All language subtitles for The Man from Earth (2007).CiNEFiLE,YIFY,Any23.976.Swedish.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
(Delvis VĂ€rdelöst...) Ăversatt av: M
www.swesub.nu
2
00:00:43,401 --> 00:00:45,698
Hej kompis.
3
00:00:45,733 --> 00:00:49,432
- Du slösar inte med tiden.
- Försöker att inte göra det.
4
00:00:49,467 --> 00:00:51,867
- Behöver du hjÀlp?
- Visst.
5
00:00:55,601 --> 00:00:59,733
Vill du berÀtta vad fan
det dÀr handlade om.
6
00:00:59,768 --> 00:01:03,933
- Jag tycker inte om avsked.
- Det som Àr meningen med avskedsfester.
7
00:01:03,968 --> 00:01:08,965
La ju ner mycket tid pÄ det sÄ du
kunde vÀl ha stannat en lite stund.
8
00:01:09,000 --> 00:01:14,499
- Ătit lite av maten vi tillagat.
- Jag ber om ursÀkt, Harry.
9
00:01:14,534 --> 00:01:18,234
Varför flyttar du redan?
Du blev ju nyligen omplacerad.
10
00:01:18,269 --> 00:01:21,432
- Du fick proffesuren vid Stanford.
- Visst!
11
00:01:21,467 --> 00:01:25,517
Taquitos, kycklingvingar
rostade godsaker och öl.
12
00:01:25,552 --> 00:01:29,401
Om jag hade mer tid hade
jag gjort nÄgot mer graciöst.
13
00:01:29,436 --> 00:01:32,732
Middag med stearinljus
pÄ McDonalds. Strippor.
14
00:01:32,767 --> 00:01:36,499
- Taquitos duger.
- Okej.
15
00:01:36,534 --> 00:01:40,100
Art kommer ocksÄ, han
pratar med en student.
16
00:01:40,101 --> 00:01:42,101
Tar George över efter dig?
17
00:01:42,102 --> 00:01:44,700
George eller Trimbell.
Har Dean bestÀmt sig Àn?
18
00:01:44,735 --> 00:01:48,266
- Han har inte ringt.
- Vad Àr detta?
19
00:01:48,301 --> 00:01:51,051
Ser ut som en van Gogh, men
jag har aldrig sett den innan.
20
00:01:51,086 --> 00:01:54,833
- Ăr den Ă€kta, John?
- Nej, det Àr bara en present.
21
00:01:54,868 --> 00:02:00,700
Det Àr en bra kopia. Samtida
tror jag. FÄr jag se nÀrmare?
22
00:02:00,735 --> 00:02:02,735
Ja visst.
23
00:02:04,034 --> 00:02:09,234
- Samma sorts duk som van Gogh anvÀnde.
- Det stÄr nÄgot pÄ franska pÄ baksidan.
24
00:02:09,269 --> 00:02:12,899
"Till min vÀn Jacque Borne".
Undrar vem det var?
25
00:02:12,934 --> 00:02:16,099
- NÄgon han kÀnde antar jag.
- Briljant uteslutning, Sherlock.
26
00:02:16,134 --> 00:02:21,032
- Du ska vÀl fÄ den bedömd?
- Kanske nÄgon gÄng, men...
27
00:02:21,067 --> 00:02:24,301
...jag vill inte ha
pengar för den.
28
00:02:25,800 --> 00:02:27,999
SÄ dÀr ja.
29
00:02:28,034 --> 00:02:33,401
- StÀll det i köket.
- Nej, jag stÀller det i badrummet.
30
00:02:33,436 --> 00:02:35,668
Gasen Àr avstÀngd.
Elen Àr pÄ.
31
00:02:37,367 --> 00:02:41,434
Gör er bekvÀma medans ni kan.
Möblerna försvinner i eftermiddag.
32
00:02:41,469 --> 00:02:43,934
Flera Är sedan
jag satt pÄ golvet.
33
00:02:43,969 --> 00:02:47,526
- Jag minns inte hennes namn.
- Skönt för ryggen.
34
00:02:47,561 --> 00:02:51,267
- Kan vi göra yogaövningar?
- Vi kan göra Tantra yoga.
35
00:02:52,634 --> 00:02:58,018
SÄ du lÀmnar gamla goda "Vi lÀr dig".
RÀtt sÄ snart, mÄste du medge.
36
00:02:58,019 --> 00:03:00,019
Sanningstid, John.
37
00:03:00,020 --> 00:03:02,999
- NÄgra problem?
- Nej.
38
00:03:03,034 --> 00:03:07,401
- Du vet att vi vill hjÀlpa till.
- Det Àr uppskattat, men...
39
00:03:07,436 --> 00:03:11,086
-...det Àr inga problem.
- Nu blev jag nyfiken.
40
00:03:11,087 --> 00:03:13,633
- Vart ska du Äka?
- Ge upp Àmbetstiden?
41
00:03:13,634 --> 00:03:18,032
Ett Ärtionde som professor.
PÄ vÀg att leda fakulteten...
42
00:03:18,067 --> 00:03:20,900
...och du vet inte
vart du ska?
43
00:03:20,935 --> 00:03:24,900
Kalla det stugfeber. Efter ett
tag fÄr jag krypningar i benen.
44
00:03:24,935 --> 00:03:29,301
- Jag har gjort det hÀr förr.
- Du Àr för ung för det.
45
00:03:29,336 --> 00:03:31,601
Och han har inte
Äldrats en dag pÄ tio Är.
46
00:03:31,636 --> 00:03:35,733
Varje kvinna pÄ skolan skulle ge
vad som helst för den hemligheten.
47
00:03:35,768 --> 00:03:39,369
- Ăr det vad de Ă€r ute efter, Edith?
- Sluta Harry.
48
00:03:41,833 --> 00:03:46,451
- Kan du dra den hÀr?
- Vad fan.
49
00:03:46,452 --> 00:03:50,166
- Vad jagar du?
- Mestadels hjort... vid Big Bear.
50
00:03:50,167 --> 00:03:51,600
Med pilbÄge?
51
00:03:51,601 --> 00:03:55,367
De flesta kan inte fÀlla
en hjort med gevÀr med kikarsikte.
52
00:03:55,368 --> 00:03:57,368
Men det Àr gott.
53
00:03:57,369 --> 00:04:00,134
BĂ€sta viltet. Lever
naturligt, Àter naturligt.
54
00:04:00,169 --> 00:04:02,169
Den Àr vacker.
55
00:04:04,835 --> 00:04:06,835
Art...
56
00:04:09,900 --> 00:04:17,023
- Kan jag fÄ ett "K" för kanon.
- Jösses. Det var kul.
57
00:04:17,024 --> 00:04:20,900
John, du kÀnner Linda. Du
undervisade henne förra terminen.
58
00:04:20,901 --> 00:04:22,300
- Hej.
59
00:04:22,301 --> 00:04:26,302
Hon Àr mitt offer nu. Hon ville
komma förbi och sÀga hej-hej dÄ.
60
00:04:26,303 --> 00:04:28,965
- Ăr Art sĂ„ jobbig som jag hört?
- Arkeologiskt jobbig.
61
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Dr. Jenkins Àr en bra lÀrare.
62
00:04:31,035 --> 00:04:34,600
- Det Àr vÀldigt politiskt.
- SÄ sant sÄ.
63
00:04:34,601 --> 00:04:37,065
NÄgot att lÀsa pÄ vÀgen.
64
00:04:37,100 --> 00:04:41,468
"Grottornas skugga, paralleller till
tidiga mÀnniskor" Författare M. Jenkins.
65
00:04:41,469 --> 00:04:44,934
- Ge ut eller förgÄ.
- Jag lÀser hellre Àn skriver en annan.
66
00:04:44,935 --> 00:04:48,133
- Tack.
- Hej.
67
00:04:48,134 --> 00:04:52,634
Allihopa, det hÀr Àr Linda.
Linda, det hÀr Àr allihopa.
68
00:04:52,669 --> 00:04:56,466
- Hej Linda.
- SĂ„...
69
00:04:56,501 --> 00:05:00,235
- Vart ska du Äka? Som om vi bryr oss.
- Vi har redan gÄtt igenom det.
70
00:05:00,236 --> 00:05:05,000
- John har kryp i benen.
- Det finns botemedel mot det, John.
71
00:05:07,934 --> 00:05:11,099
- SÄ det Àr ett problem?
- Nej.
72
00:05:11,100 --> 00:05:15,436
Jag tycker bara om att flytta
dÄ och dÄ. Det Àr personligt.
73
00:05:16,234 --> 00:05:18,234
Inte för att snoka...
74
00:05:25,800 --> 00:05:28,665
Jag Àr ledsen att jag inte
har mer att erbjuda.
75
00:05:28,700 --> 00:05:33,269
En pratstund, nÄgra
sÀten för era bakar och...
76
00:05:36,067 --> 00:05:38,568
Fegar han ur igen?
77
00:05:40,000 --> 00:05:46,332
- Jag har det hÀr.
- Johnny Walker Green!
78
00:05:46,367 --> 00:05:49,134
Visste inte att den
tillverkades i grönt.
79
00:05:49,169 --> 00:05:52,600
- Hur mycket betalar de dig?
- Inget Àr för bra för mina kompisar.
80
00:05:52,601 --> 00:05:57,603
- Men jag har bara plastmuggar nu.
- Det Àr ett helgerÄn jag tÄl.
81
00:05:57,604 --> 00:06:01,286
FÄr jag Àran?
Kom till pappa.
82
00:06:02,501 --> 00:06:05,101
Muggar, muggar...
SÄ dÀr ja.
83
00:06:07,301 --> 00:06:09,767
En för födelsebarnet.
UrsÀkta mig...
84
00:06:10,934 --> 00:06:14,367
- Nej. Jag dricker inte.
- Vi ska inte böta dig.
85
00:06:14,402 --> 00:06:16,402
Anslut dig till cirkeln Ätminstone.
86
00:06:17,436 --> 00:06:24,651
För lÄngt lyckligt liv Ät vÄr
aktade vÀn och kollega, John Oldman.
87
00:06:24,652 --> 00:06:27,801
MÄ han finna oförtjÀnt lycka.
Vart han Àn Äker.
88
00:06:27,802 --> 00:06:30,718
SkÄl.
Skael. Na zdorovye.
89
00:06:30,719 --> 00:06:32,719
En pÄ toppen.
90
00:06:37,668 --> 00:06:41,436
- Den var god.
- UrsÀkta mig.
91
00:06:42,833 --> 00:06:48,236
Vi Àr alla ledsna att
du Äker. Verkligen.
92
00:06:49,800 --> 00:06:53,934
Nu Àr vi klara med det.
Vad ska vi göra resten av dagen.
93
00:06:53,969 --> 00:06:57,568
- NÄgon som har ett bra Àmne?
- Det hÀr kanske?
94
00:06:57,569 --> 00:07:01,334
- Vad Àr det?
- En huggmejsel av en papegojnÀbb.
95
00:07:01,369 --> 00:07:05,243
Snett mejslad spets...
troligtvis tidig Magdalénien.
96
00:07:05,278 --> 00:07:07,278
- FÄr jag se?
- Visst.
97
00:07:13,367 --> 00:07:17,567
- Ja, det Àr det verkligen.
- Vad Àr en huggmejsel?
98
00:07:17,568 --> 00:07:21,833
Ett flintverktyg för att skÄra
trÀ och ben. Speciellt horn.
99
00:07:21,868 --> 00:07:24,332
För att göra spjut
och harpunspetsar.
100
00:07:24,367 --> 00:07:28,168
Magdalénienfolket var inte kÀnda för
sin flinta. Detta Àr ett fint exempel.
101
00:07:28,169 --> 00:07:32,099
- Okej, vad Àr Magdalénien?
- Sentida cro-Magnon.
102
00:07:32,100 --> 00:07:36,568
Utan att bli för teknisk, det Àr den
sista kulturen i den Àldre stenÄldern.
103
00:07:36,603 --> 00:07:40,166
Om stenar kunde tala.
Var fick du tag pÄ den, John?
104
00:07:40,167 --> 00:07:42,733
Tro det eller ej,
pÄ en loppmarknad.
105
00:07:42,768 --> 00:07:46,601
Din turgubbe. Jag mÄste grÀva
för att fÄ tag pÄ sÄdant hÀr.
106
00:07:46,636 --> 00:07:49,868
- FÄr jag...
- Ja.
107
00:07:58,434 --> 00:08:01,766
Kanske... jag Àr glad
att ni gjorde detta.
108
00:08:01,767 --> 00:08:04,568
Gjorde vad?
Tittade in?
109
00:08:04,603 --> 00:08:07,651
- Kanske?
- Definitivt.
110
00:08:07,652 --> 00:08:11,766
- Tack.
- Det Àr vi med...
111
00:08:11,767 --> 00:08:15,935
- Vi kunde inte bara lÄta dig sticka.
- Tack.
112
00:08:17,134 --> 00:08:21,633
LĂ€get John? Ăr du efterlyst?
Vi ska inte ange dig.
113
00:08:21,634 --> 00:08:24,034
Kom igen, berÀtta.
Du Àr bland vÀnner.
114
00:08:24,035 --> 00:08:26,333
- Nyfikna vÀnner.
- Glöm det.
115
00:08:26,334 --> 00:08:30,301
Du skapar ett mysterium. Tydligen
Àr det nÄgot du vill sÀga. SÀg det!
116
00:08:31,934 --> 00:08:33,934
Jag kanske...
117
00:08:34,700 --> 00:08:37,969
- Tio, nio, Ätta, sju...
- Sluta Harry.
118
00:08:38,501 --> 00:08:41,366
Det Àr nÄgot jag
tÀnkt berÀtta för er.
119
00:08:41,401 --> 00:08:45,000
Jag har aldrig gjort det hÀr förr
sÄ jag undrar hur det ska gÄ.
120
00:08:48,167 --> 00:08:50,467
Jag undrar om jag kan
stÀlla en löjlig frÄga.
121
00:08:50,502 --> 00:08:53,468
Vi Àr lÀrare, John.
Vi besvarar löjliga frÄgor hela tiden.
122
00:08:53,469 --> 00:08:54,567
Höre du!
123
00:08:54,568 --> 00:09:00,102
Hur vore det om en man frÄn Àldre
stenÄldern överlevt fram till nutiden?
124
00:09:00,103 --> 00:09:05,301
- Vad menar du med överlevt? Dog aldrig?
- Ja, hur skulle han vara?
125
00:09:05,302 --> 00:09:08,718
Jag kÀnner nÄgra killar.
Har ni varit i Ozark?
126
00:09:08,719 --> 00:09:13,000
Det Àr en intressant idé. Jobbar
du pÄ en Science Fiction story?
127
00:09:13,035 --> 00:09:17,302
- Vi sÀger sÄ. Hur skulle han vara?
- RÀtt sÄ trött.
128
00:09:18,478 --> 00:09:24,601
Allvarligt. Som Arts boktitel föreslÄr
sÄ skulle han kunna vara som vi.
129
00:09:24,636 --> 00:09:27,785
- Dan, en grottmÀnniska?
- Det Àr ju ingen anatomisk skillnad-
130
00:09:27,786 --> 00:09:31,967
-mellan Cro-MagnonmÀnniskan och oss.
- Förutom att vi har blivit lÀngre.
131
00:09:32,002 --> 00:09:37,100
- Vad Àr fördelen med att vara lÀngre?
- LÀttare att se rovdjuren i grÀset.
132
00:09:37,135 --> 00:09:42,301
LÄnga och smala utstrÄlar vÀrme
effektivare i varmare klimat.
133
00:09:42,336 --> 00:09:46,602
Som neandertalare. Vi har
fortfarande slÀktdrag dÀrifrÄn.
134
00:09:46,603 --> 00:09:49,766
- Men han skulle vara en grottman.
- Nej, det skulle han inte.
135
00:09:49,767 --> 00:09:52,602
Johns hypotetiska man
skulle ha levt i 140 sekel.
136
00:09:52,603 --> 00:09:56,383
- Grovt rÀknat.
- Och förÀndrats med tiden.
137
00:09:56,418 --> 00:09:58,732
Jag antar med normal intelligens.
138
00:09:58,767 --> 00:10:02,932
Vi tror att folk frÄn Àldre stenÄldern
var lika intelligenta som vi.
139
00:10:02,933 --> 00:10:04,933
De visste inte lika mycket bara.
140
00:10:04,934 --> 00:10:07,900
Han skulle ha lÀrt sig
medans de andra lÀrde sig.
141
00:10:07,935 --> 00:10:14,166
Om han hade haft en nyfiken hjÀrna
skulle hans kunskap varit överraskande.
142
00:10:14,201 --> 00:10:16,467
Om du skriver det sÄ
lÄt mig fÄ titta pÄ det.
143
00:10:16,502 --> 00:10:18,733
Jag Àr sÀker pÄ att du gör
nÄgra antropologiska tabbar.
144
00:10:18,768 --> 00:10:21,751
- Kör till.
- Vad skulle hÄlla honom levande?
145
00:10:21,752 --> 00:10:27,099
- Vad sÀger biologen?
- Cigaretter... och glass.
146
00:10:27,100 --> 00:10:29,199
Okej, jag spelar med.
147
00:10:29,234 --> 00:10:34,969
I Science Fiction termer,
skulle jag sÀga...
148
00:10:36,134 --> 00:10:42,065
Perfekt pÄnyttfödelse av kroppscellerna.
Speciellt i de vitala organen.
149
00:10:42,100 --> 00:10:46,065
Faktiskt sÄ verkar mÀnniskokroppen
vara byggd för att leva i 190 Är.
150
00:10:46,100 --> 00:10:49,934
De flesta av oss dör
av lÄngsam förgiftning.
151
00:10:49,969 --> 00:10:54,800
Han kanske gjorde nÄgot rÀtt. NÄgot
som alla andra i historien gjort fel.
152
00:10:54,835 --> 00:10:58,267
Vad, som att Àta maten
dricka vattnet och andas?
153
00:10:58,302 --> 00:11:02,200
Innan modern tid
var de rena.
154
00:11:02,201 --> 00:11:08,600
Vi utökade vÄr livscykel i en
vÀrld som inte gÄr att leva i.
155
00:11:08,601 --> 00:11:12,401
Det kan ske. Bukspottskörteln
förnyar sina celler en gÄng per dygn,-
156
00:11:12,436 --> 00:11:17,233
-för magsÀcken tar det 3 dagar. Hela
kroppen, sju Är. Men processen vacklar.
157
00:11:17,234 --> 00:11:20,034
Avfall hopar sig, slutligen
dödligt för att fungera.
158
00:11:20,069 --> 00:11:24,500
Om en förÀndring i immunförsvaret
ledde till perfekt avgiftning,-
159
00:11:24,501 --> 00:11:28,732
-perfekt förnyelse, sÄ ja visst,
skulle han kunna undvika förfall.
160
00:11:28,767 --> 00:11:31,000
Det Àr en hemlighet
vi alla skulle vilja ha.
161
00:11:31,035 --> 00:11:35,933
Skulle du verkligen vilja det?
Leva i 14.000 Är?
162
00:11:35,934 --> 00:11:39,933
Om jag förblev frisk och
inte Äldrades. SÄ, varför inte?
163
00:11:39,934 --> 00:11:44,965
- Vilken möjlighet att lÀra.
- NÄgon som Àr hungrig?
164
00:11:45,000 --> 00:11:47,867
Ju mer jag tÀnker pÄ det.
Ja, det Àr möjligt.
165
00:11:47,902 --> 00:11:52,767
Allt Àr möjligt, eller hur? Ett sekels
magi, ett annat sekels vetenskap.
166
00:11:52,802 --> 00:11:56,066
De tyckte ju att Columbus var tokig.
Pasteur, Copernicus?
167
00:11:56,067 --> 00:11:58,866
- Aristarchus lÄngt innan det.
- Precis.
168
00:11:58,867 --> 00:12:01,184
Jag hade möjlighet att
segla med Columbus,-
169
00:12:01,219 --> 00:12:03,593
-fast jag inte var den
Ă€ventyrslystna typen.
170
00:12:03,628 --> 00:12:06,564
Jag var sÀker pÄ att
jorden var rund, men...
171
00:12:06,599 --> 00:12:12,034
...jag trodde ÀndÄ att han skulle
falla över en kant nÄgonstans.
172
00:12:22,000 --> 00:12:25,832
John, se dig omkring.
Det gjorde vi precis.
173
00:12:25,833 --> 00:12:29,500
Jag antar att den innehÄller ett
skÀmt, men jag förstÄr det inte.
174
00:12:29,501 --> 00:12:33,233
- Inget att förstÄ.
- Vad pratar vi om?
175
00:12:33,234 --> 00:12:37,534
Vi pratade om en grottmÀnniska
som överlevt till nuet.
176
00:12:37,569 --> 00:12:41,935
Som du sa, vilken möjlighet att lÀra.
SÄ fort jag lÀrt mig att lÀra.
177
00:12:43,534 --> 00:12:45,568
Drack du innan vi kom hit?
178
00:12:47,601 --> 00:12:52,366
Anta att det Àr
Science Fiction. Lös det.
179
00:12:52,367 --> 00:12:58,902
Okej, en vÀldigt gammal
Cro-MagnonmÀnniska som lever till nuet.
180
00:13:06,236 --> 00:13:08,299
Vad?
181
00:13:08,334 --> 00:13:11,234
John berÀttade precis att
han Àr 14.000 Är gammal.
182
00:13:11,269 --> 00:13:14,867
Du ser inte Àldre ut
Àn en dag över 900.
183
00:13:16,167 --> 00:13:20,618
Okej Spock. Jag spelar ditt spel.
SÄ vad vill du? Vad Àr poÀngen?
184
00:13:20,653 --> 00:13:25,336
Vart tionde Är nÀr folk börjar mÀrka
att jag inte Äldras, sÄ flyttar jag.
185
00:13:27,668 --> 00:13:32,501
Den var bra och snabb. Jag vill
lÀsa den berÀttelsen nÀr du Àr fÀrdig.
186
00:13:32,536 --> 00:13:36,067
- Vill ha höra mer?
- Visst. Det hÀr Àr kanon.
187
00:13:38,034 --> 00:13:41,799
SÄ du tror att du Àr en...
Cro-MagnonmÀnniska.
188
00:13:41,800 --> 00:13:45,133
Jag lÀrde mig det inte i skolan.
Det Àr min bÀsta gissning,-
189
00:13:45,134 --> 00:13:49,601
-baserat pÄ arkeologiska data,
kartor, antropologisk forskning.
190
00:13:49,636 --> 00:13:54,200
Sedan Mesopotamien har jag
de senaste... 4.000 Ären i ordning.
191
00:13:54,235 --> 00:13:57,367
Du Àr före de flesta
sÄ snÀlla fortsÀtt.
192
00:13:57,402 --> 00:14:00,466
Ni kÀnner ju till bakgrunden,
sÄ jag tar det snabbt.
193
00:14:00,467 --> 00:14:04,702
Vad jag kallar min första levnadstid,
Äldrades jag till ungefÀr 35...
194
00:14:04,703 --> 00:14:08,501
...vad jag nu Àr.
Jag blev ledare för vÄr grupp.
195
00:14:08,536 --> 00:14:13,432
De sÄg mig som magisk.
Jag behövde inte ens slÄss för det.
196
00:14:13,467 --> 00:14:16,334
RĂ€dslan kom och
de jagade bort mig.
197
00:14:16,369 --> 00:14:20,234
De trodde att jag stal
deras liv för att hÄlla mig ung.
198
00:14:20,269 --> 00:14:23,567
En förhistorisk vampyrsaga.
Det hÀr Àr bra!
199
00:14:23,568 --> 00:14:26,732
Första tusen Ären visste
jag varken fram eller bak.
200
00:14:26,767 --> 00:14:29,201
Hur kommer du ihÄg
de första tusen Ären?
201
00:14:29,236 --> 00:14:32,300
En informell gissning, baserad
pÄ vad jag lÀrt mig i mina minnen.
202
00:14:32,301 --> 00:14:36,467
De flesta kan knappt minnas sin
barndom, men du minns den tiden?
203
00:14:36,502 --> 00:14:43,266
Som din, selektiv. Bra och dÄliga tider.
Trauman. De fastnar i minnet förevigt.
204
00:14:43,267 --> 00:14:47,167
Oavsett om du Àr 3 eller 35
sÄ kÀnner du plötslig smÀrta.
205
00:14:48,999 --> 00:14:50,999
FortsÀtt.
206
00:14:51,000 --> 00:14:57,476
Jag jagades för att jag inte kunde dö.
SÄ jag lÀrde mig att haka pÄ ny grupper.
207
00:14:57,511 --> 00:15:00,867
Jag kom Àven pÄ idén
att periodvis flytta.
208
00:15:01,967 --> 00:15:06,501
Vi var halvnomader. Följde
vÀdret och viltet vi jagade.
209
00:15:06,502 --> 00:15:08,533
De först 2.000 Ären var kalla.
210
00:15:08,534 --> 00:15:13,768
Vi lÀrde oss att det var varmare
vid lÀgre höjd. Sena istiden tror jag.
211
00:15:13,803 --> 00:15:19,533
- Hur var terrÀngen?
- Bergig...
212
00:15:19,568 --> 00:15:21,568
...vÀldiga slÀttland i vÀster.
213
00:15:22,634 --> 00:15:25,568
VÀster... nÄgot du
lÀrde dig i skolan.
214
00:15:25,603 --> 00:15:28,199
Mot den dalande solen.
215
00:15:28,234 --> 00:15:32,900
Jag tror jag sÄg de Brittiska öarna
frÄn vad som nu Àr den Franska kusten.
216
00:15:32,935 --> 00:15:37,334
Enorma berg... pÄ andra
sidan av en enorm dal-
217
00:15:37,369 --> 00:15:41,200
-som skuggades av den dalande solen.
Det var innan de delades frÄn-
218
00:15:41,201 --> 00:15:43,833
-kontinenten av stigande
hav, smÀltande glaciÀrer.
219
00:15:44,967 --> 00:15:48,601
- Skedde det?
- Ja, i slutet av Pleistocenperioden.
220
00:15:48,636 --> 00:15:52,735
- Ăn sĂ„ lĂ€nge stĂ€mmer allt han sĂ€ger.
- Ja, med varje bok.
221
00:15:52,766 --> 00:15:54,766
Och det Àr dÀr jag sÄg det.
222
00:15:54,767 --> 00:15:58,535
Hur kan jag ha Äterblickar av
kunskap om jag inte har kunskap?
223
00:15:58,536 --> 00:16:00,536
Allt Àr retrospektivt.
224
00:16:00,568 --> 00:16:04,866
Allt jag kan göra Àr integrera mitt
minne med moderna föremÄl som hittats.
225
00:16:04,867 --> 00:16:09,252
Grottmannen, ska du slÄ mig med en
klubba och dra mig till sovrummet?
226
00:16:09,253 --> 00:16:11,866
- Du Àr roligare vid medvetande.
- John!
227
00:16:11,867 --> 00:16:15,051
LÄt mig reda ut det hÀr.
Du pratar inte om reinkarnation.
228
00:16:15,052 --> 00:16:18,335
Du sÀger inte att du kommer
ihÄg hur det skulle vara att-
229
00:16:18,336 --> 00:16:22,100
-leva 200 separata livstider.
Dö och födas igen...
230
00:16:22,135 --> 00:16:27,500
- En livstid.
- Vilken livstid!
231
00:16:27,501 --> 00:16:31,300
Det kanske finns reinkarnation. Det
Ă€r meningen att du ska komma tillbaka.
232
00:16:31,301 --> 00:16:34,535
Igen och igen. LÀra och lÀra. Och
pÄ nÄgot sÀtt har du lyckats kringgÄ-
233
00:16:34,536 --> 00:16:38,367
-alla de andra kropparna.
- Vad Àr meningen med det?
234
00:16:41,401 --> 00:16:45,566
- Och haven dÄ?
- SÄg dem inte förrÀn mycket senare.
235
00:16:45,601 --> 00:16:47,934
Hur kunde du skilja pÄ
ett hav frÄn en sjö?
236
00:16:47,969 --> 00:16:52,032
Stora vÄgor. NÄgot annat
kan jag inte förestÀlla mig.
237
00:16:52,067 --> 00:16:54,067
Var du nyfiken pÄ
vart allt kom ifrÄn?
238
00:16:55,534 --> 00:16:57,734
Vi skulle ha tittat upp
i skyn och tÀnkt...
239
00:16:57,769 --> 00:16:59,934
"Det mÄste finnas nÄgra
stora killar dÀr uppe...
240
00:16:59,935 --> 00:17:01,935
...vad annars har
skapat allt hÀr nere?".
241
00:17:01,936 --> 00:17:05,901
Till en början tÀnkte jag att
det var nÄgot fel pÄ mig...
242
00:17:05,936 --> 00:17:08,501
Kanske var jag en ond
kille för att jag inte dog.
243
00:17:09,668 --> 00:17:15,199
Sedan började jag undra om jag
var fördömd eller kanske vÀlsignad.
244
00:17:15,234 --> 00:17:20,718
- Sedan att jag kanske hade ett uppdrag.
- Tror du fortfarande det?
245
00:17:20,719 --> 00:17:25,833
- Guds vÀgar Àro outgrundliga.
- Jag tror det precis hÀnde.
246
00:17:34,703 --> 00:17:36,703
HallÄ?
247
00:17:36,833 --> 00:17:40,568
Ja, Ellie?
Vad stÄr pÄ?
248
00:17:40,569 --> 00:17:43,719
- Sandy?
- Kommer.
249
00:17:45,700 --> 00:17:49,100
Har vi Ellies senaste prov hÀr?
250
00:17:51,267 --> 00:17:54,800
Ja, förlÄt. Jag fick med
den med tidningarna.
251
00:17:54,835 --> 00:17:59,335
Den Àr hÀr. Nej, om du orolig
för dina förÀldrar sÄ oroa dig inte.
252
00:17:59,336 --> 00:18:03,100
Du klarade det. C+.
Ta hand om dig.
253
00:18:03,135 --> 00:18:06,435
Bra unge. Vad behöver en
blivande lÀkare historia till?
254
00:18:06,436 --> 00:18:09,803
- Jag förstÄr.
- Tack.
255
00:18:11,367 --> 00:18:14,333
Ledsen killar.
FortsÀtt John.
256
00:18:14,334 --> 00:18:16,568
Kom igen. Jag trodde
vi var klara med det.
257
00:18:16,603 --> 00:18:19,633
Nej. FortsÀtt.
Det Àr intressant.
258
00:18:19,634 --> 00:18:22,467
Dessutom tycker jag
han har en poÀng...
259
00:18:22,502 --> 00:18:25,067
Som hagel. Logiskt
frÄn ett absurt stÀlle.
260
00:18:25,102 --> 00:18:28,633
- Och den dÀr van Goghen?
- Han gav den till mig.
261
00:18:28,668 --> 00:18:32,651
Jag hette Jacque Bourne pÄ
den tiden. En grisuppfödare.
262
00:18:32,652 --> 00:18:34,652
En grisuppfödare?
263
00:18:35,267 --> 00:18:37,332
Jag tyckte om att
arbeta med hÀnderna.
264
00:18:37,367 --> 00:18:41,568
Han brukade komma ut dit och mÄla.
Vi pratade om att fÄnga naturen i konst.
265
00:18:41,603 --> 00:18:45,632
- Turner, Cezanne, Pissarro.
- Noldes landskap.
266
00:18:45,633 --> 00:18:47,633
Inte pÄ van Goghs tid.
267
00:18:47,634 --> 00:18:50,233
- Men han skulle ha Àlskat dem.
- Ja.
268
00:18:50,234 --> 00:18:54,134
Jag förstÄr inte varför du
inte minns varifrÄn du kommer.
269
00:18:54,169 --> 00:18:57,667
Geografin har inte Àndrats.
Det lÀrde jag mig det i...
270
00:18:57,668 --> 00:19:00,433
...Professor Hensens ljumna
förelÀsningar. Men du har rÀtt.
271
00:19:00,434 --> 00:19:03,732
- Var bodde du nÀr du var fem Är gammal?
- I Little Rock.
272
00:19:03,733 --> 00:19:05,733
Tog din mamma dig till marknaden?
273
00:19:05,768 --> 00:19:08,518
Ă
t vilket hÄll var det?
FrÄn erat hus.
274
00:19:08,519 --> 00:19:10,765
- Jag vet inte.
- Hur lÄngt?
275
00:19:10,766 --> 00:19:12,766
Tre kvarter.
276
00:19:12,767 --> 00:19:15,766
Finns det nÄgra referenser
som fastnat i din hjÀrna?
277
00:19:15,767 --> 00:19:18,866
En bensinmack
och ett stort fÀlt.
278
00:19:18,867 --> 00:19:21,000
Jag fick inte gÄ dit sjÀlv.
279
00:19:21,035 --> 00:19:24,200
Och om du Äkte tillbaka dit
idag skulle det se likadant ut?
280
00:19:24,201 --> 00:19:27,067
Nej. Jag Àr sÀker pÄ att det ser
annorlunda ut och byggts ut.
281
00:19:27,102 --> 00:19:31,065
Du kan inte Äka hem igen
eftersom det Àr finns lÀngre.
282
00:19:31,066 --> 00:19:33,066
FörestÀll dig det
utifrÄn mitt synsÀtt...
283
00:19:33,067 --> 00:19:38,798
Jag utvandrade genom en oÀndlig
yta full av oÀndliga nya saker...
284
00:19:38,833 --> 00:19:43,668
...skog, berg, tundror,
djupa floddalar...
285
00:19:43,703 --> 00:19:47,251
Mitt minne ser det jag sÄg dÄ.
286
00:19:47,286 --> 00:19:53,832
Mitt öga ser motorvÀgar, stÀder breda
ut sig. Big Macs under Eifeltornet...
287
00:19:53,867 --> 00:19:58,899
VÀrlden blev större och
större... och sedan...
288
00:19:58,934 --> 00:20:02,633
- TÀnk vad jag var tvungen att glömma.
- Och nu drar du vidare.
289
00:20:02,634 --> 00:20:08,132
Som du sa, det pratas om jag inte Äldras
och nÀr det hÀnder sÄ drar jag vidare.
290
00:20:08,167 --> 00:20:11,700
Det verkar vettigt
att skapa din nÀsta identitet,-
291
00:20:11,701 --> 00:20:15,034
-för de kommande tio Ären
och sedan falla in i den.
292
00:20:15,035 --> 00:20:18,711
Jag har gjort det ett par gÄnger.
Till och med spelat min egen son.
293
00:20:18,712 --> 00:20:22,999
"Ăr du ocksĂ„ en ingenjör?
Du Àr Bens son. Han var en god man."
294
00:20:23,034 --> 00:20:25,684
Besparar en problem med
vitsord och referenser.
295
00:20:25,719 --> 00:20:28,334
Ă
andra sidan sÄ har jag
Äkt fast ett par gÄnger.
296
00:20:28,369 --> 00:20:33,099
Spenderade ett Är i fÀngelset i
Belgien 1862. Det glömmer jag inte.
297
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
För att ha förfalskat
en statlig ansökan.
298
00:20:35,135 --> 00:20:39,167
- NĂ€r kom du till Amerika?
- 1890, precis efter att van Gogh dog.
299
00:20:39,202 --> 00:20:43,269
Med nÄgra franska immigranter.
Förflyttade mig...
300
00:20:45,601 --> 00:20:50,466
Ett svar för varje frÄga.
Utom en, John...
301
00:20:50,467 --> 00:20:52,467
Varför gör du det hÀr?
302
00:20:54,334 --> 00:20:56,800
Ett infall. Kanske
inte en sÄ bra idé.
303
00:20:56,835 --> 00:21:03,485
Jag... ville sÀga farvÀl som mig sjÀlv.
Inte som ni trodde jag var.
304
00:21:03,486 --> 00:21:07,800
Eftersom det hÀr inte Àr roligt
tycker vi att du har problem.
305
00:21:07,835 --> 00:21:09,835
Ett allvarligt problem.
306
00:21:10,900 --> 00:21:14,733
- Jag har lÄdor att flytta.
- Jag hjÀlper till.
307
00:21:15,668 --> 00:21:22,900
Borde du inte ha en relik, artefakt...
som pÄminner om ditt tidigare liv?
308
00:21:22,935 --> 00:21:27,835
- Som det hÀr kanske?
- Loppmarknaden... faktiskt.
309
00:21:29,201 --> 00:21:31,568
Om du levt 100... 1.000 Är...
310
00:21:33,601 --> 00:21:37,601
...skulle du fortfarande ha detta?
Vad skulle fÄ dig att spara det?
311
00:21:37,602 --> 00:21:43,135
Som ett minne till din begynnelse Àven
om du inte hade begynnelsens koncept?
312
00:21:43,170 --> 00:21:45,170
Det skulle vara
försvunnet. Borta.
313
00:21:46,301 --> 00:21:49,401
Nej... jag har
inga artefakter.
314
00:21:51,668 --> 00:21:53,668
BehÄll den.
315
00:21:55,201 --> 00:22:00,200
Intressant.
Du kunde ha ljugit om det.
316
00:22:00,235 --> 00:22:02,334
Prata inte om mig nÀr jag har Äkt.
317
00:22:10,367 --> 00:22:14,965
- Menar han allvar?
- I sÄ fall Àr jag ledsen...
318
00:22:15,000 --> 00:22:17,900
Hur skulle han ha
kunnat dölja det i tio Är?
319
00:22:17,935 --> 00:22:20,034
Han verkar inte farlig i alla fall.
320
00:22:22,733 --> 00:22:25,934
- Vad gör du?
- Letar efter en dold mikrofon.
321
00:22:25,969 --> 00:22:27,969
Dolda kameran.
322
00:22:29,134 --> 00:22:33,068
Han hittar pÄ dessa vilda historier.
Jag har aldrig sett honom sÄ hÀr innan.
323
00:22:33,069 --> 00:22:38,634
Det Àr galet.
Okej, sÄ fort du kan dÄ.
324
00:22:45,201 --> 00:22:50,201
- Jag Àlskar dig.
- Jag vet.
325
00:22:51,467 --> 00:22:54,201
Sedan första veckan pÄ kontoret.
326
00:22:58,267 --> 00:23:02,199
- Och?
- Jag bryr mig jÀttemycket om dig.
327
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
Men nu vet du
vad du ger dig in pÄ.
328
00:23:05,236 --> 00:23:09,169
- Tror du att du Àr en grottmÀnniska?
- Tror du?
329
00:23:14,767 --> 00:23:18,434
Kan du Àlska mig... eller
tror du inte pÄ det lÀngre?
330
00:23:19,867 --> 00:23:22,100
Jag har kommit över
det för mÄnga gÄnger.
331
00:23:23,668 --> 00:23:28,833
Förtjust i dig...
verkligen attraherad av dig.
332
00:23:31,201 --> 00:23:33,201
Ăr det allt?
333
00:23:36,267 --> 00:23:38,267
Jag kan jobba pÄ det.
334
00:23:40,900 --> 00:23:46,000
Om det jag sÀger Àr sant,
kommer du och ev. barn Äldras.
335
00:23:46,035 --> 00:23:49,300
Jag kommer inte.
Och en dag lÀmnar jag er...
336
00:23:49,301 --> 00:23:52,267
Du gÄr tillbaka till
din maj-dec romans.
337
00:23:52,302 --> 00:23:56,200
Det enkla faktum Àr
att jag inte kan ge dig evighet.
338
00:23:57,467 --> 00:23:59,467
Hur lÀnge Àr en evighet?
339
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
Vem har egentligen det?
340
00:24:06,434 --> 00:24:09,384
Min förÀldrar skildes
innan jag föddes-
341
00:24:09,419 --> 00:24:14,369
-och mammas nÀsta
Àktenskap höll hela tre Är.
342
00:24:15,800 --> 00:24:18,733
Sen sÄ finns det död,
sjukdomar, guds handlingar.
343
00:24:20,867 --> 00:24:26,668
Ingen vet hur lÀnge de har...
eller hur lite.
344
00:24:29,833 --> 00:24:31,833
Jag Àlskar dig.
345
00:24:33,067 --> 00:24:35,067
Ta det du kan.
346
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
Som tio Är?
347
00:24:50,100 --> 00:24:52,132
Varför gjorde du sÄ?
348
00:24:52,167 --> 00:24:54,800
Ville se hur snabb du Àr.
Testa dina reflexer.
349
00:24:54,835 --> 00:24:58,802
Jag har inte ögon i nacken.
Jag kan inte höra en loppa gÄ.
350
00:24:58,803 --> 00:25:02,967
- Jag Àr inte StÄlmannen.
- Jag har andra gradens svarta bÀlte.
351
00:25:03,002 --> 00:25:05,002
Ge det tusen Är till.
352
00:25:06,434 --> 00:25:11,066
Jag klarar det.
Jösses.
353
00:25:11,067 --> 00:25:14,969
- Smidig demonstration, Harry.
- Knip igen, Dan.
354
00:25:16,167 --> 00:25:19,567
- Jag har fortfarande frÄgor.
- Jag med, John.
355
00:25:19,568 --> 00:25:22,167
Jag menar, Àr vi klara
med förhistorian Àn?
356
00:25:22,202 --> 00:25:25,084
Kommer du ihÄg nÄgot av
dina ursprungliga sprÄk?
357
00:25:25,119 --> 00:25:27,967
Lite. En sak har inte
förÀndrats mycket...
358
00:25:31,600 --> 00:25:35,634
- Ritade du nÄgra grottmÄlningar?
- KĂ€nner du till stenkonsten i Les Eyzies?
359
00:25:36,833 --> 00:25:41,799
De gjordes av en man
som hette... Giraud.
360
00:25:41,800 --> 00:25:45,926
Han gjorde ett rÀtt sÄ bra jobb.
Han mÄlade djuren som...
361
00:25:45,961 --> 00:25:48,281
...vi hoppades finna för att Àta.
362
00:25:48,316 --> 00:25:52,547
En dag efter en fruktlös jakt
stampade vÄr ledare ut hans tÀnder-
363
00:25:52,582 --> 00:25:54,633
-eftersom hans magi
hade svikit honom.
364
00:25:54,668 --> 00:25:57,733
Efter det fick andra
tugga maten Ät honom.
365
00:25:57,768 --> 00:26:03,401
Till slut fick en infekterad
kÀke... och han övergavs.
366
00:26:03,402 --> 00:26:07,051
- Det Àr förskrÀckligt.
- Du mÄste veta vad som skall dödas.
367
00:26:07,052 --> 00:26:11,167
Ăr det dĂ€rför dina studenter
sÀger att din kunskap om historia Àr...
368
00:26:11,202 --> 00:26:14,332
-...sÄ hÀpnadsvÀckande?
- Nej, det Àr mest baserat pÄ studier.
369
00:26:14,367 --> 00:26:20,932
Kom ihÄg, det Àr en man, pÄ en
plats i taget. Min syn pÄ saken...
370
00:26:20,967 --> 00:26:23,668
...om en vÀrld jag nÀstan
inte visste nÄgot om.
371
00:26:23,703 --> 00:26:28,451
LÄt oss prata om det du sÀger
du vet om... historiska ögonblick.
372
00:26:28,452 --> 00:26:31,066
- Uppmuntra honom inte.
- Edith.
373
00:26:31,067 --> 00:26:33,900
Kommande fem tusen
Ären blev varmare.
374
00:26:33,935 --> 00:26:37,834
NÄgra tusen Är...
Jag vet att du gissar.
375
00:26:37,869 --> 00:26:42,700
- Du kan inte komma dit hÀrifrÄn, Art.
- DÄ sÄ. Be och fortsÀtt.
376
00:26:43,833 --> 00:26:47,732
- Vi jagade renar, mammutar...
- Bisonoxar, hÀstar...
377
00:26:47,733 --> 00:26:50,466
Jakten drog sig norrut
medans klimatet Àndrades.
378
00:26:50,467 --> 00:26:54,400
Ni kom pÄ idén att odla mat
istÀllet för att samla den.
379
00:26:54,401 --> 00:26:56,534
Föda upp djur
istÀllet för att jaga dem.
380
00:26:56,569 --> 00:26:59,732
Börjar jag nÀrma mig?
Det gör jag nog.
381
00:26:59,733 --> 00:27:04,236
Att bo lÀngs med sjöar blev vanligt.
Fiske... kom igen.
382
00:27:04,934 --> 00:27:10,999
- Det stÄr i alla böcker.
- Ăven dina. Du hade rĂ€tt pĂ„ det mesta.
383
00:27:11,034 --> 00:27:15,259
Till slut drog jag österut.
Jag blev nyfiken pÄ vÀrlden.
384
00:27:15,294 --> 00:27:17,864
Jag klarade av att
vandra genom den ensam.
385
00:27:17,899 --> 00:27:20,434
LĂ€rde mig att
anpassas nÀr jag ville.
386
00:27:20,469 --> 00:27:24,233
Ăst... mot den
stigande solen?
387
00:27:24,234 --> 00:27:27,000
Jag tÀnkte att det
skulle vara varmare dÀr.
388
00:27:28,267 --> 00:27:35,132
Det var dÄ jag sÄg ett hav.
Antagligen medelhavet.
389
00:27:35,167 --> 00:27:39,833
Det var i början av bronsÄldern.
SÄ jag följde handelspÄren frÄn öst.
390
00:27:39,868 --> 00:27:43,233
Koppar, tenn...
LÀrde mig sprÄk under tiden.
391
00:27:43,268 --> 00:27:50,100
Ăverallt... skapelser, myter...
Nya gudar. SÄ mÄnga, sÄ olika.
392
00:27:50,135 --> 00:27:55,399
Till slut insÄg jag att
allt var meningslöst.
393
00:27:55,434 --> 00:28:01,334
SÄ jag var Sumerisk i 2.000 Är,
sedan babylonisk under Hammurabis tid.
394
00:28:01,900 --> 00:28:04,432
Och jag seglade som
phoenicisk ett tag.
395
00:28:04,435 --> 00:28:08,000
Att röra pÄ sig hade varit
lÀttare som en jÀgare-samlare.
396
00:28:09,301 --> 00:28:15,201
SvÄrt nÀr byar dök upp, men svÄrare
i stÀder dÀr myndigheter var samlade.
397
00:28:15,236 --> 00:28:20,700
FrÀmlingar var misstrodda.
Ăven om jag alltid rörde pĂ„ mig sĂ„-
398
00:28:20,735 --> 00:28:25,334
-lÀrde jag mig nya knep.
Fejkade min egen död nÄgra gÄnger.
399
00:28:27,534 --> 00:28:31,500
Jag fortsatte österut...
mot Indien.
400
00:28:31,501 --> 00:28:37,002
- Lyckligtvis vid Buddha-tiderna.
- Lyckligtvis?
401
00:28:38,900 --> 00:28:41,634
Den mest enastÄende
man jag nÄgonsin kÀnt.
402
00:28:41,669 --> 00:28:45,150
Han lÀrde mig saker
jag aldrig tÀnkt pÄ innan.
403
00:28:45,185 --> 00:28:49,502
- Studerade du med Buddha?
- Tills han dog.
404
00:28:50,234 --> 00:28:53,201
Han visste att det var
nÄgot annorlunda med mig.
405
00:28:53,236 --> 00:28:58,032
- Jag berÀttade aldrig.
- Det hÀr Àr fascinerande.
406
00:28:58,067 --> 00:29:00,332
Jag önskar nÀstan
att det vore sant.
407
00:29:00,367 --> 00:29:04,100
Ja, om det Àr sant.
Varför berÀttar du det för oss?
408
00:29:04,135 --> 00:29:07,435
Jag menar, vi kanske sticker idag.
GÄ ut dit, berÀtta för alla.
409
00:29:07,436 --> 00:29:12,601
Jag skulle försvinna i misstro.
En berÀttelse som gÄr runt i rummet.
410
00:29:12,636 --> 00:29:14,665
Ingen trovÀrdighet.
411
00:29:14,700 --> 00:29:19,567
Ăven om jag fick er att tro pĂ„ mig...
skulle ni inte göra det om en mÄnad.
412
00:29:19,568 --> 00:29:22,068
NÄgra av er skulle
kalla mig för psykopat.
413
00:29:22,103 --> 00:29:24,568
Andra skulle bli arga
för ett meningslöst skÀmt.
414
00:29:24,603 --> 00:29:28,600
- NÄgra av oss Àr arga nu.
- Det hÀr var en dÄlig idé.
415
00:29:28,601 --> 00:29:32,735
Jag Àlskar er alla och jag vill
inte utsÀtta er för nÄgonting.
416
00:29:32,736 --> 00:29:36,334
- Varför gör du det dÄ?
- För att jag ville sÀga farvÀl...
417
00:29:36,369 --> 00:29:39,800
Som dig sjÀlv. Det har du gjort.
Vem nu den dÀr "sjÀlv" Àr.
418
00:29:39,801 --> 00:29:42,899
Ta det lugnt, Edith.
Du betygsÀtter bara hans lÀxor.
419
00:29:42,900 --> 00:29:47,066
Jag ser vad som sker. Du spelar
den gode polisen. Njut av det bara.
420
00:29:47,067 --> 00:29:51,500
Jag tycker det hÀr Àr smörja.
Jag borde Äka, men jag stannar.
421
00:29:51,501 --> 00:29:54,201
Vet ni varför? För att jag vill
se vad det hÀr handlar om.
422
00:29:54,236 --> 00:29:57,867
- Ja, vad handlar allt det hÀr om?
- FrÄga Dr. Freud som kom precis.
423
00:29:57,902 --> 00:30:03,267
- Hej, Will. Will!
- Hej, Art.
424
00:30:03,501 --> 00:30:06,099
John! Jag Àr glad
att jag hann trÀffa dig.
425
00:30:06,100 --> 00:30:09,966
- NÄgon nÀmnde att du ska Äka ivÀg.
- Ringde dig och sa att jag spÄrat ur.
426
00:30:09,967 --> 00:30:12,733
Bra att du Àr hÀr.
Saker gÄr Ät oanade hÄll.
427
00:30:12,768 --> 00:30:16,918
- Jag hörde det.
- Hej. Ăr du hungrig?
428
00:30:16,919 --> 00:30:20,634
- Nej, tack.
- Whiskey? Johnny Walker Green.
429
00:30:20,669 --> 00:30:22,669
Ja tack.
430
00:30:26,034 --> 00:30:28,634
- Du ser bekant ut.
- Linda Murphy.
431
00:30:28,669 --> 00:30:31,234
Jag gÄr i din klass pÄ
tisdagar i psykologi, dr Gruber.
432
00:30:31,269 --> 00:30:36,865
Den hÀr lektionen blir nog nÄgot
jag aldrig kunnat förestÀlla mig.
433
00:30:36,900 --> 00:30:41,232
Jag beklagar att jag Àr
sÄ tydlig angÄende detta...
434
00:30:41,267 --> 00:30:44,534
...men alla hÀr Àr
bekymrade över dig.
435
00:30:44,569 --> 00:30:47,166
Ja, jag klipper ut
pappersdinosaurier.
436
00:30:47,201 --> 00:30:50,367
Jag önskar att jag
hade varit hÀr frÄn början.
437
00:30:50,402 --> 00:30:53,434
- Jag med.
- LÄt mig sÀga en sak nu.
438
00:30:53,467 --> 00:30:58,566
Inte en chans att John kan
bevisa sin berÀttelse för oss.
439
00:30:58,601 --> 00:31:01,568
Lika liten chans
för oss att motbevisa den.
440
00:31:01,603 --> 00:31:07,067
Oavsett hur överdriven vi tycker den Àr
eller hur vÀlutbildade vi Àr-
441
00:31:07,102 --> 00:31:09,266
-sÄ kan vi inte motbevisa den.
442
00:31:09,301 --> 00:31:13,767
VÄr vÀn Àr antingen en
grottmÀnniska, lögnare eller idiot.
443
00:31:13,802 --> 00:31:17,934
SÄ medans vi funderar pÄ det
varför antar vi inte att det Àr sÄ?
444
00:31:17,969 --> 00:31:21,450
Jag menar, vem vet,
han kanske fÄr oss att tro-
445
00:31:21,485 --> 00:31:23,485
-eller sÄ fÄr vi honom
tillbaka till verkligheten.
446
00:31:23,502 --> 00:31:25,984
- Tro?
- PĂ„ vems verklighet?
447
00:31:26,019 --> 00:31:33,232
- SÄ... du Àr en grottmÀnniska?
- Ja. Jag tror jag var en Cro-Magnon.
448
00:31:33,267 --> 00:31:35,500
Vet du inte om du Àr en
grottmÀnniska eller inte?
449
00:31:35,501 --> 00:31:38,500
- Jo, jag Àr sÀker.
- En Cro-Magnon dÄ.
450
00:31:38,501 --> 00:31:42,833
- NÀr insÄg du detta?
- NÀr Cro-Magnon upptÀcktes.
451
00:31:42,868 --> 00:31:46,466
NĂ€r antropologin gav dem
ett namn sÄ fick jag mitt.
452
00:31:46,467 --> 00:31:49,867
FortsÀtt. Jag Àr sÀker pÄ
att du mer att berÀtta.
453
00:31:49,868 --> 00:31:54,367
- Vill du att jag ska ligga pÄ soffan?
- Som du vill.
454
00:31:56,234 --> 00:32:02,201
Som fysiker Àr jag nyfiken... i den
hÀr enorma livstiden som du beskriver...
455
00:32:02,236 --> 00:32:05,901
- Har dÄ nÄgonsin varit sjuk?
- Visst, lika mycket som andra.
456
00:32:05,902 --> 00:32:08,966
- Allvarligt sjuk?
- Ibland.
457
00:32:08,967 --> 00:32:12,534
- Av vad? Vet du det?
-I förhistorian vet jag inte...
458
00:32:12,535 --> 00:32:14,535
Lunginflammation
en eller tvÄ gÄnger.
459
00:32:16,100 --> 00:32:21,167
Senaste fem hundra Ären...
har jag kommit över tyfus, gula febern-
460
00:32:21,202 --> 00:32:24,334
-smittkoppor... jag
överlevde svartpesten.
461
00:32:24,369 --> 00:32:27,066
Böldpest?
Den var hemsk.
462
00:32:27,067 --> 00:32:32,334
- VÀrre Àn historian beskriver den.
- Och smittkoppor. Men du Àr inte Àrrad!
463
00:32:32,369 --> 00:32:34,968
- Jag Àrrar inte.
- Nej John, det Àr inte möjligt.
464
00:32:34,969 --> 00:32:39,417
Ta Johns historia för vad den Àr
och utforska den ur det perspektivet.
465
00:32:39,452 --> 00:32:42,534
Om han inte Àrrar sÄ Àr inte
det konstigare en resten.
466
00:32:42,569 --> 00:32:45,000
Kan du stanna till
vid mitt labb, John.
467
00:32:45,035 --> 00:32:48,734
StÄ ut med nÄgra prover av
din vÀnliga biologgranne.
468
00:32:48,735 --> 00:32:52,383
Jag Àr tveksam mot labb. RÀdd att
jag gÄr in och stannar tusen Är-
469
00:32:52,418 --> 00:32:54,700
-medans rökande mÀn
försöker undersöka mig.
470
00:32:54,735 --> 00:32:58,066
- Du tror vÀl inte att jag förrÄder dig?
- VÀggar har öron.
471
00:32:58,067 --> 00:33:00,368
Medicinska prover kan vara
ett sÀtt att bevisa det du sÀger.
472
00:33:00,369 --> 00:33:01,819
Jag vill inte bevisa det.
473
00:33:01,820 --> 00:33:05,500
SÄ du berÀttar för oss, men du bryr
dig inte om vi tror pÄ det eller inte.
474
00:33:05,501 --> 00:33:09,200
Jag skulle inte ha antagit det. Ni Àr
inte sÄ tokiga som ni tycker jag Àr.
475
00:33:09,201 --> 00:33:11,700
- Amen.
- Jag har alltid gillat dig.
476
00:33:11,701 --> 00:33:13,800
- Tack.
- Nu Àndrades det.
477
00:33:13,801 --> 00:33:16,066
Du tror vÀl inte pÄ det hÀr.
478
00:33:16,067 --> 00:33:19,766
Jag tycker vi ska förbli artiga mot
nÄgon som vi kÀnt och litat pÄ.
479
00:33:19,767 --> 00:33:22,467
Ni sitter hÀr...
Ni kan inte brÀcka hans berÀttelse.
480
00:33:22,502 --> 00:33:27,202
- Allt ni kan göra Àr lÀgga nÀsan i blöt.
- John, Àr det vad du gör?
481
00:33:27,236 --> 00:33:30,533
- Skrattar du Ät oss?
- Jag önskar du inte kÀnde sÄ.
482
00:33:30,534 --> 00:33:33,900
Det du sÀger krÀnker sunt förnuft.
483
00:33:33,935 --> 00:33:37,433
Samma med relativitet, kvantumfysik.
Det Àr sÄ naturen fungerar.
484
00:33:37,434 --> 00:33:41,833
Men din berÀttelse passar inte
in i den natur vi kÀnner.
485
00:33:41,868 --> 00:33:45,901
Men, vi vet sÄ lite, Dan.
Vi vet sÄ lite.
486
00:33:45,902 --> 00:33:49,633
Hur mÄnga av er kÀnner fem genier
i ert omrÄde som ni motsÀtter er...
487
00:33:49,668 --> 00:33:53,432
-...en som ni vill strypa.
- Stryp allihopa.
488
00:33:53,467 --> 00:33:56,402
Det Àr illa nog att vi mÄste
lyssna pÄ Harrys idiotiska skÀmt.
489
00:33:56,403 --> 00:34:00,000
Tack sÄ mycket Edith. NÀr jag Àr
110 kanske jag Àr lika smart som du.
490
00:34:00,035 --> 00:34:02,798
Om du levde lika lÀnge som John
skulle du ÀndÄ inte mogna.
491
00:34:02,799 --> 00:34:04,799
Kom igen. Ta det lugnt.
492
00:34:04,800 --> 00:34:10,733
Hur ofta fÄr vi möta nÄgon som sÀger
sig vara en stenÄldersmÀnniska?
493
00:34:10,768 --> 00:34:13,433
- En gÄng rÀcker.
- Edith.
494
00:34:13,434 --> 00:34:17,599
Okej, en kille min din hjÀrna
har studerat en hel del.
495
00:34:17,634 --> 00:34:23,466
Jag har tio examen, inklusive
alla era... utom din, Will.
496
00:34:23,501 --> 00:34:25,668
Det fÄr mig att kÀnna mig
meningslös och liten.
497
00:34:25,703 --> 00:34:28,032
Det Àr en livslÀngd pÄ över 170 Är.
498
00:34:28,067 --> 00:34:33,068
Jag tog min biologiexamen
i Oxford 1840. SĂ„ jag ligger lite efter.
499
00:34:33,069 --> 00:34:37,134
Likadant pÄ andra omrÄden, jag hinner
inte med allt det nya som kommer.
500
00:34:37,169 --> 00:34:39,468
Det kan ingen,
inte ens specialisterna.
501
00:34:39,469 --> 00:34:42,801
SÄ mycket för myten om den
odödliga superkloka "vet allt".
502
00:34:42,802 --> 00:34:44,802
Jag förstÄr
vad du menar, John.
503
00:34:44,803 --> 00:34:48,466
Oavsett hur lÀnge man lever
kan man inte vara före sin tid.
504
00:34:48,501 --> 00:34:51,501
Man kan inte veta mer
Àn vad de bÀsta vet.
505
00:34:51,536 --> 00:34:55,885
NÀr vÀrlden lÀrde sig
att den var rund, sÄ lÀrde du dig det.
506
00:34:55,886 --> 00:35:00,468
Det tog sin tid. Nyheter spreds sakta.
Innan kommunikation var utstuderat.
507
00:35:00,469 --> 00:35:06,301
Det fanns sociala hinder, förutfattade
meningar, röster frÄn kyrkan.
508
00:35:06,336 --> 00:35:09,367
Tio doktorsgrader.
Det Àr imponerande. Undervisade du dem.
509
00:35:09,402 --> 00:35:13,366
NÄgra. Ni hade sÀkert
gjort det samma.
510
00:35:13,401 --> 00:35:17,901
Att leva 14.000 Är gör mig inte
till ett geni. Jag hade bara tid.
511
00:35:17,902 --> 00:35:21,534
Tid. Vi kan inte se den,
vi kan inte höra den.
512
00:35:21,535 --> 00:35:25,234
Vi kan inte vÀga den,
vi kan inte mÀta den i ett labb.
513
00:35:25,269 --> 00:35:27,499
Det Àr en subjektiv
kÀnsla av att bli-
514
00:35:27,534 --> 00:35:32,000
-vad vi Àr istÀllet för
vad vi var för en nanosekund sedan,-
515
00:35:32,035 --> 00:35:34,434
-och bli det vi ska bli
om en nanosekund.
516
00:35:34,469 --> 00:35:38,952
Hopi-folket ser tiden som ett landskap
som breder ut sig framför och bakom oss-
517
00:35:38,987 --> 00:35:43,233
-och vi rör oss igenom det.
Bit för bit.
518
00:35:43,234 --> 00:35:45,933
- Klockan mÀter tiden.
- Nej, de mÀter sig sjÀlva.
519
00:35:45,934 --> 00:35:48,299
Den objektiva referensen av
en klocka Àr en annan klocka.
520
00:35:48,334 --> 00:35:50,733
Vad har det
med John att göra?
521
00:35:50,768 --> 00:35:57,833
Han kanske Àr en man som lever
utanför tiden, sÄ som vi kÀnner den.
522
00:36:00,334 --> 00:36:02,832
Jaha...
523
00:36:02,867 --> 00:36:09,100
Folk gÄr omkring bevÀpnade nu förtiden.
Om jag skjuter dig, John. Ăr du odödlig?
524
00:36:09,101 --> 00:36:11,101
Skulle du överleva det?
525
00:36:11,102 --> 00:36:15,099
Jag sa aldrig att jag Àr odödlig,
bara gammal. Jag kanske dör.
526
00:36:15,100 --> 00:36:18,900
Sedan kan ni
fundera över vad ni sköt.
527
00:36:20,601 --> 00:36:23,367
TillÄt mig...
528
00:36:25,034 --> 00:36:30,000
- FöretrÀdesvis till en pistol.
- Will, det var lite vÀl mycket.
529
00:36:30,035 --> 00:36:35,232
Böcker...
doktorsgrader...
530
00:36:35,267 --> 00:36:40,909
Du har vÀxt och Àndrats, men det
finns alltid medfödd beskaffenhet.
531
00:36:40,944 --> 00:36:44,968
Skulle du inte vara bekvÀmare
hukandes pÄ bakgÄrden?
532
00:36:44,969 --> 00:36:48,999
Ibland gör jag det, Will. Tittar
upp mot stjÀrnorna. Undrar...
533
00:36:49,000 --> 00:36:53,366
- Vad trodde primitiva mÀnniskor om dem?
- Ett stort mysterium.
534
00:36:53,367 --> 00:36:58,301
Det fanns gudar dÀr uppe dÄ. Shamans
som kÀnde till dem berÀttade för oss.
535
00:36:58,336 --> 00:37:00,336
Det gör de fortfarande.
536
00:37:01,134 --> 00:37:03,334
Har du nÄgonsin önskat
att det kunde ta slut?
537
00:37:05,268 --> 00:37:06,667
Nej.
538
00:37:06,668 --> 00:37:11,717
14.000 Är... Skador,
sjukdomar, förödelser.
539
00:37:11,752 --> 00:37:16,401
Du har överlevt dem alla.
Du Àr en vÀldigt tursam man.
540
00:37:21,719 --> 00:37:23,719
Kom in.
541
00:37:25,900 --> 00:37:28,400
- John Oldman?
- Ja.
542
00:37:28,401 --> 00:37:32,133
- Vi Àr hÀr för att hÀmta möblerna.
- Ta för er.
543
00:37:32,134 --> 00:37:35,601
HÀr, ta den hÀr stolen.
Jag stÀller mig i hörnet och dricker.
544
00:37:37,334 --> 00:37:42,366
- Donerar du det? Allt?
- Jag skaffar nytt.
545
00:37:42,367 --> 00:37:46,034
- Reser du alltid sÄ hÀr lÀtt?
- Det Àr det enda sÀttet att flytta.
546
00:37:47,733 --> 00:37:54,434
Du pratade mycket om
ditt extraordinarie leverne.
547
00:37:54,469 --> 00:37:56,634
Vad tycker du om
att dö, John?
548
00:37:56,669 --> 00:37:59,600
- Fruktar du döden?
- Vem skulle inte det?
549
00:37:59,601 --> 00:38:01,734
Hur betraktade primitiva
mÀnniskor döden?
550
00:38:01,769 --> 00:38:07,766
Vi hade det praktiska konceptet.
Vi stannade, föll ner, kom inte upp.
551
00:38:07,767 --> 00:38:09,967
Började stinka, föll isÀr.
552
00:38:10,002 --> 00:38:14,733
Skador kunde vi förstÄ, om nÄgons
inÀlvor lÄg överallt pÄ marken.
553
00:38:14,768 --> 00:38:20,300
Infektioner... de var mystiska.
554
00:38:21,700 --> 00:38:24,732
Ă
ldrandet... det största mysteriet.
555
00:38:24,733 --> 00:38:29,833
- Du insÄg att du var annorlunda?
- Snarare hur jag var annorlunda.
556
00:38:29,868 --> 00:38:34,216
Finna ett sÀtt att sympatisera
min erfarenhet till en syn av mig sjÀlv.
557
00:38:34,251 --> 00:38:38,499
Först trodde jag
att det var fel pÄ alla andra.
558
00:38:38,534 --> 00:38:44,169
De blev gamla och dog.
Djur ocksÄ... men inte jag.
559
00:38:46,152 --> 00:38:50,699
FörlÄt mig, kÀra du.
Du lever enkelt...
560
00:38:50,700 --> 00:38:54,535
Jag har Àgt slott, men varför
lÀmna en lott om du alltid Äker?
561
00:38:54,536 --> 00:38:58,501
- Jag har pengar.
- Kommer du in pÄ AT&T med 50 cent, John?
562
00:39:00,733 --> 00:39:07,800
NÀr man blir Àldre sÄ gÄr dagarna,
veckorna, mÄnaderna mycket fortare.
563
00:39:07,835 --> 00:39:13,518
Vad betyder en dag, ett Är...
eller ett sekel för dig?
564
00:39:13,553 --> 00:39:17,785
- Födelse-död cykeln?
- Turbulens.
565
00:39:17,786 --> 00:39:22,201
Jag trÀffar nÄgon. LÀr deras namn,
sÀger ett ord. Sen Àr de borta.
566
00:39:22,236 --> 00:39:26,634
Andra kommer som...
vÄgor. Stiger, faller.
567
00:39:28,201 --> 00:39:30,601
Krusningar i vetefÀlten.
568
00:39:30,636 --> 00:39:34,799
- Blir du aldrig trött pÄ det?
- Jag blir uttrÄkad dÄ och dÄ.
569
00:39:34,800 --> 00:39:38,067
Jag gör samma misstag
om och om igen.
570
00:39:38,102 --> 00:39:43,534
DÄ ser du dig sjÀlv Ätskiljd
frÄn resten av mÀnskligheten.
571
00:39:44,601 --> 00:39:46,601
Jag menade det inte sÄ.
572
00:39:47,634 --> 00:39:51,967
Men naturligtvis...
Det Àr jag.
573
00:39:52,367 --> 00:40:00,300
MÄr du bra av att veta att du levt
medans alla du kÀnt har dött?
574
00:40:00,301 --> 00:40:03,133
Jag har sörjt över att
förlora mÀnniskor. Ofta.
575
00:40:03,134 --> 00:40:07,818
Har du nÄgonsin kÀnt skuld för det?
NÄgot liknande överlevnadsskuld?
576
00:40:07,853 --> 00:40:13,469
I strikt psykologisk mening?
Jag antar att jag har det, ja.
577
00:40:14,034 --> 00:40:20,134
- Men vad kan jag göra Ät det?
- Förvisso.
578
00:40:20,733 --> 00:40:26,133
- UrsÀkta.
- Jag behÄller soffan. Tack.
579
00:40:26,134 --> 00:40:28,299
Damer... Will.
580
00:40:28,334 --> 00:40:30,967
Du har hjÀrtproblem.
Klaga inte.
581
00:40:31,002 --> 00:40:34,600
Nu byter vi samtalsÀmne.
Nog om döendet...
582
00:40:34,601 --> 00:40:38,301
Men det hÀr Àr
baksidan av myntet, Harry.
583
00:40:38,336 --> 00:40:41,099
Jag Àr nyfiken pÄ att
fÄ veta om hans kÀnslor.
584
00:40:41,134 --> 00:40:44,034
Föredrar du att jag
frÄgar om hans far?
585
00:40:44,069 --> 00:40:46,866
Jag trodde du alltid började med:
"BerÀtta om din mor".
586
00:40:46,867 --> 00:40:49,900
Ja, men förhistoria
var mer patriarkaliskt.
587
00:40:49,935 --> 00:40:56,132
- Du minns vÀl din far.
- Jag minns en person.
588
00:40:56,167 --> 00:40:59,100
Kanske en Àldre bror
eller en social far.
589
00:40:59,135 --> 00:41:03,201
Hur som helst.
Jag minns knappt min.
590
00:41:04,700 --> 00:41:09,284
KĂ€nner du ett tomrum
i ditt liv om det?
591
00:41:09,319 --> 00:41:14,201
NÄgot du önskar kunde fyllas
av ett ansikte, en röst, en bild?
592
00:41:16,099 --> 00:41:18,099
Inte nu för tiden.
593
00:41:18,100 --> 00:41:22,168
Det mÄste finnas nÄgon,
antagligen mÄnga, du uppskattade högt.
594
00:41:22,169 --> 00:41:30,533
Ălskade. Du sĂ„g dem Ă„ldras
och dö. En vÀn, kollega... fru.
595
00:41:30,568 --> 00:41:33,867
Du har vÀl
haft fruar och barn.
596
00:41:33,902 --> 00:41:37,133
Jag flyttade vidare.
Jag var tvungen att flytta.
597
00:41:37,134 --> 00:41:39,833
Det gör honom till
historiens största bigamist.
598
00:41:40,934 --> 00:41:45,636
Har du nÄgonsin tÀnkt...
"Det skulle ha varit jag"?
599
00:41:47,501 --> 00:41:50,099
- Kanske.
- Art berÀttade-
600
00:41:50,100 --> 00:41:54,583
-att dina tidigare kompisar
fruktade att du stal deras liv.
601
00:41:54,618 --> 00:41:58,766
Har du tÀnkt att du kanske
gjorde det? Kanske du gör!
602
00:41:58,767 --> 00:42:01,967
Det har alltid
funnits sÄdana sÀgen.
603
00:42:02,002 --> 00:42:08,134
En varelse, nÀstan mÀnsklig,
som inte tar blodet, utan livet.
604
00:42:08,169 --> 00:42:11,899
- Men herre Gud, Will.
- Kanske omedvetet...
605
00:42:11,934 --> 00:42:17,966
...av nÄgon biologisk eller psykisk
mekanism som vi bara kan ana.
606
00:42:17,967 --> 00:42:20,800
Jag menar inte
att du skulle göra det avsiktligt.
607
00:42:21,000 --> 00:42:26,069
Jag menar inte
att du ens vet hur man gör... vet du?
608
00:42:26,900 --> 00:42:31,500
- Skulle det vara rÀttvist?
- SÄ du tror pÄ mig nu?
609
00:42:31,501 --> 00:42:38,767
Jag utforskar bara det du sagt.
Det spelar ingen roll vad jag tror.
610
00:42:38,802 --> 00:42:42,366
Vi kommer att dö...
du kommer att leva.
611
00:42:42,367 --> 00:42:45,819
- Kommer du pÄ min begravning, John?
- Will...
612
00:42:45,820 --> 00:42:49,700
Du har gÄtt över grÀnsen.
John bad inte om att bli vad han Àr.
613
00:42:49,735 --> 00:42:52,367
Och vi bad inte
om att fÄ höra om det.
614
00:42:52,402 --> 00:42:57,000
Men om det vore sant, finns det nÄgon
bland oss som inte skulle vara avundsjuk?
615
00:42:57,035 --> 00:42:59,501
Kanske till och med kÀnna hat.
616
00:43:01,267 --> 00:43:05,201
Du har berÀttat om dig sjÀlv,
kan du förestÀlla dig hur vi kÀnner?
617
00:43:05,202 --> 00:43:07,284
Jag har aldrig tÀnkt pÄ det.
618
00:43:07,319 --> 00:43:12,132
Eftersom du inte kommer att dö,
vilket vi verkligen kommer att göra...
619
00:43:12,167 --> 00:43:16,369
Det mÄste vÀl finnas ett skÀl till det?
Du kanske Àr en expert...
620
00:43:17,601 --> 00:43:22,169
- Det var allt, Mr. Oldman. Ha det bra.
- Tack, detsamma.
621
00:43:25,634 --> 00:43:30,833
Eller Àr du en vampyr, John?
En okÀnd sort.
622
00:43:31,534 --> 00:43:35,367
StÄr du rakryggad
vid en grav du hjÀlpt till att fylla?
623
00:43:35,368 --> 00:43:36,899
Nu gÄr det för lÄngt.
624
00:43:36,900 --> 00:43:41,851
UttrÄkad, kanske ensam, för att ditt
hjÀrta inte kan behÄlla dess skatter.
625
00:43:41,886 --> 00:43:47,267
Ăr det vad du gör?
Har du levt ett felaktigt liv?
626
00:43:48,334 --> 00:43:53,467
DĂ„, kanske...
det Àr dags att dö.
627
00:43:55,034 --> 00:43:58,301
VĂ€nta lite. Jag vet inte
vad John hÄller pÄ med-
628
00:43:58,302 --> 00:44:00,732
-men jag gillar
verkligen inte det du gör.
629
00:44:00,767 --> 00:44:03,201
Ge mig pistolen
eller sÄ bryter jag av din arm.
630
00:44:03,236 --> 00:44:06,534
Du lÄter som
en fotbollstrÀnare, Dan.
631
00:44:06,569 --> 00:44:10,500
Vad sÀger du, John?
En skott mot armen?
632
00:44:10,501 --> 00:44:13,401
Vi kanske fÄr se det lÀka.
633
00:44:13,436 --> 00:44:17,733
En kula i huvudet...
vad hÀnder dÄ?
634
00:44:23,700 --> 00:44:25,865
Jag har prov
som mÄste rÀttas.
635
00:44:25,900 --> 00:44:31,334
Hur mycket jag Àn hatar det jobbet,
sÄ föredrar jag det gentemot detta.
636
00:44:32,934 --> 00:44:35,000
Jag lÀmnar er med det...
637
00:44:37,334 --> 00:44:39,433
Herre Gud.
638
00:44:39,450 --> 00:44:42,933
- Vad handlade det dÀr om?
- Var fick han tag pÄ en pistol?
639
00:44:42,934 --> 00:44:46,134
Han hade dig hÀngandes i snaran.
Ăr du verkligen sĂ„ smart?
640
00:44:46,135 --> 00:44:51,334
- Det Àr inte likt Will.
- Mary dog igÄr.
641
00:44:53,668 --> 00:44:57,334
- Vem?
- Hans fru.
642
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
Han hade bukspottscancer.
643
00:45:02,434 --> 00:45:06,866
Will! Jag kÀnde inte
till det om Mary.
644
00:45:06,867 --> 00:45:10,267
Jag Àr ledsen.
Jag kan förstÄ hur detta pÄverkar dig.
645
00:45:10,302 --> 00:45:16,534
- LÄt mig vara naiv mot mig sjÀlv.
- Will, snÀlla.
646
00:45:33,134 --> 00:45:36,867
- Vad fan tÀnkte du pÄ, Art?
- NÄgot var tvunget att göras.
647
00:45:36,868 --> 00:45:39,633
- Jag hÄller med.
- Och han Àr vÄr vÀn.
648
00:45:39,634 --> 00:45:43,002
Vad som Àn hÀnder
sÄ Àr han vÄr vÀn.
649
00:45:43,003 --> 00:45:45,633
- SÀker pÄ det?
- Varför Àr du sÄ tuff mot honom, Edith?
650
00:45:45,634 --> 00:45:51,701
En av mina favoriter har försvunnit.
Kan man fÄ Alzheimers nÀr man Àr 35?
651
00:45:51,736 --> 00:45:58,668
Jag kanske försöker vÀcka honom.
Kanske Àr jag för ledsen för att grÄta.
652
00:46:02,967 --> 00:46:05,934
Det jag sa
om mig sjÀlv sÄrade honom.
653
00:46:05,969 --> 00:46:08,332
- Han gav tillbaka.
- Skickligt.
654
00:46:08,367 --> 00:46:13,900
- Det dÀr om att stjÀla livskrafter?
- Jag har alltid undrat över orsakerna.
655
00:46:20,267 --> 00:46:23,568
Vi har fortfarande
en eftermiddag att slÄ ihjÀl, eller?
656
00:46:25,733 --> 00:46:27,733
Charader?
657
00:46:29,668 --> 00:46:34,568
John! Jag har en charad
och den Àr endast för dig.
658
00:46:34,603 --> 00:46:37,318
Sandy, kom hit.
Kom igen.
659
00:46:37,319 --> 00:46:40,969
Den hÀr Àr för dig.
Redo?
660
00:46:54,934 --> 00:46:59,600
- Mitt första bröllop?
- RÀtt... rÀtt!
661
00:46:59,601 --> 00:47:03,500
Mycket bra. SlÄr vad om
att Ätminstone en av oss Àr din Àttling.
662
00:47:03,501 --> 00:47:07,768
- Och jag skickade inte ens ett julkort.
- Julkort? Födelsedagskort dÄ?
663
00:47:07,803 --> 00:47:11,934
Och jag fick inte ens
fixa tÄrtljusen... blÄsandet...
664
00:47:11,969 --> 00:47:13,969
...alla Är med blÄsande.
665
00:47:15,867 --> 00:47:17,867
Jaja, jag försökte.
666
00:47:17,868 --> 00:47:23,501
Kalla mig eftersatt, men...
jag vill höra mer.
667
00:47:25,733 --> 00:47:28,366
- Jag med.
- Mer.
668
00:47:28,367 --> 00:47:32,934
Lova att det inte Àr en pÄhittad
Science Fiction berÀttelse eller...
669
00:47:32,969 --> 00:47:36,798
-...att du driver med oss.
- NÀsta frÄga.
670
00:47:36,833 --> 00:47:41,668
Inser du att det hÀr Àr en inbjudan till
mÀn med vita tröjor med lyckopiller.
671
00:47:41,703 --> 00:47:45,966
TÀnk pÄ det, en mekanism
som tillÄter överlevnad i tusentals Är.
672
00:47:45,967 --> 00:47:48,199
Sprang ut ur rummet
Ă€nnu fortare.
673
00:47:48,234 --> 00:47:52,435
DÄ mÄste vi Äka till Mars som en koloni,
eftersom vi expanderar, för att vi mÄste.
674
00:47:52,436 --> 00:47:56,367
Jag gillar det.
PĂ„ en annan planet.
675
00:47:56,369 --> 00:48:00,566
- Jag avundas dig.
- Hade du ett dinosauriehusdjur?
676
00:48:00,601 --> 00:48:04,233
- De fanns före min tid.
- Ă
tminstone Àr nÄgot det.
677
00:48:04,234 --> 00:48:08,400
Ingen tvekan att du kan ge oss tusen
detaljer som bekrÀftar din berÀttelse.
678
00:48:08,401 --> 00:48:10,867
FrÄn Magdalénien till
Buddha, till nutiden.
679
00:48:10,902 --> 00:48:13,702
Tio tusen och du
kan utesluta böckerna.
680
00:48:13,703 --> 00:48:18,367
- Det börjar bli kyligt.
- Kom över hit. HÄll mig sÀllskap.
681
00:48:20,733 --> 00:48:24,367
Det medför
en intressant frÄga, John.
682
00:48:24,402 --> 00:48:28,100
Kan det finnas fler som du,
som har undkommit förÄldrandeprocessen?
683
00:48:28,135 --> 00:48:30,867
Representerar nÄgot sagolikt.
Vi kan inte ens allt om biologi.
684
00:48:30,868 --> 00:48:33,333
- Vi lÀr oss hela tiden.
- Ja, men hur skulle han veta det?
685
00:48:33,334 --> 00:48:36,367
Han har ingen ID-bricka dÀr
det stÄr "yabba dabba doo".
686
00:48:36,402 --> 00:48:39,018
Det var en man pÄ 1600-talet...
687
00:48:39,053 --> 00:48:44,634
- Var befann du dig Är 1292?
- Var befann du dig för ett Är sedan?
688
00:48:46,900 --> 00:48:51,200
Det var pÄ 1600-talet och jag trÀffade
en man och jag fick en kÀnsla av att...-
689
00:48:51,700 --> 00:48:54,366
-han var som jag.
SÄ jag berÀttade för honom.
690
00:48:54,367 --> 00:48:59,166
- Du sa det hÀr var första gÄngen.
- Jag glömde.
691
00:48:59,167 --> 00:49:03,069
- En skavank i din berÀttelse?
- En slÀng av senilitet.
692
00:49:03,075 --> 00:49:08,633
Han sa ja, men frÄn en annan
tid och plats. Vi pratade i tvÄ dagar.
693
00:49:08,634 --> 00:49:12,865
Det verkade uppenbart,
men vi kunde inte vara sÀkra.
694
00:49:12,900 --> 00:49:15,167
BÄda bekrÀftade
det som den andra sa.
695
00:49:15,202 --> 00:49:19,268
Men hur kunde vi veta om
bekrÀftelsen var Àkta eller ett eko?
696
00:49:19,269 --> 00:49:24,900
Jag visste jag var Àkta, men jag tÀnkte:
"Han kanske spelar mig ett spratt".
697
00:49:24,935 --> 00:49:31,367
Ni vet, en lÀrd, som vi alla pratade om.
Han sa att han tÀnkte likadant.
698
00:49:31,402 --> 00:49:36,384
Intressant. Precis som vi aldrig
kan vara sÀkra, Àven om vi vill...
699
00:49:36,419 --> 00:49:39,599
Jag menar, om vi var sÀkra
sÄ skulle inte du veta det.
700
00:49:39,634 --> 00:49:43,166
Vi skiljdes Ät och skulle
hÄlla kontakten, vilket vi inte gjorde.
701
00:49:43,201 --> 00:49:47,934
Och 200 Är senare tyckte jag att jag
sÄg honom pÄ en tÄgstation i Bryssel.
702
00:49:47,969 --> 00:49:51,665
- Tappade bort honom i folkmassorna.
- Vad synd.
703
00:49:51,700 --> 00:49:55,300
- Jag menar om det vore sant.
- Okej, hÀr Àr en för dig.
704
00:49:55,301 --> 00:49:57,601
Vad gör du pÄ din fritid?
705
00:49:58,167 --> 00:50:01,799
Var 50:e Är eller sÄ nÀr jag
vill komma ifrÄn stressen Äker jag-
706
00:50:01,800 --> 00:50:06,568
-till en primitiv stam i Nya Guinea
dÀr jag dyrkas som en odödlig gud.
707
00:50:06,603 --> 00:50:10,200
De har en enorm staty av mig.
Det Àr en stor fest.
708
00:50:10,201 --> 00:50:14,133
Jag har mÄnga bilder pÄ den
men jag har redan packat ner dem.
709
00:50:14,134 --> 00:50:17,867
Jag ska inte vara spydig
angÄende fler otvÀttade grottmÀnniskor.
710
00:50:17,902 --> 00:50:21,168
TvÀtta sig var faktiskt populÀrt
fram till medeltiden nÀr kyrkan sa-
711
00:50:21,169 --> 00:50:24,000
-att det var syndigt
att tvÀtta bort Guds smuts.
712
00:50:24,035 --> 00:50:28,693
SÄ folket syddes fast i sina underklÀder
i oktober och kom ur dem i april.
713
00:50:28,694 --> 00:50:32,268
Du sa att du bara skedde.
Jag tror inte pÄ det.
714
00:50:32,269 --> 00:50:36,983
Om din berÀttelse Àr sann...
varför tillÀt Gud dig att ske?
715
00:50:37,018 --> 00:50:41,600
Det Àr en intressant synpunkt.
Ăr du religiös, John?
716
00:50:41,601 --> 00:50:45,233
- Jag följer ingen kÀnd religion. Nej.
- Aldrig?
717
00:50:45,234 --> 00:50:49,765
För lÀnge sedan gjorde jag det.
Som de flesta.
718
00:50:49,800 --> 00:50:53,636
- Vissa kommer aldrig över det.
- Tror du pÄ Gud?
719
00:50:54,100 --> 00:50:58,534
Som Laplace sa:
âJag har inget behov av den hypotesenâ.
720
00:50:58,569 --> 00:51:02,750
- Han kanske finns nÄgonstans.
- Han Àr överallt, men vi kan inte se honom.
721
00:51:02,785 --> 00:51:06,465
Om det var det bÀsta jag kunde
sÄ skulle jag ocksÄ gömma mig.
722
00:51:06,466 --> 00:51:08,466
Och skapelse...
723
00:51:08,467 --> 00:51:10,800
Det Àr hÀr, men jag Àr inte
sÀker pÄ att det skapades.
724
00:51:10,801 --> 00:51:12,166
Vad dÄ dÄ?
725
00:51:12,167 --> 00:51:15,733
Det kanske bara Àr en samling,
fÀlt pÄverkar fÀlt.
726
00:51:15,768 --> 00:51:20,400
KÀllan till fÀltenergin dÄ?
Skulle inte det vara orsaken?
727
00:51:20,401 --> 00:51:22,499
Jag funderar över kÀllan till det.
728
00:51:22,534 --> 00:51:27,533
OÀndlig ÄtergÄng, men det antyder
inget för mig. Tillbaka till mysteriet.
729
00:51:27,534 --> 00:51:29,600
Det Àr en vÀldigt
gammal frÄga, men-
730
00:51:29,601 --> 00:51:33,467
-det finns inget
accepterat svar i religiösa termer.
731
00:51:33,502 --> 00:51:36,199
Om du har tron,
sÄ besvaras den.
732
00:51:36,234 --> 00:51:41,733
Mötte du nÄgonsin nÄgon frÄn din
religiösa historia? En biblisk figur?
733
00:51:41,768 --> 00:51:44,799
- PÄ sÀtt och vis.
- Vem?
734
00:51:44,800 --> 00:51:48,034
- Vi borde hoppa över den hÀr.
- Inget hoppa över. Kom igen.
735
00:51:48,035 --> 00:51:51,286
- NÀsta frÄga.
- Nej. Kom igen.
736
00:51:52,034 --> 00:51:54,999
- Kom igen. Ut med det.
- Du var en av dem!
737
00:51:55,000 --> 00:51:58,634
Det hÀr gÄr
mot ett oanat hÄll.
738
00:51:58,669 --> 00:52:01,851
Jag hoppades det inte skulle det.
Vi avslutar det hÀr.
739
00:52:01,886 --> 00:52:06,300
- Var du nÄgon religiös historiker?
- Ja.
740
00:52:06,301 --> 00:52:08,832
- I bibeln?
- Ja.
741
00:52:08,833 --> 00:52:11,434
- NÄgon vi kÀnner till?
- Varför skulle vi inte göra det?
742
00:52:11,435 --> 00:52:13,435
Jag menar nÄgon viktig.
743
00:52:13,436 --> 00:52:16,400
Ni tror att ni kÀnner honom,
men det mesta Àr en myt.
744
00:52:16,401 --> 00:52:23,100
Bibeln Àr mestadels en myt och bildlig,
baserat pÄ nÄgra historiska hÀndelser.
745
00:52:23,135 --> 00:52:29,469
- Var du en del av den historian?
- Ja.
746
00:52:29,470 --> 00:52:30,933
Moses.
747
00:52:30,934 --> 00:52:34,767
Moses var baserad
pÄ Misis, en syrisk myt.
748
00:52:34,802 --> 00:52:38,466
Och det finns andra versioner,
alla funna flytande pÄ vatten.
749
00:52:38,467 --> 00:52:41,000
Staven som förvandlades till en orm.
750
00:52:41,035 --> 00:52:45,135
Vattnet som delades sÄ att
anhÀngare kunde ledas till frihet.
751
00:52:45,136 --> 00:52:48,235
Till och med fÄ lagar
pÄ stenar eller trÀskivor.
752
00:52:48,236 --> 00:52:53,550
- En av apostlarna.
- De var faktiskt inte apostlar.
753
00:52:53,585 --> 00:52:59,267
De undervisade inte pÄ riktigt. Fiskaren
Peter lÀrde andra lite mer om fiske.
754
00:52:59,302 --> 00:53:01,302
Hur vet du det?
755
00:53:03,733 --> 00:53:10,132
Den mytiska inverkan
Àr sÄ enorm... och inte bra.
756
00:53:10,167 --> 00:53:16,332
Sanningen Àr sÄ...
sÄ... enkel.
757
00:53:16,367 --> 00:53:20,067
Det nya testamentet
Àr ungefÀr 100 ord. Redo?
758
00:53:20,102 --> 00:53:23,098
Jag tror inte jag vill höra detta.
Kan du köra hem mig Harry?
759
00:53:23,099 --> 00:53:25,099
Inte nu. Jag vill höra detta.
760
00:53:25,100 --> 00:53:27,467
SĂ€tt dig ner. Du beter dig
som om du tror pÄ honom.
761
00:53:27,502 --> 00:53:30,133
- Det Àr helgerÄn.
- Hur kan det vara helgerÄn?
762
00:53:30,134 --> 00:53:33,884
- Han har inte sagt nÄnting Àn.
- Det nya testamentet Àr helgerÄn.
763
00:53:33,919 --> 00:53:36,776
Det finns ett dussin
nya testamenten.
764
00:53:36,811 --> 00:53:41,501
FrÄn hebreiska till grekiska till latin
till tyndale. Hela vÀgen till kung James.
765
00:53:41,502 --> 00:53:45,065
Hela revisionismen,
och allt kallas avslöjad sanning.
766
00:53:45,100 --> 00:53:48,266
Jag menar, ett nytt, nytt
testamente pÄ 100 ord.
767
00:53:48,301 --> 00:53:50,601
Jag kan sÀga
de tio budorden pÄ tio ord.
768
00:53:50,636 --> 00:53:54,034
Nej. Nej. Nej...
769
00:53:54,035 --> 00:54:00,567
Budorden Àr bara moderna uppdateringar
pÄ forntida lagar. Hammurabis kod.
770
00:54:00,568 --> 00:54:03,067
Sant. Och de var
inte de första, eller hur?
771
00:54:03,102 --> 00:54:07,533
Edith, jag uppfostrades med
Moseböckerna... min fru med koranen.
772
00:54:07,534 --> 00:54:11,051
Min Àldsta som Àr ateist.
Min yngsta Àr scientolog.
773
00:54:11,052 --> 00:54:17,067
Min dotter studerar hinduism. Det finns
plats för ett heligt krig i mitt vardagsrum.
774
00:54:17,102 --> 00:54:22,601
Men vi utövar lev och lÄt leva...
SĂ€tt dig ner.
775
00:54:29,134 --> 00:54:33,567
- Vilken version av bibeln föredrar du?
- Kung James delen naturligtvis.
776
00:54:33,568 --> 00:54:36,034
Det Àr den modernaste,
arbete av bra lÀrda.
777
00:54:36,069 --> 00:54:38,069
Modernt Àr bra.
778
00:54:39,334 --> 00:54:41,568
Okej, John.
Dra den korta versionen.
779
00:54:43,601 --> 00:54:47,502
Killen mötte Buddha, gillade det
han hörde, tÀnkte pÄ det ett tag-
780
00:54:47,503 --> 00:54:51,302
-500 Är medans han
ÄtervÀnde till medelhavet.
781
00:54:51,303 --> 00:54:54,985
Blev en invÄnare.
Svepte in i det romerska imperiet.
782
00:54:54,986 --> 00:54:58,666
Han tyckte inte om vad de blivit,
en enorm mördarmaskin.
783
00:54:58,667 --> 00:55:00,667
Han Äkte till mellanöstern och tÀnkte-
784
00:55:00,668 --> 00:55:03,934
"Varför inte föra över Buddhas
lÀror till en modern version."
785
00:55:03,969 --> 00:55:06,166
SÄ han försökte.
786
00:55:06,201 --> 00:55:09,567
En oliktÀnkande mot Rom?
Rom vann.
787
00:55:09,568 --> 00:55:13,434
Resten Àr historia. PÄ ett ungefÀr.
MÄnga sagor Àr inblandade.
788
00:55:16,267 --> 00:55:20,234
Jag visste det...
Han sÀger att han var Kristus.
789
00:55:20,235 --> 00:55:24,000
Ă
nej. Det Àr medaljen de stack
pÄ Jesus för att uppfylla profetia.
790
00:55:24,001 --> 00:55:25,699
KorsfÀstningen?
791
00:55:25,700 --> 00:55:30,099
Han blockerade smÀrtan sÄ som
han hade lÀrt sig i Tibet och Indien.
792
00:55:30,100 --> 00:55:34,900
Han lÀrde sig Àven sÀnka kroppsprocessen
till en nivÄ som inte gick att mÀrka.
793
00:55:34,901 --> 00:55:36,568
De trodde att han var död.
794
00:55:36,569 --> 00:55:40,232
SÄ hans följeslagare tog ner honom
frÄn korset, la honom i en grotta...
795
00:55:40,267 --> 00:55:42,900
Hans kropp blev normal
sÄ som han hade trÀnat den till..
796
00:55:44,167 --> 00:55:49,100
Han tÀnkte smita ivÀg,
men nÄgra anhÀngare stod vakt.
797
00:55:50,534 --> 00:55:55,399
Försökte förklara.
De var hÀnförda.
798
00:55:55,434 --> 00:55:57,899
SÄledes blev jag ÄteruppvÀckt-
799
00:55:57,934 --> 00:56:01,966
-och jag Äkte till Centraleuropa
för att komma sÄ lÄngt bort som möjligt.
800
00:56:01,967 --> 00:56:06,469
Du menar inte ett ord av det hÀr, John.
Herre Gud, varför gör du sÄ hÀr?
801
00:56:06,470 --> 00:56:09,500
- LÄt mig se dina vrister.
- Jag Àrrar inte.
802
00:56:09,501 --> 00:56:14,334
Förresten sÄ band de mig... men spikar
och blod ger bÀttre religiös effekt.
803
00:56:14,369 --> 00:56:19,300
Alla spekulationer om Jesus.
Han var svart, asiat...
804
00:56:19,301 --> 00:56:24,232
...blÄögt arisk med gyllene skÀgg,
en frisyr direkt frÄn Vidal Sassoon.
805
00:56:24,267 --> 00:56:29,566
Han var en generös invandrare, han
fanns aldrig. Och nu Àr han en grottman.
806
00:56:29,601 --> 00:56:33,818
Kristi skapelse gÄr Ànda tillbaka
till Krishna. Herkules naturligtvis.
807
00:56:33,819 --> 00:56:37,500
- Herkules?
- Född av en oskuld, Alcmene.
808
00:56:37,535 --> 00:56:42,798
En gud till far, Zeus.
Den ende avlade.
809
00:56:42,833 --> 00:56:45,399
RĂ€ddaren, greken?
Soter.
810
00:56:45,434 --> 00:56:50,134
Den gode herden, fredsprinsen, Ästadkom
mild övertygelse och underbar visdom.
811
00:56:50,169 --> 00:56:55,732
Han dog, förenades med sin far
i Olympos. Tusen Är innan Getsemane.
812
00:56:55,767 --> 00:56:59,634
Hur kan du jÀmföra pagansk
mytologi med sanningen?
813
00:56:59,669 --> 00:57:02,201
JÀkligt bra mÄste jag sÀga.
814
00:57:02,236 --> 00:57:06,667
De först kristna ledarna
slÀngde hebreiska skrifter-
815
00:57:06,668 --> 00:57:09,568
-och lÄnade frÄn
peganska kÀllor överallt.
816
00:57:09,603 --> 00:57:14,466
Inser du hur... hÀnsynslöst
du behandlar mina kÀnslor?
817
00:57:14,501 --> 00:57:20,266
- Lika hÀnsynslöst som vi behandlar Johns?
- Han tror inte pÄ det han sÀger!
818
00:57:20,301 --> 00:57:24,033
- Tror du pÄ allt i bibeln?
- Ja!
819
00:57:24,034 --> 00:57:28,100
Innan du sÀger det, jag vet att den
har genomgÄtt mÄnga förÀndringar, men...
820
00:57:28,135 --> 00:57:32,636
...Gud har talat genom mÀnniskan
för att göra sin röst klarare.
821
00:57:32,668 --> 00:57:35,065
Fick han inte till det
rÀtt första gÄngen?
822
00:57:35,100 --> 00:57:38,300
Vi Àr bristfÀlliga. Han var tvungen
att jobba för att fÄ oss att förstÄ.
823
00:57:38,335 --> 00:57:41,466
Kunde han inte skapa
oss rÀtt första gÄngen, Edith?
824
00:57:41,501 --> 00:57:46,432
Den filosofiska lÀran om Jesus Àr
buddhism med en hebreisk accent-
825
00:57:46,467 --> 00:57:50,234
-snÀllhet, tolerans,
broderskap, kÀrlek.
826
00:57:50,269 --> 00:57:55,201
Ett skoningslöst erkÀnnande att livet
Àr som det Àr hÀr pÄ jorden, hÀr och nu.
827
00:57:55,236 --> 00:58:01,434
Guds kungadöme, menar godhet
Àr precis hÀr, dÀr det ska vara.
828
00:58:01,469 --> 00:58:05,168
"Jag Àr vad jag skall bli".
Det Àr vad Buddha medförde.
829
00:58:05,169 --> 00:58:09,534
Det Àr vad jag lÀrde ut. Men en talande
orm fick en kvinna att Àta ett Àpple,-
830
00:58:09,569 --> 00:58:12,266
-sÄ det var kört.
Himlen och helvetet nasade,-
831
00:58:12,267 --> 00:58:15,517
sÄ prÀster kunde styra
genom lockelser och terror.
832
00:58:15,552 --> 00:58:18,767
RÀdda vÄra sjÀlar
som inte ens var förlorade.
833
00:58:18,802 --> 00:58:22,534
Med en sÄdan passning
var det bara att sÀtta den...
834
00:58:22,569 --> 00:58:25,266
Det hÀr Àr hÀdelse.
835
00:58:25,301 --> 00:58:28,117
Det Àr fruktansvÀrt!
Vem mer var du?
836
00:58:28,152 --> 00:58:30,442
Solomon, Elvis,
Jack UppskÀraren?
837
00:58:30,477 --> 00:58:32,555
Det har sagts
att Buddha och Jesus-
838
00:58:32,590 --> 00:58:36,099
-skulle skratta eller grÄta om
de visste vad som gjordes i deras namn.
839
00:58:36,100 --> 00:58:40,784
Och om det finns en skapare
skulle han nog kÀnna likadant.
840
00:58:40,819 --> 00:58:46,097
Jag ser ceremonier, ritualer, framsteg,
knÀböjelser, stöningar, pratsjungning,-
841
00:58:46,132 --> 00:58:50,567
-vördning av kakor och vin.
Och jag tÀnker...
842
00:58:50,568 --> 00:58:53,300
-...det Àr inte vad jag förvÀntade mig.
- Men det Àr Vatikanskt tjafs.
843
00:58:53,301 --> 00:58:55,800
Det har inget med Gud att göra.
844
00:58:55,802 --> 00:58:58,951
Som du sa John.
Ăverallt, religioner...
845
00:58:58,986 --> 00:59:02,100
FrÄn exalterande liv till
renande glÀdje som en synd.
846
00:59:02,135 --> 00:59:04,767
Rom gör det storslaget.
847
00:59:06,034 --> 00:59:09,834
En lite stig till godheten
krÀver en övernaturlig karta.
848
00:59:09,835 --> 00:59:11,932
Ăvernaturlig...
849
00:59:11,967 --> 00:59:14,599
Ett idiotiskt ord, jag menar...
850
00:59:14,634 --> 00:59:18,668
Det som sker, sker med naturen
oavsett om vi tror pÄ det eller inte.
851
00:59:18,703 --> 00:59:20,767
Som en 14.000 Är
gammal grottmÀnniska.
852
00:59:29,601 --> 00:59:35,333
Jag körde ett tag...
sen satt jag en stund. Jag skÀms sÄ.
853
00:59:35,334 --> 00:59:38,333
- Och jag fryser.
- Kom in.
854
00:59:38,334 --> 00:59:40,467
Men jag tror
fortfarande inte pÄ dig.
855
00:59:40,502 --> 00:59:42,567
- Du behöver hjÀlp.
- Alla behöver hjÀlp.
856
00:59:42,568 --> 00:59:44,634
Ja, vissa mer Àn andra.
857
00:59:58,634 --> 01:00:00,798
FrÄn Buddha till korset...
858
01:00:00,833 --> 01:00:07,899
Jag har alltid sett bÀgge
som myter, men jag vill höra mer.
859
01:00:07,934 --> 01:00:13,267
FÄr jag ligga pÄ soffan en stund?
Jag Àr inte sÄ ung som jag brukade vara.
860
01:00:19,134 --> 01:00:23,166
SĂ„, du var Jesus.
861
01:00:23,201 --> 01:00:26,301
Kanske nÄgon var tvungen
att vara det. För bÀttre eller sÀmre.
862
01:00:26,336 --> 01:00:31,065
Juryn Àr fortfarande ute.
NÀr började du tro att du var Jesus?
863
01:00:31,100 --> 01:00:34,201
NÀr började du tro
att du var en psykiatriker?
864
01:00:34,236 --> 01:00:37,299
Sedan jag tog examen
pÄ Harvards medicinska skola-
865
01:00:37,334 --> 01:00:40,034
-och slutade vistas dÀr,
har jag haft den kÀnslan.
866
01:00:40,069 --> 01:00:42,318
Jag drömmer ibland om det.
867
01:00:42,353 --> 01:00:46,934
- Har du arbetat med den hÀr tron?
- Ett tag hade jag en privat praktik,-
868
01:00:46,969 --> 01:00:49,899
-och sedan undervisade jag.
Inget ovanligt...
869
01:00:49,900 --> 01:00:55,734
...förrÀn en dag dÄ jag mötte
en grottman som trodde han var Jesus.
870
01:00:55,769 --> 01:01:00,700
- Tycker du det Àr ovanligt?
- Mycket. Jag skulle riskera mitt rykte.
871
01:01:00,735 --> 01:01:06,067
Han Àr lika normal som jag, sÄ varför
vidhÄller han en sÄdan berÀttelse?
872
01:01:06,102 --> 01:01:10,168
- Det mÄste finnas ett skÀl.
- Om jag nu inte fantiserade om allt?
873
01:01:10,169 --> 01:01:13,301
- Ăr det möjligt?
- Jag tycker du Àr lika normal som han.
874
01:01:13,302 --> 01:01:17,052
Ă
h Gud, jag... nej.
875
01:01:18,267 --> 01:01:23,834
Tyckte du att det var klokt att dyrka dig
sjÀlv istÀllet för att ses som en kÀttare?
876
01:01:24,267 --> 01:01:28,600
Andra tider ansÄgs kristendom som kÀtteri.
Jag var tvungen att lÄtsas ha en annan tro.
877
01:01:28,601 --> 01:01:35,067
Vad har Jesus att sÀga till de nÀrvarande
som har svÄrt för att tro pÄ honom?
878
01:01:35,102 --> 01:01:39,699
Tro pÄ det han försökte lÀra ut...
utan krÄngligheter.
879
01:01:39,700 --> 01:01:42,383
Fromhet Àr inte
vad lektionen ger till folket.
880
01:01:42,418 --> 01:01:45,067
Det Àr misstaget
de tar med sig till lektionerna.
881
01:01:52,467 --> 01:01:55,201
Det börjar bli natt.
882
01:01:56,700 --> 01:02:01,234
Jag har fortfarande saker att bÀra.
Och en lÄng körning.
883
01:02:01,269 --> 01:02:06,401
- Jag hjÀlper till.
- John, vart har du tÀnkt Äka?
884
01:02:07,767 --> 01:02:10,534
Det var inget.
Jag ska inte frÄga.
885
01:02:11,601 --> 01:02:13,601
Tack.
886
01:02:19,967 --> 01:02:22,798
Vem som helst,
mentalt sjuk, kan förestÀlla sig-
887
01:02:22,833 --> 01:02:28,099
-en fantastisk bakgrund. Ăven ett
helt liv och uppriktigt tro pÄ det.
888
01:02:28,134 --> 01:02:32,599
Den som tror
att han Àr Napoleon, tror det.
889
01:02:32,634 --> 01:02:38,467
Hans sanna identitet har fÄtt ett bakslag
mot hans inbillning och dess behov.
890
01:02:38,502 --> 01:02:42,467
Om det Àr felet med John
sÄ Àr det en grav störning.
891
01:02:42,502 --> 01:02:46,999
Briljant organiserat.
Han har ett svar till alltihopa.
892
01:02:47,000 --> 01:02:50,998
Det kan bero pÄ förkastelse
av sin far, eller hela hans förflutna.
893
01:02:50,999 --> 01:02:52,999
Ersatt med den hÀr fantasin.
894
01:02:53,000 --> 01:02:56,099
- Han sÀger att han inte minns sin far.
- Exakt varför?
895
01:02:56,134 --> 01:02:59,000
- Du sa att han var normal.
- Gjorde jag?
896
01:03:00,434 --> 01:03:04,700
Tror ni vÄr grottman
har tomtar pÄ loftet?
897
01:03:04,735 --> 01:03:07,798
- Droger?
- Nej, nej, nej, nej.
898
01:03:07,833 --> 01:03:10,234
Jag har haft mycket
rÄdgivande prat med narkomaner.
899
01:03:10,269 --> 01:03:14,434
Jag har sett folk pÄverkade, stenade.
Vad det Àn Àr, sÄ Àr det inte det.
900
01:03:14,469 --> 01:03:18,166
- Jag har letat efter signaler... inga.
- Kunde grottmÀnniskor verkligen prata?
901
01:03:18,167 --> 01:03:21,832
Vi tror att sprÄket
kom till för 60.000 Är sedan.
902
01:03:21,867 --> 01:03:27,566
StenÄlderkulturens stuktur Àr bevis
pÄ förmÄgan att kommunicera... verbalt.
903
01:03:29,302 --> 01:03:31,434
Ăh, hĂ„ll kĂ€ft.
904
01:03:40,601 --> 01:03:47,234
- Det kanske vore enklare om jag var...
- Galen...? Nej.
905
01:03:59,934 --> 01:04:02,665
Det Àr fascinerande, eller hur.
906
01:04:02,700 --> 01:04:05,833
Ett modigt sÀtt
att försöka undervisa Buddhism i vÀst.
907
01:04:05,868 --> 01:04:09,199
Inte konstigt att han misslyckades.
Vi Àr inte redo för det.
908
01:04:09,234 --> 01:04:13,835
- Du pratar som om du trodde honom.
- Det Àr ju möjligt, eller hur?
909
01:04:13,870 --> 01:04:18,093
Jag menar, allt Àr möjligt.
Vi har tvÄ enkla val.
910
01:04:18,128 --> 01:04:25,301
Vi kan bli upprörda av det, eller sÄ
kan vi slappna av och njuta av det.
911
01:04:25,336 --> 01:04:29,998
Jag kan lyssna kritiskt. Men jag
behöver inte bestÀmma mig för nÄgonting.
912
01:04:29,999 --> 01:04:31,999
MÄste ni det?
913
01:04:32,000 --> 01:04:34,733
Oturligt nog sÄ finns
det ingen myndighet om förhistoria-
914
01:04:34,768 --> 01:04:38,368
-sÄ vi kan inte stoppa honom dÀr.
- Det finns experter pÄ bibeln.
915
01:04:38,369 --> 01:04:42,266
- Dröm pÄ.
- Som Jesus förlorade Är.
916
01:04:42,301 --> 01:04:44,965
Han existerade inte
förrÀn John satte pÄ sig en hatt.
917
01:04:45,000 --> 01:04:49,034
Jag tror inte pÄ Ànglar,
födelsen eller stjÀrnorna i öst.
918
01:04:49,069 --> 01:04:52,167
Men det finns berÀttelser
om Jesus barndom.
919
01:04:52,202 --> 01:04:54,566
Historian hatar vakuum.
920
01:04:54,601 --> 01:04:58,333
Improvisation, vissa delar
vÀldigt sanna, fyller i luckorna.
921
01:04:58,334 --> 01:05:02,599
Det skulle varit lÀtt
att förfalska en bakgrund dÄ.
922
01:05:02,634 --> 01:05:06,000
NÄgra fÄ ord, godtrogenhet.
Tiden gör resten.
923
01:05:06,035 --> 01:05:08,132
Nu pratar du
som om du tror honom.
924
01:05:08,167 --> 01:05:13,000
Titta pÄ de populÀra myterna som omger
dödsskjutningen av Kennedy pÄ kort tid.
925
01:05:13,035 --> 01:05:18,999
Det fanns konspiration, maffia, CIA. Det
Àr ett mysterium som aldrig försvinner.
926
01:05:19,034 --> 01:05:22,867
Det har alltid varit ett litet steg
mellan en fallen ledare och en gud.
927
01:05:22,902 --> 01:05:27,734
Jag tror inte nÄgon skulle trotsa
Kennedy. Vi Àr mer sofistikerade Àn sÄ.
928
01:05:27,735 --> 01:05:31,269
Ăr vi?
Det Àr vi.
929
01:05:34,467 --> 01:05:39,000
Du uppfyller tillslut en profetia
angÄende millenniumet, John.
930
01:05:39,035 --> 01:05:42,969
- Vilken dÄ?
- HÀr Àr du igen.
931
01:05:52,401 --> 01:05:54,401
SĂ„ du gillar elden, John.
932
01:05:54,402 --> 01:05:57,900
Ăverallt dĂ€r jag bott
har jag haft en eldstad.
933
01:05:57,935 --> 01:06:00,601
En vana frÄn barndomen antar jag.
934
01:06:02,067 --> 01:06:04,400
HjÀlper mig att kÀnna mig sÀker.
935
01:06:05,501 --> 01:06:07,568
Det finns rovdjur dÀr ute.
936
01:06:10,000 --> 01:06:13,852
En sak jag inte packade ner...
TÀnkte att jag kanske skulle behöva den.
937
01:06:20,867 --> 01:06:24,167
Skulle inte "Sacre du printemps"
vara mer passande?
938
01:06:24,202 --> 01:06:26,202
Vad?
939
01:06:26,867 --> 01:06:32,134
Du har fÄtt... fyra forskare
helt förbluffade, min vÀn.
940
01:06:32,169 --> 01:06:34,698
Vi vet inte
vad vi ska tro om dig.
941
01:06:34,733 --> 01:06:37,466
Visste du att Voltaire
var den förste som antydde-
942
01:06:37,501 --> 01:06:40,934
-att universum skapades
av en enorm explosion?
943
01:06:40,969 --> 01:06:43,232
Jag tror Paul skulle samtycka.
944
01:06:43,267 --> 01:06:45,698
Och att Göthe
var den förste som antydde-
945
01:06:45,733 --> 01:06:49,601
-att spiralformade nebulosor
var virvlande massor av stjÀrnor...
946
01:06:49,636 --> 01:06:51,765
...som vi nu kallar för galaxer.
947
01:06:51,800 --> 01:06:54,499
Det Àr lite roligt
hur ofta nya vetenskapsbegrepp-
948
01:06:54,534 --> 01:06:57,434
-finner sina
första former i konsten.
949
01:06:57,469 --> 01:07:01,584
Sysslade Beethoven
med fysik vid sidan av?
950
01:07:01,619 --> 01:07:07,433
Han spenderade mesta delen av tiden
pÄ golvet framför sitt benlösa piano-
951
01:07:07,434 --> 01:07:10,167
-omgiven av
apelsinskal och ÀppelkÀrnor.
952
01:07:12,334 --> 01:07:17,966
Nu sitter vi pÄ golvet och
lyssnar pÄ Beethoven. Cirkeln Àr sluten.
953
01:07:17,967 --> 01:07:20,267
Hade du...
954
01:07:21,367 --> 01:07:25,350
...nÄgra religiösa övertygelser?
Eller tÀnkte du mycket pÄ det?
955
01:07:25,385 --> 01:07:27,601
Du kan inte nÄ dit med tanken.
956
01:07:27,636 --> 01:07:30,933
- Har du tro?
- I mycket.
957
01:07:30,934 --> 01:07:34,000
Tror du pÄ
nÄgon fortsÀttning av slÀktet?
958
01:07:34,035 --> 01:07:38,067
Jag har sett arter komma och gÄ. Det
beror pÄ deras balans med omgivningen.
959
01:07:39,767 --> 01:07:42,865
- Vi har skapat en röra av det.
- Det finns fortfarande tid...
960
01:07:42,866 --> 01:07:44,866
...om vi anvÀnder den vÀl.
961
01:07:44,867 --> 01:07:49,300
Kristendomen har varit
en vÀrldsspridd tro... i 2.000 Är.
962
01:07:49,301 --> 01:07:53,166
Hur lÀnge dyrkade egypterna Isis
eller symerierna Ishtar?
963
01:07:53,167 --> 01:07:57,667
I Indien vandrade heliga kor
fritt som Äteruppfödda sjÀlar.
964
01:07:57,668 --> 01:08:01,068
I tusentals Är har de blivit grillade
sÄ deras sjÀlar finns i ekorrar.
965
01:08:01,069 --> 01:08:03,069
Du var inte Jesus.
966
01:08:04,434 --> 01:08:06,434
Ă
h Edith.
967
01:08:08,434 --> 01:08:11,201
- Om det regnar...
- Det gör det inte.
968
01:08:11,236 --> 01:08:14,620
- Hur vet du det?
- Jag kÀnner det inte.
969
01:08:17,401 --> 01:08:24,132
- Var du... en medicinman?
- Jag var en shaman nÄgra gÄnger.
970
01:08:24,167 --> 01:08:27,501
Jag avslöjade nÄgra sanningar
för att Àta lite bÀttre.
971
01:08:27,536 --> 01:08:33,132
Tycker du att religion handlar om...
att sÀlja hopp och överlevnad?
972
01:08:33,167 --> 01:08:35,717
Det gamla testamentet
handlar om fruktan och skuld.
973
01:08:35,752 --> 01:08:38,242
Nya testamentet
handlar om god etik...
974
01:08:38,277 --> 01:08:42,834
...lagt i min mun av poeter och filosofer
som Àr mycket smartare Àn jag.
975
01:08:42,869 --> 01:08:44,900
Budskapet har aldrig tillÀmpats.
976
01:08:46,067 --> 01:08:48,067
Sagor bygger kyrkor.
977
01:08:48,767 --> 01:08:53,067
Och namnet Jesus dÄ?
Hittade du bara pÄ det?
978
01:08:53,102 --> 01:08:57,732
Jag kallade mig för John.
Det gör jag nÀstan alltid.
979
01:08:57,767 --> 01:09:02,501
NÀr berÀttelsen om uppstÄndelsen spreds
förvÀxlades namnet med hebreiska Yochanan-
980
01:09:02,502 --> 01:09:04,502
-som betyder "Gud Àr barmhÀrtig".
981
01:09:04,503 --> 01:09:09,917
Min vistelse pÄ jorden sÄgs
som ett gudomligt bevis pÄ odödlighet.
982
01:09:09,952 --> 01:09:13,568
Det ledde till "Gud Àr frÀlsningen".
983
01:09:13,603 --> 01:09:18,267
Eller hebreiska Yahshua.
Som översatt, blev mitt rÀtta namn.
984
01:09:18,302 --> 01:09:23,466
PĂ„ sentida grekiska, Iesous.
Sedan pÄ latinska, Iesus.
985
01:09:23,501 --> 01:09:29,100
Och tillslut medeltida latin, Jesus.
Och det var ett under att se allt ske.
986
01:09:29,135 --> 01:09:32,251
SÄ du pÄstod
aldrig att du var Guds son?
987
01:09:32,286 --> 01:09:35,332
Började som en skola
och slutade som ett tempel.
988
01:09:35,367 --> 01:09:38,934
Jag sa att jag hade en mÀstare
som var betydelsefullare Àn mig sjÀlv.
989
01:09:38,969 --> 01:09:42,933
Jag sa aldrig att han var min far.
Jag ville undervisa det jag lÀrt mig.
990
01:09:42,934 --> 01:09:44,999
Jag pÄstod aldrig
vara kung över judarna.
991
01:09:45,034 --> 01:09:48,167
Jag gick aldrig pÄ vatten
eller vÀckte de döda.
992
01:09:48,202 --> 01:09:53,668
Jag pratade aldrig om gudomlighet förutom
i bemÀrkelsen mÀnsklig godhet pÄ jorden.
993
01:09:57,201 --> 01:10:00,800
Det kom inga vise mÀn frÄn öst.
994
01:10:00,835 --> 01:10:04,967
Jag botade nÄgra med hjÀlp av
medicinkunskap som jag lÀrt mig.
995
01:10:07,601 --> 01:10:09,601
Det Àr allt.
996
01:10:12,501 --> 01:10:16,419
SÄ de tre vise mÀnnen började
som en myt om Buddhas födelse?
997
01:10:21,000 --> 01:10:24,967
John, jag borde vara hemma...
och pussa min fru.
998
01:10:27,167 --> 01:10:29,334
Vi Àr alla
fÄngade av din berÀttelse...
999
01:10:30,800 --> 01:10:36,568
...hoppas pÄ en...
revolution, vad vet jag.
1000
01:10:39,900 --> 01:10:43,885
Finns det nÄgra...
fler uppenbarelser Ät oss?
1001
01:10:50,267 --> 01:10:52,267
Det Àr precis som förr.
1002
01:10:58,800 --> 01:11:00,800
Du var inte Jesus.
1003
01:11:03,668 --> 01:11:07,300
- Citera predikan pÄ berget.
- Vilken av dem?
1004
01:11:07,301 --> 01:11:10,501
Darby, kung James,
ny amerikansk standard?
1005
01:11:10,502 --> 01:11:12,502
Kan du dem alla?
1006
01:11:12,503 --> 01:11:15,568
Ingen kan just DEN.
Inte ens jag.
1007
01:11:15,603 --> 01:11:20,500
Jag undervisade pÄ en kulle en dag.
Inte sÄ mÄnga stannade.
1008
01:11:20,501 --> 01:11:22,501
Men du...
1009
01:11:22,502 --> 01:11:26,934
Bibliska Jesus sa:
"Vem tror du att jag Àr?"
1010
01:11:26,969 --> 01:11:32,900
Han gav dem ett val.
Jag ger er ett.
1011
01:11:35,234 --> 01:11:37,234
Var du?
1012
01:11:38,601 --> 01:11:41,234
Om jag svarade nej,
skulle ni nÄgonsin vara sÀkra?
1013
01:11:58,401 --> 01:12:02,369
StÀng av den...
snÀlla.
1014
01:12:04,401 --> 01:12:08,433
Det har gÄtt lÄngt nog.
För lÄngt.
1015
01:12:08,434 --> 01:12:10,984
De Àr vÀldigt upprörda.
1016
01:12:11,019 --> 01:12:15,833
Jag tror inte att du Àr tokig,
men det du sÀger Àr inte sant.
1017
01:12:16,934 --> 01:12:19,767
Det ger endast en förklaring.
1018
01:12:20,934 --> 01:12:25,069
Tiden har kommit dÄ du mÄste
erkÀnna att detta Àr ett spratt.
1019
01:12:25,934 --> 01:12:30,865
En lögn...
eller hur John.
1020
01:12:30,900 --> 01:12:33,668
Om du inte avslutar
det nu medans du kan-
1021
01:12:33,703 --> 01:12:38,184
-sÄ Àr jag övertygad om att
du behöver en hel del uppmÀrksamhet.
1022
01:12:38,219 --> 01:12:42,835
Jag kan fÄ dig överlÀmnad
för observation. Det vet du.
1023
01:12:42,836 --> 01:12:49,733
Jag ber dig... jag krÀver...
att du berÀttar sanningen.
1024
01:12:49,768 --> 01:12:53,017
Ge dem en avslutning.
1025
01:12:53,052 --> 01:12:58,302
John, det Àr dags.
SnÀlla.
1026
01:13:11,134 --> 01:13:13,900
Det var allt.
Ut allihopa.
1027
01:13:17,167 --> 01:13:19,167
Vad?
1028
01:13:19,168 --> 01:13:23,434
Det var en historia.
Allt var en historia.
1029
01:13:24,453 --> 01:13:26,453
Gode Gud!
1030
01:13:27,167 --> 01:13:32,133
- En saga?
- Allt? Men vad i all sin dagar...
1031
01:13:32,134 --> 01:13:35,999
Du fick oss att undra om du var frisk
eller inte och sÄ Àr det bara en historia.
1032
01:13:36,000 --> 01:13:39,301
Hur kom du pÄ
en sÄdan halvfÀrdig idiotisk idé.
1033
01:13:39,302 --> 01:13:41,302
Ni Àr Ätminstone lÀttade
över att jag inte Àr en idiot.
1034
01:13:41,303 --> 01:13:43,002
Jag föredrar du vore det.
1035
01:13:43,003 --> 01:13:47,166
- Ni gav mig idén. Allihopa.
- Vad?
1036
01:13:47,167 --> 01:13:50,219
- Edith sÄg min falska van Gogh.
- Du kunde ha berÀttat.
1037
01:13:50,220 --> 01:13:53,435
Du kommenterade att jag aldrig Äldras.
Du gav mig boken om tidiga mÀnniskor.
1038
01:13:53,436 --> 01:13:56,365
Du sÄg huggmejseln.
Och du sa "Om stenar kunde tala".
1039
01:13:56,366 --> 01:13:58,366
Jag visste det.
1040
01:13:58,367 --> 01:14:03,401
Jag fick idén och tog ut det pÄ er för
att se reaktionerna. Jag gick för lÄngt.
1041
01:14:03,436 --> 01:14:06,300
FÄr lÄngt?
Testa min reaktion?
1042
01:14:06,301 --> 01:14:08,867
Du frÄgade om
jag var förhistorisk..
1043
01:14:08,902 --> 01:14:11,866
...om det fanns fler som jag,
om jag skapat framtida identiteter.
1044
01:14:11,867 --> 01:14:18,167
Du jagade oss runt majstÄngen, njöt
av mysteriet, den analytiska strÀckan.
1045
01:14:18,202 --> 01:14:21,699
Du spelade mitt spel!
Jag spelade ditt.
1046
01:14:21,700 --> 01:14:25,567
Du drev oss vidare.
Du var bra.
1047
01:14:25,568 --> 01:14:30,134
Du vet de dÀr kinesiska lÄdorna,
en innanför en och en annan innanför den.
1048
01:14:30,169 --> 01:14:36,567
Det kÀnns som jag Àr
i den sista lÄdan. Du din... jÀvel.
1049
01:14:36,568 --> 01:14:40,166
- Hur kunde du göra sÄ emot oss?
- Jag var orolig för dig.
1050
01:14:40,201 --> 01:14:42,550
Jag vet, jag var frestad att sluta-
1051
01:14:42,585 --> 01:14:46,702
-men jag kunde inte motstÄ att se
om ni kunde motbevisa det jag sa.
1052
01:14:46,703 --> 01:14:48,703
Jag hade den perfekta publiken.
1053
01:14:48,704 --> 01:14:54,765
Antroplogist, arkeolog,
kristen litterÀrare... en psykolog.
1054
01:14:54,800 --> 01:14:58,967
Okej, jag har fÄtt nog.
Jag sticker. Följer du med?
1055
01:15:00,100 --> 01:15:03,001
SĂ„, John...
Ska du skriva berÀttelsen?
1056
01:15:03,002 --> 01:15:06,851
- I sÄ fall skickar jag er kopior.
- Bry dig inte om min.
1057
01:15:06,886 --> 01:15:11,102
Du Àr verkligen sinnessjuk.
Jag kÀnner dig inte!
1058
01:15:13,167 --> 01:15:15,501
Det var trevligt
att trÀffas igen, Dr. Oldman.
1059
01:15:16,934 --> 01:15:20,768
Ditt namn Àr en ordlek, eller hur?
Gammal man?
(Oldman=gammal man)
1060
01:15:21,601 --> 01:15:24,201
Bidrog det till er berÀttelse?
1061
01:15:24,236 --> 01:15:29,467
- Linda!
- Hej dÄ.
1062
01:15:32,000 --> 01:15:37,503
- Art hade hÀlften rÀtt.
- Vilken hÀlft?
1063
01:15:39,767 --> 01:15:44,602
Jag behöver i alla fall inte slÀnga
hÀlften av det jag vet om biologi.
1064
01:15:44,603 --> 01:15:46,603
Vilken hÀlft?
1065
01:15:47,800 --> 01:15:53,767
Det Àr en fin idé, sÄ rik,
sÄ full av möjligheter.
1066
01:15:55,067 --> 01:15:57,134
Du kanske ska
skriva om det, doktorn.
1067
01:15:57,169 --> 01:16:02,600
Kanske jag gör. Jag stÀller fler
frÄgor i ett gummibeklÀtt rum.
1068
01:16:02,601 --> 01:16:04,634
Du behöver nog
fortfarande hjÀlp, min vÀn.
1069
01:16:17,700 --> 01:16:19,700
I helvete heller.
1070
01:16:19,701 --> 01:16:23,900
- Jag tyckte det lÀt rÀtt bra.
- Det tror pÄ dig för att de mÄste.
1071
01:16:23,935 --> 01:16:27,567
Men en sak jag vet om dig
Ă€r att du aldrig skulle utnyttja folk-
1072
01:16:27,568 --> 01:16:31,068
-eller missbruka deras vÀlvilja
och intelligens de nu tror du gjort.
1073
01:16:31,069 --> 01:16:34,765
- "Psych 101"?
- Nej, kvinnlig instinkt.
1074
01:16:34,800 --> 01:16:37,583
Du Àr en
snabb lögnare, Mr. PÄhitt.
1075
01:16:37,618 --> 01:16:40,332
Men jag vill veta,
vad Àr ditt riktiga namn?
1076
01:16:40,367 --> 01:16:45,301
Tro det eller ej,
det har alltid varit John.
1077
01:16:45,336 --> 01:16:48,936
- Varför motstod du Gruber?
- Det som hÀnde rÀcker.
1078
01:16:48,937 --> 01:16:52,700
Det behövde avslutas. Jag skulle
inte ha trott att det skulle fungera.
1079
01:16:54,100 --> 01:16:58,034
14.000 Är gammal,
slÄr vad att du haft mÄnga kvinnor.
1080
01:16:58,035 --> 01:17:02,035
- RĂ€knar vi?
- Kanske.
1081
01:17:03,334 --> 01:17:09,733
- Jag kör hem Edith. Sandy?
- Jag stannar.
1082
01:17:13,267 --> 01:17:18,568
- Ă
ngrar du nÄgot du sa?
- Jag Ängrar att jag sa dem.
1083
01:17:18,603 --> 01:17:24,733
NÄ... som en god kristen sÄ...
Ă
h, John.
1084
01:17:27,733 --> 01:17:32,399
Du gjorde en hemsk sak,
men vi Àr tacksamma att du mÄr bra.
1085
01:17:32,434 --> 01:17:35,501
Ăven Art, han hatar
bara saker han inte förstÄr.
1086
01:17:35,502 --> 01:17:37,502
Du Àr en sadist, John.
1087
01:17:37,503 --> 01:17:41,235
Men jag erkÀnner att jag fick en kick
av att jaga min svans runt din majstÄng.
1088
01:17:41,236 --> 01:17:44,600
Ăven om det Ă€r
allt jag fÄngade. Lycka till.
1089
01:17:44,601 --> 01:17:46,800
- Ănskar dig det bĂ€sta.
- Tack.
1090
01:17:56,234 --> 01:17:58,234
- Ses senare.
- Ja, god natt.
1091
01:18:06,534 --> 01:18:09,432
Jag vet inte...
1092
01:18:09,467 --> 01:18:13,718
Det Àr nÄgot med det hÀr...
nÄgot med dig, John.
1093
01:18:13,753 --> 01:18:18,833
Ju mer jag tÀnker pÄ det, sÄ Àr
jag inte lÀngre i den kinesiska lÄdan.
1094
01:18:19,700 --> 01:18:27,501
Jag kÀnner... utrymme. En typ av
frihet vi med glÀdje kallar verklighet.
1095
01:18:27,536 --> 01:18:33,667
Och som alla sÀger...
Allt Àr möjligt.
1096
01:18:33,668 --> 01:18:37,402
- Ja.
- Nej, nej... Inga fler ord.
1097
01:18:37,403 --> 01:18:43,084
Jag ska Äka hem och... titta pÄ
Star Trek för att fÄ en dos av sundhet.
1098
01:18:43,119 --> 01:18:47,583
Lycka till,
vart det hÀr Àn leder dig.
1099
01:18:47,618 --> 01:18:52,000
SlÄ en signal.
LÄt mig fÄ veta hur det gÄr för dig.
1100
01:18:53,401 --> 01:18:55,401
Det ska jag.
1101
01:19:05,867 --> 01:19:08,732
SĂ„, John Oldman.
1102
01:19:08,767 --> 01:19:13,369
- Vilka andra ordleksnamn har du anvÀnt?
- MÄnga.
1103
01:19:14,201 --> 01:19:19,665
John Paley för John Paleolitisk.
John Savage. (savage=vilde)
1104
01:19:19,700 --> 01:19:23,702
Blev riktigt tokigt för 60 Är sedan
nÀr jag undervisade pÄ Harvard.
1105
01:19:23,703 --> 01:19:29,067
Jag hette John Thomas Partee.
John T. Partee. "Boston tea party".
1106
01:19:29,102 --> 01:19:31,560
- Jag förstÄr.
- Jag vet.
1107
01:19:31,561 --> 01:19:35,065
VÀnta. vÀnta, vÀnta.
Boston?
1108
01:19:35,100 --> 01:19:39,367
För 60 Är sedan?
John Partee?
1109
01:19:43,267 --> 01:19:47,833
Du undervisade inte i kemi!
Jag tror dig inte.
1110
01:19:49,067 --> 01:19:52,934
- Din mors namn var Nola.
- Nej...
1111
01:19:55,000 --> 01:19:59,501
Ja, Nola... min mor!
1112
01:20:00,501 --> 01:20:02,501
Jag förkastar detta!
1113
01:20:03,700 --> 01:20:08,734
Min hunds namn?
Vi skaffade honom innan jag föddes.
1114
01:20:08,735 --> 01:20:11,767
- Woofie.
- Woo... Woo... Woofie...
1115
01:20:16,601 --> 01:20:20,586
- Gruber, gifte hon om sig?
- Hon sa att du övergav oss.
1116
01:20:21,568 --> 01:20:25,034
FörlÄt, jag var tvungen att gÄ vidare.
Det vet du. Jag har lÀmnat tillrÀkligt.
1117
01:20:25,035 --> 01:20:27,184
- Jag har lÀmnat tillrÀkligt.
- Jag fryser.
1118
01:20:27,219 --> 01:20:31,366
Kalla Willy, alltid kall.
Kunde aldrig tÄla kylan.
1119
01:20:31,401 --> 01:20:36,701
- VÀnta, du hade skÀgg.
- Ja, du brukade rycka i det-
1120
01:20:36,702 --> 01:20:41,935
-för att se om det var Àkta.
Will! Gud.
1121
01:20:42,267 --> 01:20:44,267
112, nu!
1122
01:20:45,635 --> 01:20:48,667
Kom igen Will.
Will.
1123
01:20:48,668 --> 01:20:50,668
Kom igen polaren.
1124
01:21:21,800 --> 01:21:26,026
Förbli nÄbar, Dr. Oldman,
ifall vi har nÄgra frÄgor.
1125
01:21:26,061 --> 01:21:29,700
Jag kommer tillbaka
för begravningen.
1126
01:21:39,434 --> 01:21:41,601
Har du aldrig
sett ett vuxet barn dö?
1127
01:21:43,067 --> 01:21:45,067
Nej.
102147