes] 375 00:19:17,536 --> 00:19:18,954 I got it. 376 00:19:23,334 --> 00:19:24,502 Hi, baby. 377 00:19:26,212 --> 00:19:28,047 This is a tuxedo? 378 00:19:28,214 --> 00:19:30,675 - Well, we were just unpacking-- - Bye. 379 00:19:33,761 --> 00:19:36,764 - This one is different. - She'll be back. 380 00:19:40,142 --> 00:19:42,186 He tell you I'd be back? 381 00:19:42,353 --> 00:19:44,188 Well, yes. 382 00:19:46,023 --> 00:19:47,608 What's your name? 383 00:19:47,775 --> 00:19:49,360 McCall. 384 00:19:49,527 --> 00:19:51,654 Sylvia: Do you have a tuxedo, Mr. McCall? 385 00:19:51,821 --> 00:19:53,989 Uh, well, as a matter of fact, I don't. 386 00:19:55,950 --> 00:19:58,953 - Go and change, boy. - Five minutes, so help me. 387 00:20:02,832 --> 00:20:04,917 Can I fix you a drink, Mr. McCall? 388 00:20:05,084 --> 00:20:06,669 Please allow me. 389 00:20:06,836 --> 00:20:10,256 Well, I've never heard such gallantry in this apartment. 390 00:20:10,423 --> 00:20:12,091 Joe: Scotch? - Fine. 391 00:20:13,676 --> 00:20:15,845 No tuxedo, hmm? 392 00:20:16,011 --> 00:20:18,222 Tell me, you got a blue suit? 393 00:20:18,389 --> 00:20:20,725 Yes, there's one right there on top, see? 394 00:20:22,893 --> 00:20:25,062 - I see. - Water? 395 00:20:25,229 --> 00:20:26,689 Sylvia: Please. 396 00:20:28,065 --> 00:20:31,235 Oh, that's, uh, the wife and kids. 397 00:20:31,402 --> 00:20:34,655 Oh, you're Joe McCall. 398 00:20:34,822 --> 00:20:37,366 - I'm Sylvia Crewes. - Hello. 399 00:20:37,533 --> 00:20:38,826 Thank you. 400 00:20:38,993 --> 00:20:40,911 Uh, that dressing gown that Charlie sent Ethel 401 00:20:41,078 --> 00:20:42,955 last Christmas, did it fit? 402 00:20:43,122 --> 00:20:46,959 You bought that? I didn't think Charlie had that much taste. 403 00:20:47,126 --> 00:20:48,878 Which one's Peter? 404 00:20:49,044 --> 00:20:50,880 The one without the braces. 405 00:20:51,046 --> 00:20:53,924 Of course, that was taken six months ago. 406 00:20:56,302 --> 00:20:58,137 You know, Charlie makes very good use 407 00:20:58,304 --> 00:21:00,264 of your family in his courtship. 408 00:21:00,431 --> 00:21:03,392 - I use the term loosely. - How do you mean? 409 00:21:03,559 --> 00:21:06,479 Well, whenever he gets a little misty, 410 00:21:06,645 --> 00:21:08,814 he starts telling big lies about how one day 411 00:21:08,981 --> 00:21:12,234 he'd like a nice little house and a nice little wife 412 00:21:12,401 --> 00:21:16,864 and nice little kids just like good old Joe. 413 00:21:17,031 --> 00:21:20,493 Did it ever occur to you that he might not be lying? 414 00:21:20,659 --> 00:21:22,203 Mr. McCall, if it hadn't occurred to me, 415 00:21:22,369 --> 00:21:24,163 I wouldn't be here. 416 00:21:25,664 --> 00:21:27,666 Forty five seconds. 417 00:21:27,833 --> 00:21:30,586 Charlie: I'll be right there. - You better be. 418 00:21:34,298 --> 00:21:37,176 Oh, I saw you on television a little while ago. 419 00:21:37,343 --> 00:21:40,095 Did you? Well, that's very sweet of you 420 00:21:40,262 --> 00:21:43,516 considering that "Range Rider" was on the rival network. 421 00:21:43,682 --> 00:21:44,934 I don't quite understand it. 422 00:21:45,100 --> 00:21:48,020 You're a musician with an NBC Orchestra? 423 00:21:48,187 --> 00:21:50,689 How did you get together with ol' tin-eared Charlie? 424 00:21:50,856 --> 00:21:52,858 Oh, he's not such a tin ear. 425 00:21:53,025 --> 00:21:55,986 I've been working on him. He's making fine progress. 426 00:21:56,153 --> 00:21:57,321 - Charlie? - Mmm. 427 00:21:57,488 --> 00:21:59,573 He just loves "Peter And The Wolf." 428 00:21:59,740 --> 00:22:01,158 Listen. 429 00:22:01,325 --> 00:22:03,661 [whistling] 430 00:22:05,287 --> 00:22:07,039 [Charlie humming] 431 00:22:07,206 --> 00:22:10,501 [laughs] See? That wasn't easy for him. 432 00:22:12,753 --> 00:22:15,256 You know, Charlie tells me 433 00:22:15,422 --> 00:22:17,341 that you go all the way back to fourth grade together. 434 00:22:17,508 --> 00:22:19,844 Yeah, further than that. Kindergarten. 435 00:22:20,010 --> 00:22:21,220 Oh? 436 00:22:22,721 --> 00:22:24,807 What was he like then? 437 00:22:24,974 --> 00:22:26,559 Mm, little. 438 00:22:26,725 --> 00:22:28,352 [chuckling] 439 00:22:28,519 --> 00:22:30,145 What did you do when you were a kid? 440 00:22:30,312 --> 00:22:33,315 - Like when? - Oh, five to ten. 441 00:22:33,482 --> 00:22:34,650 Played the fiddle. 442 00:22:34,817 --> 00:22:36,443 - Ten to twenty? - Played the fiddle. 443 00:22:36,610 --> 00:22:38,237 Twenty to... 444 00:22:38,404 --> 00:22:40,364 - Say it. - Twenty eight? 445 00:22:40,531 --> 00:22:43,158 Thank you very much. Played the fiddle. 446 00:22:43,325 --> 00:22:44,869 And I guess I'll just keep on fiddling 447 00:22:45,035 --> 00:22:47,621 until I die or get married, whichever comes first. 448 00:22:51,041 --> 00:22:52,334 And there you are. 449 00:22:52,501 --> 00:22:54,795 My, but don't you look pretty. 450 00:22:54,962 --> 00:22:56,797 I'd ask you to go with us, Joe, but I don't want you. 451 00:22:56,964 --> 00:22:58,549 I don't blame you. 452 00:22:58,716 --> 00:23:00,926 If you get tired, that thing makes up into a bed. 453 00:23:01,093 --> 00:23:02,469 And if you can't sleep, there's some Seconal 454 00:23:02,636 --> 00:23:03,971 in the medicine cabinet. 455 00:23:04,138 --> 00:23:05,222 If you have trouble staying awake, 456 00:23:05,389 --> 00:23:07,308 there's some Benzedrine in there. 457 00:23:07,474 --> 00:23:09,602 If you can't make up your mind, take one of each. 458 00:23:11,437 --> 00:23:12,980 Oh, if you get hungry, 459 00:23:13,147 --> 00:23:16,066 there's a nice new cheese in the refrigerator. 460 00:23:18,110 --> 00:23:20,529 That's for getting ready so quick. 461 00:23:20,696 --> 00:23:22,865 Who ever had it so good? 462 00:23:23,032 --> 00:23:24,867 Not me. 463 00:23:25,034 --> 00:23:28,203 - Don't wait up for me. Bye. - Goodnight. 464 00:23:28,370 --> 00:23:30,789 [instrumental music] 465 00:24:09,453 --> 00:24:10,913 [doorbell buzzes] 466 00:24:17,836 --> 00:24:18,963 - Oh. [chuckles] - Thank you. 467 00:24:19,129 --> 00:24:20,798 Hello, uh, Helen. 468 00:24:20,965 --> 00:24:22,383 Uh, I'm sorry, I don't know your last name. 469 00:24:22,549 --> 00:24:24,593 Charlie forgot to introduce us, but, uh, 470 00:24:24,760 --> 00:24:26,261 I'm his best friend. 471 00:24:26,428 --> 00:24:28,764 As a matter of fact, uh, he's named after me. 472 00:24:28,931 --> 00:24:30,391 Joe McCall's my name. 473 00:24:30,557 --> 00:24:33,227 Um, hiya, namesake. 474 00:24:33,394 --> 00:24:35,187 In your bed, Joe. 475 00:24:35,354 --> 00:24:37,856 What's your hurry? 476 00:24:38,023 --> 00:24:39,274 Let's have a drink. 477 00:24:39,441 --> 00:24:41,110 No, thanks. I have dinner on the stove. 478 00:24:41,276 --> 00:24:42,861 Well, let it stay. We'll go out for dinner. 479 00:24:43,028 --> 00:24:44,989 - No, thanks. - W-- why not? 480 00:24:46,824 --> 00:24:49,243 Mr. McCall, you're a married man. 481 00:24:49,410 --> 00:24:52,037 Oh, Charlie told you, huh? 482 00:24:52,204 --> 00:24:54,248 Well, as a matter of fact, he didn't. 483 00:24:54,415 --> 00:24:56,625 You mean, you could tell just by looking at me? 484 00:24:56,792 --> 00:24:58,961 Of course. Goodnight. 485 00:25:03,590 --> 00:25:06,427 [piano music] 486 00:25:06,593 --> 00:25:09,513 [feet tapping] 487 00:25:16,854 --> 00:25:19,773 I wouldn't know. Is he any good? 488 00:25:19,940 --> 00:25:22,109 He can't be. He's not one of our clients. 489 00:25:22,276 --> 00:25:24,319 [chuckles] 490 00:25:28,323 --> 00:25:30,284 Thank you very much. Who is next? 491 00:25:30,451 --> 00:25:32,911 A Miss Gillis. Miss Gillis, please. 492 00:25:33,078 --> 00:25:35,914 Watch this kid, Charlie. The office signed her last week. 493 00:25:42,629 --> 00:25:44,131 Sayers: Alright, Miss Gillis. 494 00:25:44,298 --> 00:25:46,341 Now do you mind telling us something about yourself? 495 00:25:46,508 --> 00:25:47,718 You know, your background, 496 00:25:47,885 --> 00:25:50,387 theatrical experience and so forth. 497 00:25:50,554 --> 00:25:52,097 Don't be nervous, Miss Gillis. 498 00:25:52,264 --> 00:25:54,767 Oh, well, I'm not at all nervous. 499 00:25:54,933 --> 00:25:56,477 My name is Julie Gillis and I was born 500 00:25:56,643 --> 00:25:57,936 right here in New York City. 501 00:25:58,103 --> 00:25:59,563 I'm 22 years old. 502 00:25:59,730 --> 00:26:02,066 Um, that is, I was 21 and a half a week ago, Wednesday, 503 00:26:02,232 --> 00:26:03,650 but as soon as I pass the halfway mark, 504 00:26:03,817 --> 00:26:05,277 I always say I'm a year older. 505 00:26:05,444 --> 00:26:06,945 I know that most people wait until the last minute 506 00:26:07,112 --> 00:26:09,990 to tack on another year, but I... 507 00:26:10,157 --> 00:26:13,160 Well, maybe I am a little bit nervous. 508 00:26:13,327 --> 00:26:14,870 Director: You go right ahead, Miss Gillis. 509 00:26:15,037 --> 00:26:17,081 Tell us anything you want to. 510 00:26:17,247 --> 00:26:19,583 Well, there isn't very much more to tell. 511 00:26:19,750 --> 00:26:22,628 My only theatrical experience was this past June 512 00:26:22,795 --> 00:26:24,713 at the senior class play at Briarwood. 513 00:26:24,880 --> 00:26:27,049 We did "The Pirates Of Penzance." 514 00:26:28,550 --> 00:26:29,676 And there was an agent there 515 00:26:29,843 --> 00:26:31,261 and he gave me something to sign 516 00:26:31,428 --> 00:26:32,888 and here I am. 517 00:26:34,348 --> 00:26:36,642 Are you still there? 518 00:26:36,809 --> 00:26:38,602 We're still here, Miss Gillis. 519 00:26:38,769 --> 00:26:41,980 Now you, uh, sing or dance or just keep on talking. 520 00:26:44,316 --> 00:26:46,485 I think I'd better sing. I talk too much. 521 00:26:48,070 --> 00:26:50,072 I think I better take my glasses off. 522 00:26:50,239 --> 00:26:52,241 She looks too good with these on. 523 00:27:04,086 --> 00:27:05,838 Steady, buster. 524 00:27:11,218 --> 00:27:12,845 I think this kid's got something, Eddie. 525 00:27:13,011 --> 00:27:14,513 Bring her over to Bergie's. I'd like to talk to her. 526 00:27:14,680 --> 00:27:17,266 - Okay, Charlie. - You two won't mind, will you? 527 00:27:17,432 --> 00:27:20,102 Why should we mind? We'll be right there with you. 528 00:27:24,356 --> 00:27:26,650 - Ciavelli? - Hmm? 529 00:27:26,817 --> 00:27:28,694 How do you like that? 530 00:27:28,861 --> 00:27:32,489 They hired Ciavelli as conductor of the "Summer Symphony." 531 00:27:32,656 --> 00:27:36,493 Ciavelli? How do you like that? 532 00:27:36,660 --> 00:27:38,495 It's shocking. 533 00:27:38,662 --> 00:27:40,205 I don't say he's a bad violinist, 534 00:27:40,372 --> 00:27:41,999 but conductor? 535 00:27:42,166 --> 00:27:43,417 Why, it's ridiculous. 536 00:27:43,584 --> 00:27:45,669 The bum never hit 300 in his whole life. 537 00:27:45,836 --> 00:27:47,212 Sucker for an inside curve. 538 00:27:47,379 --> 00:27:48,881 Well, he's good enough with the classics, 539 00:27:49,047 --> 00:27:52,009 but what are they gonna do when they get past Brahms? 540 00:27:52,176 --> 00:27:54,261 Probably have to put in a pinch hitter. 541 00:27:54,428 --> 00:27:55,721 They wouldn't take a woman for the job. 542 00:27:55,888 --> 00:27:57,556 Oh, no, of course not. 543 00:27:57,723 --> 00:28:00,100 Makes it too tough in the locker room. 544 00:28:01,643 --> 00:28:03,270 Very funny. 545 00:28:03,437 --> 00:28:05,564 What did you two do for laughs before I came along? 546 00:28:05,731 --> 00:28:07,482 [gibberish] 547 00:28:07,649 --> 00:28:09,067 I'm sorry I asked. 548 00:28:11,111 --> 00:28:14,239 Julie, this is Charlie Reader, our top talent man. Miss Gillis. 549 00:28:14,406 --> 00:28:15,282 - Hello. - How do you do? 550 00:28:15,449 --> 00:28:16,533 This is Miss Crewes, Mr. McCall. 551 00:28:16,700 --> 00:28:18,118 - Sylvia and Joe. - Hello. 552 00:28:18,285 --> 00:28:20,120 Two of my friends who have absolutely no talent. 553 00:28:20,287 --> 00:28:21,246 I'll be seeing you later, Charlie. 554 00:28:21,413 --> 00:28:22,497 - Goodbye, Eddie. - Bye. 555 00:28:22,664 --> 00:28:24,082 - Thank you. - Can I get you a drink? 556 00:28:24,249 --> 00:28:26,084 - Just coffee, thanks. - We have plenty of that. 557 00:28:26,251 --> 00:28:27,753 - Sugar and cream? - Yes, please. 558 00:28:27,920 --> 00:28:29,338 I can only stay a few minutes. 559 00:28:29,504 --> 00:28:30,714 Well, I just wanted to tell you how impressed 560 00:28:30,881 --> 00:28:32,174 we were with your singing this afternoon. 561 00:28:32,341 --> 00:28:33,592 - Yes, you were lovely. - You were wonderful. 562 00:28:33,759 --> 00:28:35,761 And I had a word with the producer, Sammy Sayers, 563 00:28:35,928 --> 00:28:37,221 and he says it looks as though 564 00:28:37,387 --> 00:28:38,472 you're just about set for the part. 565 00:28:38,639 --> 00:28:40,515 Oh, good. Thank you. 566 00:28:42,434 --> 00:28:43,810 Uh, this is your first, uh, 567 00:28:43,977 --> 00:28:45,604 this is your first professional show, isn't it? 568 00:28:45,771 --> 00:28:46,939 Yes. 569 00:28:47,105 --> 00:28:48,398 Aren't you just a little bit excited 570 00:28:48,565 --> 00:28:50,734 about breaking through for the first time out? 571 00:28:50,901 --> 00:28:54,613 Oh, the theater's alright, but only temporarily. 572 00:28:54,780 --> 00:28:56,949 You thinking of taking up something else? 573 00:28:57,115 --> 00:28:59,493 Well, yes. Marriage, I hope. 574 00:28:59,660 --> 00:29:03,580 Oh. Did you have any particular young man in mind? 575 00:29:03,747 --> 00:29:05,874 Well, there are any number of young men, 576 00:29:06,041 --> 00:29:07,793 but I haven't found mine yet. 577 00:29:07,960 --> 00:29:10,587 Well, a pretty young thing like you shouldn't have much trouble. 578 00:29:10,754 --> 00:29:12,130 Well, I certainly hope not. 579 00:29:12,297 --> 00:29:13,632 I mean, a career is just fine, 580 00:29:13,799 --> 00:29:16,093 but it's no substitute for marriage. 581 00:29:16,260 --> 00:29:18,220 Don't you think so, Miss Crewes? 582 00:29:18,387 --> 00:29:21,265 Miss Gillis, I think so. 583 00:29:21,431 --> 00:29:23,350 Passionately, I think so. 584 00:29:25,727 --> 00:29:28,188 Honestly, don't you think marriage is just the most 585 00:29:28,355 --> 00:29:29,731 important thing in the world? 586 00:29:29,898 --> 00:29:32,150 I mean, a woman isn't really a woman at all 587 00:29:32,317 --> 00:29:34,236 until she's been married and had children. 588 00:29:34,403 --> 00:29:36,363 And why? Because she's fulfilled. 589 00:29:36,530 --> 00:29:39,658 - Isn't that right? - Right. 590 00:29:39,825 --> 00:29:43,036 - You agree? - Of course, I do. 591 00:29:43,203 --> 00:29:45,163 What red-blooded American boy doesn't? 592 00:29:45,330 --> 00:29:47,207 This red-blooded American boy doesn't. 593 00:29:47,374 --> 00:29:49,042 Why not? 594 00:29:49,209 --> 00:29:51,503 Well, in order to be fulfilled, you have to have a man, 595 00:29:51,670 --> 00:29:54,089 and it might be just possible that what fulfills you 596 00:29:54,256 --> 00:29:55,841 might not fulfill him. 597 00:29:56,008 --> 00:29:57,759 My man, it will. 598 00:29:57,926 --> 00:29:59,845 You have his specifications? 599 00:30:00,012 --> 00:30:02,472 Well, yes. I know everything except his blood type. 600 00:30:06,810 --> 00:30:09,396 Uh, tell us about him. 601 00:30:09,563 --> 00:30:11,231 You mean it? 602 00:30:11,398 --> 00:30:13,900 Because this is something I could talk about all day. 603 00:30:14,067 --> 00:30:16,611 You're on, Miss Gillis. 604 00:30:16,778 --> 00:30:18,363 Well, the first thing I want in a man, 605 00:30:18,530 --> 00:30:20,657 he's got to love children. 606 00:30:20,824 --> 00:30:23,452 - How many you think you'd like? - Three. 607 00:30:23,618 --> 00:30:26,747 - That's the magic number. - But not right away. 608 00:30:26,913 --> 00:30:28,832 The first two years, we're going to live in New York. 609 00:30:28,999 --> 00:30:30,083 I mean, we'll be young 610 00:30:30,250 --> 00:30:31,501 and we'll wanna have lots of fun 611 00:30:31,668 --> 00:30:32,627 and there's no better place to have fun 612 00:30:32,794 --> 00:30:34,254 than New York, is there? 613 00:30:34,421 --> 00:30:36,131 The children will come later. 614 00:30:36,298 --> 00:30:37,799 But not in New York? 615 00:30:37,966 --> 00:30:39,509 No, we'll move to the country for that. 616 00:30:39,676 --> 00:30:42,596 Oh, probably, the first baby will be born in New York. 617 00:30:42,763 --> 00:30:45,891 - At what hospital? - At Doctor's... 618 00:30:46,058 --> 00:30:47,601 Oh, you're kidding me. 619 00:30:48,977 --> 00:30:50,312 Never mind him. Tell us some more. 620 00:30:50,479 --> 00:30:52,022 We really are interested. 621 00:30:52,189 --> 00:30:54,232 - Fascinated. - [scoffs] 622 00:30:54,399 --> 00:30:57,152 Look, I know this sounds crazy if you don't know me, 623 00:30:57,319 --> 00:31:00,364 but people that know me think it's quite normal. 624 00:31:00,530 --> 00:31:01,990 I'm sure they do, Miss Gillis. 625 00:31:02,157 --> 00:31:04,201 You have a house in the country and the baby, 626 00:31:04,368 --> 00:31:05,619 and now what do you do? 627 00:31:05,786 --> 00:31:07,788 I have two more babies. 628 00:31:09,456 --> 00:31:12,209 I didn't say a thing. 629 00:31:12,376 --> 00:31:14,336 Yes? 630 00:31:14,503 --> 00:31:16,755 Well, when the kids get out of Scarsdale Public High School-- 631 00:31:16,922 --> 00:31:19,633 Oh, Scarsdale? 632 00:31:19,800 --> 00:31:21,802 Well, certainly, everyone knows 633 00:31:21,968 --> 00:31:24,012 they have the best school system in the country. 634 00:31:24,179 --> 00:31:25,806 Of course, everybody knows that. 635 00:31:25,972 --> 00:31:28,225 - Now, Joe... - I mean it. 636 00:31:28,392 --> 00:31:31,937 Everybody in Indianapolis sends their kids to Scarsdale. 637 00:31:32,104 --> 00:31:34,398 I've been kidded about this before, 638 00:31:34,564 --> 00:31:36,983 but I do know what I want. 639 00:31:37,150 --> 00:31:38,568 That's good. 640 00:31:38,735 --> 00:31:40,612 Go on. Tell us more. 641 00:31:40,779 --> 00:31:43,615 Well, as I was saying, 642 00:31:43,782 --> 00:31:45,158 when the kids get out of high school and go to-- 643 00:31:45,325 --> 00:31:46,993 Miss Gillis, don't you think 644 00:31:47,160 --> 00:31:49,413 you're just getting a little ahead of yourself? 645 00:31:49,579 --> 00:31:51,456 Well, after all, a person just can't go on 646 00:31:51,623 --> 00:31:53,458 ad-libbing his way through life. 647 00:31:53,625 --> 00:31:57,087 - Well, some do. - Some have to. 648 00:31:57,254 --> 00:32:00,048 Julie: Sure, but that's because they made their plans too late. 649 00:32:01,758 --> 00:32:04,970 I wish I knew the answer to that one. 650 00:32:05,137 --> 00:32:07,722 Well, now that I've told you all of my girlish dreams-- 651 00:32:07,889 --> 00:32:10,183 - Do you really have to go? - I really have to. 652 00:32:10,350 --> 00:32:11,393 - Miss Crewes. - Goodbye. 653 00:32:11,560 --> 00:32:12,477 I'll get you a taxi cab. 654 00:32:12,644 --> 00:32:14,229 No, don't bother. Mr. McCall. 655 00:32:14,396 --> 00:32:17,023 Oh, I couldn't think of letting the mother of three children 656 00:32:17,190 --> 00:32:20,735 walk out on the streets alone in the sinful old city of New York. 657 00:32:20,902 --> 00:32:22,070 - Goodbye. Joe: Bye. 658 00:32:22,237 --> 00:32:24,322 - See you later. - Bye. 659 00:32:24,489 --> 00:32:27,701 That is the most terrifying child I ever met in my life. 660 00:32:27,868 --> 00:32:29,995 I'm a little shaky myself. 661 00:32:30,162 --> 00:32:31,746 Tell me, Miss Gillis, 662 00:32:31,913 --> 00:32:34,082 what are your plans for the next 400 years? 663 00:32:34,249 --> 00:32:37,502 Oh, well, first, I shall have some children. 664 00:32:37,669 --> 00:32:39,671 Oh, and how do you intend to have them? 665 00:32:39,838 --> 00:32:42,340 - The usual way. - No, I mean, in what order? 666 00:32:42,507 --> 00:32:46,803 Oh, well, first a boy, then a girl, then another boy, 667 00:32:46,970 --> 00:32:49,723 and then a chocolate cream. 668 00:32:49,890 --> 00:32:52,601 And, uh, what typical little American community 669 00:32:52,767 --> 00:32:54,102 do you intend to live in? 670 00:32:54,269 --> 00:32:56,730 Las Vegas. Where else? 671 00:32:56,897 --> 00:32:59,107 [laughing] 672 00:32:59,274 --> 00:33:00,984 And you know how it is with contracts. 673 00:33:01,151 --> 00:33:02,319 It will probably be a week or two 674 00:33:02,486 --> 00:33:03,820 before we have anything for you to sign. 675 00:33:03,987 --> 00:33:04,988 So meanwhile, how about you and I 676 00:33:05,155 --> 00:33:06,198 having dinner tomorrow night? 677 00:33:06,364 --> 00:33:08,575 - Together? - Of course. 678 00:33:08,742 --> 00:33:11,161 Why? 679 00:33:11,328 --> 00:33:14,122 - Why? - Well, I mean, for what reason? 680 00:33:15,916 --> 00:33:18,168 Does there have to be a reason for a male and female 681 00:33:18,335 --> 00:33:20,378 to sit down and break bread together? 682 00:33:20,545 --> 00:33:22,839 I mean, tomorrow night you'll probably be hungry 683 00:33:23,006 --> 00:33:23,882 and you'll want to eat. 684 00:33:24,049 --> 00:33:26,760 But why with you? 685 00:33:26,927 --> 00:33:29,721 Well, it's a simple question, isn't it? 686 00:33:29,888 --> 00:33:32,641 Yes. I wish I had a simple answer. 687 00:33:32,807 --> 00:33:34,601 I wish I had any answer. 688 00:33:34,768 --> 00:33:36,728 Well, I'll put it the other way around. 689 00:33:36,895 --> 00:33:40,065 Tomorrow night you'll be hungry and wanna have dinner, 690 00:33:40,232 --> 00:33:42,359 but why with me? 691 00:33:42,526 --> 00:33:45,737 Miss Gillis, through the years, 692 00:33:45,904 --> 00:33:47,864 I have found that sitting across the table 693 00:33:48,031 --> 00:33:50,492 with a beautiful girl is not only pleasant, 694 00:33:50,659 --> 00:33:53,036 but it's awfully good for my digestion. 695 00:33:55,247 --> 00:33:57,123 Well, I've only known you a few minutes, 696 00:33:57,290 --> 00:34:00,126 but you seem fairly nice. 697 00:34:00,293 --> 00:34:03,338 You're even attractive in an offbeat, 698 00:34:03,505 --> 00:34:05,674 beat-up sort of way. 699 00:34:08,176 --> 00:34:09,261 Thanks a lot. 700 00:34:09,427 --> 00:34:10,554 But I can't have dinner 701 00:34:10,720 --> 00:34:12,430 with every nice, attractive man I meet. 702 00:34:12,597 --> 00:34:14,849 It's not part of my plan. 703 00:34:15,016 --> 00:34:18,270 - How is that plan again? - My marriage plan. 704 00:34:18,436 --> 00:34:19,938 When I meet somebody new 705 00:34:20,105 --> 00:34:23,275 and I don't feel an immediate chemistry between us, 706 00:34:23,441 --> 00:34:26,403 well, I'm polite, but that's all. 707 00:34:26,570 --> 00:34:28,738 And you mean that you feel nothing chemical 708 00:34:28,905 --> 00:34:29,948 between you and me? 709 00:34:30,115 --> 00:34:31,324 Exactly. 710 00:34:31,491 --> 00:34:33,118 Thank you very much for the coffee. 711 00:34:33,285 --> 00:34:34,536 You do understand why 712 00:34:34,703 --> 00:34:35,745 I can't have dinner with you, don't you? 713 00:34:35,912 --> 00:34:37,872 It's crystal clear, Miss Gillis. 714 00:34:38,039 --> 00:34:39,958 Good. Goodnight. 715 00:34:45,839 --> 00:34:47,966 About time you got here. 716 00:34:48,133 --> 00:34:49,759 Were you kidding with what you told me on the phone? 717 00:34:49,926 --> 00:34:52,137 I was not. There she sits. 718 00:34:52,304 --> 00:34:53,847 You talk to her. 719 00:34:57,267 --> 00:34:59,811 Director: Ethel Barrymore signed a contract like this. 720 00:34:59,978 --> 00:35:01,813 Helen Hayes, Sarah Bernhardt-- 721 00:35:01,980 --> 00:35:03,607 I'd like to have a couple of minutes alone with Miss Gillis. 722 00:35:03,773 --> 00:35:06,443 - Sure, she's all yours. - Hello, Julie. 723 00:35:06,610 --> 00:35:08,653 Are you gonna shout at me, too, Mr. Reader? 724 00:35:08,820 --> 00:35:09,904 No, I'm not, Julie. 725 00:35:10,071 --> 00:35:11,197 Matter of fact, I'm gonna be very quiet. 726 00:35:11,364 --> 00:35:12,782 I just wanna get right to the point-- 727 00:35:12,949 --> 00:35:14,409 Now to save you time, you don't have to tell me 728 00:35:14,576 --> 00:35:16,202 how it's a tradition of the theater for everybody 729 00:35:16,369 --> 00:35:18,121 to sign a run-of-the-play contract. 730 00:35:18,288 --> 00:35:20,790 Good. Then we can skip that. 731 00:35:20,957 --> 00:35:23,668 But do you think it's fair to Mr. Sayers and the investors 732 00:35:23,835 --> 00:35:27,047 that you quit four and a half months after the show opens? 733 00:35:27,213 --> 00:35:30,717 I'm sorry, but if I postpone my marriage once, 734 00:35:30,884 --> 00:35:32,385 I may postpone it again. 735 00:35:32,552 --> 00:35:34,846 I can't take the chance. 736 00:35:35,013 --> 00:35:37,724 I'm afraid I can only sign a contract until March 12. 737 00:35:39,559 --> 00:35:42,437 What's so special about March 12? 738 00:35:42,604 --> 00:35:45,565 Well, that's when my mother and father were married. 739 00:35:45,732 --> 00:35:47,400 On March 12. 740 00:35:47,567 --> 00:35:50,278 And in my plan, that's the absolute deadline. 741 00:35:51,696 --> 00:35:53,365 It just doesn't make sense, Julie. 742 00:35:53,531 --> 00:35:54,908 Because the other day, you told me that 743 00:35:55,075 --> 00:35:57,535 you hadn't even met your young man yet. 744 00:35:57,702 --> 00:35:59,996 Oh, but I will. 745 00:36:00,163 --> 00:36:04,000 If you have a plan and you really believe in it, 746 00:36:04,167 --> 00:36:05,418 it will work. 747 00:36:06,920 --> 00:36:08,421 Um, why don't we go over to Bergie's 748 00:36:08,588 --> 00:36:09,673 and talk this over, huh? 749 00:36:09,839 --> 00:36:11,758 No, thanks, I've already had lunch. 750 00:36:11,925 --> 00:36:13,218 Well, we could have dinner tonight-- 751 00:36:13,385 --> 00:36:15,512 Oh, Mr. Reader, I've already explained to you 752 00:36:15,679 --> 00:36:17,472 how I feel about dinner with you. 753 00:36:18,890 --> 00:36:21,601 Julie... 754 00:36:21,768 --> 00:36:24,020 this is not chemistry, it's business. 755 00:36:25,563 --> 00:36:27,691 You promised me you wouldn't shout. 756 00:36:29,943 --> 00:36:32,445 I've gotta get some air. 757 00:36:32,612 --> 00:36:33,738 - Charlie, how did-- - Charlie, what happened? 758 00:36:33,905 --> 00:36:36,574 Get her to sign? 759 00:36:36,741 --> 00:36:39,577 Sam, the best thing to do is to sign her until March 760 00:36:39,744 --> 00:36:41,705 and maybe I can get her to change her mind by then. 761 00:36:43,206 --> 00:36:46,376 - Where are you going? - The nearest bar. 762 00:36:46,543 --> 00:36:48,253 Wait, I'll go with you. 763 00:36:48,420 --> 00:36:49,421 [telephone rings] 764 00:36:49,587 --> 00:36:51,131 Hello. 765 00:36:51,297 --> 00:36:53,842 No, I'm sorry, he's not. 766 00:36:54,008 --> 00:36:55,385 Yes. 767 00:36:55,552 --> 00:36:57,387 Yes, I'll tell him. Thank you. 768 00:36:59,305 --> 00:37:01,224 [telephone rings] 769 00:37:05,061 --> 00:37:06,187 Hello. 770 00:37:07,814 --> 00:37:09,733 No, I'm sorry, he isn't. 771 00:37:11,985 --> 00:37:14,195 Miss Snr? 772 00:37:14,362 --> 00:37:16,573 Would you spell that, please? 773 00:37:16,740 --> 00:37:18,742 S-N-R? 774 00:37:20,702 --> 00:37:22,704 Yes, Miss Snr, United Nations, 775 00:37:22,871 --> 00:37:25,039 Thursday night, curry dinner. 776 00:37:26,332 --> 00:37:27,917 I shall tell him. Bye. 777 00:37:29,502 --> 00:37:31,755 Miss Snr? What kind of a name is that? 778 00:37:31,921 --> 00:37:33,465 [telephone rings] 779 00:37:35,216 --> 00:37:36,760 Just give me the facts, ma'am. 780 00:37:38,511 --> 00:37:40,263 Oh, hello, Jessica. How are you? 781 00:37:40,430 --> 00:37:42,015 [door closes] 782 00:37:42,182 --> 00:37:44,392 No, I'm sorry, he hasn't come in yet. 783 00:37:46,019 --> 00:37:47,353 Oh, really? 784 00:37:47,520 --> 00:37:50,440 Yeah, I'll tell him as soon as he gets in. 785 00:37:50,607 --> 00:37:52,567 - Hi, Joe. - Hiya, sheik. 786 00:37:52,734 --> 00:37:55,570 - What does Jessica want? - What they all want. 787 00:37:55,737 --> 00:37:58,573 To feed you, caress you, burp you. 788 00:37:58,740 --> 00:38:00,617 Sew monograms on your stupid shirts. 789 00:38:00,784 --> 00:38:02,535 Oh, did Carol get the thread for the monograms? 790 00:38:02,702 --> 00:38:04,454 - Yes, she did. - Good girl. 791 00:38:04,621 --> 00:38:08,750 And Jessica stumbled across a brand-new cheese. 792 00:38:08,917 --> 00:38:10,502 "S-N-R?" 793 00:38:10,668 --> 00:38:12,504 Yeah, that's Miss Snr. 794 00:38:12,670 --> 00:38:16,299 She wants you to come over Thursday evening and curry her. 795 00:38:16,466 --> 00:38:18,134 You're a good boy, Joe, look for something 796 00:38:18,301 --> 00:38:21,095 little extra special in your pay envelope Saturday. 797 00:38:21,262 --> 00:38:23,223 I hope you don't mind. I tied up your telephone 798 00:38:23,389 --> 00:38:24,682 for about three minutes this afternoon 799 00:38:24,849 --> 00:38:26,601 with a personal call. 800 00:38:26,768 --> 00:38:29,729 - Ethel phoned. Charlie: Oh, how is she? 801 00:38:29,896 --> 00:38:32,148 Well, she says she's restless and bored 802 00:38:32,315 --> 00:38:35,360 and she's going to carpet the bathroom. 803 00:38:35,527 --> 00:38:37,153 [telephone rings] 804 00:38:37,320 --> 00:38:39,989 You answer it. I'm developing a cauliflower ear. 805 00:38:43,034 --> 00:38:44,410 Hello? 806 00:38:44,577 --> 00:38:46,538 Oh, hi, Sayers. 807 00:38:46,704 --> 00:38:48,540 No, I don't know where she is. 808 00:38:48,706 --> 00:38:50,208 [instrumental music on TV] 809 00:38:50,375 --> 00:38:53,628 She didn't show for rehearsal at all? 810 00:38:53,795 --> 00:38:55,672 Well, all I can suggest, pal, is maybe you better call 811 00:38:55,839 --> 00:38:58,633 the police station or the nearest hospital. 812 00:38:58,800 --> 00:39:00,969 Maybe you ought to try the morgue. 813 00:39:01,135 --> 00:39:03,930 Oh, I know it's no joke, Sayers. 814 00:39:04,097 --> 00:39:05,557 What do you mean you're sorry she came into your life? 815 00:39:05,723 --> 00:39:08,977 How about me? She wouldn't even have dinner with me. 816 00:39:09,143 --> 00:39:13,106 Yeah, if I hear from her, I'll call you. Bye. 817 00:39:13,273 --> 00:39:14,858 Gillis dame didn't even show for the rehearsal. 818 00:39:15,024 --> 00:39:16,150 What do you think of that? 819 00:39:16,317 --> 00:39:17,277 I try not to think of her 820 00:39:17,443 --> 00:39:18,987 and I'm succeeding. 821 00:39:20,822 --> 00:39:23,491 Man on TV: And now NBC takes you to the Knightsbridge Armory 822 00:39:23,658 --> 00:39:25,368 and the "American Home Show." 823 00:39:25,535 --> 00:39:28,621 Before we show you the exciting innovations in homemaking, 824 00:39:28,788 --> 00:39:31,082 we will turn our cameras on the enthusiastic crowds 825 00:39:31,249 --> 00:39:32,876 that have gathered here. 826 00:39:33,042 --> 00:39:34,794 Hey, Charlie, come here. 827 00:39:34,961 --> 00:39:37,714 - What's up? - Look at that. 828 00:39:37,881 --> 00:39:40,508 We come now to the feature of Homemaker's Haven, 829 00:39:40,675 --> 00:39:43,011 the kitchen of tomorrow, 830 00:39:43,177 --> 00:39:45,722 gadgetry that does away with drudgery. 831 00:39:45,889 --> 00:39:47,557 Is this what you hustled me in here for? 832 00:39:47,724 --> 00:39:49,559 Wait, wait, wait till they get the audience. 833 00:39:49,726 --> 00:39:53,479 But if anyone has any questions, that's what I'm here for. 834 00:39:53,646 --> 00:39:56,024 I have a question. Excuse me. 835 00:39:56,190 --> 00:39:57,901 Egads, it's Gillis. 836 00:39:58,067 --> 00:40:00,612 How big a family was this kitchen designed for? 837 00:40:00,778 --> 00:40:03,031 Man: Well, we've planned it for what the experts say 838 00:40:03,197 --> 00:40:05,783 will be the average American family in a few years, 839 00:40:05,950 --> 00:40:08,828 husband, wife and three children. 840 00:40:08,995 --> 00:40:11,831 Oh, that's perfect. 841 00:40:11,998 --> 00:40:14,083 I gotta get up there and get her down to rehearsal. 842 00:40:14,250 --> 00:40:16,210 - Why you? - 'Cause it's my responsibility. 843 00:40:16,377 --> 00:40:18,129 - I'm her agent. - Oh, come on now. 844 00:40:18,296 --> 00:40:20,840 Don't give me that agent-responsibility bit. 845 00:40:21,007 --> 00:40:22,675 This chick has got you tied up in knots 846 00:40:22,842 --> 00:40:24,135 because she won't have anything to do with you. 847 00:40:24,302 --> 00:40:26,471 You don't know what you're talking about, boy. 848 00:40:26,638 --> 00:40:29,557 Stay away from this girl, she's a trap with the trigger all set. 849 00:40:29,724 --> 00:40:32,393 So what? Do you think I'd kick away a setup like this? 850 00:40:32,560 --> 00:40:33,728 I don't know, Charlie. Why do you keep 851 00:40:33,895 --> 00:40:35,772 falling out of the tree house? 852 00:40:35,939 --> 00:40:38,858 I have not fallen out of a tree house in years. 853 00:40:39,025 --> 00:40:40,860 Don't you worry about old Charlie. 854 00:40:41,027 --> 00:40:43,488 Ha, that has a familiar ring. "Don't worry about old Charlie." 855 00:40:43,655 --> 00:40:44,530 Isn't that what you use to scream 856 00:40:44,697 --> 00:40:45,657 as you fell over the edge? 857 00:40:45,823 --> 00:40:47,241 That's funny. 858 00:40:47,408 --> 00:40:49,243 Hey, wait a minute. You got a date with Sylvia. 859 00:40:49,410 --> 00:40:52,580 You're supposed to pick her up at NBC. 860 00:40:52,747 --> 00:40:55,166 You're a college graduate. You think of something. 861 00:40:58,836 --> 00:41:01,756 [indistinct chatter] 862 00:41:10,640 --> 00:41:12,100 No, Mr. Wilson, it just isn't-- 863 00:41:12,266 --> 00:41:16,020 May I point out again that this house was planned 864 00:41:16,187 --> 00:41:18,231 by the world's greatest modern architect-- 865 00:41:18,398 --> 00:41:19,857 Well, I can't put my finger on it, 866 00:41:20,024 --> 00:41:22,652 but-- but I-- I just know it-- 867 00:41:22,819 --> 00:41:25,905 Oh, hello, Mr. Reader. What are you doing here? 868 00:41:26,072 --> 00:41:28,783 That's a funny thing. I was just gonna ask you the same question. 869 00:41:30,034 --> 00:41:31,285 Seems I have a childish idea 870 00:41:31,452 --> 00:41:33,371 that you were long overdue at rehearsal. 871 00:41:33,538 --> 00:41:35,581 [gasps] Oh, my goodness. 872 00:41:35,748 --> 00:41:38,126 I just stopped in for a few minutes. 873 00:41:38,292 --> 00:41:39,544 Oh, I must have been here for hours. 874 00:41:39,711 --> 00:41:41,254 Alright, in that case, let's go. 875 00:41:41,421 --> 00:41:43,673 Wait, I just wanna ask you one question, then we'll go. 876 00:41:43,840 --> 00:41:47,051 Does the combination of this room and this furniture 877 00:41:47,218 --> 00:41:50,680 and Mr. Wilson in that chair do anything for you? 878 00:41:50,847 --> 00:41:53,057 I don't know. Is it supposed to? 879 00:41:53,224 --> 00:41:54,100 Well, yes. 880 00:41:54,267 --> 00:41:55,852 You see, I love this style house 881 00:41:56,019 --> 00:41:57,603 and I love this decor, 882 00:41:57,770 --> 00:41:59,188 but when a man sits in that chair, 883 00:41:59,355 --> 00:42:01,065 it just doesn't seem to jell. 884 00:42:01,232 --> 00:42:03,067 It sort of goes out of focus. 885 00:42:03,234 --> 00:42:05,611 Well, it isn't your fault, Mr. Wilson. 886 00:42:05,778 --> 00:42:07,697 Four other men were good enough to sit in that chair for me, 887 00:42:07,864 --> 00:42:10,241 but I-- 888 00:42:10,408 --> 00:42:12,744 You haven't any idea of what I'm talking about, have you? 889 00:42:14,537 --> 00:42:16,622 Have you? 890 00:42:16,789 --> 00:42:17,832 Mr. Wilson, will you, please, get up 891 00:42:17,999 --> 00:42:19,250 and let Mr. Reader sit right down-- 892 00:42:19,417 --> 00:42:21,335 Now, Julie, you're two hours late as it is. 893 00:42:21,502 --> 00:42:24,422 Believe me, sir, blind obedience works out best. 894 00:42:31,179 --> 00:42:32,388 What did I do? 895 00:42:34,307 --> 00:42:35,725 It's amazing. 896 00:42:35,892 --> 00:42:40,063 The room seems so different now all at once. 897 00:42:40,229 --> 00:42:42,148 Do you see it, Mr. Wilson? 898 00:42:45,109 --> 00:42:46,986 Okay, class is over. Let's go, Julie. 899 00:42:47,153 --> 00:42:49,113 Mr. Wilson, you must come and visit us sometime. 900 00:42:49,280 --> 00:42:51,449 - Yes, but the chair-- - Thank you very much. 901 00:42:53,826 --> 00:42:55,453 - Amazing. - Alright, Julie. 902 00:42:55,620 --> 00:42:57,413 - Amazing. - This way. 903 00:43:04,253 --> 00:43:07,298 - Hello, Sylvia. - Oh, Joe. 904 00:43:07,465 --> 00:43:10,301 What brings you to this windswept corner? 905 00:43:10,468 --> 00:43:12,470 Anything to do with Charlie not being here? 906 00:43:12,637 --> 00:43:14,722 Uh, well, as a matter of fact, uh-- 907 00:43:14,889 --> 00:43:16,974 Alright, lad, let's have it. 908 00:43:17,141 --> 00:43:20,019 Well, it's just a matter of, uh, 909 00:43:20,186 --> 00:43:21,979 Charlie getting a call from-- 910 00:43:22,146 --> 00:43:24,649 - Uh, his draft board? - Uh, no, no, no. 911 00:43:24,816 --> 00:43:28,903 His boss called an emergency, uh, staff meeting and, uh-- 912 00:43:29,070 --> 00:43:31,405 Would you care to look me in the eye, Mr. McCall? 913 00:43:31,572 --> 00:43:33,658 Not particularly. 914 00:43:33,825 --> 00:43:35,868 You know, I don't mind being lied to 915 00:43:36,035 --> 00:43:39,080 if I felt that a little work went into the lie. 916 00:43:39,247 --> 00:43:40,540 A little imagination. 917 00:43:40,706 --> 00:43:41,791 Well, it was Charlie's idea 918 00:43:41,958 --> 00:43:43,292 that perhaps I could fill in for him. 919 00:43:43,459 --> 00:43:46,254 Uh, that is, if it's alright with you. 920 00:43:46,420 --> 00:43:48,005 Let's have a look at you. 921 00:43:48,172 --> 00:43:49,715 Pirouette slowly. 922 00:43:52,051 --> 00:43:54,804 - You'll do. - Then you're my date? 923 00:43:54,971 --> 00:43:57,390 I see no way out of it. I'm your date. 924 00:44:02,395 --> 00:44:06,983 You're, uh, angry with Charlie and me, aren't you? 925 00:44:07,150 --> 00:44:09,485 No, I'm not. Really, I'm not. 926 00:44:09,652 --> 00:44:12,321 Why not? You should be. 927 00:44:12,488 --> 00:44:14,907 Well, I have a high IQ and a low boiling point. 928 00:44:16,450 --> 00:44:18,786 How would you like to buy me a malted milk 929 00:44:18,953 --> 00:44:21,539 and a tuna fish sandwich at the corner drugstore? 930 00:44:21,706 --> 00:44:23,541 Why, I'd be delighted. 931 00:44:23,708 --> 00:44:27,712 And, uh, maybe we could have a-- a drink someplace afterwards? 932 00:44:27,879 --> 00:44:29,338 Who knows? The night is young. 933 00:44:29,505 --> 00:44:31,507 We're middle-aged, anything can happen. 934 00:44:31,674 --> 00:44:33,301 Shall we dance? 935 00:44:33,467 --> 00:44:36,345 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 936 00:44:36,512 --> 00:44:39,473 ♪ And suddenly your sighing sighs ♪ 937 00:44:39,640 --> 00:44:40,933 ♪ You're thinking nothing's wrong ♪ 938 00:44:41,100 --> 00:44:43,436 ♪ You string along boy then snap ♪ 939 00:44:45,396 --> 00:44:46,898 ♪ Those eyes those sighs ♪ 940 00:44:47,064 --> 00:44:49,358 ♪ They're part of the tender trap ♪ 941 00:44:51,444 --> 00:44:54,238 ♪ You're hand in hand beneath the trees ♪ 942 00:44:54,405 --> 00:44:57,366 ♪ And soon there's music in the breeze ♪ 943 00:44:57,533 --> 00:44:58,951 ♪ You're acting kind of smart ♪ 944 00:44:59,118 --> 00:45:01,412 ♪ Until your heart just goes wap ♪ 945 00:45:03,456 --> 00:45:04,874 ♪ Those trees that breeze ♪ 946 00:45:05,041 --> 00:45:08,336 ♪ They're part of the tender trap ♪ 947 00:45:08,502 --> 00:45:10,755 ♪ Some starry night ♪ 948 00:45:10,922 --> 00:45:14,884 ♪ When his kisses make you tingle ♪ 949 00:45:15,051 --> 00:45:17,178 ♪ He'll hold you tight ♪ 950 00:45:17,345 --> 00:45:22,058 ♪ And you'll hate yourself for being single ♪ 951 00:45:22,225 --> 00:45:24,936 ♪ And all at once it seems so nice ♪ 952 00:45:25,102 --> 00:45:28,064 ♪ The folks are throwing shoes and rice ♪ 953 00:45:28,231 --> 00:45:32,026 ♪ You hurry to a spot that's just a dot on the map ♪ 954 00:45:34,111 --> 00:45:37,031 ♪ You wonder how it all came about ♪ 955 00:45:37,198 --> 00:45:40,117 ♪ It's too late now there's no getting out ♪ 956 00:45:40,284 --> 00:45:44,413 ♪ You fell in love and love is the tender trap ♪♪ 957 00:45:46,415 --> 00:45:48,542 Alright, not bad for a first try. 958 00:45:48,709 --> 00:45:50,044 I liked it. Had a lot of schmaltz. 959 00:45:50,211 --> 00:45:51,879 That's all. That's all, everybody. 960 00:45:52,046 --> 00:45:53,881 Tomorrow morning 10 o'clock sharp. 961 00:45:54,048 --> 00:45:56,133 Including Miss Gillis. 962 00:46:06,852 --> 00:46:09,730 What did you think of it, Mr. Reader? 963 00:46:09,897 --> 00:46:11,232 Comme ci comme ca. 964 00:46:11,399 --> 00:46:12,525 But you heard what the director said. 965 00:46:12,692 --> 00:46:14,443 He said it had a lot of schmaltz. 966 00:46:14,610 --> 00:46:17,488 That's surface schmaltz, Julie. The worst kind. 967 00:46:17,655 --> 00:46:19,657 You can't throw a song like that away. 968 00:46:19,824 --> 00:46:21,742 It's gotta have more warmth. 969 00:46:21,909 --> 00:46:23,828 Look, I'll show you what I mean. 970 00:46:30,042 --> 00:46:32,670 [piano music] 971 00:46:32,837 --> 00:46:37,967 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 972 00:46:38,134 --> 00:46:42,722 ♪ And suddenly your sighing sighs ♪ 973 00:46:42,888 --> 00:46:44,807 ♪ You're thinking nothing's wrong ♪ 974 00:46:44,974 --> 00:46:48,102 ♪ You string along boy then snap ♪ 975 00:46:51,731 --> 00:46:54,066 ♪ Those eyes those sighs ♪ 976 00:46:54,233 --> 00:46:58,237 ♪ They're part of the tender trap ♪ 977 00:46:58,404 --> 00:46:59,697 You see what I mean? 978 00:46:59,864 --> 00:47:02,366 You just gotta let it settle a little bit. 979 00:47:02,533 --> 00:47:07,747 ♪ You're hand in hand beneath the trees ♪ 980 00:47:07,913 --> 00:47:12,626 ♪ And soon there's music in the breeze ♪ 981 00:47:12,793 --> 00:47:14,587 ♪ You're acting kind of smart ♪ 982 00:47:14,754 --> 00:47:18,049 ♪ Until your heart just goes wap ♪ 983 00:47:21,469 --> 00:47:23,721 ♪ Those trees that breeze ♪ 984 00:47:23,888 --> 00:47:27,016 ♪ They're part of the tender trap ♪ 985 00:47:29,477 --> 00:47:33,564 ♪ Some starry night ♪ 986 00:47:33,731 --> 00:47:36,400 ♪ When her kisses make you ♪ 987 00:47:37,860 --> 00:47:39,653 ♪ Tingle ♪ 988 00:47:39,820 --> 00:47:42,907 ♪ She'll hold you tight ♪ 989 00:47:43,074 --> 00:47:47,161 ♪ And you'll hate yourself for being ♪ 990 00:47:48,704 --> 00:47:51,540 ♪ Single ♪ 991 00:47:51,707 --> 00:47:57,880 ♪ And all at once it seems so nice ♪ 992 00:47:58,047 --> 00:48:02,968 ♪ The folks are throwing shoes and rice ♪ 993 00:48:03,135 --> 00:48:09,100 ♪ You hurry to a spot that's just a dot on the map ♪ 994 00:48:09,266 --> 00:48:12,478 ♪ Voom voom voom ♪ 995 00:48:12,645 --> 00:48:17,525 ♪ You wonder how it all came about ♪ 996 00:48:17,691 --> 00:48:21,862 ♪ It's too late now there's no getting out ♪ 997 00:48:22,029 --> 00:48:24,365 ♪ You fell in love ♪ 998 00:48:24,532 --> 00:48:27,910 ♪ And love is the tender trap ♪♪ 999 00:48:28,077 --> 00:48:30,162 [music continues] 1000 00:48:30,329 --> 00:48:32,206 Oh, gee. That was nice. 1001 00:48:33,416 --> 00:48:35,251 Well, I'm starved. Let's go to dinner. 1002 00:48:35,793 --> 00:48:36,669 Together? 1003 00:48:36,919 --> 00:48:38,129 Of course. Come on. 1004 00:48:41,090 --> 00:48:46,387 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 1005 00:48:46,554 --> 00:48:51,183 ♪ And suddenly your sighing sighs ♪ 1006 00:48:51,350 --> 00:48:53,519 ♪ You're thinking nothing's wrong ♪ 1007 00:48:53,686 --> 00:48:56,897 ♪ You string along boy then snap ♪ 1008 00:49:00,359 --> 00:49:02,528 ♪ Those eyes those sighs ♪ 1009 00:49:02,695 --> 00:49:05,823 ♪ They're part of the tender trap ♪♪ 1010 00:49:05,990 --> 00:49:08,909 [instrumental music] 1011 00:49:18,627 --> 00:49:21,547 [indistinct] 1012 00:49:37,605 --> 00:49:39,732 [telephone rings] 1013 00:49:43,027 --> 00:49:44,945 Hello? 1014 00:49:45,112 --> 00:49:47,072 Oh, hello, Poppy. 1015 00:49:47,239 --> 00:49:48,908 No, he hasn't come in yet. 1016 00:49:50,493 --> 00:49:53,162 Sure, I'll tell him. I won't forget. 1017 00:49:53,329 --> 00:49:54,705 Bye. 1018 00:50:02,421 --> 00:50:03,881 [door opens] 1019 00:50:07,718 --> 00:50:11,305 - Oh, hi, Joe. - Your entire harem called. 1020 00:50:11,472 --> 00:50:13,432 - Good girls. - The last one was Poppy. 1021 00:50:13,599 --> 00:50:15,768 Her uncle's whitefish is in town. 1022 00:50:15,935 --> 00:50:17,144 Her uncle's what? 1023 00:50:17,311 --> 00:50:18,729 Oh, yeah. Yeah, I remember. 1024 00:50:18,896 --> 00:50:20,689 - Julie call? - No. 1025 00:50:20,856 --> 00:50:22,483 Well, she should be here any minute. 1026 00:50:22,650 --> 00:50:25,194 - Fix you a drink, Joe? - No, thank you. 1027 00:50:25,361 --> 00:50:27,780 Why do you have to romance that little girl? 1028 00:50:27,947 --> 00:50:29,698 Oh, relax, will you, rover? 1029 00:50:29,865 --> 00:50:31,617 In the first place, she's made of cast iron. 1030 00:50:31,784 --> 00:50:33,786 In the second place, she's too young for you. 1031 00:50:33,953 --> 00:50:35,746 Third place, you've got more dames now 1032 00:50:35,913 --> 00:50:37,122 than you know what to do with. 1033 00:50:37,289 --> 00:50:38,582 And in the fourth place, you have got 1034 00:50:38,749 --> 00:50:40,668 a little trouble yourself, boy. 1035 00:50:40,834 --> 00:50:42,503 I've been watching it develop. 1036 00:50:42,670 --> 00:50:44,421 The symptoms are classic. 1037 00:50:44,588 --> 00:50:47,508 Short temper, jangled nerves. 1038 00:50:47,675 --> 00:50:50,261 And even rude to your friends and your loved ones. 1039 00:50:50,427 --> 00:50:52,638 What you need, son, is a little female companionship. 1040 00:50:52,805 --> 00:50:54,265 Thank you very much, doctor. 1041 00:50:54,431 --> 00:50:56,892 It's nothing. Now, Joe, don't sit around 1042 00:50:57,059 --> 00:50:58,769 by yourself again tonight, will you? 1043 00:50:58,936 --> 00:51:01,230 As a matter of fact, I'm not. 1044 00:51:01,397 --> 00:51:04,149 Aha, you have a date. 1045 00:51:04,316 --> 00:51:07,319 - Mm-hmm. - Who is she? Anybody I know? 1046 00:51:07,486 --> 00:51:09,363 Yes. Sylvia. 1047 00:51:12,116 --> 00:51:14,243 - Again? - Again. 1048 00:51:15,786 --> 00:51:18,747 Well, that's great, Joe. Just great. 1049 00:51:18,914 --> 00:51:21,875 - Did she call you? - No, I called her. 1050 00:51:22,042 --> 00:51:24,878 - Now there's a switch. - Oh. 1051 00:51:27,506 --> 00:51:30,134 As a matter of fact, I'm on my way to pick her up now. 1052 00:51:30,301 --> 00:51:33,429 Forgive me for setting a precedent. 1053 00:51:33,596 --> 00:51:35,264 As a matter of another fact, I've got 1054 00:51:35,431 --> 00:51:37,474 two dates with Sylvia tonight. 1055 00:51:37,641 --> 00:51:40,436 One for dinner and one for after her concert. 1056 00:51:41,687 --> 00:51:43,522 Goodnight, sultan. 1057 00:51:43,689 --> 00:51:46,108 [instrumental music] 1058 00:51:52,406 --> 00:51:54,158 [doorbell buzzes] 1059 00:51:58,787 --> 00:52:01,707 - Hi, honey. - Hi, Charlie. 1060 00:52:01,874 --> 00:52:03,125 Hey. 1061 00:52:06,003 --> 00:52:09,381 Oh, wait a minute. You can do better than that. 1062 00:52:09,548 --> 00:52:11,008 Yes, I can. 1063 00:52:13,218 --> 00:52:15,220 - Hello, Helen. - Hello, Charlie. 1064 00:52:19,516 --> 00:52:22,102 Uh, h-- how did Joe behave today? 1065 00:52:22,269 --> 00:52:24,229 Helen: Like an angel. - Like a-- 1066 00:52:24,396 --> 00:52:25,898 Will you, please, tell me who that girl is? 1067 00:52:26,065 --> 00:52:28,192 - Shh. Helen: Be good, Joe. 1068 00:52:32,488 --> 00:52:33,572 So long, Charlie. See you tomorrow. 1069 00:52:33,739 --> 00:52:35,783 Yup, uh... Yeah, so long, Helen. 1070 00:52:35,949 --> 00:52:37,826 [chuckles] Thanks a lot. 1071 00:52:41,747 --> 00:52:46,210 Well, just who is Miss Deadpan? 1072 00:52:46,377 --> 00:52:49,672 Oh, uh, she's a, um, she's a professional dog walker. 1073 00:52:49,838 --> 00:52:52,466 Yeah, that's what she is. She walks the dog every day. 1074 00:52:52,633 --> 00:52:55,427 I never heard of a professional dog walker. 1075 00:52:55,594 --> 00:52:58,764 And why does she have to be so attractive? 1076 00:52:58,931 --> 00:53:01,141 I, uh, [chuckles] I never noticed 1077 00:53:01,308 --> 00:53:03,310 that she was particularly attractive. 1078 00:53:05,437 --> 00:53:06,647 Oh. 1079 00:53:07,981 --> 00:53:09,650 What's the matter, Julie? 1080 00:53:09,817 --> 00:53:12,444 Gee whiz, you came in here with a chip on your shoulder. 1081 00:53:14,988 --> 00:53:16,824 Well-- 1082 00:53:16,990 --> 00:53:19,284 Well, I'm getting sick and tired of it. 1083 00:53:19,451 --> 00:53:21,870 Well, uh, Charlie, I haven't complained before, 1084 00:53:22,037 --> 00:53:22,996 but do you think I like it? 1085 00:53:23,163 --> 00:53:24,289 Like what? 1086 00:53:24,456 --> 00:53:25,874 Look, I know this is the Atomic Age 1087 00:53:26,041 --> 00:53:27,418 and we're two civilized adults. 1088 00:53:27,584 --> 00:53:28,877 You made that clear. 1089 00:53:29,044 --> 00:53:30,838 But a girl still doesn't like to call for a man 1090 00:53:31,004 --> 00:53:33,882 at his apartment or meet him at a bar. 1091 00:53:34,049 --> 00:53:36,176 Especially when the whole evening has been planned 1092 00:53:36,343 --> 00:53:39,805 without any consultation. 1093 00:53:39,972 --> 00:53:42,641 - Consultation? - That's right. 1094 00:53:42,808 --> 00:53:45,310 Every date we've had has been all figured out by you. 1095 00:53:45,477 --> 00:53:49,606 You've never asked me once, not once what I wanted to do. 1096 00:53:49,773 --> 00:53:52,025 Oh, well, honey, I'm sorry. 1097 00:53:53,861 --> 00:53:55,404 Honest, I'm sorry, baby. 1098 00:53:55,571 --> 00:53:57,364 You should have mentioned it to me. 1099 00:53:57,531 --> 00:53:59,908 Look, from here on in, there will be a change. 1100 00:54:00,075 --> 00:54:02,536 What do you wanna do tonight? 1101 00:54:02,703 --> 00:54:04,413 Well, I-- I don't know. 1102 00:54:04,580 --> 00:54:07,833 We've got the whole town. Just name something. 1103 00:54:08,000 --> 00:54:10,502 Well, gee, I don't know. What do you want? 1104 00:54:10,669 --> 00:54:13,046 Oh, no. Oh, no, not I. 1105 00:54:13,213 --> 00:54:15,591 - This is your evening. - Oh. 1106 00:54:17,426 --> 00:54:19,595 - Well-- - Just take your time. 1107 00:54:19,762 --> 00:54:21,555 Just think about it. 1108 00:54:23,682 --> 00:54:26,101 [whistling] 1109 00:54:29,229 --> 00:54:31,523 Of course, I could... 1110 00:54:31,690 --> 00:54:34,526 I could make a tiny suggestion. 1111 00:54:34,693 --> 00:54:36,528 Yes? 1112 00:54:36,695 --> 00:54:39,823 Well, there's a wonderful restaurant down on Bank Street 1113 00:54:39,990 --> 00:54:43,076 where they serve the world's greatest paella valenciana. 1114 00:54:43,243 --> 00:54:44,828 Yeah? 1115 00:54:44,995 --> 00:54:46,622 And then after that, we could go up the street 1116 00:54:46,789 --> 00:54:48,582 a few blocks where there's a little Mexican joint 1117 00:54:48,749 --> 00:54:50,292 I haven't been to in a long time. 1118 00:54:50,459 --> 00:54:52,336 They got a crazy five-piece rumba band, 1119 00:54:52,503 --> 00:54:54,755 the best you've ever danced to. 1120 00:54:54,922 --> 00:54:57,090 Then we could pad right across the street, 1121 00:54:57,257 --> 00:54:59,843 that is, if you wanted to, 1122 00:55:00,010 --> 00:55:01,887 to a lovely little cafe where they serve up 1123 00:55:02,054 --> 00:55:05,265 the best coffee and guitar music in the whole city. 1124 00:55:07,309 --> 00:55:09,228 - Charlie? - Mm? 1125 00:55:12,231 --> 00:55:14,817 The next time I tell you I wanna plan an evening, 1126 00:55:14,983 --> 00:55:16,610 just don't listen. 1127 00:55:16,777 --> 00:55:18,320 Alright, I won't. 1128 00:55:18,487 --> 00:55:21,073 Because you know more about how to please a lady 1129 00:55:21,240 --> 00:55:23,951 than any other man on the Eastern Seaboard. 1130 00:55:24,117 --> 00:55:25,994 Thank you, and there's no other lady 1131 00:55:26,161 --> 00:55:27,371 I would rather please. 1132 00:55:27,538 --> 00:55:31,291 - Thank you. - Thank you. 1133 00:55:31,458 --> 00:55:32,876 Now if you'll give me a few seconds, 1134 00:55:33,043 --> 00:55:35,045 I'll go in and change and we'll be on our way. 1135 00:55:35,212 --> 00:55:36,547 Swell. 1136 00:55:36,713 --> 00:55:38,382 In the meantime, I'll just read your mail. 1137 00:55:38,549 --> 00:55:40,634 Swell. 1138 00:55:40,801 --> 00:55:42,469 Uh, Julie. 1139 00:55:42,636 --> 00:55:45,180 - Julie. - What's the matter? 1140 00:55:45,347 --> 00:55:47,558 Nothing. You're just so cute, that's all. 1141 00:55:47,724 --> 00:55:49,893 [chuckles] Well, so are you. 1142 00:55:50,060 --> 00:55:52,980 Oh, I'm glad you think so. 1143 00:55:53,146 --> 00:55:54,982 Now as long as we're going to a Spanish joint, 1144 00:55:55,148 --> 00:55:56,400 why don't we tango right to the door? 1145 00:55:56,567 --> 00:55:58,360 I'm with you. 1146 00:55:58,527 --> 00:56:01,029 [Charlie humming] 1147 00:56:01,196 --> 00:56:02,614 [instrumental music] 1148 00:56:02,781 --> 00:56:04,449 Ain't this joint the most? 1149 00:56:04,616 --> 00:56:06,869 - I think it's dull. - Oh. 1150 00:56:07,035 --> 00:56:08,912 Well, we could traipse across the street to another joint. 1151 00:56:09,079 --> 00:56:12,291 No, thanks. I've had enough entertainment for one evening. 1152 00:56:12,457 --> 00:56:14,960 Well, I can't take you home now. What would your mother say? 1153 00:56:15,127 --> 00:56:17,713 I don't know. Mom's in Boston visiting my aunt. 1154 00:56:19,464 --> 00:56:20,591 Oh? 1155 00:56:20,757 --> 00:56:22,551 Is she gonna be there long? 1156 00:56:22,718 --> 00:56:25,554 I don't think she'll be back till tomorrow night. 1157 00:56:25,721 --> 00:56:28,098 And your father? I guess he's at home, huh? 1158 00:56:28,265 --> 00:56:29,808 Um, papa goes where mama goes 1159 00:56:29,975 --> 00:56:32,644 and, uh, papa won't be home till Monday night. 1160 00:56:34,354 --> 00:56:37,316 Well, you know, this joint is a little dull. 1161 00:56:37,482 --> 00:56:38,942 How could you suggest it, anyway? 1162 00:56:39,109 --> 00:56:40,027 - Me? - Watch it. 1163 00:56:40,193 --> 00:56:41,612 Stand back, buddy, here. 1164 00:56:41,778 --> 00:56:44,239 Move out. Thank you very much. Excuse me. Bye. 1165 00:56:50,621 --> 00:56:52,456 I like this idea. 1166 00:56:54,708 --> 00:56:55,959 I don't know who I'm fonder of. 1167 00:56:56,126 --> 00:56:58,211 You or that aunt of yours up in Boston. 1168 00:56:58,378 --> 00:57:00,172 Charlie, I think you'd better go. 1169 00:57:00,339 --> 00:57:01,632 Why? 1170 00:57:01,798 --> 00:57:03,258 Because I'm a well-brought-up girl 1171 00:57:03,425 --> 00:57:06,011 and that's a remark my parents would expect me to make. 1172 00:57:06,178 --> 00:57:08,513 Of course, you could prolong things 1173 00:57:08,680 --> 00:57:11,141 by asking for a nightcap. 1174 00:57:11,308 --> 00:57:13,310 Miss Gillis, may I have a slug of scotch? 1175 00:57:13,477 --> 00:57:14,895 Certainly. But it will take a minute 1176 00:57:15,062 --> 00:57:16,396 because mom's a teetotaler 1177 00:57:16,563 --> 00:57:18,815 and pop hides the stuff in my hat boxes. 1178 00:57:21,109 --> 00:57:23,570 [whistling] 1179 00:57:28,951 --> 00:57:31,495 [chuckles] 1180 00:57:31,662 --> 00:57:33,956 - Is water alright? - Yeah, fine. 1181 00:57:36,917 --> 00:57:38,293 [whistles] 1182 00:57:39,878 --> 00:57:42,464 - Say, these the folks? - Uh-huh. 1183 00:57:42,631 --> 00:57:45,258 Hmm, they look evenly matched. 1184 00:57:45,425 --> 00:57:47,761 Except perhaps I think mom may have 40 pounds on him. 1185 00:57:47,928 --> 00:57:50,097 [chuckles] I know what you're thinking. 1186 00:57:50,263 --> 00:57:52,182 Let me ask you something. Here. 1187 00:57:52,349 --> 00:57:53,809 Has your dad got his hair? 1188 00:57:53,976 --> 00:57:55,435 Oh, a wisp here and there. 1189 00:57:55,602 --> 00:57:57,396 Alright, we'll make a pact. 1190 00:57:57,562 --> 00:58:00,524 You won't get bald and I won't get fat. 1191 00:58:00,691 --> 00:58:02,234 I'll drink to that. 1192 00:58:04,152 --> 00:58:07,072 - Now what's on the agenda? - Mm. 1193 00:58:08,448 --> 00:58:10,117 Let's neck. 1194 00:58:10,283 --> 00:58:12,411 A very sound idea. 1195 00:58:17,332 --> 00:58:20,335 - Mm-mm. - Mm. 1196 00:58:20,502 --> 00:58:22,838 You know, I've been meaning to tell you something for days. 1197 00:58:24,756 --> 00:58:26,717 You are the softest girl. 1198 00:58:26,883 --> 00:58:29,219 [chuckles] Tell me more. 1199 00:58:29,386 --> 00:58:31,304 I'd be delighted. 1200 00:58:31,471 --> 00:58:32,931 One second. 1201 00:58:37,227 --> 00:58:39,521 Why did you do that? 1202 00:58:39,688 --> 00:58:43,734 Well, because some words take on a different meaning 1203 00:58:43,900 --> 00:58:46,111 in the dark. 1204 00:58:46,278 --> 00:58:47,612 Oh. 1205 00:58:49,990 --> 00:58:52,784 - Charlie. - Mm-hmm? 1206 00:58:52,951 --> 00:58:56,079 You're not talking, you're nibbling. 1207 00:59:01,126 --> 00:59:03,837 I'm afraid your idea of necking and my idea of necking 1208 00:59:04,004 --> 00:59:06,506 are a little far apart. 1209 00:59:06,673 --> 00:59:08,216 So? 1210 00:59:08,383 --> 00:59:11,386 So in the meantime, we'll just sit quietly and-- 1211 00:59:11,553 --> 00:59:12,429 And what? 1212 00:59:12,596 --> 00:59:15,474 And, uh, and look at television. 1213 00:59:15,640 --> 00:59:17,142 Oh, goody. 1214 00:59:17,309 --> 00:59:18,894 And perhaps later we can go out in the kitchen 1215 00:59:19,061 --> 00:59:21,146 and make some fudge. 1216 00:59:21,313 --> 00:59:23,607 Man on TV: Remember, this six-cylinder, four-door, 1217 00:59:23,774 --> 00:59:25,817 white-walled dynathermic convertible, 1218 00:59:25,984 --> 00:59:28,737 only 1790. 1219 00:59:28,904 --> 00:59:31,948 1790? Was that a good year for cars? 1220 00:59:32,115 --> 00:59:33,241 Shh. 1221 00:59:33,408 --> 00:59:35,243 Man: And now back to our movie. 1222 00:59:35,410 --> 00:59:36,828 I'll see you again in a few minutes 1223 00:59:36,995 --> 00:59:39,081 with another fantastic offer. 1224 00:59:39,247 --> 00:59:41,666 [instrumental music on TV] 1225 01:00:06,066 --> 01:00:07,609 [clears throat] 1226 01:00:21,832 --> 01:00:24,251 [music continues] 1227 01:00:34,386 --> 01:00:36,138 Oh. Uh, maybe 1228 01:00:36,304 --> 01:00:37,764 watching television wasn't such a good idea. 1229 01:00:37,931 --> 01:00:39,141 No, it's not a good idea at all. 1230 01:00:39,307 --> 01:00:40,642 No, I think we better forget 1231 01:00:40,809 --> 01:00:42,811 about that whole thing. 1232 01:00:42,978 --> 01:00:45,313 Uh, are you interested in art? 1233 01:00:46,857 --> 01:00:48,316 Well, I could pretend to be. 1234 01:00:48,483 --> 01:00:50,318 That's good, because daddy bought me 1235 01:00:50,485 --> 01:00:51,903 the loveliest book for Christmas. 1236 01:00:52,070 --> 01:00:54,364 It's just full of wonderful reproductions 1237 01:00:54,531 --> 01:00:56,741 of Renaissance masterpieces. 1238 01:00:56,908 --> 01:00:58,910 This is more than I had hoped for. 1239 01:00:59,077 --> 01:01:02,747 Now before you scoff, just take a look at some of these. 1240 01:01:02,914 --> 01:01:04,207 A Corot. 1241 01:01:04,374 --> 01:01:06,793 - Isn't the detail amazing? - Mm-hmm. 1242 01:01:09,045 --> 01:01:10,714 Julie: Michelangelo's Jeremiah. 1243 01:01:10,881 --> 01:01:12,966 How are you, Meyer? 1244 01:01:13,133 --> 01:01:15,343 Oh, you're impossible. 1245 01:01:17,137 --> 01:01:19,347 Say, do you suppose her folks are out of town? 1246 01:01:21,266 --> 01:01:22,559 Honestly. 1247 01:01:22,726 --> 01:01:24,311 Bup, bup, bup, hold it. Just one second. 1248 01:01:24,477 --> 01:01:28,064 I wanna drink in all this amazing detail. 1249 01:01:28,231 --> 01:01:29,941 - Oh. - Mm. 1250 01:01:30,108 --> 01:01:32,152 - Charlie. - Julie. 1251 01:01:32,319 --> 01:01:34,738 [instrumental music] 1252 01:01:44,664 --> 01:01:46,958 - Julie. - Oh, no, no, Charlie-- 1253 01:01:47,125 --> 01:01:49,878 Oh, darling, there's no use trying to fight it. 1254 01:01:50,045 --> 01:01:52,047 Everything is conspiring against us. 1255 01:01:52,214 --> 01:01:54,424 Science and the arts and the animal kingdom. 1256 01:01:54,591 --> 01:01:56,551 No, Charlie, you mustn't let them give you any ideas. 1257 01:01:56,718 --> 01:01:58,887 I swear to you, it's my own idea. 1258 01:01:59,054 --> 01:02:00,931 But, Charlie, they're the happiest married couple 1259 01:02:01,097 --> 01:02:03,350 in the neighborhood. They're entitled-- 1260 01:02:05,977 --> 01:02:07,812 [paper rustling] 1261 01:02:20,325 --> 01:02:22,744 What did I say? I didn't say anything. 1262 01:02:22,911 --> 01:02:27,123 Charlie, how many girls are there in your life? 1263 01:02:27,290 --> 01:02:29,167 What? 1264 01:02:29,334 --> 01:02:32,545 I said how many other girls are there in your life? 1265 01:02:34,089 --> 01:02:36,466 Oh. [chuckles] 1266 01:02:36,633 --> 01:02:38,885 Carol and... 1267 01:02:39,052 --> 01:02:41,012 Jayne and... 1268 01:02:41,179 --> 01:02:43,723 [chuckles] that's about it. 1269 01:02:43,890 --> 01:02:46,810 "Poppy, Jessica, Miss Snr, Helen." 1270 01:02:46,977 --> 01:02:48,478 What about them? 1271 01:02:48,645 --> 01:02:50,522 Oh, well, they're second-stringers. 1272 01:02:50,689 --> 01:02:52,774 They practically never get in the game. 1273 01:02:52,941 --> 01:02:54,734 [laughs] 1274 01:02:54,901 --> 01:02:57,404 You're not funny. 1275 01:02:57,570 --> 01:03:00,156 How many are there? 1276 01:03:00,323 --> 01:03:01,825 Oh, now, baby, you know better 1277 01:03:01,992 --> 01:03:03,952 than to ask that kind of a question. 1278 01:03:06,246 --> 01:03:07,539 Well, I'm sorry. 1279 01:03:09,124 --> 01:03:11,710 This is a new game to me. 1280 01:03:11,876 --> 01:03:13,628 I don't know the rules. 1281 01:03:13,795 --> 01:03:16,464 Oh, Julie, relax. 1282 01:03:16,631 --> 01:03:18,049 How many? 1283 01:03:20,135 --> 01:03:23,054 Sweetie, it's a beautiful night 1284 01:03:23,221 --> 01:03:25,432 and your folks are up in Boston 1285 01:03:25,598 --> 01:03:27,434 and there's nobody in the whole wide world 1286 01:03:27,600 --> 01:03:29,269 except you and me. 1287 01:03:29,436 --> 01:03:31,271 And tomorrow? 1288 01:03:31,438 --> 01:03:33,606 Tomorrow, same thing. 1289 01:03:33,773 --> 01:03:34,983 We could go riding or-- 1290 01:03:35,150 --> 01:03:36,818 And Monday? 1291 01:03:36,985 --> 01:03:39,321 What do you want, a contract? 1292 01:03:39,487 --> 01:03:41,448 No. 1293 01:03:41,614 --> 01:03:45,744 All I want is a straight answer to a straight question. 1294 01:03:45,910 --> 01:03:48,330 How many other girls are there in your life? 1295 01:03:50,081 --> 01:03:53,043 Four hundred and ninety six. 1296 01:03:53,209 --> 01:03:55,837 There used to be 497 1297 01:03:56,004 --> 01:03:58,006 until one of them started asking questions 1298 01:03:58,173 --> 01:04:00,300 that were none of her darn business. 1299 01:04:02,552 --> 01:04:05,180 - Thank you. - You are welcome. 1300 01:04:08,641 --> 01:04:11,978 Well, why don't you cry now? Doesn't that come next? 1301 01:04:12,145 --> 01:04:14,356 First, the silly questions and then the silly answers 1302 01:04:14,522 --> 01:04:15,648 and then the tears. 1303 01:04:15,815 --> 01:04:17,942 Go on, do the whole bit. 1304 01:04:21,863 --> 01:04:23,823 You listen to me. 1305 01:04:23,990 --> 01:04:26,743 Will you listen to me? 1306 01:04:26,910 --> 01:04:29,788 Listen to me, God's gift to women, 1307 01:04:29,954 --> 01:04:31,748 and listen good. 1308 01:04:31,915 --> 01:04:34,459 From now on, you're going to call for me at my house. 1309 01:04:34,626 --> 01:04:36,961 You're gonna ask me how I want to spend the evening. 1310 01:04:37,128 --> 01:04:39,422 And you're gonna meet my folks and be polite to them. 1311 01:04:39,589 --> 01:04:42,592 And you're gonna bring me candy and flowers. 1312 01:04:42,759 --> 01:04:45,220 And you're gonna drop every one of those other girls. 1313 01:04:45,387 --> 01:04:48,598 All 496 of them. 1314 01:04:48,765 --> 01:04:51,017 Now why would I wanna do a thing like that? 1315 01:04:53,436 --> 01:04:55,188 Because I love you. 1316 01:04:56,940 --> 01:04:59,692 Because you what? 1317 01:04:59,859 --> 01:05:01,152 That's right. 1318 01:05:01,319 --> 01:05:04,072 Because I love you. 1319 01:05:04,239 --> 01:05:06,616 You think that's such a wonderful thing, 1320 01:05:06,783 --> 01:05:08,952 being in love with you? 1321 01:05:09,119 --> 01:05:10,745 I never wanted to. 1322 01:05:10,912 --> 01:05:13,248 I don't want to now. 1323 01:05:13,415 --> 01:05:16,084 You're selfish, you're arrogant, you're spoiled, 1324 01:05:16,251 --> 01:05:18,711 you-- you're much too old for me. 1325 01:05:18,878 --> 01:05:22,173 - Now see here-- - Too old. I said too old. 1326 01:05:22,340 --> 01:05:25,677 Too selfish, too arrogant, too spoiled. 1327 01:05:25,844 --> 01:05:29,472 Oh, Lord knows why I love you, but I do. 1328 01:05:29,639 --> 01:05:32,600 And that's why there's gonna be some changes made right now. 1329 01:05:34,310 --> 01:05:36,604 - Now, listen. - You listen. 1330 01:05:36,771 --> 01:05:38,106 You're very big with your terrace 1331 01:05:38,273 --> 01:05:39,858 and your fancy nightclubs 1332 01:05:40,024 --> 01:05:43,069 and-- and your professional dog walkers. 1333 01:05:43,236 --> 01:05:44,571 But let me tell you something. 1334 01:05:44,737 --> 01:05:46,990 You've got a lot to learn about women. 1335 01:05:48,491 --> 01:05:50,785 - Me? - Yes, you. 1336 01:05:50,952 --> 01:05:52,203 And I'm gonna try to straighten you out 1337 01:05:52,370 --> 01:05:53,746 if it's not too late. 1338 01:05:53,913 --> 01:05:56,583 I'm gonna try to make a man out of you. 1339 01:05:56,749 --> 01:06:00,044 Because that's what I want to marry. A man. 1340 01:06:01,921 --> 01:06:04,924 Marry? Well, who-- who asked you? 1341 01:06:08,845 --> 01:06:13,141 Well, what's this all about? 1342 01:06:13,308 --> 01:06:15,226 If you don't intend to marry me, say so now 1343 01:06:15,393 --> 01:06:17,437 because that's what I want. 1344 01:06:17,604 --> 01:06:20,815 Not a terrace, not pa-la-la valetcia, 1345 01:06:20,982 --> 01:06:22,567 whatever you call it. 1346 01:06:22,734 --> 01:06:24,736 Just a plain old marriage 1347 01:06:24,903 --> 01:06:27,238 and a house and kids 1348 01:06:27,405 --> 01:06:29,616 and a life that makes some sense. 1349 01:06:31,451 --> 01:06:33,453 Are you all through now? 1350 01:06:34,871 --> 01:06:36,915 Yes. 1351 01:06:37,081 --> 01:06:39,792 I take it then this is an ultimatum. 1352 01:06:39,959 --> 01:06:42,462 - Yes. - And you want me to marry you. 1353 01:06:42,629 --> 01:06:45,798 But first, you want me to reform and mend my ways. 1354 01:06:45,965 --> 01:06:47,759 Yes. 1355 01:06:47,926 --> 01:06:49,802 Alright. 1356 01:06:49,969 --> 01:06:54,265 Now let a selfish, spoiled, arrogant old man 1357 01:06:54,432 --> 01:06:56,434 tell you a couple of things. 1358 01:06:56,601 --> 01:07:00,438 Before you propose to a man, wait until he shows you 1359 01:07:00,605 --> 01:07:04,108 at least a little indication that he's interested. 1360 01:07:04,275 --> 01:07:07,111 Also, do not start by telling him 1361 01:07:07,278 --> 01:07:10,949 he is a decrepit old louse. 1362 01:07:11,115 --> 01:07:13,409 So much for generalities. 1363 01:07:13,576 --> 01:07:15,411 Now let us get down to cases. 1364 01:07:17,080 --> 01:07:20,291 I have never said that I wanted to marry you 1365 01:07:20,458 --> 01:07:23,962 nor am I moved to do so right now. 1366 01:07:24,128 --> 01:07:26,714 Assuming I did wanna get married, 1367 01:07:26,881 --> 01:07:29,801 I know a girl who comes a lot closer 1368 01:07:29,968 --> 01:07:33,012 to my idea of being a wife than you do. 1369 01:07:33,179 --> 01:07:34,597 Oh. 1370 01:07:34,764 --> 01:07:37,600 In fact, there are many, many girls. 1371 01:07:39,227 --> 01:07:41,521 Why-- 1372 01:07:41,688 --> 01:07:44,065 This is my apartment. You get out! 1373 01:07:44,232 --> 01:07:46,651 [instrumental music] 1374 01:07:54,993 --> 01:07:57,412 "This is my apartment. You get out." [scoffs] 1375 01:08:05,461 --> 01:08:07,338 Okay, what happened? 1376 01:08:07,505 --> 01:08:08,923 If she thinks I'm gonna sit around here 1377 01:08:09,090 --> 01:08:10,758 and wait for her to phone me and apologize to me, 1378 01:08:10,925 --> 01:08:12,885 she's sadly mistaken, boy. 1379 01:08:13,052 --> 01:08:15,763 You and Miss Stonewall Jackson have words? 1380 01:08:15,930 --> 01:08:16,973 You're still on your feet. 1381 01:08:17,140 --> 01:08:18,224 It must have been a technical KO. 1382 01:08:18,391 --> 01:08:19,267 Oh, shut up. 1383 01:08:19,434 --> 01:08:20,310 [doorbell buzzes] 1384 01:08:20,476 --> 01:08:22,103 Get that, will you? 1385 01:08:25,523 --> 01:08:27,567 It's still the shank of the evening, anyway. 1386 01:08:29,277 --> 01:08:31,904 Candy and flowers. [scoffs] 1387 01:08:32,071 --> 01:08:34,407 Any number of girls who will have me. 1388 01:08:34,574 --> 01:08:36,451 Just as I am too. 1389 01:08:38,620 --> 01:08:40,622 It's Helen. Alright, what happened? 1390 01:08:40,788 --> 01:08:43,041 She-- Helen? Helen. 1391 01:08:44,417 --> 01:08:47,086 - Helen. - Oh, hello, Charlie. 1392 01:08:47,253 --> 01:08:49,255 Uh, I just wanted to tell you how much I appreciate 1393 01:08:49,422 --> 01:08:50,506 your walking Joe every day. 1394 01:08:50,673 --> 01:08:52,050 Oh, it's nothing, Charlie. 1395 01:08:52,216 --> 01:08:53,343 And I thought it would be a nice idea 1396 01:08:53,509 --> 01:08:54,469 if tonight you and I went out 1397 01:08:54,636 --> 01:08:55,845 and had a big fat dinner. 1398 01:08:56,012 --> 01:08:57,930 Oh, I'm sorry, Charlie. I can't. 1399 01:08:58,097 --> 01:09:00,058 Oh, why not? 1400 01:09:00,224 --> 01:09:03,353 Well, you see, it's really Joey's fault. 1401 01:09:03,519 --> 01:09:04,395 What? 1402 01:09:04,562 --> 01:09:07,148 Well, two weeks ago last Monday, 1403 01:09:07,315 --> 01:09:10,777 Joey met a lovely poodle on the corner of 57th and 2nd Avenue 1404 01:09:10,943 --> 01:09:12,570 named Florence. 1405 01:09:12,737 --> 01:09:15,865 Florence has a lovely owner named Peter Caruthers. 1406 01:09:16,032 --> 01:09:17,867 Well, as Joey got to know Florence better, 1407 01:09:18,034 --> 01:09:20,536 I got to know Pete better and-- 1408 01:09:20,703 --> 01:09:23,915 Well, last night, we decided to get married. 1409 01:09:24,082 --> 01:09:26,209 Married? When? 1410 01:09:26,376 --> 01:09:27,877 - Wednesday. - Wednesday? 1411 01:09:28,044 --> 01:09:30,004 Oh, well, you can still go out with me tonight. 1412 01:09:30,171 --> 01:09:32,131 Oh, I'm sorry, Charlie, I can't. 1413 01:09:32,298 --> 01:09:35,593 But I'll be eternally grateful to you and Joey. 1414 01:09:35,760 --> 01:09:37,553 Oh, of course, after Wednesday, 1415 01:09:37,720 --> 01:09:40,098 you'll have to walk him by yourself. 1416 01:09:40,264 --> 01:09:41,641 Bye. 1417 01:09:50,650 --> 01:09:52,443 What's so funny? 1418 01:09:52,610 --> 01:09:56,280 Do you realize this poor girl is gonna marry a poodle owner? 1419 01:09:56,447 --> 01:09:58,825 Poodle owners make terrible husbands. 1420 01:10:01,285 --> 01:10:03,371 You won't catch me sitting around here by myself tonight. 1421 01:10:03,538 --> 01:10:05,957 Not this kid. No, sir. 1422 01:10:06,124 --> 01:10:07,792 Any number of girls-- 1423 01:10:13,506 --> 01:10:14,924 Western Union? 1424 01:10:15,091 --> 01:10:16,551 I'd like to send a telegram. 1425 01:10:16,718 --> 01:10:19,178 Saks Fifth Avenue, New York. 1426 01:10:19,345 --> 01:10:21,848 When a man comes in and pays $15 for a tie, 1427 01:10:22,014 --> 01:10:25,601 is it too much to expect a stinking tie to tie? 1428 01:10:25,768 --> 01:10:28,396 $15 for this tie. I used to buy a suit for $15. 1429 01:10:28,563 --> 01:10:30,815 [doorbell buzzes] 1430 01:10:30,982 --> 01:10:33,901 Not you. You're in no condition to answer anything. 1431 01:10:37,280 --> 01:10:40,116 Ah. I don't know why I don't wear bow ties, anyway. 1432 01:10:40,283 --> 01:10:41,784 Joe: Oh, hi, Poppy. Poppy: Joe. 1433 01:10:41,951 --> 01:10:43,202 Poppy. 1434 01:10:43,369 --> 01:10:45,246 Poppy, you doll. 1435 01:10:45,413 --> 01:10:46,998 How did you know that in all the world 1436 01:10:47,165 --> 01:10:49,333 the only person I wanted to see was beautiful you? 1437 01:10:49,500 --> 01:10:52,503 [chuckles] Oh, darling. Look out. Oh, look out. 1438 01:10:52,670 --> 01:10:55,548 Oh, a present for me? You shouldn't have done it. 1439 01:10:55,715 --> 01:10:57,550 - I had to. - Nonsense. 1440 01:10:57,717 --> 01:11:02,180 All you had to do was bring your little old sweet self. 1441 01:11:02,346 --> 01:11:03,765 What the heck is it? 1442 01:11:03,931 --> 01:11:06,225 Charlie, you know how small my refrigerator is. 1443 01:11:06,392 --> 01:11:07,977 I can't freeze it in there. 1444 01:11:08,144 --> 01:11:09,645 Well, look at your refrigerator. 1445 01:11:09,812 --> 01:11:12,440 Nine cubic feet and four pearl onions. 1446 01:11:12,607 --> 01:11:14,692 Oh. Oh, this is your uncle's whitefish. 1447 01:11:14,859 --> 01:11:16,986 No, Charlie, it's your whitefish. 1448 01:11:17,153 --> 01:11:20,782 Oh. Well, I'm delighted to have it and-- 1449 01:11:20,948 --> 01:11:22,116 Well, you're a doll to bring it 1450 01:11:22,283 --> 01:11:24,577 and I'll take very good care of it. 1451 01:11:24,744 --> 01:11:26,662 There's something I'd like to ask you, Poppy. 1452 01:11:26,829 --> 01:11:29,081 Uh-- 1453 01:11:29,248 --> 01:11:31,709 Uh, you are, are you not, 1454 01:11:31,876 --> 01:11:33,669 the girl who loves paella valenciana 1455 01:11:33,836 --> 01:11:35,379 better than anything in the world? 1456 01:11:35,546 --> 01:11:36,756 That's me. I'm the girl. 1457 01:11:36,923 --> 01:11:38,216 And you are, are you not, 1458 01:11:38,382 --> 01:11:40,009 the girl who always shouts "Ole!" 1459 01:11:40,176 --> 01:11:41,677 whenever you hear guitar music? 1460 01:11:41,844 --> 01:11:44,055 I'm the girl who does it. Ole. 1461 01:11:44,222 --> 01:11:47,016 Then you must be the girl who's going with me right now 1462 01:11:47,183 --> 01:11:49,268 downtown to hear some Spanish music 1463 01:11:49,435 --> 01:11:50,895 and eat some Spanish food, yes? 1464 01:11:51,062 --> 01:11:52,355 No. 1465 01:11:55,066 --> 01:11:56,400 No? 1466 01:11:57,568 --> 01:11:58,861 Well, why not? 1467 01:11:59,028 --> 01:12:00,696 Because I have a date with somebody else. 1468 01:12:00,863 --> 01:12:03,866 He's waiting downstairs. 1469 01:12:04,033 --> 01:12:06,452 Oh? And is he going to take you downtown 1470 01:12:06,619 --> 01:12:10,248 and buy you espadrilles and feed you paella valenciana? 1471 01:12:10,414 --> 01:12:13,417 No, he is going to take me to Radio City Music Hall 1472 01:12:13,584 --> 01:12:17,046 and afterwards if it's not too late, Schrafft's. 1473 01:12:17,213 --> 01:12:19,465 What's your problem? Get rid of the square and we'll go. 1474 01:12:19,632 --> 01:12:22,510 But he is going to call me tomorrow. 1475 01:12:27,849 --> 01:12:30,393 Oh? 1476 01:12:30,560 --> 01:12:33,729 Well, does that make him some sort of a hero? 1477 01:12:33,896 --> 01:12:36,440 It's polite, Charlie. It's gentlemanly. 1478 01:12:39,485 --> 01:12:42,280 Are you calling me a louse? 1479 01:12:42,446 --> 01:12:44,740 Oh, certainly not. 1480 01:12:44,907 --> 01:12:47,451 I wouldn't dream of calling you a louse. 1481 01:12:47,618 --> 01:12:50,204 - A stinker? - A stinker. That's it. 1482 01:12:52,498 --> 01:12:54,709 - Thanks a lot. - Pura nada. 1483 01:12:56,335 --> 01:12:58,629 Well, then I guess it's goodbye. 1484 01:12:58,796 --> 01:13:00,047 Why? 1485 01:13:00,214 --> 01:13:01,841 Well, after what you just called me? 1486 01:13:02,008 --> 01:13:03,718 A stinker? 1487 01:13:03,885 --> 01:13:06,721 But, sweetie, I never thought you were anything else. 1488 01:13:10,182 --> 01:13:12,852 Now you take good care of that whitefish. 1489 01:13:13,019 --> 01:13:14,520 Bye. 1490 01:13:14,687 --> 01:13:17,106 [instrumental music] 1491 01:13:22,486 --> 01:13:24,780 What are you doing tonight? 1492 01:13:40,713 --> 01:13:42,298 What's so amusing? 1493 01:13:43,716 --> 01:13:46,177 Retribution, Charles. 1494 01:13:46,344 --> 01:13:47,887 Comeuppance. 1495 01:13:48,054 --> 01:13:50,097 You're being paid back. 1496 01:13:50,264 --> 01:13:52,183 For all the phone calls you promised to return 1497 01:13:52,350 --> 01:13:53,517 and didn't. 1498 01:13:53,684 --> 01:13:56,145 For all the cheeses you didn't eat. 1499 01:13:56,312 --> 01:13:59,273 For all the girls you fondled and forgot. 1500 01:13:59,440 --> 01:14:01,233 You're being paid back, 1501 01:14:01,400 --> 01:14:03,527 and all in one day. 1502 01:14:03,694 --> 01:14:05,154 That's the beauty of it. 1503 01:14:06,656 --> 01:14:08,240 What's eating you, Joe? 1504 01:14:10,034 --> 01:14:13,913 I'm your best friend and I tell you you're a louse. 1505 01:14:14,080 --> 01:14:16,832 You're one of the few really indecent men I ever met. 1506 01:14:23,589 --> 01:14:25,257 Go ahead, punch me in the nose. 1507 01:14:25,424 --> 01:14:27,843 Why should I? You'd punch back. 1508 01:14:28,010 --> 01:14:31,847 Besides, how indecent can I be if a girl like Sylvia think-- 1509 01:14:32,014 --> 01:14:34,809 - Sylvia. - You don't have to call Sylvia. 1510 01:14:34,976 --> 01:14:36,477 She'll be here in a few minutes. 1511 01:14:36,644 --> 01:14:38,771 She's coming to pick me up. 1512 01:14:38,938 --> 01:14:40,940 She said it would be nostalgic. 1513 01:14:43,067 --> 01:14:44,860 Now, look, Joe, I'm a pretty broad-minded fella. 1514 01:14:45,027 --> 01:14:46,278 To put it mildly. 1515 01:14:46,445 --> 01:14:48,447 And I'm not stuffy or anything like that. 1516 01:14:48,614 --> 01:14:50,866 But I don't want you to see Sylvia again. 1517 01:14:51,033 --> 01:14:53,369 - Why not? - Because you are a married man. 1518 01:14:53,536 --> 01:14:54,704 That's why. 1519 01:14:54,870 --> 01:14:57,081 And Sylvia is a girl who-- 1520 01:14:57,248 --> 01:14:59,875 Well, she's got marriage on her mind. Have you? 1521 01:15:00,042 --> 01:15:02,461 - Have you? - No, but I'm in a position to. 1522 01:15:02,628 --> 01:15:05,673 You're not. You've got a wife and three kids. 1523 01:15:05,840 --> 01:15:08,300 Now you keep away from Sylvia. 1524 01:15:08,467 --> 01:15:10,511 Listen, you jerk. 1525 01:15:10,678 --> 01:15:12,263 You want me to keep away from Sylvia? 1526 01:15:12,430 --> 01:15:14,849 Then do just one thing. Marry her. 1527 01:15:16,267 --> 01:15:18,561 - Marry her? - Yes. This is a lady. 1528 01:15:18,728 --> 01:15:22,064 A first-class, triple-distilled, A-number-one lady. 1529 01:15:22,231 --> 01:15:24,316 This isn't a trophy you hang in your game room. 1530 01:15:24,483 --> 01:15:26,193 This is a girl you marry. 1531 01:15:26,360 --> 01:15:29,196 Why don't you lay off me? All you married guys are alike. 1532 01:15:29,363 --> 01:15:31,073 Just because you're hooked, you want everybody else 1533 01:15:31,240 --> 01:15:33,534 to be hooked. Well, that's your problem, buster. 1534 01:15:38,581 --> 01:15:41,542 - Oh, hello. - [chuckles] Hello. 1535 01:15:41,709 --> 01:15:43,169 Look, I'm sorry. I know we haven't met, 1536 01:15:43,335 --> 01:15:45,087 but it's just that I've seen you someplace. 1537 01:15:45,254 --> 01:15:46,714 Well, it's this face of mine. 1538 01:15:46,881 --> 01:15:50,176 It's what everybody's wearing this season. [chuckles] 1539 01:15:57,600 --> 01:15:59,602 - Hi. - Hi. 1540 01:16:01,604 --> 01:16:04,190 - What's the matter? - Nothing. 1541 01:16:04,356 --> 01:16:07,735 Look, I haven't known you long, but I know you pretty well. 1542 01:16:07,902 --> 01:16:09,403 What is it? 1543 01:16:09,570 --> 01:16:11,822 Well, Charlie and I have been at each other. 1544 01:16:11,989 --> 01:16:14,617 Oh? What about? 1545 01:16:14,784 --> 01:16:16,619 About you. 1546 01:16:16,786 --> 01:16:19,121 Really? I'm flattered. 1547 01:16:19,288 --> 01:16:20,790 He thinks I shouldn't go out with you. 1548 01:16:20,956 --> 01:16:24,126 This from a man who hasn't even called you in two weeks. 1549 01:16:24,293 --> 01:16:27,880 Oh, that's just Charlie's way. 1550 01:16:28,047 --> 01:16:31,050 I don't get it. Anything this guy does is okay with you. 1551 01:16:31,217 --> 01:16:33,260 Why do you let him shove you around? 1552 01:16:33,427 --> 01:16:34,970 You're a beautiful woman, you're talented, 1553 01:16:35,137 --> 01:16:36,514 you're intelligent, 1554 01:16:36,680 --> 01:16:38,933 you're everything a man dreams about. 1555 01:16:39,100 --> 01:16:41,268 Why do you stand for it? 1556 01:16:41,435 --> 01:16:43,395 Oh, Joe. 1557 01:16:43,562 --> 01:16:44,897 Dear Joe. 1558 01:16:46,857 --> 01:16:49,693 How can I tell you? 1559 01:16:49,860 --> 01:16:52,863 We come to this town from Springfield and Des Moines 1560 01:16:53,030 --> 01:16:55,533 and Fort Worth and Salt Lake City. 1561 01:16:55,699 --> 01:16:58,994 We're young, we're pretty, and we're talented. 1562 01:16:59,161 --> 01:17:02,623 All we have to do to get married is stay home. 1563 01:17:02,790 --> 01:17:06,335 But the boys back home don't have what we want. 1564 01:17:06,502 --> 01:17:08,546 We got our eyes on something else. 1565 01:17:08,712 --> 01:17:12,383 A career, glamor, excitement, 1566 01:17:12,550 --> 01:17:14,760 and this is the place to find it. 1567 01:17:14,927 --> 01:17:18,139 So we come to New York and we do pretty well. 1568 01:17:18,305 --> 01:17:21,433 Not great, but pretty well. 1569 01:17:21,600 --> 01:17:23,185 We make a career. 1570 01:17:23,352 --> 01:17:26,522 We find the excitement and the glamor. 1571 01:17:26,689 --> 01:17:28,732 We go to first nights. 1572 01:17:28,899 --> 01:17:30,609 We buy little mink stoles. 1573 01:17:30,776 --> 01:17:32,653 Headwaiters call us by name. 1574 01:17:32,820 --> 01:17:35,948 It's fun. It's wonderful. 1575 01:17:36,115 --> 01:17:37,449 Till one fine day, we look around 1576 01:17:37,616 --> 01:17:40,202 and we're 33 years old, we haven't got a man. 1577 01:17:40,369 --> 01:17:43,539 - Oh, surely you can-- - Mnh-mnh. 1578 01:17:45,207 --> 01:17:46,959 Joe, do you have any idea 1579 01:17:47,126 --> 01:17:49,545 what's available to a woman of 33? 1580 01:17:52,214 --> 01:17:55,551 Married men, drunks, 1581 01:17:55,718 --> 01:17:58,345 pretty boys looking for someone to support them, 1582 01:17:58,512 --> 01:18:02,141 lunatics looking for their fifth divorce. 1583 01:18:02,308 --> 01:18:04,518 Quite a list, isn't it? 1584 01:18:04,685 --> 01:18:07,062 So we set our cap for Charlie. 1585 01:18:07,229 --> 01:18:09,940 He's eligible, he's attractive, 1586 01:18:10,107 --> 01:18:12,651 he's employed and reasonably sane. 1587 01:18:12,818 --> 01:18:14,737 But you don't love him, do you? 1588 01:18:16,697 --> 01:18:20,201 How did the word love ever creep into this conversation? 1589 01:18:20,367 --> 01:18:22,328 Sylvia, there are worse things for a girl 1590 01:18:22,494 --> 01:18:24,830 than not getting married. 1591 01:18:24,997 --> 01:18:26,415 Name three. 1592 01:18:28,042 --> 01:18:30,461 Honey, I can't let you throw yourself away. 1593 01:18:34,548 --> 01:18:36,717 Do you have any other ideas, Joe? 1594 01:18:39,553 --> 01:18:40,971 Sylvia. 1595 01:18:44,141 --> 01:18:45,684 So here we are. 1596 01:18:51,398 --> 01:18:52,858 Salaam, sultan. 1597 01:18:55,569 --> 01:18:58,072 Sylvia darling. 1598 01:18:58,239 --> 01:18:59,657 What's the matter? 1599 01:19:02,159 --> 01:19:04,370 I'm blind and I'm stupid. 1600 01:19:06,538 --> 01:19:09,166 Joe, you were absolutely right. 1601 01:19:09,333 --> 01:19:11,210 You've opened my eyes. 1602 01:19:11,377 --> 01:19:13,212 I know what I have to do. 1603 01:19:13,379 --> 01:19:16,173 Charlie, what's wrong? 1604 01:19:16,340 --> 01:19:17,800 Here you are, a first-class, 1605 01:19:17,967 --> 01:19:20,469 A-number-one, triple-distilled lady. 1606 01:19:20,636 --> 01:19:23,222 What better thing in the world could happen to me? 1607 01:19:23,389 --> 01:19:26,558 What better favor could I do for myself? 1608 01:19:26,725 --> 01:19:28,310 Oh, what is it? 1609 01:19:29,895 --> 01:19:31,188 Sylvia... 1610 01:19:32,773 --> 01:19:35,985 [stutters] marry me. 1611 01:19:43,701 --> 01:19:46,120 Well, you... 1612 01:19:46,287 --> 01:19:48,539 you will, won't you? 1613 01:19:48,706 --> 01:19:49,957 I will. 1614 01:19:50,124 --> 01:19:52,584 Good. That's settled. 1615 01:19:52,751 --> 01:19:54,169 Why are you crying? 1616 01:19:56,171 --> 01:19:57,339 Don't be alarmed. 1617 01:19:57,506 --> 01:20:01,010 Just standard operational procedure. 1618 01:20:01,176 --> 01:20:03,470 Yes, sir, this is the smartest thing I've ever done in my life 1619 01:20:03,637 --> 01:20:04,972 and you darn well know it. 1620 01:20:05,139 --> 01:20:06,682 Mm-hmm. 1621 01:20:06,849 --> 01:20:09,059 What kind of a happy occasion is this? 1622 01:20:09,226 --> 01:20:10,561 She stands up there weeping bitter tears 1623 01:20:10,728 --> 01:20:12,479 and you stand here grunting at me. 1624 01:20:12,646 --> 01:20:16,608 Uh, where are all the shoes and rice and the Roman candles? 1625 01:20:16,775 --> 01:20:19,153 Charlie, I wanna wish you all the best luck in the world. 1626 01:20:19,320 --> 01:20:21,739 Well, you should. This was your idea. 1627 01:20:27,536 --> 01:20:30,664 Are you alright? No more crying? 1628 01:20:30,831 --> 01:20:32,458 If you think that was crying, wait till you catch me 1629 01:20:32,624 --> 01:20:34,918 at the wedding. 1630 01:20:35,085 --> 01:20:38,505 Yeah, I may be doing a good deal of that myself. 1631 01:20:38,672 --> 01:20:41,216 Well, this is a jolly occasion. 1632 01:20:42,926 --> 01:20:45,512 Yeah, there's much too much gloom here. 1633 01:20:45,679 --> 01:20:47,306 Let's get blind. 1634 01:20:49,433 --> 01:20:52,061 - A little large, isn't it? - Live a little bit. 1635 01:20:52,227 --> 01:20:54,021 How many times in your life do you get engaged? 1636 01:20:54,188 --> 01:20:57,066 Unh-unh. This isn't my party. I'll pour my own. 1637 01:20:58,942 --> 01:21:01,028 Party. That's what we need. 1638 01:21:01,195 --> 01:21:03,655 We'll have the wingdingiest party anybody ever saw. 1639 01:21:03,822 --> 01:21:05,032 - Party? - Yeah. 1640 01:21:05,199 --> 01:21:07,326 And we'll start by calling the Dunstocks. 1641 01:21:09,828 --> 01:21:12,373 Wonderful people, the Dunstocks. 1642 01:21:12,539 --> 01:21:14,583 She happens to be a little stuffy, but he, uh-- 1643 01:21:14,750 --> 01:21:16,835 Well, I guess he is a little too. 1644 01:21:18,837 --> 01:21:21,215 Hello, Harry. How are you, old pirate? 1645 01:21:21,382 --> 01:21:22,925 This is Charlie Reader. 1646 01:21:23,092 --> 01:21:24,760 Yeah, I know, but I've been busy. 1647 01:21:24,927 --> 01:21:26,303 Listen, grab that little wife of yours 1648 01:21:26,470 --> 01:21:27,429 and slip her into something seductive 1649 01:21:27,596 --> 01:21:29,056 and get right over here. 1650 01:21:29,223 --> 01:21:31,642 Yup. We're gonna have the biggest brawl you ever saw. 1651 01:21:31,809 --> 01:21:33,060 Oh? 1652 01:21:33,227 --> 01:21:35,729 Well, bring him along. We'll feed him. 1653 01:21:35,896 --> 01:21:37,523 I don't care how many. 1654 01:21:37,689 --> 01:21:39,316 Eight? Bring them over. 1655 01:21:39,483 --> 01:21:41,193 Attaboy. Bye. 1656 01:21:41,360 --> 01:21:43,946 Well, we got a start. 1657 01:21:44,113 --> 01:21:45,739 You better get some more pearl onions. 1658 01:21:45,906 --> 01:21:48,033 Now let me see. Who else do we ask? 1659 01:21:50,536 --> 01:21:51,703 How about Danny Fitzpatrick, honey? 1660 01:21:51,870 --> 01:21:53,747 - Is he in or out of the clink? - In. 1661 01:21:53,914 --> 01:21:56,458 Oh, that's a shame. He plays great piano. 1662 01:21:56,625 --> 01:22:00,003 - You haven't got a piano. - That wouldn't stop Danny. 1663 01:22:00,170 --> 01:22:01,422 Charlie: We gotta get some musicians. 1664 01:22:01,588 --> 01:22:04,216 They're more fun than Earth people. [laughs] 1665 01:22:04,383 --> 01:22:07,177 - Sol Steiner? - You're a genius. 1666 01:22:07,344 --> 01:22:08,429 And one thing about Sol is 1667 01:22:08,595 --> 01:22:09,930 you always know where to reach him. 1668 01:22:10,097 --> 01:22:12,307 And if he's not there, he's just not in town. 1669 01:22:14,101 --> 01:22:15,477 Curley's Bar? 1670 01:22:15,644 --> 01:22:17,438 Hey, is Sol Steiner there? 1671 01:22:17,604 --> 01:22:19,731 Yeah, I'll wait. Sol's taking the cure. 1672 01:22:19,898 --> 01:22:22,359 He's trying to get back on liquor. 1673 01:22:22,526 --> 01:22:24,570 Sol, old man, was machst du? 1674 01:22:24,736 --> 01:22:26,363 Hey, how would you like to come up and have some free drinks? 1675 01:22:26,530 --> 01:22:27,823 My place. 1676 01:22:27,990 --> 01:22:30,284 I'm getting engaged, that's why. 1677 01:22:30,451 --> 01:22:32,744 To Sylvia, who else? 1678 01:22:32,911 --> 01:22:36,081 Listen, can you get in touch with Eddie and Louise? 1679 01:22:36,248 --> 01:22:37,332 I know they're with you, 1680 01:22:37,499 --> 01:22:39,626 but can you get in touch with them? 1681 01:22:42,004 --> 01:22:43,797 Yeah, bring them along. 1682 01:22:43,964 --> 01:22:45,382 What? 1683 01:22:45,549 --> 01:22:47,301 Honey, Fitzpatrick is out. 1684 01:22:47,468 --> 01:22:50,345 [sighs] There goes the lease. 1685 01:22:50,512 --> 01:22:52,139 Yeah, bring him along too. 1686 01:22:52,306 --> 01:22:54,224 Attaboy. Bye. 1687 01:22:54,391 --> 01:22:55,851 What? "Who is this?" 1688 01:22:56,018 --> 01:22:59,271 It's Charlie Reader, you idiot. Hurry up. 1689 01:22:59,438 --> 01:23:01,064 If I know Curley's, everybody in the joint 1690 01:23:01,231 --> 01:23:03,859 will make a left turn and follow Sol right up here. 1691 01:23:04,026 --> 01:23:05,402 Give me a glass, will you, Joe? 1692 01:23:05,569 --> 01:23:06,653 [doorbell buzzes] 1693 01:23:06,820 --> 01:23:08,947 [humming "Bridal Chorus"] 1694 01:23:12,075 --> 01:23:13,494 Hiya, honey. 1695 01:23:13,660 --> 01:23:15,662 I just thought I'd bring you up this little old cheese. 1696 01:23:15,829 --> 01:23:17,998 I called you about it. 1697 01:23:18,165 --> 01:23:21,502 - Oh. - Jessica, this is my fiancee. 1698 01:23:21,668 --> 01:23:23,712 - Miss Collins, Miss Crewes. - How do you do? 1699 01:23:23,879 --> 01:23:25,839 - Your what? - My fiancee. 1700 01:23:26,006 --> 01:23:28,175 - You mean you're engaged? - Yes. 1701 01:23:28,342 --> 01:23:30,427 - To be married? - Yes. 1702 01:23:37,309 --> 01:23:39,728 - A wedding present. - Thank you. 1703 01:23:39,895 --> 01:23:42,147 Uh, we're gonna have a wingy-dingy-ding-ding brawl 1704 01:23:42,314 --> 01:23:43,649 here tonight and you, of course, are invited. 1705 01:23:43,815 --> 01:23:45,317 Thank you, Charlie, but I got a date 1706 01:23:45,484 --> 01:23:46,860 with some of the girls for dinner. 1707 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 Girls? Why don't you bring the girls with you? 1708 01:23:48,195 --> 01:23:49,071 No. 1709 01:23:49,238 --> 01:23:50,113 We're all gonna have laughs 1710 01:23:50,280 --> 01:23:51,490 and all get blind. 1711 01:23:53,075 --> 01:23:56,119 Well, on second thought, yes. 1712 01:23:59,540 --> 01:24:01,833 Tiger. 1713 01:24:02,000 --> 01:24:04,670 - Bye. - Bye. 1714 01:24:04,836 --> 01:24:06,588 Bye. 1715 01:24:06,755 --> 01:24:08,298 [Sylvia clears throat] 1716 01:24:08,465 --> 01:24:10,551 [in Southern accent] Friend of yours, honey? 1717 01:24:10,717 --> 01:24:12,261 No. Listen, we better get some food 1718 01:24:12,427 --> 01:24:13,929 as long as we're gonna have a party. Don't you think? 1719 01:24:14,096 --> 01:24:17,641 With 34 people coming for dinner? What for? 1720 01:24:17,808 --> 01:24:19,643 - I-- I'll go get some things. - Yeah, that's it. 1721 01:24:19,810 --> 01:24:21,353 You go on up to the delicatessen 1722 01:24:21,520 --> 01:24:23,272 and Joe and I will stay here and get the bottles open. 1723 01:24:23,438 --> 01:24:25,440 Get some of the fancy stuff like caviar and sturgeon 1724 01:24:25,607 --> 01:24:27,276 and turkey and all that jazz. 1725 01:24:27,442 --> 01:24:30,445 And here. Will a dollar be enough? 1726 01:24:30,612 --> 01:24:32,948 - I'll be back in about an hour. - I'll count the minutes. 1727 01:24:35,200 --> 01:24:38,328 Tiger. [growls] 1728 01:24:39,580 --> 01:24:41,623 [humming "Bridal Chorus"] 1729 01:24:43,333 --> 01:24:44,501 Oh, gosh, we'll never have enough stuff 1730 01:24:44,668 --> 01:24:45,794 for all those hoods. 1731 01:24:45,961 --> 01:24:47,045 I better go get some. 1732 01:24:47,212 --> 01:24:49,423 - You wanna go with me, Joe? Joe: No. 1733 01:24:49,590 --> 01:24:51,508 Okay, okay, Cupid. I'll go myself. 1734 01:24:51,675 --> 01:24:53,802 [humming "Bridal Chorus"] 1735 01:24:55,345 --> 01:24:56,847 [chuckles] 1736 01:24:58,849 --> 01:25:01,768 [instrumental music] 1737 01:25:32,591 --> 01:25:35,886 - Oh, I love you so. - Oh, I love you too. 1738 01:25:36,053 --> 01:25:38,221 I was just coming up to tell you I love you. 1739 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 And I was just coming to tell you so, too, darling. 1740 01:25:40,849 --> 01:25:42,017 Oh, baby, you were so right. 1741 01:25:42,184 --> 01:25:43,810 I need changing. I need reforming. 1742 01:25:43,977 --> 01:25:46,605 No, no, no. I like you just like you are, almost. 1743 01:25:46,772 --> 01:25:48,023 I'm the one who has to change. 1744 01:25:48,190 --> 01:25:50,651 I'm too stubborn, too headstrong, too-- 1745 01:25:52,027 --> 01:25:53,403 And why is the meter still running? 1746 01:25:53,570 --> 01:25:56,573 I have arrived at my destination. 1747 01:25:56,740 --> 01:25:58,492 Too willful, too unyielding. 1748 01:25:58,659 --> 01:26:00,243 - From now on, we'll compromise. - Mm-hmm. 1749 01:26:00,410 --> 01:26:01,828 Oh, Charlie darling, pay the driver 1750 01:26:01,995 --> 01:26:02,996 and let's go upstairs. 1751 01:26:03,163 --> 01:26:04,539 We have so much to talk about. 1752 01:26:04,706 --> 01:26:06,041 Alright, I will. 1753 01:26:08,752 --> 01:26:11,588 [indistinct chatter] 1754 01:26:11,755 --> 01:26:13,674 No! No, no, no. 1755 01:26:13,840 --> 01:26:15,676 You have an early rehearsal tomorrow morning, 1756 01:26:15,842 --> 01:26:17,678 and I'm emotionally exhausted, and I'm going right up 1757 01:26:17,844 --> 01:26:20,472 to flop right in bed, and, uh, a-- aren't you? 1758 01:26:20,639 --> 01:26:23,183 A-- and I'll call you the first thing in the morning. 1759 01:26:23,350 --> 01:26:25,644 - But, Charlie? - Hmm? 1760 01:26:25,811 --> 01:26:27,562 I love you. 1761 01:26:27,729 --> 01:26:30,273 Oh, I love you too. 1762 01:26:30,440 --> 01:26:31,858 - Bye. Sleep tight. - Bye. 1763 01:26:32,025 --> 01:26:33,568 Uh, go. 1764 01:26:37,656 --> 01:26:39,449 - Hey! - Hey, Charlie. 1765 01:26:39,616 --> 01:26:41,451 Oh, boy. 1766 01:26:41,618 --> 01:26:43,370 Charlie, the bridegroom. 1767 01:26:43,537 --> 01:26:45,664 [indistinct chatter] 1768 01:26:48,750 --> 01:26:50,293 Congratulations, Mr. Reader. 1769 01:26:50,460 --> 01:26:53,004 Understand you're engaged to a lovely girl. 1770 01:26:54,923 --> 01:26:56,091 Two lovely girls. 1771 01:28:30,268 --> 01:28:31,645 [door opens] 1772 01:29:16,731 --> 01:29:18,483 [high-pitched music] 1773 01:29:27,033 --> 01:29:30,120 Whatever gave you the idea that Sue Dunstock was stuffy? 1774 01:29:32,539 --> 01:29:35,333 I can't think of many girls who would let Danny Fitzpatrick 1775 01:29:35,500 --> 01:29:37,460 give them a crew haircut. 1776 01:29:44,843 --> 01:29:47,220 Who was the girl in the Turkish shoes? 1777 01:29:50,348 --> 01:29:52,559 Because I think I'm engaged to her. 1778 01:29:54,811 --> 01:29:56,146 [coughs] 1779 01:30:26,051 --> 01:30:27,636 [grunts] 1780 01:30:39,147 --> 01:30:40,565 Sol Steiner. 1781 01:30:40,732 --> 01:30:43,026 Man, I thought you'd never get here. 1782 01:30:43,193 --> 01:30:44,611 You alright? 1783 01:30:44,778 --> 01:30:46,863 Crazy, daddy-o. 1784 01:30:47,030 --> 01:30:48,782 Will you hold this? 1785 01:30:50,325 --> 01:30:52,619 Crazy party. 1786 01:30:52,786 --> 01:30:54,663 Crazy. 1787 01:30:54,829 --> 01:30:56,289 Where's Sylvia? 1788 01:30:58,208 --> 01:31:00,418 - Home. - What do you mean home? 1789 01:31:01,836 --> 01:31:05,674 H-O-M-E, home. Her place. 1790 01:31:05,840 --> 01:31:08,718 I don't dig. She's engaged to Charlie, ain't she? 1791 01:31:08,885 --> 01:31:12,097 - Yeah. - And she still goes home? 1792 01:31:12,263 --> 01:31:14,099 Without cleaning up? 1793 01:31:16,768 --> 01:31:20,105 Man, he must be crazy to let that chick go home. 1794 01:31:20,271 --> 01:31:22,857 And I don't mean crazy like cool. 1795 01:31:23,024 --> 01:31:24,359 I'm with you. 1796 01:31:24,526 --> 01:31:26,361 She is the most. 1797 01:31:26,528 --> 01:31:29,072 The end. 1798 01:31:29,239 --> 01:31:31,533 What band are you with? 1799 01:31:31,700 --> 01:31:34,828 I'm with the Indiana Pharmaceutical Company. 1800 01:31:34,995 --> 01:31:38,123 What's the matter, man? Lose your lip? 1801 01:31:38,289 --> 01:31:41,084 You really let that Sylvia go home? 1802 01:31:41,251 --> 01:31:44,379 - Oh, hello, Sol. Yeah. - Well, you shouldn't have. 1803 01:31:44,546 --> 01:31:47,590 This is a real gone doll. 1804 01:31:47,757 --> 01:31:50,343 How did she ever get on that Beethoven kick? 1805 01:31:50,510 --> 01:31:52,095 I don't know. Haven't you got a rehearsal 1806 01:31:52,262 --> 01:31:53,263 or something this morning? 1807 01:31:53,430 --> 01:31:56,558 Oh, yeah. Longines Symphonette. 1808 01:31:56,725 --> 01:31:58,893 For that, you gotta be on time. They all got watches. 1809 01:31:59,060 --> 01:32:01,229 [laughing] 1810 01:32:03,148 --> 01:32:04,858 - Want one for the road? - Yeah, thanks. 1811 01:32:05,025 --> 01:32:07,235 [laughing] 1812 01:32:09,279 --> 01:32:10,613 [clatters] 1813 01:32:17,370 --> 01:32:19,706 Joe, I, uh-- 1814 01:32:21,875 --> 01:32:23,752 There's something I have to tell you, Joe. 1815 01:32:23,918 --> 01:32:25,462 Yeah, well, I got something to tell you too. 1816 01:32:25,628 --> 01:32:27,380 [doorbell buzzes] 1817 01:32:36,181 --> 01:32:39,142 - Hello, Joe. - Hi. 1818 01:32:39,309 --> 01:32:42,020 - Uh, h-- hi, Julie. - What's wrong? 1819 01:32:42,187 --> 01:32:44,272 I have been trying to get you on the phone for three hours. 1820 01:32:44,439 --> 01:32:47,150 Oh, have you? Well, it hasn't rung, has it, Joe? 1821 01:32:47,317 --> 01:32:50,487 - Huh? No, no. - I called 20 times. 1822 01:32:50,653 --> 01:32:52,864 Well, there must be something wrong with the phone. 1823 01:32:55,867 --> 01:32:57,786 Danny Fitzpatrick. 1824 01:32:57,952 --> 01:32:59,954 What's been going on here? 1825 01:33:00,121 --> 01:33:02,749 A-- aren't you due at rehearsal now, dear? 1826 01:33:02,916 --> 01:33:04,751 What went on here last night? 1827 01:33:04,918 --> 01:33:06,878 [in nasal voice] Yeah, Charlie, what went on here last night? 1828 01:33:07,045 --> 01:33:08,463 Uh, not a thing. Nothing, not-- 1829 01:33:08,630 --> 01:33:10,381 Wouldn't you like a cup of coffee? Wouldn't you? 1830 01:33:10,548 --> 01:33:12,258 [doorbell buzzes] 1831 01:33:15,011 --> 01:33:16,471 - Hello, darling. - Hi, Sylvia. 1832 01:33:16,638 --> 01:33:18,306 Hey. [laughs] 1833 01:33:18,473 --> 01:33:21,601 Well, how are you? 1834 01:33:21,768 --> 01:33:23,019 - Hi, Joe. Joe: Hi. 1835 01:33:23,186 --> 01:33:24,437 What's the matter with your phone? 1836 01:33:24,604 --> 01:33:26,856 I've been trying to call you all morning. 1837 01:33:27,023 --> 01:33:28,525 Danny Fitzpatrick. 1838 01:33:30,443 --> 01:33:32,112 [laughs] Yeah, I remember. 1839 01:33:32,278 --> 01:33:33,655 Sylvia, you know Julie, don't you? 1840 01:33:33,822 --> 01:33:37,075 Oh, yes. Hello. Honey. 1841 01:33:37,242 --> 01:33:39,452 What brings you here so bright and early this morning? 1842 01:33:39,619 --> 01:33:41,830 Did you, by any chance, find a diamond earring 1843 01:33:41,996 --> 01:33:42,997 around here someplace this morning? 1844 01:33:43,164 --> 01:33:44,332 And please say yes. 1845 01:33:44,499 --> 01:33:45,834 - Diamond earring? - Yeah. 1846 01:33:46,000 --> 01:33:48,002 - No. - Oh, that's terrible. 1847 01:33:48,169 --> 01:33:49,796 Sue Dunstock's going out of her mind. 1848 01:33:49,963 --> 01:33:51,256 She couldn't reach you this morning, so she started 1849 01:33:51,422 --> 01:33:53,800 calling me at 7 o'clock. 1850 01:33:53,967 --> 01:33:56,052 And Harry screaming at her the whole time, 1851 01:33:56,219 --> 01:33:57,428 [in deep voice] "It isn't enough you let 1852 01:33:57,595 --> 01:33:59,055 that idiot shave your head? 1853 01:33:59,222 --> 01:34:01,182 You had to let him steal your diamond earring too?" 1854 01:34:01,349 --> 01:34:03,143 [laughs] 1855 01:34:19,033 --> 01:34:21,786 Must have been some party last night. 1856 01:34:21,953 --> 01:34:24,289 Oh, the greatest. 1857 01:34:24,455 --> 01:34:27,333 I haven't played run-sheep-run in years. 1858 01:34:27,500 --> 01:34:30,128 What was it, an occasion of some kind? 1859 01:34:30,295 --> 01:34:32,463 Indeed it was. 1860 01:34:32,630 --> 01:34:34,674 Julie: What kind of an occasion? 1861 01:34:34,841 --> 01:34:36,509 Sylvia: A happy occasion. 1862 01:34:36,676 --> 01:34:39,220 Yeah. Hey, we better look for the earring. 1863 01:34:39,387 --> 01:34:42,640 What do you mean, a happy occasion? 1864 01:34:42,807 --> 01:34:45,226 Oh, what is this, Miss Gillis? A third-degree? 1865 01:34:45,393 --> 01:34:47,687 Julie: I have a right to know. 1866 01:34:47,854 --> 01:34:50,440 Sylvia: What right? - The right of a fiancee. 1867 01:34:50,607 --> 01:34:52,650 Charlie and I became engaged last night. 1868 01:34:52,817 --> 01:34:54,235 - What? - What? 1869 01:34:54,402 --> 01:34:55,820 [clatters] 1870 01:35:00,033 --> 01:35:01,534 [clatters] 1871 01:35:01,701 --> 01:35:03,828 Charlie: I can't seem to find the earring back here. 1872 01:35:07,916 --> 01:35:10,668 You see, my child, shortly after Charlie proposed to you 1873 01:35:10,835 --> 01:35:12,837 last night, he threw a whacking big party 1874 01:35:13,004 --> 01:35:14,756 to announce his engagement. 1875 01:35:14,923 --> 01:35:17,550 His engagement to Sylvia, that is, not to you. 1876 01:35:20,345 --> 01:35:23,806 Perhaps he's planning on another party for your engagement later. 1877 01:35:27,268 --> 01:35:28,937 Charlie. 1878 01:35:32,065 --> 01:35:34,067 Is that true? 1879 01:35:40,240 --> 01:35:41,532 Yes. 1880 01:35:43,284 --> 01:35:44,577 It's true. 1881 01:35:46,162 --> 01:35:48,915 You were engaged? 1882 01:35:49,082 --> 01:35:50,541 All the time you were kissing me, 1883 01:35:50,708 --> 01:35:52,460 telling me you loved me, 1884 01:35:52,627 --> 01:35:54,671 you were engaged to somebody else? 1885 01:35:54,837 --> 01:35:57,757 Yes. No. I mean, no. I-- I was and I wasn't. 1886 01:35:57,924 --> 01:36:00,176 Yes and no. Was and wasn't. 1887 01:36:00,343 --> 01:36:02,428 Of all the contemptible-- 1888 01:36:02,595 --> 01:36:04,013 You are the worst-- 1889 01:36:04,180 --> 01:36:06,099 I never wanna see you again. 1890 01:36:06,266 --> 01:36:08,518 Oh, you're a terrible, terrible man. 1891 01:36:08,685 --> 01:36:10,270 Julie. 1892 01:36:33,960 --> 01:36:35,545 I found your shoes. 1893 01:36:35,712 --> 01:36:37,380 Oh, where were they? 1894 01:36:37,547 --> 01:36:40,008 In the icebox. 1895 01:36:40,174 --> 01:36:41,509 Oh, yeah. 1896 01:36:50,643 --> 01:36:54,272 This has been, all in all, a memorable day. 1897 01:36:54,439 --> 01:36:56,441 If my luck holds out, I should get hit by a truck 1898 01:36:56,607 --> 01:36:58,151 on the way home. 1899 01:37:00,111 --> 01:37:02,780 I couldn't sleep a wink last night. 1900 01:37:02,947 --> 01:37:04,907 Really? 1901 01:37:05,074 --> 01:37:07,118 Yeah, I kept thinking that... 1902 01:37:07,285 --> 01:37:09,329 oh, thinking that... 1903 01:37:09,495 --> 01:37:11,664 I was struggling with myself. 1904 01:37:11,831 --> 01:37:13,916 Who won? 1905 01:37:14,083 --> 01:37:16,711 Well, three things kept me up. 1906 01:37:16,878 --> 01:37:20,465 First, I-- I couldn't let you marry Charlie. 1907 01:37:20,631 --> 01:37:22,467 Well, that's taken care of. 1908 01:37:22,633 --> 01:37:24,260 Two? 1909 01:37:24,427 --> 01:37:25,636 You remember yesterday when I told you 1910 01:37:25,803 --> 01:37:27,013 you shouldn't marry Charlie, 1911 01:37:27,180 --> 01:37:28,848 you asked me if I had any other ideas? 1912 01:37:29,015 --> 01:37:31,184 - Yeah. - Well, I have. 1913 01:37:32,810 --> 01:37:34,979 I love you, Sylvia. 1914 01:37:35,146 --> 01:37:37,398 I think I've loved you from the first moment I saw you. 1915 01:37:37,565 --> 01:37:39,567 I want you to marry me. 1916 01:37:44,447 --> 01:37:47,158 What was the third thing that kept you up? 1917 01:37:47,325 --> 01:37:50,370 Oh, how to tell Ethel. 1918 01:37:50,536 --> 01:37:53,915 I've gotta write her a long letter. 1919 01:37:54,082 --> 01:37:57,043 Wouldn't it be more manly to tell her face to face? 1920 01:37:57,210 --> 01:37:59,379 That would be too manly. 1921 01:37:59,545 --> 01:38:01,381 Well, there's always the telephone. 1922 01:38:01,547 --> 01:38:02,882 Right now? 1923 01:38:03,049 --> 01:38:04,509 What better time? Sunday. 1924 01:38:04,675 --> 01:38:07,387 Night rates apply all day. 1925 01:38:07,553 --> 01:38:09,347 Are you laughing at me? 1926 01:38:09,514 --> 01:38:11,808 No, not at all. 1927 01:38:14,102 --> 01:38:16,479 Alright. 1928 01:38:16,646 --> 01:38:18,731 Alright, I'll call her right now. 1929 01:38:23,277 --> 01:38:25,530 Oh. 1930 01:38:25,696 --> 01:38:28,199 [chuckles] We forgot. 1931 01:38:28,366 --> 01:38:31,285 Danny Fitzpatrick cut it. 1932 01:38:31,452 --> 01:38:33,788 Well, what about the drugstore on the corner? 1933 01:38:33,955 --> 01:38:35,498 Nothing but phones. 1934 01:38:35,665 --> 01:38:36,791 And if you haven't got enough quarters, 1935 01:38:36,958 --> 01:38:39,377 you can always reverse the charges. 1936 01:38:39,544 --> 01:38:43,131 - Well, yeah, but, uh-- - What's the matter, Joe? 1937 01:38:43,297 --> 01:38:44,507 You wanna marry me but not enough 1938 01:38:44,674 --> 01:38:47,385 to take that walk to the drugstore? 1939 01:38:47,552 --> 01:38:49,846 Oh, it isn't that, but a thing like this, 1940 01:38:50,012 --> 01:38:51,931 right out of the blue... 1941 01:38:52,098 --> 01:38:53,850 I don't want to shock Ethel. 1942 01:38:55,601 --> 01:38:59,355 You see, Ethel thinks I love her. 1943 01:38:59,522 --> 01:39:00,982 But you do. 1944 01:39:04,777 --> 01:39:06,779 Joe. 1945 01:39:06,946 --> 01:39:08,656 Darling... 1946 01:39:08,823 --> 01:39:11,784 shall I tell you something? 1947 01:39:11,951 --> 01:39:15,955 You think you love me because I'm so much like Ethel. 1948 01:39:16,122 --> 01:39:18,958 You, like Ethel? 1949 01:39:19,125 --> 01:39:22,378 I want wall-to-wall carpeting and French provincial furniture 1950 01:39:22,545 --> 01:39:26,674 and a house full of kids, all with good straight teeth. 1951 01:39:26,841 --> 01:39:29,469 What did you think? 1952 01:39:29,635 --> 01:39:31,721 Moonbeams? Candlelight suppers? 1953 01:39:31,888 --> 01:39:34,432 Cloud number seven? 1954 01:39:34,599 --> 01:39:36,184 Joe, you know what you've got? 1955 01:39:36,350 --> 01:39:38,936 You've got the married man's dream. 1956 01:39:39,103 --> 01:39:40,688 You want a girl. 1957 01:39:40,855 --> 01:39:43,900 That's what you all want, a girl. 1958 01:39:44,066 --> 01:39:46,861 And that's what you can never have because... 1959 01:39:47,028 --> 01:39:50,031 the only way to have a girl is not to marry her, 1960 01:39:50,198 --> 01:39:52,909 because then she becomes a wife. 1961 01:39:54,327 --> 01:39:57,622 That's something entirely different. 1962 01:39:57,788 --> 01:39:59,999 No, Sylvia, you-- you'd be different. 1963 01:40:03,961 --> 01:40:08,049 Joe, ask me one more question. 1964 01:40:08,216 --> 01:40:10,259 Ask me if I love you. 1965 01:40:14,055 --> 01:40:15,932 I like you, Joe. 1966 01:40:16,098 --> 01:40:18,017 I like you very much... 1967 01:40:19,644 --> 01:40:21,729 but I don't love you. 1968 01:40:24,815 --> 01:40:27,109 On behalf of the visiting fireman from Indiana, 1969 01:40:27,276 --> 01:40:29,237 I thank you. 1970 01:40:43,793 --> 01:40:46,254 She slammed the taxi door on my hand. 1971 01:40:48,923 --> 01:40:51,467 Well, I guess it's your turn now, Sylvia. 1972 01:40:54,303 --> 01:40:56,389 Well... 1973 01:40:56,556 --> 01:41:00,434 Charlie, there are some girls who might say 1974 01:41:00,601 --> 01:41:04,438 that ours was not the most romantic engagement on record. 1975 01:41:06,107 --> 01:41:09,610 There are some girls who might even say that... 1976 01:41:09,777 --> 01:41:13,531 our entire courtship left something to be desired. 1977 01:41:13,698 --> 01:41:15,533 As a matter of fact, I'm one of those girls. 1978 01:41:18,160 --> 01:41:20,621 What can I say, Sylvia? 1979 01:41:20,788 --> 01:41:22,540 To say I'm sorry would just merely be adding 1980 01:41:22,707 --> 01:41:24,417 insult to injury. 1981 01:41:26,127 --> 01:41:29,463 So what can I say? That I'm the heel of all time? 1982 01:41:29,630 --> 01:41:32,091 Well, it might make you happy to know that right now 1983 01:41:32,258 --> 01:41:35,052 I'm the unhappiest heel of all time. 1984 01:41:35,219 --> 01:41:36,762 I know you are, Charlie. 1985 01:41:36,929 --> 01:41:39,140 And I'm sorry, not happy. 1986 01:41:41,892 --> 01:41:44,437 Sylvia, you're probably the most wonderful woman on this earth 1987 01:41:44,604 --> 01:41:46,647 or any other earth. 1988 01:41:46,814 --> 01:41:49,567 I agree. 1989 01:41:49,734 --> 01:41:51,819 It's just my tough luck that I didn't fall in love with you 1990 01:41:51,986 --> 01:41:54,989 and marry you and let you make me happy. 1991 01:41:56,490 --> 01:41:59,243 I had to fall in love with Julie. 1992 01:41:59,410 --> 01:42:02,288 I love her. She's nuts, but I love her. 1993 01:42:04,248 --> 01:42:07,251 Then don't you settle for anyone but Julie. 1994 01:42:07,418 --> 01:42:09,754 Don't you be satisfied with second best. 1995 01:42:13,007 --> 01:42:14,342 I know one thing. 1996 01:42:14,508 --> 01:42:17,720 There will be no second best for me anymore. 1997 01:42:17,887 --> 01:42:20,014 I'm gonna find me an honest-to-goodness guy 1998 01:42:20,181 --> 01:42:23,517 who's looking for an honest-to-goodness girl. 1999 01:42:23,684 --> 01:42:26,103 Somewhere in this great city, there must be one. 2000 01:42:29,357 --> 01:42:30,858 Oh. 2001 01:42:31,025 --> 01:42:33,944 Thank you for a lovely engagement. 2002 01:42:34,111 --> 01:42:35,488 [doorbell buzzes] 2003 01:42:37,823 --> 01:42:40,284 Oh, I'm sorry to bust in, but I think this belongs to you. 2004 01:42:40,451 --> 01:42:42,953 Someone threw it up to my terrace last night. 2005 01:42:43,120 --> 01:42:45,331 Look, whoever you are, I-- I've got enough trouble as it is. 2006 01:42:45,498 --> 01:42:47,249 No, look, I'm not angry, I'd just like to suggest 2007 01:42:47,416 --> 01:42:49,627 that the next time you throw a party, you invite me. 2008 01:42:49,794 --> 01:42:51,462 I love brawls. 2009 01:42:53,881 --> 01:42:55,132 Hello. 2010 01:42:57,677 --> 01:43:00,096 Well, you boys won't have to go out to dinner tonight. 2011 01:43:00,262 --> 01:43:02,264 Bye, Charlie. 2012 01:43:02,431 --> 01:43:04,141 So long, fireman. 2013 01:43:06,227 --> 01:43:07,603 So long, Sylvia. 2014 01:43:09,480 --> 01:43:11,440 Thanks. 2015 01:43:11,607 --> 01:43:14,276 Where the blazes were you 12 years ago? 2016 01:43:23,452 --> 01:43:25,329 - Excuse me. - Oh. 2017 01:43:28,416 --> 01:43:32,128 I, uh, I guess you can't expect too much service on Sunday. 2018 01:43:32,294 --> 01:43:33,504 Oh. 2019 01:43:35,756 --> 01:43:37,925 Don't you play on NBC? 2020 01:43:38,092 --> 01:43:39,385 Oh, yes. 2021 01:43:39,552 --> 01:43:42,221 That's where I remember you from. 2022 01:43:42,388 --> 01:43:45,433 - Oh? - I never miss a telecast. 2023 01:43:45,599 --> 01:43:47,268 You mean you recognize me from the telecasts? 2024 01:43:47,435 --> 01:43:49,687 Uh-huh. Violin section. 2025 01:43:49,854 --> 01:43:51,897 But they only cut to us maybe three or four times 2026 01:43:52,064 --> 01:43:53,399 during a program. 2027 01:43:53,566 --> 01:43:56,193 You forget you're the only woman in the section. 2028 01:43:56,360 --> 01:43:58,529 Oh. 2029 01:43:58,696 --> 01:44:02,158 And a most decorative one, too, if I may say so. 2030 01:44:02,324 --> 01:44:05,119 Thank you. I see no reason why you shouldn't. 2031 01:44:07,288 --> 01:44:09,123 Tell me, the next concert's on Wednesday, isn't it? 2032 01:44:09,290 --> 01:44:10,499 Yes. 2033 01:44:10,666 --> 01:44:13,002 I think this time I'm gonna buy a ticket. 2034 01:44:15,671 --> 01:44:19,341 Uh, do you know the question about bearded people? 2035 01:44:19,508 --> 01:44:23,554 I mean, do they sleep with it under or over the covers? 2036 01:44:23,721 --> 01:44:25,931 Well, I've often wondered about musicians. 2037 01:44:26,098 --> 01:44:27,767 Oh. 2038 01:44:27,933 --> 01:44:32,480 Uh, do they eat before or after a concert? 2039 01:44:32,646 --> 01:44:35,149 Because I was wondering if after the concert on Wednesday... 2040 01:44:42,198 --> 01:44:45,493 - Where are you going? - Home. 2041 01:44:45,659 --> 01:44:48,204 Indianapolis. Gateway to the West. 2042 01:44:50,039 --> 01:44:53,334 - Leave me here alone? - Alone? 2043 01:44:53,501 --> 01:44:55,127 In the morning, your phone will be fixed. 2044 01:44:55,294 --> 01:44:57,171 By sunset, you'll be knee-deep 2045 01:44:57,338 --> 01:45:01,133 in whitefish and rare Wisconsin cheeses. 2046 01:45:03,052 --> 01:45:05,638 [sighs] I don't want whitefish 2047 01:45:05,805 --> 01:45:08,808 and I don't want rare Wisconsin cheese. 2048 01:45:08,974 --> 01:45:11,894 Nor do I want Poppy or Jessica or Miss Snr. 2049 01:45:14,021 --> 01:45:15,856 I just want Julie. 2050 01:45:17,817 --> 01:45:19,193 Do you know my idea of heaven now, Joe? 2051 01:45:19,360 --> 01:45:20,945 What? 2052 01:45:21,111 --> 01:45:22,655 To be so much in love with a girl 2053 01:45:22,822 --> 01:45:24,615 and have her love you so much that you wouldn't think 2054 01:45:24,782 --> 01:45:27,910 of taking a vacation from each other for 11 years. 2055 01:45:28,077 --> 01:45:29,745 Eleven years. 2056 01:45:33,791 --> 01:45:36,502 I got a dog in there who's got the straightest teeth. 2057 01:45:36,669 --> 01:45:38,629 Doesn't need any wiring. 2058 01:45:38,796 --> 01:45:41,507 They don't even need brushing. 2059 01:45:41,674 --> 01:45:44,218 Would you swap that for your kids, Joe? 2060 01:45:44,385 --> 01:45:47,721 No, not unless you threw in Fort Knox or something. 2061 01:45:47,888 --> 01:45:50,349 Well, you know what I mean. 2062 01:45:50,516 --> 01:45:52,101 I'm sorry, Charlie. 2063 01:45:52,268 --> 01:45:55,646 Well, I better rush if I'm gonna catch the 3 o'clock. 2064 01:45:57,273 --> 01:45:59,608 Couldn't you at least stay and have dinner with me? 2065 01:45:59,775 --> 01:46:01,443 I'd like to, but, uh, 2066 01:46:01,610 --> 01:46:02,987 that wouldn't get me in till 1 o'clock. 2067 01:46:03,153 --> 01:46:04,613 I don't want Ethel driving out to the airport 2068 01:46:04,780 --> 01:46:06,407 at that hour. 2069 01:46:06,574 --> 01:46:09,076 Well, she wouldn't have to. You could take a cab. 2070 01:46:09,243 --> 01:46:12,329 [chuckles] Yeah, but she likes picking me up. 2071 01:46:12,496 --> 01:46:15,749 Come to think of it, I like being picked up. 2072 01:46:15,916 --> 01:46:18,252 Yeah, I guess you better make the 3 o'clock. 2073 01:46:25,551 --> 01:46:27,887 So long, sport. Thanks for everything. 2074 01:46:29,471 --> 01:46:31,307 Goodbye, Joe. 2075 01:46:31,473 --> 01:46:32,975 Give my love to the family. 2076 01:46:33,142 --> 01:46:35,269 Okay. You write now. You hear? 2077 01:46:39,773 --> 01:46:42,818 How long you figure it will be till I see you again, Joe? 2078 01:46:42,985 --> 01:46:45,863 Oh, about 11 years. 2079 01:46:46,030 --> 01:46:48,073 [chuckles] 2080 01:46:48,240 --> 01:46:50,034 So long, pal. 2081 01:46:57,958 --> 01:47:00,044 Forgot Ethel and the kids. 2082 01:47:00,210 --> 01:47:03,130 [instrumental music] 2083 01:47:22,733 --> 01:47:25,361 Pierre Hotel. Quick as you can. 2084 01:47:25,527 --> 01:47:27,696 - I'm late for a wedding. - Okay. 2085 01:47:33,702 --> 01:47:35,871 Drop this luggage at 600 East 57th Street, will you? 2086 01:47:36,038 --> 01:47:37,164 Alright. 2087 01:47:37,331 --> 01:47:39,875 I now pronounce you man and wife. 2088 01:47:48,842 --> 01:47:50,177 Oh. 2089 01:47:57,851 --> 01:48:00,270 [instrumental music] 2090 01:48:10,280 --> 01:48:12,366 [guests chuckling] 2091 01:48:29,216 --> 01:48:31,635 [music continues] 2092 01:49:04,543 --> 01:49:09,048 Julie... will you marry me? 2093 01:49:09,214 --> 01:49:11,216 Why? 2094 01:49:11,383 --> 01:49:14,178 Well, because I love you. 2095 01:49:16,305 --> 01:49:19,433 - Oh? - Yes, I love you. 2096 01:49:19,600 --> 01:49:21,226 And... 2097 01:49:21,393 --> 01:49:24,063 Well, tomorrow morning you could pick me up at the apartment-- 2098 01:49:24,229 --> 01:49:27,191 - I could what? - Go down to the license bureau. 2099 01:49:27,357 --> 01:49:29,568 Uh, that is, I mean, 2100 01:49:29,735 --> 01:49:32,321 I'll pick you up and we could go to the license bureau 2101 01:49:32,488 --> 01:49:35,074 and be married and then have a baby and... 2102 01:49:35,240 --> 01:49:38,160 and have another baby in the country and... 2103 01:49:38,327 --> 01:49:40,037 Oh, Julie. 2104 01:49:40,204 --> 01:49:42,372 [instrumental music] 2105 01:49:43,999 --> 01:49:47,878 ♪ You see a pair of laughing eyes ♪ 2106 01:49:48,087 --> 01:49:52,049 ♪ And suddenly your sighing sighs ♪ 2107 01:49:52,257 --> 01:49:54,134 ♪ You're thinking nothing's wrong ♪ 2108 01:49:54,301 --> 01:49:57,012 ♪ You string along, boy, then snap! ♪ 2109 01:49:57,638 --> 01:50:00,516 [scatting] 2110 01:50:00,682 --> 01:50:04,770 ♪ You wonder how it all came about ♪ 2111 01:50:04,937 --> 01:50:08,941 ♪ It's too late now there's no getting out ♪ 2112 01:50:09,108 --> 01:50:11,443 ♪ You fell in love ♪ 2113 01:50:11,610 --> 01:50:13,654 ♪ And love is ♪ 2114 01:50:13,821 --> 01:50:20,744 ♪ The tender trap ♪ 2115 01:50:21,245 --> 01:50:22,955 [music continues] 146833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.