All language subtitles for The Idiots 1998 (Lars von Trier).ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:12,834 DOGMA 2: IDIOTI 2 00:00:16,120 --> 00:00:21,718 La tensione cresce, urta contro l'alto e cade a terra con fracasso! 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,638 Vorrei mangiare dei gamberi. 4 00:00:47,840 --> 00:00:49,717 Mi dispiace, non ne abbiamo... 5 00:00:52,320 --> 00:00:55,039 - Lei è sola? - Sì. 6 00:00:59,560 --> 00:01:05,476 - Allora mi porti un'insalata. - Con prosciutto? Parmigiano? 7 00:01:07,240 --> 00:01:10,392 E poi? C'è salmone... formaggio... 8 00:01:11,480 --> 00:01:16,634 Mi piacerebbe, ma non posso permettermelo. 9 00:01:16,840 --> 00:01:18,990 Qualcosa da bere? 10 00:01:19,200 --> 00:01:23,592 Possiamo permetterci dell'acqua minerale? 11 00:01:23,800 --> 00:01:27,953 - Acqua minerale. - Un bicchiere d'acqua, bene. 12 00:01:40,160 --> 00:01:43,915 La sua insalata... buon appetito. 13 00:01:47,520 --> 00:01:49,955 Avanti! 14 00:01:50,160 --> 00:01:52,629 - No. - Dai, mangia. 15 00:01:52,840 --> 00:01:54,353 No, no. 17 00:02:13,840 --> 00:02:19,119 - Stoffer, raccoglilo. - Klaus arriva tra poco. 18 00:02:21,920 --> 00:02:23,638 Ciao. 19 00:02:25,840 --> 00:02:28,958 Ciao, ciao. 20 00:02:29,160 --> 00:02:33,040 Stoffer, non credo si divertano se porti via il pane. Prego. 21 00:02:36,040 --> 00:02:42,719 Non c'è nulla di cui aver paura... 22 00:02:42,920 --> 00:02:44,957 Non succederà nulla. 23 00:02:45,160 --> 00:02:50,234 - Ciao, ciao. - Ciao. 24 00:02:54,400 --> 00:02:57,119 Ciao. 25 00:02:59,880 --> 00:03:04,113 Mi scusi. Henrik, calmati. 26 00:03:07,480 --> 00:03:09,790 Deve fare in modo che si controlli. 27 00:03:10,000 --> 00:03:14,437 - Non fa niente di male. - Ma io devo pensare ai clienti. 28 00:03:15,000 --> 00:03:19,790 Henrik, Henrik, dove vai? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,753 - Dove vai? - Klaus sarà qui tra poco. 30 00:03:22,960 --> 00:03:24,997 Torniamo a sederci, come dice il cameriere. 32 00:03:27,080 --> 00:03:32,553 - Oggi è il suo compleanno. - Allora auguri, però così non va. 33 00:03:32,760 --> 00:03:34,797 Stoffer, andiamo a casa. 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,992 - No! - Calmati. 35 00:03:38,200 --> 00:03:43,195 Stoffer, Stoffer, calmati. Non c'è nessun pericolo. 36 00:03:43,400 --> 00:03:47,314 - Silenzio! - Non possiamo più restare qui. 37 00:03:48,840 --> 00:03:50,478 Dai, Christoffer, ce ne andiamo. 38 00:03:50,680 --> 00:03:53,479 Vuoi che usciamo fuori insieme io e te? 39 00:03:53,680 --> 00:03:57,310 - Posso...? - Se lui vuole certo. 41 00:04:05,720 --> 00:04:11,238 - Klaus sta arrivando. - Sì, dev'essere già arrivato. 42 00:04:11,440 --> 00:04:14,796 - Arrivederci! - Arrivederci e grazie. 43 00:04:18,360 --> 00:04:21,113 Ok Stoffer, adesso devi lasciarla. 44 00:04:21,320 --> 00:04:23,596 Non può venire con noi. 45 00:04:23,800 --> 00:04:26,519 Stoffer, lasciala. 46 00:04:26,720 --> 00:04:31,317 - Non importa. - Lasciala, non viene con noi. 47 00:04:32,520 --> 00:04:36,036 Stoffer, lasciala! Ne ho abbastanza! 48 00:04:51,560 --> 00:04:56,634 Se continui a comportarti così, non andiamo d'accordo. 49 00:05:06,520 --> 00:05:09,797 Non c'è niente da ridere. 50 00:05:11,680 --> 00:05:15,753 - Scusa, Susanne. - Sì, scusa. 51 00:05:15,960 --> 00:05:20,631 Cosa dovevamo fare? Quel pranzo ci sarebbe costato una fortuna. 52 00:05:26,080 --> 00:05:29,436 - Avete i soldi per il taxi? - Sì, sì. 53 00:05:29,640 --> 00:05:33,349 Solo che... Non faccia caso a loro. 54 00:05:35,280 --> 00:05:36,998 Non si preoccupi. 55 00:05:42,400 --> 00:05:46,439 Karen è stata l'ultima a entrare nel gruppo. 56 00:05:46,640 --> 00:05:48,995 Era dolcissima. 57 00:05:49,200 --> 00:05:51,476 Karen era dolcissima, credo che... 58 00:05:51,680 --> 00:05:54,877 avrebbe potuto far parte di qualsiasi gruppo. 59 00:05:55,080 --> 00:05:59,153 Non so come sia entrata nel gruppo, ma è successo. 60 00:05:59,360 --> 00:06:03,513 Non so neanche cosa avesse in mente. 61 00:06:03,720 --> 00:06:06,997 Aveva ragione quando disse: "Siete terribilmente buffi". 62 00:06:07,200 --> 00:06:10,556 Sì, eravamo buffi davvero. 63 00:06:17,600 --> 00:06:20,274 Ciao, Stoffer! 64 00:06:20,480 --> 00:06:21,993 Ciao! 65 00:06:22,200 --> 00:06:24,953 Siamo arrivati, scendete. 66 00:06:25,160 --> 00:06:29,472 È con te che ho parlato? Benvenuta. 67 00:06:29,680 --> 00:06:32,877 Avete una sedia a rotelle? 68 00:06:38,280 --> 00:06:40,999 Non lasciatela indietro. 69 00:06:53,720 --> 00:06:57,918 Il rumore può sembrare... fastidioso. 70 00:06:58,120 --> 00:07:05,197 Ma quando ci si abitua diventa un suono davvero affascinante. 71 00:07:05,400 --> 00:07:09,712 Ehi! Non toccarlo. 72 00:07:09,920 --> 00:07:11,672 Guardate. 73 00:07:12,800 --> 00:07:17,954 Ora fermo l'intera produzione della Rockwool in Danimarca. 74 00:07:20,080 --> 00:07:24,199 - E tutto si blocca. - No! 75 00:07:24,400 --> 00:07:28,951 - No! - Non è il caso di innervosirsi. 76 00:07:29,160 --> 00:07:33,040 Tu, senti. Avvicinati, vieni qua. Non avere paura. 77 00:07:33,240 --> 00:07:37,234 Spingi il bottone verde, lo vedi? 78 00:07:38,880 --> 00:07:43,158 E la produzione ricomincia. 79 00:07:48,920 --> 00:07:52,356 Come potete vedere, è a prova d'incendio. 80 00:07:52,560 --> 00:07:56,440 Non abbiate paura, non succede nulla. 81 00:08:01,320 --> 00:08:03,436 - Che ne direste di una soda? - Sì. 82 00:08:03,640 --> 00:08:08,874 Non lo devi spingere. Lascialo appeso dov'è. 83 00:08:13,720 --> 00:08:18,669 Bene, avete imparato come funziona la Rockwool. 84 00:08:18,880 --> 00:08:20,791 Adesso voglio chiedervi... 85 00:08:21,000 --> 00:08:24,789 Quale di queste case è isolata grazie alla Rockwool? 86 00:08:25,000 --> 00:08:27,196 Sì? 87 00:08:27,400 --> 00:08:29,710 Sì, vieni. 88 00:08:31,080 --> 00:08:34,630 Brava, ci sei quasi. 89 00:08:35,440 --> 00:08:40,594 Quelli che pensano che questa casa sia isolata con la Rockwool, alzino la mano. 90 00:08:43,960 --> 00:08:46,190 Siete in molti! 91 00:08:47,280 --> 00:08:49,237 Forse il vostro autobus è arrivato. 92 00:08:50,960 --> 00:08:54,191 Sta partendo, attenzione a non rimanere a piedi. 93 00:08:54,400 --> 00:08:57,552 Ecco, questo è un ottimo posto. 94 00:08:57,760 --> 00:08:59,831 - Ciao, ciao. - Ciao. 95 00:09:00,040 --> 00:09:03,795 Ci siamo. Aiutaci, Karen. 96 00:09:09,200 --> 00:09:11,157 Come? È lui che guida? 97 00:09:11,360 --> 00:09:15,911 Certo, è bene responsabilizzarli. 98 00:09:32,000 --> 00:09:35,755 - È una buona idea farlo guidare? - Sì, non succede nulla. 99 00:09:35,960 --> 00:09:37,280 Metti la marcia indietro. 100 00:09:43,600 --> 00:09:45,671 Grazie della visita! 101 00:09:49,680 --> 00:09:54,470 Abbiamo un autista, un autista, è matto come un cavallo, 102 00:09:54,680 --> 00:09:58,878 nel nostro accampamento, nel nostro accampamento, 103 00:09:59,080 --> 00:10:03,836 abbiamo un autista, un autista, che è matto come un cavallo, 104 00:10:04,040 --> 00:10:06,554 nel nostro accampamento... 105 00:10:06,760 --> 00:10:08,717 Allora, che ne pensi? 106 00:10:10,560 --> 00:10:13,393 Io non lo trovo così divertente. 107 00:10:15,240 --> 00:10:17,595 Perché no? 108 00:10:17,800 --> 00:10:21,191 Prendete in giro gli altri... 109 00:10:30,880 --> 00:10:36,080 - Sono loro a prenderci in giro! - Stoffer, calmati. 110 00:11:28,880 --> 00:11:31,156 Pronto, sono Anders. 111 00:11:35,720 --> 00:11:38,519 Sei tu, Karen? 112 00:12:13,960 --> 00:12:19,273 Jeppe se n'è andato giusto a metà... Mi fa girare i coglioni. 113 00:12:19,480 --> 00:12:22,233 Non mi sembra se ne sia andato. 114 00:12:22,440 --> 00:12:25,159 - Sei sicuro? - Era come se non ci fosse. 115 00:12:25,360 --> 00:12:26,953 Ce l'aveva scritto in faccia. 116 00:12:27,160 --> 00:12:32,439 Lo sai che il gioco va seguito fino alla fine. 117 00:12:32,640 --> 00:12:34,790 Ma lascialo in pace. 118 00:12:35,000 --> 00:12:38,470 Anche secondo te è così? 119 00:12:39,880 --> 00:12:43,510 Non so, non guardavo nessuno. 120 00:12:43,720 --> 00:12:46,599 Stavo cercando di vivere per conto mio. 121 00:12:46,800 --> 00:12:48,916 Sarà permesso, o no? 122 00:12:49,120 --> 00:12:52,078 Non posso dire se ti sei comportato bene o no... 123 00:12:54,920 --> 00:13:00,518 Cosa stai scrivendo? Che mi sono comportato bene o male? 124 00:13:06,800 --> 00:13:09,314 Scrivo che ti sei comportato... 125 00:13:11,840 --> 00:13:14,150 ...male. 126 00:13:20,800 --> 00:13:25,920 Puoi dormire qui, c'è tanto spazio. 127 00:13:26,120 --> 00:13:28,634 No, grazie. 128 00:13:28,840 --> 00:13:32,276 Vorrei stare un po' qui con voi. 129 00:13:34,040 --> 00:13:36,554 Penso che Jeppe si sia comportato bene. 130 00:13:36,760 --> 00:13:41,436 - E quando si sarebbe comportato bene? - Alla macchina... 131 00:13:41,640 --> 00:13:45,679 Ma se non ha fatto un cazzo alla macchina. 132 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 Lo so. Proprio per questo! 133 00:13:50,280 --> 00:13:52,840 Un breve riassunto della situazione? 134 00:13:53,040 --> 00:13:57,477 No, un riassunto comprensibile. Ho sentito 17 versioni diverse. 135 00:13:57,680 --> 00:14:01,196 Un riassunto? Volevano prendere per il culo più persone possibile, 136 00:14:01,400 --> 00:14:05,678 nel minor tempo possibile. Giusto, Axel? 137 00:14:07,840 --> 00:14:10,832 Axel dice che è stata un'idea sua, ma io penso sia stata di Stoffer. 138 00:14:11,040 --> 00:14:14,749 È stata una mia idea, ma è stato Stoffer 139 00:14:15,440 --> 00:14:17,954 che ha voluto metterla in pratica. 140 00:14:18,160 --> 00:14:21,232 È strano, nessuno ha detto che è stata una tua idea. 141 00:14:21,440 --> 00:14:24,193 Come mai? Nessuno l'ha detto. 142 00:14:24,400 --> 00:14:29,270 Pensi che anche Stoffer ammetta che è stato tutto un gioco? 143 00:14:29,480 --> 00:14:31,596 No, non lo ammetterà mai. 144 00:14:31,800 --> 00:14:34,189 - Ma era così? - Certo. 145 00:14:58,800 --> 00:15:02,111 - Buongiorno. - Buongiorno, tesoro. 146 00:15:07,360 --> 00:15:10,079 - Buongiorno. - Buongiorno. 147 00:15:10,280 --> 00:15:14,433 Axel, hai visite. 148 00:15:14,640 --> 00:15:17,917 - È Katrine, è di là. - Oh, merda. 149 00:15:18,120 --> 00:15:22,193 - Ciao. - Ciao, Katrine. 150 00:15:22,400 --> 00:15:26,314 Ho capito male? Non dovevi andare nello Jutland? 151 00:15:26,520 --> 00:15:28,193 Sì, ci sono stata. 152 00:15:28,400 --> 00:15:32,394 Perché pensavo che tutto questo fosse davvero troppo patetico. 153 00:15:32,600 --> 00:15:36,195 - E perché diavolo sei qui? - Ho cambiato idea. 154 00:15:36,400 --> 00:15:40,359 - Hai cambiato idea? - Sì, non si può? 155 00:15:40,560 --> 00:15:44,519 Sei venuta per darmi fastidio, vero? 156 00:15:44,720 --> 00:15:48,270 Cosa credi che io provi per te? 157 00:15:49,040 --> 00:15:52,078 - Oh, Katrine... - Ma chi ti credi di essere? Stronzo! 158 00:15:52,280 --> 00:15:53,600 Non toccarmi. 159 00:15:53,800 --> 00:15:56,679 Ogni parola che dici è una bugia. 160 00:15:56,880 --> 00:15:59,679 - Che problema hai? - Nessuno. 161 00:15:59,880 --> 00:16:02,952 Allora se la pensi così vieni. 162 00:16:03,160 --> 00:16:06,232 Vuoi uscire? Va bene. 163 00:16:06,440 --> 00:16:08,875 Stoffer? 164 00:16:10,880 --> 00:16:13,235 Axel dice che sono tornata per infastidirlo. 165 00:16:13,440 --> 00:16:16,956 Ma io sono qui per fare l'idiota. 166 00:16:17,160 --> 00:16:20,312 - È tornata per darmi fastidio. - Cosa? 167 00:16:20,520 --> 00:16:22,636 Chiediglielo. Dille qualcosa. 168 00:16:22,840 --> 00:16:29,075 Katrine, sei venuta a fare l'idiota o a infastidire Axel? 169 00:16:29,280 --> 00:16:32,159 Sono qui per fare l'idiota. 170 00:16:38,960 --> 00:16:41,713 Che stai facendo, Jeppe? 171 00:16:41,920 --> 00:16:46,790 Sto legando questa. Prima attorno al lago... 172 00:16:47,000 --> 00:16:49,230 No, fuori dal lago, intorno alla palma e dentro al lago. 173 00:16:49,440 --> 00:16:53,354 Non vengo se avete intenzione di fare gli stupidi. 174 00:16:53,560 --> 00:16:56,552 È scivoloso e pericoloso, ci si può far male. 175 00:16:57,480 --> 00:17:00,393 Stai parlando della piscina? 176 00:17:00,600 --> 00:17:03,240 Axel, vuoi per caso fare lo stronzo? 177 00:17:04,120 --> 00:17:06,509 - Intorno al lago... - Non guardare me. 178 00:17:06,720 --> 00:17:08,279 Non capisco nulla di nodi. 179 00:17:10,520 --> 00:17:13,239 - Merda. - C'è un nodo. 180 00:17:13,440 --> 00:17:15,795 Stronzate da scout. 181 00:17:16,000 --> 00:17:20,471 Chi farà la guida oggi? Tu l'hai fatto ieri. 182 00:17:20,680 --> 00:17:24,753 - Allora, intorno alla palma... - Ma quale palma? 183 00:17:24,960 --> 00:17:28,316 - Secondo te? - Statemi a sentire! 184 00:17:28,520 --> 00:17:31,876 È pazzesco che sia sempre io a badare a tutti. 185 00:17:32,080 --> 00:17:34,435 È surreale. 186 00:17:34,640 --> 00:17:38,190 - Josephine non sa badare a se stessa. - Grazie tante. 187 00:17:38,400 --> 00:17:42,234 Karen, tu cosa dici? 188 00:17:42,440 --> 00:17:45,717 - Ti piacerebbe farlo? - Sì, Karen. 189 00:17:51,040 --> 00:17:55,352 Perché sleghi il nodo? Fermati. 190 00:17:55,560 --> 00:17:57,756 Adesso lo rifaccio. Sali in macchina. 191 00:17:57,960 --> 00:18:01,396 Dentro la dannata palma e fuori dal fottuto lago. 192 00:18:01,600 --> 00:18:02,874 No, dentro il lago. 193 00:18:03,080 --> 00:18:06,550 - Bene. - Non è abbastanza stretto. 194 00:18:06,760 --> 00:18:08,433 Mi stai rompendo il cazzo. 195 00:18:09,280 --> 00:18:12,193 - Stanno partendo. - Dentro il lago... 196 00:18:12,400 --> 00:18:15,995 Fuori dal lago, intorno alla palma, di nuovo dentro al lago. 198 00:18:30,920 --> 00:18:33,639 Preferirei non fare la buffona. 199 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 Chi ti ha detto che facciamo i buffoni? 200 00:18:54,680 --> 00:18:58,071 Ragazzi, volete darmi una mano? 201 00:18:58,280 --> 00:19:01,079 - Si è rotto? - Non lo so. 202 00:19:04,080 --> 00:19:08,597 Katrine, dobbiamo parlare. Ho una moglie e un figlio. 203 00:19:08,800 --> 00:19:11,155 Non può funzionare. 204 00:19:11,360 --> 00:19:12,475 Cos'è che vuoi? 205 00:19:13,160 --> 00:19:15,390 L'ho comprato troppo piccolo. 206 00:19:15,600 --> 00:19:19,912 Ma al negozio mi stava bene. 207 00:19:26,080 --> 00:19:28,754 Vuoi me? Non puoi. 208 00:19:28,960 --> 00:19:32,840 - Che vuoi? - Dalle la palla. 209 00:19:33,640 --> 00:19:36,029 Così. 210 00:19:36,240 --> 00:19:41,713 Sei la più gran viziosa che abbia conosciuto. 211 00:19:41,920 --> 00:19:45,879 Ehi, cosa fai? 212 00:19:46,080 --> 00:19:48,879 - Mi stavi toccando. - No. 213 00:19:49,080 --> 00:19:50,593 Sì, l'hai fatto. 214 00:19:50,800 --> 00:19:53,872 Se ti tocco te ne accorgi, no? 215 00:19:54,080 --> 00:19:57,960 Ped? Ped? Ped, mi stanno...! 216 00:19:58,160 --> 00:20:00,629 Lasciatemi stare o chiamo mio marito. 217 00:20:13,240 --> 00:20:18,030 Vai allo spogliatoio maschile, è in fondo. 218 00:20:18,240 --> 00:20:22,234 Stoffer, lasciala, andiamo. 219 00:20:48,440 --> 00:20:51,512 Hai visto il pisello di Stoffer? Girati, Stoffer. 220 00:20:51,720 --> 00:20:53,472 Così. 221 00:20:54,600 --> 00:20:59,800 Se penso a Karen, mi viene in mente... 222 00:21:00,000 --> 00:21:05,837 Come dite voi danesi? Un cucciolo? Un animale piccolo. 223 00:21:06,040 --> 00:21:11,592 Penso che l'abbia fatto per sfida. Non so. 224 00:21:11,800 --> 00:21:17,318 In realtà, Karen aveva davvero bisogno di noi. 225 00:21:23,040 --> 00:21:26,749 - Perché lo fanno? - Bella domanda. 226 00:21:28,200 --> 00:21:32,239 Cercano il loro idiota interiore, Karen. 227 00:21:32,440 --> 00:21:37,833 A cosa serve una società sempre più ricca, 228 00:21:38,040 --> 00:21:42,398 se non rende nessuno più felice? 229 00:21:42,600 --> 00:21:45,479 All'età della pietra, 230 00:21:47,160 --> 00:21:50,437 gli idioti morivano. 231 00:21:51,720 --> 00:21:56,078 Adesso non è più così. 232 00:21:58,120 --> 00:22:00,396 Essere un idiota... 233 00:22:01,520 --> 00:22:04,797 ...è un lusso, ma anche un passo in avanti. 234 00:22:05,000 --> 00:22:06,957 Gli idioti sono il futuro. 235 00:22:08,600 --> 00:22:12,992 Sempre che riescano a trovare il loro idiota interiore. 236 00:22:14,040 --> 00:22:15,917 Miguel... 237 00:22:16,120 --> 00:22:21,115 È un idiota felice. Perché è un uomo felice. 238 00:22:22,000 --> 00:22:26,790 Ma ci sono persone veramente malate. 239 00:22:29,160 --> 00:22:35,714 È triste che ci siano persone veramente disabili. 240 00:22:38,040 --> 00:22:46,152 Come puoi trovare giustificazioni comportandoti come loro? 241 00:22:50,120 --> 00:22:51,758 È impossibile. 242 00:22:56,160 --> 00:23:01,030 Mi piacerebbe... capire. 243 00:23:03,760 --> 00:23:07,435 - Voglio dire... - Capire cosa? 244 00:23:07,640 --> 00:23:12,271 Perché sono qui. Perché io sto qui. 245 00:23:12,480 --> 00:23:17,953 Forse hai un piccolo idiota, dentro, 246 00:23:18,160 --> 00:23:22,631 che vuole venir fuori e stare in compagnia. 247 00:23:22,840 --> 00:23:25,559 Non credi? 248 00:23:52,640 --> 00:23:55,234 Hai la crema solare? L'hai portata? 249 00:23:55,440 --> 00:24:02,119 - No... Credi che questo sole abbronzi? - Abbronza sempre. 250 00:24:07,200 --> 00:24:10,158 Grazie. 251 00:24:18,160 --> 00:24:21,278 Dopo aver salito la scala, viene la discesa. 252 00:24:23,360 --> 00:24:27,273 - Com'è il vento? - Forse è un po' ritardato... 253 00:24:31,840 --> 00:24:33,831 Da quella parte! 254 00:24:34,040 --> 00:24:37,158 - Stile, Jeppe! - Sì! 254.5 00:24:39,220 --> 00:24:44,727 Signore e signori, Jeppe vuole gli sci. 255 00:24:49,400 --> 00:24:53,553 Fermo, non vedi che discesa? 256 00:24:53,760 --> 00:24:57,230 - Ora, Jeppe, ora! - Piantala, Miguel! 257 00:26:11,560 --> 00:26:14,757 Cosa provavi per Jeppe? 258 00:26:14,960 --> 00:26:17,793 Era dolcissimo. 259 00:26:22,720 --> 00:26:25,792 Ti piacerebbe telefonargli? 260 00:26:26,000 --> 00:26:30,836 - Ora? - Sì. Non gli hai più parlato? 261 00:26:31,040 --> 00:26:33,680 - No. - Ti piacerebbe? 262 00:26:33,880 --> 00:26:37,475 Non lo so, non parlo con nessuno. 263 00:26:37,680 --> 00:26:40,149 Del gruppo, intendo. 264 00:26:40,360 --> 00:26:43,273 Perché no? 265 00:26:46,400 --> 00:26:49,791 Sì, erano una famiglia. 266 00:26:52,080 --> 00:26:56,950 Sì, erano una famiglia, cazzo. 267 00:26:57,160 --> 00:27:00,073 Sì, ero fuori, ma non emotivamente, 268 00:27:00,280 --> 00:27:03,079 perché volevo bene a tutti, e lo sanno. 269 00:27:03,280 --> 00:27:08,309 Forse, insieme, non eravamo così forti come credevamo. 270 00:27:08,920 --> 00:27:14,632 Stoffer, sveglia! Axel sta rompendo tutte le vetrate del garage. 271 00:27:15,880 --> 00:27:20,875 Lascia che le rompa! I garage sono stronzate borghesi. 272 00:27:21,080 --> 00:27:23,230 Spaccare vetrate è la parte d'idiota che Axel ha in sé. 273 00:27:23,440 --> 00:27:25,909 È anche arrivato un uomo. 274 00:27:26,120 --> 00:27:28,270 - Che cosa? - Un uomo. 275 00:27:28,480 --> 00:27:30,949 Stupendo, Miguel. 276 00:27:31,160 --> 00:27:35,472 - Dice di essere tuo zio. - Svend? 277 00:27:35,680 --> 00:27:38,433 - Sì, così dice. - Quand'è arrivato? 278 00:27:38,640 --> 00:27:40,916 - Proprio ora. - Ha incontrato qualcuno? 279 00:27:41,120 --> 00:27:43,919 - Facevano gli idioti? - No, dormono tutti. 280 00:27:44,120 --> 00:27:46,919 Grazie a Dio, è casa sua, cazzo. 281 00:27:47,120 --> 00:27:49,714 Pensavo fosse tua. 282 00:27:49,920 --> 00:27:54,830 In un certo senso lo è, l'ho presa in prestito finché non sarà venduta. 283 00:28:02,080 --> 00:28:05,118 Ciao, Svend. 284 00:28:06,000 --> 00:28:08,389 Questo pavimento... 285 00:28:08,600 --> 00:28:12,389 ...è stato passato a cera, ogni giorno, per 50 anni. 286 00:28:12,600 --> 00:28:15,433 - Ogni giorno. - Wow, che inferno! 287 00:28:15,640 --> 00:28:18,996 - Abitano qui? - Abitare? No... 288 00:28:19,200 --> 00:28:21,953 - Ma se dormono qui! - Li ho invitati, 289 00:28:22,160 --> 00:28:25,118 perché mi aiutino a dare una lucidata alla casa. 290 00:28:25,320 --> 00:28:27,311 Sono operai specializzati. 291 00:28:29,160 --> 00:28:33,836 Molto interessante... che tu conosca così tanti operai. 292 00:28:34,040 --> 00:28:38,079 Perché ti meravigli, zio? Anche i figli degli operai studiano. 293 00:28:39,960 --> 00:28:42,395 - Quello è Jeppe. - Ah, sì? 294 00:28:42,600 --> 00:28:45,558 Si occupa del giardino. 295 00:28:47,640 --> 00:28:53,033 - E del lastricato. - Del lastricato, pure? 296 00:28:59,320 --> 00:29:02,995 - E il cartello "IN VENDITA"? - Sì, il cartello... 298 00:29:06,600 --> 00:29:09,194 Sai cosa ti dico? 299 00:29:09,400 --> 00:29:12,233 Devi fare sul serio, 300 00:29:12,440 --> 00:29:15,239 o darò l'incarico della vendita a qualcun altro, chiaro? 301 00:29:15,440 --> 00:29:19,718 - Questo che fa di mestiere? - È vetraio. 302 00:29:19,920 --> 00:29:23,151 È una fortuna, perché alcuni vetri si sono rotti. 303 00:29:23,360 --> 00:29:29,436 Stiamo pensando di mettere del vetro anti-sfondamento. 304 00:29:34,960 --> 00:29:39,750 - Guida con attenzione. - Ma vaffanculo... 305 00:29:56,280 --> 00:29:59,796 Siamo così felici qui. 306 00:30:01,920 --> 00:30:05,800 Non ho diritto di essere tanto felice. 307 00:30:06,440 --> 00:30:09,034 Ne hai tutto il diritto. 308 00:30:11,800 --> 00:30:15,873 Certo che ce l'hai... 309 00:30:16,080 --> 00:30:22,315 Hai il diritto di stare qui e hai il diritto di essere felice. 310 00:30:24,840 --> 00:30:28,598 - Mi credi? - Sì. 311 00:30:41,760 --> 00:30:48,154 Salve, facciamo parte di una comunità di malati mentali. 312 00:30:52,000 --> 00:30:57,029 Ciao, la mamma è in casa? 313 00:31:00,200 --> 00:31:06,196 Salve, vendiamo decorazioni natalizie. 314 00:31:08,240 --> 00:31:11,232 - Ne vuoi una? - No, grazie. 315 00:31:11,440 --> 00:31:13,795 Quanto costano? 316 00:31:14,640 --> 00:31:17,519 Ped, quanto costano? 317 00:31:18,160 --> 00:31:20,993 800 corone. 318 00:31:21,200 --> 00:31:24,318 - E 50 centesimi. - Non sono molto economiche... 319 00:31:25,240 --> 00:31:28,119 Ma Ped, cosa dici? 320 00:31:30,680 --> 00:31:35,914 - No, costano 20 corone. - E 50 centesimi. 321 00:31:36,120 --> 00:31:39,192 - Vai a prendere 20 corone. - E 50 centesimi. 322 00:31:39,400 --> 00:31:42,677 - Prendi anche 50 centesimi. - Vai a prenderli. 323 00:31:42,880 --> 00:31:45,235 - E 50 centesimi... - E 50 centesimi. 324 00:31:47,480 --> 00:31:51,189 Speriamo che non si rompa. 325 00:31:53,800 --> 00:31:56,314 Abbiamo guadagnato 20 corone. 326 00:31:56,520 --> 00:31:59,433 - E 50 centesimi. - E 50 centesimi, sì. 327 00:32:00,600 --> 00:32:05,674 Ci siamo umiliati abbastanza in questo quartiere di merda. 328 00:32:09,000 --> 00:32:14,712 È meglio che venga, c'è stato un incidente nel suo vialetto. 329 00:32:14,920 --> 00:32:18,038 - Un incidente? Grave? - Direi proprio di sì. 330 00:32:18,240 --> 00:32:22,711 Questi handicappati erano in giro a vendere, ma sono caduti. 331 00:32:22,920 --> 00:32:26,709 La colpa è sua, perché il pavimento ha un dislivello. 332 00:32:26,920 --> 00:32:28,672 - Il pavimento? - Sì. 333 00:32:28,880 --> 00:32:33,875 Guardi, è troppo alto. 334 00:32:34,080 --> 00:32:37,072 - Sì, ma... - Arrabbiato... Arrabbiato... 335 00:32:37,280 --> 00:32:41,478 Si è messo nei guai. Spero che lei sia assicurato. 336 00:32:41,680 --> 00:32:44,433 Assicurato? 337 00:32:45,000 --> 00:32:48,197 Qualcuno si è fatto male? 338 00:32:52,680 --> 00:32:54,637 "Qualcuno si è fatto male"? 339 00:32:54,840 --> 00:32:57,673 Sì, ma... Dico... 340 00:32:59,040 --> 00:33:01,156 Sicuro che sia stato il pavimento? 341 00:33:01,360 --> 00:33:03,271 Sta insinuando che strascinano i piedi? 342 00:33:03,480 --> 00:33:06,711 - Che non sanno camminare? - No... 343 00:33:06,920 --> 00:33:09,639 Che sono così stupidi da inciampare sul tuo pavimento? 344 00:33:09,840 --> 00:33:12,036 - Arrabbiato. - Zitto, Jeppe. 345 00:33:12,240 --> 00:33:17,155 Guarda, nessuno le comprerà ora. 346 00:33:17,360 --> 00:33:20,955 Hai rovinato le loro creazioni. 347 00:33:22,280 --> 00:33:23,839 - Quanto costano? - 40 corone. 348 00:33:24,040 --> 00:33:27,556 - Al pezzo. - E 50 centesimi. 349 00:33:28,960 --> 00:33:32,476 La società non investe denaro 350 00:33:32,680 --> 00:33:34,637 perché si rompano le gambe sul tuo pavimento. 351 00:33:34,840 --> 00:33:37,434 Ne ha dimenticato uno. 352 00:33:38,000 --> 00:33:41,072 Signore, signore... 353 00:33:43,080 --> 00:33:47,916 Decorazioni di Natale... Perché quest'umiliazione? 354 00:33:48,120 --> 00:33:49,997 Non c'è da stupirsi che i ritardati 355 00:33:50,200 --> 00:33:52,994 abbiano una visione distorta della realtà. 356 00:33:56,560 --> 00:33:59,632 Preferiresti fare dei draghi? 357 00:34:08,960 --> 00:34:12,271 - E questo? - Sono io a dirlo... 358 00:34:12,480 --> 00:34:15,996 Sono Vibeke, ho parlato con suo zio della casa in vendita. 359 00:34:16,200 --> 00:34:20,353 Questa è la casa in vendita? Non c'è il cartello... 360 00:34:20,560 --> 00:34:22,039 Di solito c'è un cartello. 361 00:34:22,240 --> 00:34:25,278 Dev'essere caduto. Lo rimetterò a posto. 362 00:34:25,480 --> 00:34:27,869 A meno che non la compriate voi. 363 00:34:28,080 --> 00:34:30,594 Bella casa, vero? 364 00:34:30,800 --> 00:34:33,633 Però ci vuole qualche restauro. 365 00:34:33,840 --> 00:34:38,471 Al giorno d'oggi occorre sempre aggiungere qualche milione. 366 00:34:38,680 --> 00:34:39,590 Ha ragione. 367 00:34:39,800 --> 00:34:44,078 - Questo dev'essere spostato. - Ah, non è incluso nel prezzo? 368 00:34:44,280 --> 00:34:47,875 - No. - Che peccato! 370 00:34:49,880 --> 00:34:53,714 C'è un piccolo problema. 371 00:34:53,920 --> 00:34:57,072 - E sarebbe? - Devo dirvi che... 372 00:34:57,280 --> 00:35:00,432 in fondo alla strada c'è un istituto. 373 00:35:02,800 --> 00:35:07,397 - Un istituto? - Sì, un istituto per minorati. 374 00:35:08,800 --> 00:35:13,158 Credevo che il distretto di Sollerod avesse un'altra politica... 375 00:35:13,360 --> 00:35:15,397 Cioè? 376 00:35:15,600 --> 00:35:20,310 Di non mescolare zone residenziali e... 377 00:35:21,160 --> 00:35:23,834 ...centri di questo tipo. 378 00:35:24,040 --> 00:35:27,635 Non so, credevo fosse così... 379 00:35:27,840 --> 00:35:30,195 Mio marito e io stati via per un po'. 380 00:35:30,400 --> 00:35:32,994 Siamo tornati ed è cambiato tutto. 381 00:35:33,200 --> 00:35:34,793 Intende mescolare... 382 00:35:35,000 --> 00:35:39,597 Zone residenziali, zone private, con questi centri... 383 00:35:39,800 --> 00:35:42,713 Una politica del genere credo che sia un mito. 384 00:35:42,920 --> 00:35:46,515 - Sfortunatamente. - Siamo disinformati... 385 00:35:46,720 --> 00:35:50,873 No, no, non è così, no, era una sciocchezza. 386 00:35:51,080 --> 00:35:56,837 Altre persone che hanno visto la casa sembravano contrariati. 387 00:35:57,040 --> 00:36:00,078 - Contrariati? - Per quel centro... 388 00:36:00,280 --> 00:36:02,669 - Ah, sì. - Un modo strano di pensare. 389 00:36:02,880 --> 00:36:06,077 C'è ancora gente così in giro... 390 00:36:06,280 --> 00:36:10,353 - Strano, vero? - Già... la casa è vecchia, vero? 391 00:36:10,560 --> 00:36:14,679 Dove si trova esattamente? Quanto dista da qui? 392 00:36:14,880 --> 00:36:18,236 - È questa! - Sono i vicini? 393 00:36:18,440 --> 00:36:23,230 Sì, ma adesso... A volte sono venuti un po' qui, 394 00:36:23,440 --> 00:36:26,910 perché la casa era vuota. Ovviamente non verranno più. 395 00:36:27,120 --> 00:36:32,320 Ai ritardati piace venire a raccogliere le nocciole in autunno, 396 00:36:33,800 --> 00:36:39,000 ma lei non avrà niente contro i ritardati e le nocciole... 397 00:36:39,200 --> 00:36:43,034 Contro i ritardati? Certo che no! 398 00:36:43,240 --> 00:36:47,438 Credo sia affascinante... occuparsi... 399 00:36:48,320 --> 00:36:51,915 ...occuparsi di loro. Guardo spesso... 400 00:36:52,120 --> 00:36:54,555 documentari sull'argomento... 401 00:36:54,760 --> 00:36:58,310 Mi interessa molto la loro innocenza... 402 00:36:58,520 --> 00:37:02,878 Mio marito ha una cugina... 403 00:37:03,080 --> 00:37:05,913 che si è sposata in una famiglia con un handicappato... 404 00:37:06,120 --> 00:37:08,111 Si è sposata con un handicappato? 405 00:37:08,320 --> 00:37:11,039 - No, non si è sposata... - Vorreste conoscerli? 406 00:37:11,240 --> 00:37:15,996 - Potreste prendere un tè. - Sono qui adesso? 407 00:37:16,200 --> 00:37:21,070 Vengono a volte, volete conoscerli? 408 00:37:21,280 --> 00:37:23,669 Sarebbe stupendo. 409 00:37:24,880 --> 00:37:29,636 - Li salutiamo e andiamo. - Susanne, porta qui i ritardati. 410 00:37:29,840 --> 00:37:32,480 I nuovi vicini vogliono salutarli. 411 00:37:32,680 --> 00:37:37,117 - Vieni a salutare la signora. - Saluta i nuovi vicini. 412 00:37:37,320 --> 00:37:39,834 Finn ha una cugina handicappata. 413 00:37:40,040 --> 00:37:43,670 - Allora sapete cosa vuol dire... - Salutate Finn. 414 00:37:43,880 --> 00:37:48,078 In realtà, non è la cugina di Finn... Beh, fa lo stesso. 415 00:37:48,280 --> 00:37:51,272 Verremo lunedì, mercoledì e venerdì. 416 00:37:51,480 --> 00:37:53,391 - A fare cosa? - Usare il giardino. 417 00:37:53,600 --> 00:37:57,878 Hanno bisogno di aria aperta e non abbiamo altro posto. 418 00:37:58,080 --> 00:38:00,799 Possiamo continuare a venire? 419 00:38:01,000 --> 00:38:03,992 - Se non è un problema. - Nessun problema... 420 00:38:04,200 --> 00:38:08,398 - È molto gentile. - Ci speravamo molto... 421 00:38:08,600 --> 00:38:12,514 Avete sentito? Possiamo usare il giardino. 422 00:38:12,720 --> 00:38:14,154 Venite quando volete. 423 00:38:14,360 --> 00:38:19,719 Dov'è Senna? Dov'è Senna? 424 00:38:19,920 --> 00:38:24,955 La Senna? La Senna è a Parigi. È stato un piacere conoscervi. 425 00:38:25,120 --> 00:38:26,918 Potrei prendere un foglio e... 426 00:38:27,120 --> 00:38:31,114 Non siamo pronti per firmare, dobbiamo accordarci su delle cose. 427 00:38:31,320 --> 00:38:33,550 Ma verremo presto. 428 00:38:33,760 --> 00:38:37,958 Torneremo presto. 429 00:38:38,160 --> 00:38:41,676 Arrivederci! 430 00:38:41,880 --> 00:38:43,871 Ciao! Ciao! 431 00:38:44,080 --> 00:38:45,673 Ciao, Vibeke! 432 00:38:47,280 --> 00:38:50,875 - Karen, abbiamo venduto la casa. - L'hanno comprata? 433 00:38:51,080 --> 00:38:54,038 Credo proprio di no. 434 00:38:54,240 --> 00:38:57,471 Ti sta prendendo in giro. 435 00:38:57,680 --> 00:39:03,198 Mi sembravano molto simpatici. Jeppe era... 436 00:39:03,400 --> 00:39:05,516 È interessante sentirli definire simpatici. 437 00:39:05,720 --> 00:39:09,190 L'idea non sembra... civile. 438 00:39:09,400 --> 00:39:12,040 No, ma... 439 00:39:16,360 --> 00:39:17,759 Sì, può vederla così. 440 00:39:19,920 --> 00:39:22,389 No, no, no, Ped! 441 00:39:27,400 --> 00:39:30,438 - Ciao. - Ciao a tutti! 442 00:39:30,640 --> 00:39:32,278 Come ti chiami? 443 00:39:37,600 --> 00:39:42,071 Volete della soda e delle bibite? Vi va? 444 00:39:42,280 --> 00:39:43,839 Sì, sì, buona idea. 446 00:39:51,680 --> 00:39:55,992 Mi prendi una soda, se non sono finite? 447 00:40:03,160 --> 00:40:05,993 Lasciami sola, per favore. 448 00:40:08,760 --> 00:40:12,435 - È un po' storta. - Vorresti comprarne una? 449 00:40:12,640 --> 00:40:14,870 No. 450 00:40:20,800 --> 00:40:22,791 Che ci fai tu qui? 451 00:40:23,000 --> 00:40:28,200 - Sono in vacanza. - Vacanza? 452 00:40:28,400 --> 00:40:30,835 Vacanza? 453 00:40:31,040 --> 00:40:34,317 E cosa dovevo dire, Stoffer? 454 00:40:34,520 --> 00:40:37,956 - Sei in vacanza? - Ma che dovevo dire? 455 00:40:52,680 --> 00:40:55,832 - Tutta questa merda sentimentale. - Che c'è di male? 456 00:40:56,040 --> 00:40:58,236 - Insopportabile. - Sono graziosi. 457 00:40:58,440 --> 00:41:01,398 - Graziosi? - Sì. 458 00:41:01,600 --> 00:41:04,479 Graziosi? Non ne hai la minima cazzo di idea. 459 00:41:04,680 --> 00:41:08,799 Idea di che? Fanno una visita e gli piace stare qui. 460 00:41:09,800 --> 00:41:12,110 Quella cos'è? 461 00:41:13,160 --> 00:41:15,037 - Una macchina fotografica. - Per fare cosa? 462 00:41:15,240 --> 00:41:17,834 Pensavo che qualcuno potesse fargli una foto. 463 00:41:18,040 --> 00:41:21,795 Una foto? Vuoi fotografarli? 464 00:41:22,000 --> 00:41:24,469 Perché non misurargli il cranio e gasarli? 465 00:41:24,680 --> 00:41:28,514 Peccato non poter fotografare i loro geni. 466 00:41:28,720 --> 00:41:31,519 Henrik ha una macchina fotografica. Facciamo una foto? 467 00:41:31,720 --> 00:41:33,791 Sì! 468 00:41:34,000 --> 00:41:37,470 Vuoi tenerlo per mano? Così sarà contento. 469 00:41:37,680 --> 00:41:41,560 Avete un bell'aspetto. Tranne te, Henrik. Sorridi! 470 00:41:41,760 --> 00:41:44,752 Henrik, sorridi! 471 00:41:55,160 --> 00:41:58,312 Sì, erano decisamente credibili. 472 00:41:58,520 --> 00:42:01,399 Ci riuscivano molto bene. 473 00:42:01,600 --> 00:42:06,800 Devi essere bravo a guardare la gente in faccia, dopo. 474 00:42:07,000 --> 00:42:09,514 Non si può... 475 00:42:12,560 --> 00:42:16,030 Non si può prendere sempre la gente per il culo. 476 00:42:20,640 --> 00:42:23,758 Ci sono dei ritardati qui? 477 00:42:25,440 --> 00:42:27,477 Sta' zitta, Nana. 478 00:42:29,240 --> 00:42:32,790 Ciao! Miguel? 479 00:42:33,000 --> 00:42:36,595 Ero tutta nervosa... Oggi non mi hai sbavato dietro. 480 00:42:36,800 --> 00:42:41,317 E quel ritardato di Jeppe? Che vi succede? 481 00:42:41,520 --> 00:42:44,876 Vi hanno impressionato forte, eh? 482 00:42:46,080 --> 00:42:49,630 Wow, che bello essere qui. 483 00:43:04,880 --> 00:43:07,474 Karen? 484 00:43:10,560 --> 00:43:14,474 Karen, per l'amor di Dio... Susanne? 485 00:43:14,680 --> 00:43:19,356 Karen sta diventando idiota. Karen sta diventando idiota. 486 00:43:33,680 --> 00:43:39,471 Vieni, Karen, è bellissima. Com'è bella l'acqua. Vieni! 487 00:43:39,680 --> 00:43:41,751 Ti piace? 488 00:43:41,960 --> 00:43:46,591 Guarda, stai a galla da sola. 489 00:44:31,240 --> 00:44:35,837 Pronto? Sono nella piscina dei bambini. 490 00:44:36,040 --> 00:44:39,271 Non puoi licenziarmi perché sono a casa in paternità! 491 00:44:44,760 --> 00:44:47,673 Sembri una testa di cazzo, Axel. 492 00:44:47,880 --> 00:44:50,076 Vestito per uccidere. 493 00:44:50,280 --> 00:44:51,679 Quando parleremo? 494 00:44:52,680 --> 00:44:55,798 - Devo andare in un'agenzia. - A fare cosa? 495 00:44:56,000 --> 00:44:59,311 Devo lavorare a uno slogan. 496 00:44:59,520 --> 00:45:02,956 Indosso il mio abito migliore per incontrare gente importante 497 00:45:03,160 --> 00:45:04,978 e convincere il miglior cliente. 498 00:45:05,080 --> 00:45:07,549 - Non capisco cosa c'entri tu. - Devo andare. 499 00:45:07,760 --> 00:45:10,434 Dobbiamo rubare un cliente a un'altra agenzia. 500 00:45:10,640 --> 00:45:14,793 Benedikte. La vacca d'oro. La grande impresa di alimentari. 501 00:45:15,000 --> 00:45:17,230 E quando parleremo? 502 00:45:17,440 --> 00:45:21,832 - Quando avrò finito. - E cioè quando? 503 00:45:22,040 --> 00:45:25,112 Non so, quando avremo guadagnato il cliente o l'avremo perso. 504 00:45:25,320 --> 00:45:28,597 - Quanto prima, tesoro. - Vorrei... 505 00:45:28,800 --> 00:45:32,111 Ora no, ho molta fretta. 506 00:45:32,320 --> 00:45:33,799 - Quando tornerò. - Promesso? 507 00:45:34,000 --> 00:45:36,355 - Parleremo quanto vuoi. - Lo giuri? 508 00:45:36,560 --> 00:45:42,511 - Sì, te lo giuro. - Axel, e tua moglie? E tuo figlio? 509 00:45:42,720 --> 00:45:47,396 Storia vecchia! Mi vedi spingere un passeggino? 510 00:45:47,600 --> 00:45:48,999 Fa così borghese, no... 511 00:45:49,200 --> 00:45:52,750 Non voglio moglie e figlio, io voglio te. 512 00:46:04,280 --> 00:46:06,874 Ops, si torna alla realtà. 513 00:46:08,400 --> 00:46:10,152 Katrine, torno tra poco. 514 00:46:13,000 --> 00:46:15,514 Ciao, tesoro. 515 00:46:19,560 --> 00:46:22,439 Oh, Katrine! 516 00:46:23,680 --> 00:46:26,593 Come sei ingenua! 517 00:46:33,640 --> 00:46:36,029 Che cosa vuole da te, Axel? 518 00:46:36,240 --> 00:46:39,835 Chiavare, scopare, fottere, fare l'amore. 519 00:46:40,560 --> 00:46:43,951 - Tutte e quattro le cose? - Sì, tutte e quattro. 520 00:46:44,160 --> 00:46:49,633 Katrine dice che avevi un'opinione e un'ideologia anti-borghese. 521 00:46:49,840 --> 00:46:52,719 - Più di una. - È vero. 522 00:46:55,320 --> 00:46:56,833 Cosa c'è, tesoro? 523 00:46:57,040 --> 00:47:02,274 Basate su cosa? Le tue ideologie, dico. 524 00:47:02,480 --> 00:47:06,110 - Le mie ideologie anti-borghesi? - Sì. 525 00:47:09,400 --> 00:47:13,633 Esiste qualcos'altro oltre i significati 526 00:47:13,840 --> 00:47:15,956 e le intenzioni. 527 00:47:16,160 --> 00:47:20,711 Da quello che diceva lei, aveva più a che fare con la famiglia. 528 00:47:20,920 --> 00:47:25,039 Ho sentito che Katrine ha tirato qualche scherzo ad Axel. 529 00:47:27,280 --> 00:47:29,920 Sì, ma erano... 530 00:47:30,600 --> 00:47:34,912 più prese per il culo che altro. 531 00:47:40,360 --> 00:47:42,476 L'AZIENDA È UNA RELIGIONE 532 00:47:42,680 --> 00:47:46,275 "Cibo per bambini". 533 00:47:47,040 --> 00:47:49,793 Cosa cazzo significa? 534 00:47:50,000 --> 00:47:53,311 Lo slogan, "cibo per bambini". 535 00:47:53,520 --> 00:47:55,193 CIBO PER BAMBINI 536 00:47:57,920 --> 00:48:01,390 Voglio dire, è semplice... 537 00:48:01,600 --> 00:48:05,559 Cibo precotto che può preparare anche un bambino. 538 00:48:05,760 --> 00:48:08,354 Questo lo avevo capito. 539 00:48:08,560 --> 00:48:12,349 Ma lo sai che l'azienda produce anche cibo per neonati? 540 00:48:12,560 --> 00:48:15,120 - Non lo sapevo... - Non lo sapevi? 541 00:48:15,320 --> 00:48:20,731 Perché non ti sei informato prima di proporre questa enorme cazzata? 543 00:48:21,120 --> 00:48:24,829 Zitto quando parlo! "Cibo per bambini". 544 00:48:25,040 --> 00:48:27,680 - È con me che ce l'hai? - No. 545 00:48:27,880 --> 00:48:32,636 Per ora puntano su Hjorten, però sanno che non gli renderà nulla. 546 00:48:32,840 --> 00:48:35,480 Ma tu hai agganciato Benedikte. 547 00:48:35,680 --> 00:48:38,240 Per telefono sembrava convinta. 548 00:48:38,440 --> 00:48:40,556 Va pazza per te, non so perché. 549 00:48:40,760 --> 00:48:44,799 Ad ogni modo, ho preparato dei dossier con grafici e altro. 550 00:48:45,000 --> 00:48:48,709 Sono per un altro prodotto, tanto lei non li guarderà. 551 00:48:48,920 --> 00:48:52,800 Ma non posso andare a mostrarle questa merda che mi proponi. 552 00:48:54,640 --> 00:49:02,479 È conosciuto come cibo per neonati, non bambini. 553 00:49:02,680 --> 00:49:05,374 Quindi "Cibo per bambini" va bene come slogan 554 00:49:05,480 --> 00:49:08,120 per una ditta che fa "cibo per neonati". 555 00:49:08,320 --> 00:49:11,756 Anzi, è raffinato. 556 00:49:13,880 --> 00:49:18,238 "Cibo per neonati", "Cibo per bambini". 557 00:49:20,240 --> 00:49:21,719 Merda. 558 00:49:21,920 --> 00:49:24,560 È arrivata. Vado prima io. 559 00:49:24,760 --> 00:49:28,355 Poi vieni tu con Svendsen e porta anche Severin. 560 00:49:28,560 --> 00:49:32,235 Ricorda, qualsiasi cosa dica, sii disponibile. 561 00:49:32,440 --> 00:49:35,956 "Cibo per bambini", che stronzata... 562 00:49:52,440 --> 00:49:54,078 - Svendsen. - Benedikte. 563 00:49:54,280 --> 00:49:57,830 - Severin. - Voi due già vi conoscete. 564 00:49:58,040 --> 00:50:02,477 - No. - Non abbiamo molto tempo. 565 00:50:02,680 --> 00:50:06,469 Certe volte le cose vanno così... 566 00:50:06,680 --> 00:50:08,876 Axel, puoi mostrarci il progetto? 567 00:50:11,760 --> 00:50:14,434 Axel? 568 00:50:17,360 --> 00:50:19,078 Ci sono problemi? 569 00:50:20,280 --> 00:50:24,274 Se vi preoccupa sottrarre un cliente a un'altra agenzia... 570 00:50:24,480 --> 00:50:26,790 No, non è questo. 571 00:50:27,000 --> 00:50:30,789 Axel, proponi la tua idea, anche se è provvisoria. 572 00:50:33,680 --> 00:50:37,560 Una cosetta piccola! 573 00:50:37,760 --> 00:50:40,718 "Cibo per bambini". 574 00:50:50,800 --> 00:50:52,996 Se ho capito bene, 575 00:50:53,200 --> 00:50:59,071 è favorevole allo slogan "cibo per bambini". 576 00:50:59,280 --> 00:51:04,639 - Penso... sia un'idea formidabile. - Bene. 577 00:51:04,840 --> 00:51:09,118 C'è solo un piccolo problema... 578 00:51:09,320 --> 00:51:12,711 Potrebbe essere troppo sofisticato 579 00:51:12,920 --> 00:51:16,117 e confondersi con un altro vostro prodotto. 580 00:51:16,320 --> 00:51:19,597 - Ah, il cibo per neonati. - Sofisticato. 581 00:51:30,480 --> 00:51:34,553 - Un bicchiere d'acqua? - Sì, grazie, volentieri. 582 00:51:38,640 --> 00:51:40,551 Avete una stampante a colori? 583 00:51:40,760 --> 00:51:44,435 Se le piacciono questi colori, li terremo. 584 00:51:46,400 --> 00:51:50,394 Posso chiederle se ha pensato 585 00:51:51,280 --> 00:51:56,958 al costo per questa campagna? 586 00:51:57,160 --> 00:52:00,152 20 milioni? 587 00:52:04,400 --> 00:52:07,199 Questo con i trasporti e tutto il resto... 588 00:52:07,400 --> 00:52:11,234 No, esclusi i trasporti. 589 00:52:11,440 --> 00:52:13,795 Ah, esclusi i trasporti... 590 00:52:19,200 --> 00:52:21,157 - Axel? - Scusateci. 591 00:52:21,360 --> 00:52:25,115 Io e Benedikte facciamo due passi. 592 00:52:25,320 --> 00:52:30,030 - Andiamo, Benedikte. - Serve aiuto? 593 00:52:34,600 --> 00:52:36,432 Ti diverti? 594 00:52:36,640 --> 00:52:38,392 Un mondo! 595 00:52:38,600 --> 00:52:40,238 Adesso vattene. 596 00:52:40,440 --> 00:52:43,353 Domani telefona per dire che non hai più l'autorizzazione. 597 00:52:43,560 --> 00:52:45,790 Ma non dire nulla del mio slogan. 598 00:52:46,000 --> 00:52:49,516 Era pessimo! Quel pezzetto di carta... 599 00:52:49,720 --> 00:52:51,233 Come cazzo sei entrata? 600 00:52:51,440 --> 00:52:54,796 "Cibo per bambini"... Ma come ti è venuto? 601 00:52:55,000 --> 00:52:58,595 Questo è il tuo lavoro? Sono senza parole! 602 00:52:58,800 --> 00:53:01,679 - È incredibile. - Vattene, Katrine. 603 00:53:01,880 --> 00:53:06,397 Va bene, va bene, vado. Dammi la carta di credito. 604 00:53:06,600 --> 00:53:10,036 - No. - Va bene, allora continuiamo. 605 00:53:13,120 --> 00:53:17,478 Arrivederci. Dov'è l'uscita? 606 00:53:24,440 --> 00:53:28,354 Ok, me abbiamo parlato, ma non capisco perché mi menti. 607 00:53:28,560 --> 00:53:30,198 - Non mento. - Sì! 608 00:53:30,400 --> 00:53:33,631 Hai detto di non esserti scopato Katrine, ma io so che è così. 609 00:53:33,840 --> 00:53:37,595 Se vuoi essere tanto liberale e senza pregiudizi, 610 00:53:37,800 --> 00:53:40,758 devi anche ammettere che hai scopato quella puttana. 611 00:53:40,960 --> 00:53:45,511 - Non è questo. - Invece si tratta di questo. 612 00:53:45,720 --> 00:53:46,994 No, non è questo. 613 00:54:04,400 --> 00:54:07,552 Non devi fissare le persone. 614 00:54:08,600 --> 00:54:12,389 Scusate, è mio fratello, è un po'... 615 00:54:12,600 --> 00:54:17,800 Sono i tatuaggi. Gli piacciono i tatuaggi. 616 00:54:18,000 --> 00:54:23,439 È così, Jeppe? Guardavi i tatuaggi? 617 00:54:23,640 --> 00:54:27,076 Guarda... 618 00:54:32,520 --> 00:54:34,158 Vuoi sederti, Jeppe? 619 00:54:34,360 --> 00:54:38,479 Vuoi sederti con loro? 620 00:54:38,680 --> 00:54:43,277 Dai, siediti. 621 00:54:53,640 --> 00:54:58,794 Che fortuna poter conoscere persone così gentili, Jeppe. 622 00:54:59,000 --> 00:55:04,439 Potrai raccontarlo, quando torniamo dai compagni. 623 00:55:05,040 --> 00:55:08,920 Dovrei cercare un bancomat... 624 00:55:09,120 --> 00:55:13,796 Potreste dare un'occhiata a mio fratello finché non torno? 625 00:55:14,000 --> 00:55:18,756 - Certo, va bene. - Solo 10 minuti... 626 00:55:23,800 --> 00:55:26,155 Attenzione al braccio, Guv. 627 00:55:26,360 --> 00:55:28,476 - Può bere? - Sì. 628 00:55:28,680 --> 00:55:31,718 - Calmo, calmo. - Salute, Jeppe. 629 00:55:36,120 --> 00:55:39,590 Potrebbero picchiarlo, lo capisci? 630 00:55:39,800 --> 00:55:41,916 Non picchieranno un ritardato. 631 00:55:42,120 --> 00:55:44,714 Lo faranno, se capiscono di essere presi per il culo. 632 00:55:44,920 --> 00:55:49,118 Deve solo recitare la sua parte. Andiamo, andrà tutto bene. 633 00:55:49,320 --> 00:55:51,755 Ha bisogno di esercitarsi. 634 00:56:08,040 --> 00:56:12,671 Stai sbirciando Linda, eh, Jeppe? 635 00:56:12,880 --> 00:56:15,269 Ti piace Linda? 636 00:56:15,480 --> 00:56:18,279 No... no. 637 00:56:25,280 --> 00:56:28,796 Dove cazzo va? Ehi! 638 00:56:29,000 --> 00:56:31,753 Magari sdeve solo sgranchirsi le gambe. 639 00:56:31,960 --> 00:56:34,474 Ehi, torna indietro. 640 00:56:36,800 --> 00:56:39,872 - Dove stava andando? - Non ne ho idea. 641 00:56:40,080 --> 00:56:43,675 Volevi scappare da noi, Jeppe? 642 00:56:47,600 --> 00:56:51,070 - Forse deve pisciare, ho capito. - Deve pisciare. 644 00:56:58,360 --> 00:57:00,476 Dai. 645 00:57:07,680 --> 00:57:10,957 Tira fuori il cazzo, così la facciamo finita 646 00:57:16,360 --> 00:57:19,512 Non succede molto qui. 647 00:57:19,720 --> 00:57:23,475 Per forza, non sa pisciare da solo. 648 00:57:23,680 --> 00:57:26,638 Gli serve una mano. 649 00:57:27,440 --> 00:57:30,080 Dai, forza. 650 00:57:30,800 --> 00:57:34,077 - Dai. - Sdrena il tubero, allora. 651 00:57:34,800 --> 00:57:38,555 - Andiamo. - Apri il rubinetto, a volte funziona. 652 00:57:38,760 --> 00:57:40,797 Andiamo. 653 00:57:43,120 --> 00:57:45,634 Andiamo. 654 00:57:45,840 --> 00:57:46,955 Andiamo. 655 00:57:48,040 --> 00:57:50,395 Ecco. 656 00:57:53,000 --> 00:57:58,632 Un uomo deve pisciare quando deve pisciare. 657 00:57:58,840 --> 00:58:01,070 Non esce nulla. 658 00:58:01,280 --> 00:58:02,839 Andiamo! 659 00:58:04,040 --> 00:58:07,158 Così va meglio. 660 00:58:12,320 --> 00:58:17,998 Perché gli lavi le mani, se neanche l'ha toccato? 661 00:58:18,200 --> 00:58:22,797 Pensavo voleste farlo montare sulla moto. Sarà per un'altra volta. 662 00:58:23,000 --> 00:58:25,833 Forse preferirebbe montare Linda! 663 00:58:26,680 --> 00:58:30,355 Jeppe, saluta e ringrazia. 664 00:58:30,560 --> 00:58:32,517 Ciao, ci vediamo. 665 00:58:33,240 --> 00:58:35,390 Jeppe! 666 00:58:35,600 --> 00:58:39,355 Vieni qua, Jeppe. Jeppe, aspetta! 667 00:58:39,560 --> 00:58:41,312 Torna qua! 668 00:58:44,080 --> 00:58:46,993 Stoffer... 669 00:58:47,200 --> 00:58:50,670 Credo che tu abbia esagerato con Jeppe. 670 00:58:50,880 --> 00:58:54,350 È un cagasotto, lo è sempre stato. 671 00:58:54,560 --> 00:58:55,834 È senza palle. 672 00:58:56,040 --> 00:58:58,839 Mi dispiace, anche se non so di cosa. 673 00:58:59,040 --> 00:59:02,510 Stoffer, quello che hai fatto è crudele. 674 00:59:02,720 --> 00:59:07,191 Non riesco a capire, stiamo così bene qui. 675 00:59:07,400 --> 00:59:10,711 Perché dobbiamo prendercela con gli altri? 676 00:59:10,920 --> 00:59:14,709 - A che serve, dopotutto? - Hai sentito, Stoffer? 677 00:59:14,920 --> 00:59:18,436 Karen dice che lo fai solo per dare addosso alla gente. 678 00:59:18,640 --> 00:59:22,952 Già, ve la passate proprio male... Perché cazzo state qui, allora? 679 00:59:28,520 --> 00:59:32,912 - Sì, sono proprio un bastardo. - Nulla in confronto a me. 680 00:59:33,120 --> 00:59:35,919 Non sei un bastardo, sei solo un egoista egocentrico. 681 00:59:36,120 --> 00:59:40,398 Sono un bastardo con tutti. Con Katrine, con mia moglie... 682 00:59:45,280 --> 00:59:47,191 Oh, no! 683 00:59:47,400 --> 00:59:52,315 Sei così idiota da comprare caviale iraniano confezionato? 684 00:59:52,520 --> 00:59:58,311 - Guardate qua. - 800 corone. 685 00:59:58,520 --> 01:00:00,511 È un furto. 686 01:00:00,720 --> 01:00:04,714 Tutto questo casino per del caviale? 687 01:00:07,880 --> 01:00:09,393 Siamo a Sollerod, cazzo. 688 01:00:09,600 --> 01:00:12,831 Mangiamo il caviale come si usa a Sollerod! 689 01:00:18,600 --> 01:00:23,356 Se si può con lo yogurt, si potrà anche col caviale. 690 01:00:27,760 --> 01:00:30,320 Ma è cibo di lusso. 691 01:00:30,520 --> 01:00:33,672 C'è gente che muore di fame... 692 01:00:33,880 --> 01:00:39,319 Non c'è gente che muore di fame. Questo è il trucco. 693 01:00:40,920 --> 01:00:46,950 - Posso usare il telefono? - Stoffer, ecco 700 corone! 694 01:01:05,760 --> 01:01:10,118 Stoffer, c'è qualcuno del comune qui fuori che vuole vederti. 695 01:01:10,320 --> 01:01:11,913 Del comune? 696 01:01:14,520 --> 01:01:16,989 Salve. 697 01:01:17,200 --> 01:01:20,556 Ho la soluzione per il vostro problema. 698 01:01:20,760 --> 01:01:23,912 La soluzione per il nostro problema? 699 01:01:24,120 --> 01:01:27,033 Quale problema? 700 01:01:27,240 --> 01:01:30,153 Non so come dirlo... 701 01:01:30,360 --> 01:01:33,398 ma per venire al nocciolo, 702 01:01:33,600 --> 01:01:39,676 abbiamo avuto un accordo con il comune di Hvidrove. 703 01:01:39,880 --> 01:01:44,192 E penso che possa esserci una soluzione vantaggiosa. 704 01:01:45,640 --> 01:01:48,519 Il comune di Hvidrove? 705 01:01:48,720 --> 01:01:55,558 Non lo posso dire ufficialmente, però posso garantire una sovvenzione, 706 01:01:55,760 --> 01:01:59,958 se spostate là il vostro istituto per malati mentali. 707 01:02:00,160 --> 01:02:03,357 Le cose stanno così. 708 01:02:04,360 --> 01:02:08,115 Se trasferiamo il nostro istituto 709 01:02:08,320 --> 01:02:15,397 dal distretto di Sollerod a Hvidrove, riceveremo una grossa somma di denaro? 710 01:02:15,600 --> 01:02:19,434 - Beh, non ufficialmente, però... - Però? 711 01:02:19,640 --> 01:02:24,714 - Sì, è una cosa sicura. - Sa cosa penso? 712 01:02:26,560 --> 01:02:29,791 Credo che sia fantastico, è molto bello da parte sua. 713 01:02:30,000 --> 01:02:34,119 Non sono io personalmente, è il consiglio. 714 01:02:34,320 --> 01:02:39,699 Ma c'era lei nel consiglio comunale e ha intuito le nostre difficoltà economiche. 715 01:02:39,800 --> 01:02:42,713 E chi non ne ha? 716 01:02:42,920 --> 01:02:44,877 Dev'essere stata la Provvidenza. 717 01:02:45,080 --> 01:02:50,439 Miguel, vieni a salutare il signore del Municipio. 718 01:02:52,240 --> 01:02:54,197 Di che disturbi soffre? 719 01:02:54,400 --> 01:02:56,630 Soffre di allucinazioni. 720 01:02:59,280 --> 01:03:01,112 Abbiamo 3 Napoleoni. 721 01:03:01,320 --> 01:03:04,517 - Esiste ancora questa malattia? - Purtroppo sì. 722 01:03:04,720 --> 01:03:07,439 Abbiamo provato a sradicarla, ma è difficile. 723 01:03:07,640 --> 01:03:11,235 Può solo immaginare quanto spendiamo solo per il cibo. 724 01:03:15,920 --> 01:03:18,912 Perché è così triste? 725 01:03:19,120 --> 01:03:24,069 Miguel, racconta, perché sei così triste? 726 01:03:26,440 --> 01:03:28,829 Waterloo. 727 01:03:29,040 --> 01:03:32,153 Waterloo? 728 01:03:34,440 --> 01:03:38,320 Dovremo discuterne ancora, la ringrazio per la visita. 729 01:03:39,840 --> 01:03:45,711 Axel, stai pisciando di nuovo su un'auto del comune? 730 01:03:45,920 --> 01:03:50,118 - Mi scusi, mi può prestare i cavi? - I cavi? 731 01:03:50,320 --> 01:03:53,756 Si è messo di nuovo a pisciare sulle auto del comune? 732 01:03:53,960 --> 01:03:56,839 Mi dispiace molto, non è niente di personale. 733 01:03:57,040 --> 01:04:00,510 Ora applicheremo "la cura Sollerod". 734 01:04:00,720 --> 01:04:03,792 Deve capire che non può fare queste cose. 735 01:04:04,000 --> 01:04:08,198 Il rosso a destra e il nero a sinistra. 736 01:04:08,400 --> 01:04:12,394 Faremo l'elettroshock a questo piscione! 737 01:04:13,840 --> 01:04:17,753 Premi l'acceleratore. Dai, accelera, accelera! 738 01:04:19,880 --> 01:04:23,350 Dovrai chiamare la polizia per mandarci via! 739 01:04:23,560 --> 01:04:26,393 Fascisti di Sollerod! 740 01:04:26,600 --> 01:04:31,117 Fascisti del cazzo! Fascisti di Sollerod! 741 01:04:32,920 --> 01:04:35,753 Fottuti fascisti! 742 01:04:35,960 --> 01:04:38,474 Succhiacazzi! 743 01:04:38,680 --> 01:04:43,470 Consiglieri bastardi! Fascisti di Sollerod! 744 01:04:43,680 --> 01:04:47,036 Teste di cazzo! Fascisti di Sollerod! 745 01:04:47,240 --> 01:04:49,914 Fottuti fascisti di Sollerod! 746 01:04:50,120 --> 01:04:54,193 - Pazzo furioso. - Bastardo fascista! 747 01:04:56,760 --> 01:04:59,673 Fottuti fascisti! 748 01:04:59,880 --> 01:05:01,757 Calmati, Stoffer. 749 01:05:04,560 --> 01:05:07,279 Portiamolo nel furgone. 750 01:05:08,520 --> 01:05:10,477 Fate attenzione... 751 01:05:10,680 --> 01:05:12,557 Forse si è fatto male. 752 01:05:12,760 --> 01:05:15,070 Bastardi fascisti! 753 01:05:15,280 --> 01:05:18,910 Stoffer, tranquillo. 754 01:05:19,120 --> 01:05:22,078 - Ora basta, Stoffer! - Non fargli male... 755 01:05:32,600 --> 01:05:33,954 Andiamo a letto. 756 01:05:36,040 --> 01:05:39,078 - Non potete trascinarlo di sopra! - Siete patetici! 757 01:05:39,280 --> 01:05:42,671 Volete mettermi in una cella? Una cella imbottita? 758 01:05:42,880 --> 01:05:46,236 Siete davvero patetici! 759 01:05:46,440 --> 01:05:51,310 Sei fuori di te, devi stare calmo. 760 01:05:51,520 --> 01:05:54,034 Nana, portagli un lenzuolo. 761 01:05:54,240 --> 01:05:56,470 Non possiamo metterlo in un letto normale? 762 01:05:56,680 --> 01:06:02,039 - Stoffer, ti dobbiamo legare. - Credete che sono diventato matto davvero? 763 01:06:02,240 --> 01:06:04,197 Avete paura adesso? 764 01:06:05,480 --> 01:06:08,313 Ascoltate... Non colpirò nessuno. 765 01:06:08,520 --> 01:06:10,477 Prima l'hai fatto. 766 01:06:11,960 --> 01:06:14,474 Non sono il tipo che fa del male agli altri. 767 01:06:14,680 --> 01:06:19,356 - Bene. - Non faccio del male agli altri. 768 01:06:19,560 --> 01:06:22,871 Vuoi bere? 769 01:06:24,680 --> 01:06:27,433 Bene, sleghiamolo. 770 01:06:27,640 --> 01:06:30,393 Fottuti fascisti! Fascisti di Sollerod! 771 01:06:30,600 --> 01:06:31,999 Fascisti di Sollerod! 772 01:06:32,200 --> 01:06:34,271 - Smettila. - Dov'è la cintura? 773 01:06:34,480 --> 01:06:37,233 Lago, palma e ancora lago! 774 01:06:37,440 --> 01:06:40,751 Non è così difficile, cazzo! 775 01:06:40,960 --> 01:06:45,033 - Stoffer, basta, basta. - Fascisti! 776 01:06:45,240 --> 01:06:46,560 Calmati! 777 01:07:00,800 --> 01:07:05,431 Allentiamo la corda... e lasciamolo riposare. 778 01:07:17,880 --> 01:07:21,316 Ti mancano i tuoi familiari? 779 01:07:23,160 --> 01:07:26,118 In effetti sì. 780 01:07:26,680 --> 01:07:32,835 Non so come ho potuto pensare di non volerli più rivedere. 781 01:07:37,800 --> 01:07:40,599 Però penso... che sia tutto finito. 782 01:07:41,360 --> 01:07:46,912 Non credo sia possibile trovare altrove quello... 783 01:07:47,120 --> 01:07:50,954 che avevamo qui. 784 01:07:51,640 --> 01:07:54,519 Non lo ritroveremo più. 785 01:07:54,720 --> 01:08:00,193 Sono stata io a rimanere con Karen l'ultimo giorno. 786 01:08:00,400 --> 01:08:03,279 E sono stata io a dirle addio. 787 01:08:03,480 --> 01:08:06,074 Musica e danza. 788 01:08:06,280 --> 01:08:11,514 E molte bandiere, così si tirerà su. 789 01:08:21,200 --> 01:08:24,158 Dormito bene? 790 01:08:26,720 --> 01:08:30,315 Avreste almeno potuto almeno legarmi a un letto decente. 791 01:08:30,520 --> 01:08:34,639 - Che state facendo? - Prepariamo una festa. 792 01:08:36,800 --> 01:08:41,192 - Ci è venuta voglia di fare una festa. - Una festa? 793 01:08:41,400 --> 01:08:44,518 Daremo una festa? 794 01:08:44,720 --> 01:08:47,678 - Proprio così. - Per me? 795 01:08:47,880 --> 01:08:49,598 Sì. 796 01:08:49,800 --> 01:08:51,473 Per il mio compleanno? 797 01:08:51,680 --> 01:08:55,310 Ma non è il mio vero compleanno. 798 01:08:55,520 --> 01:08:59,354 Ma non siamo neanche veri ritardati, giusto? 799 01:08:59,560 --> 01:09:01,870 Possiamo entrare, adesso? 800 01:09:02,080 --> 01:09:05,596 - Siete pronti? - Biglietto. 801 01:09:12,040 --> 01:09:14,475 L'atmosfera è scadente. 802 01:09:14,680 --> 01:09:21,313 Jeppe, prendi il biglietto e strappalo a metà. 803 01:09:21,520 --> 01:09:26,640 Lo faccio io... "Strap!". Ora si può entrare. 804 01:09:26,840 --> 01:09:29,912 Su, Jeppe, vieni. 805 01:09:40,640 --> 01:09:43,393 La cosa si fa divertente! 806 01:09:46,960 --> 01:09:49,873 Noi siamo quelli con cui gli altri non possono giocare. 807 01:09:50,080 --> 01:09:54,358 Noi siamo quelli con cui gli altri non possono giocare. 808 01:09:58,440 --> 01:10:02,399 Penso che Stoffer debba decidere cosa fare, adesso. 809 01:10:02,600 --> 01:10:05,240 È il suo compleanno. 810 01:10:05,440 --> 01:10:07,033 Orgia. 811 01:10:07,240 --> 01:10:10,676 No, davvero, c'è la lotteria, la caccia al tesoro... 812 01:10:10,880 --> 01:10:13,076 Orgia! 813 01:10:13,280 --> 01:10:17,035 Io ci sto. Orgia! Orgia! Orgia! 814 01:10:17,240 --> 01:10:20,471 Fantastico! L'ammucchiata dei ritardati! 815 01:10:20,680 --> 01:10:23,957 Orgia! 816 01:10:38,680 --> 01:10:41,433 Orgia... 818 01:10:58,720 --> 01:11:01,280 No, io mi tiro fuori. 819 01:11:03,520 --> 01:11:06,319 Susanne! 820 01:11:06,520 --> 01:11:08,989 - Andiamo... - No. 821 01:11:09,200 --> 01:11:11,999 Orgia! 822 01:11:12,200 --> 01:11:15,272 - Susanne. - Sono le mie mutande. 823 01:11:15,480 --> 01:11:19,075 Vai laggiù, io sto seduta qui e... Stoffer, smettila. 824 01:11:19,280 --> 01:11:24,150 - Non riesco a toglierli. - Non riesci? 825 01:11:24,360 --> 01:11:29,514 Smettila! 826 01:11:34,720 --> 01:11:36,552 Stoffer, non mi va. 827 01:11:36,760 --> 01:11:40,879 Me ne vado a casa! 828 01:11:41,080 --> 01:11:45,039 Se continui, me ne vado! 829 01:11:50,520 --> 01:11:53,751 Basta! Vado via! 830 01:11:53,960 --> 01:11:56,873 Non seguitemi. 831 01:11:58,040 --> 01:12:00,316 Addio! 832 01:12:02,280 --> 01:12:08,151 - Orgia... - Sì... 833 01:12:12,760 --> 01:12:15,229 Te la do io l'orgia. 834 01:12:15,440 --> 01:12:18,034 Sì, sì, Susanne! 835 01:12:18,240 --> 01:12:20,675 Ok, mi tolgo anche questi. 836 01:12:26,920 --> 01:12:31,073 Sono pronta, sto aspettando. 837 01:12:35,480 --> 01:12:38,677 Che bello. 838 01:12:42,400 --> 01:12:45,233 Katrine, sei gelosa? 839 01:15:45,840 --> 01:15:48,559 Ti amo. 840 01:15:51,160 --> 01:15:53,515 Ti amo. 841 01:16:42,480 --> 01:16:47,097 La stanza aveva un certo stile, prima che mettessi quei materassini. 842 01:16:47,280 --> 01:16:50,477 - Costano 75 corone l'uno... - Un matrimoniale era meglio. 843 01:16:50,680 --> 01:16:55,595 Ped! Non hai proprio stile. 844 01:16:55,800 --> 01:16:59,555 Non mi fa dormire, da quanto russa. 845 01:17:10,640 --> 01:17:12,597 - È mio padre. - Salve. 846 01:17:12,800 --> 01:17:16,680 - Ciao, papà. - Ciao, Josephine. 847 01:17:16,880 --> 01:17:21,716 Lei è Katrine, Ped e Axel. 848 01:17:21,920 --> 01:17:24,639 - Salve. - Vuoi una tazza di tè? 849 01:17:24,840 --> 01:17:28,674 - Vuoi? - Sì, grazie. 850 01:17:34,800 --> 01:17:36,916 - Piacere, Jeppe. - Sono il padre di Josy. 851 01:17:37,120 --> 01:17:41,159 Stoffer... accomodati. 852 01:17:43,400 --> 01:17:46,597 Ti sei trovato a passare di qui? 853 01:17:47,480 --> 01:17:50,711 Siamo un gruppo piccolo. 854 01:17:51,960 --> 01:17:54,156 Un gruppo stanco. 855 01:17:54,360 --> 01:17:58,831 - Zucchero? - Grazie. 856 01:18:01,720 --> 01:18:04,997 Siamo un po' stanchi. 857 01:18:08,320 --> 01:18:11,358 Forse hai già sentito parlare del nostro gruppo... 858 01:18:12,520 --> 01:18:15,239 No... 859 01:18:16,160 --> 01:18:20,119 - No. - Oh. 860 01:18:23,120 --> 01:18:25,396 Lo fai sembrare una rock band. 861 01:18:25,600 --> 01:18:27,750 Magari potremmo metterne su una. 862 01:18:27,960 --> 01:18:30,759 Buona idea, no? 863 01:18:31,800 --> 01:18:35,395 Cosa pensi di noi? 864 01:18:35,600 --> 01:18:38,911 - Cosa penso di voi? - Sì. 865 01:18:39,120 --> 01:18:41,680 Beh... 866 01:18:43,240 --> 01:18:47,473 Sono brave persone alle quali piace quel che fanno... 867 01:18:47,680 --> 01:18:50,559 Chiaro, certo che è così. 868 01:18:50,760 --> 01:18:54,594 Stiamo bene, siamo felici. 869 01:19:10,440 --> 01:19:12,397 Forse avrai sentito parlare di... 870 01:19:12,600 --> 01:19:16,958 Non mi interessa parlare di quel che fate. 871 01:19:17,160 --> 01:19:20,437 Non me ne potrebbe fregare di meno. 872 01:19:36,920 --> 01:19:40,356 Non ti interessa? 873 01:19:41,960 --> 01:19:48,354 Se la gente potesse vedere le cose in modo diverso si accorgerebbe della loro bellezza. 874 01:19:48,560 --> 01:19:52,155 "In vino veritas". 875 01:19:55,400 --> 01:19:59,109 Cosa significa? Potrei avere ragione. 876 01:19:59,320 --> 01:20:01,880 Non mi interessa. 877 01:20:02,080 --> 01:20:03,912 - Non ti interessa? - No, non mi interessa. 878 01:20:04,120 --> 01:20:07,033 Allora... perché sei venuto qui? 879 01:20:12,120 --> 01:20:17,194 Certo, un estraneo non può capire cosa significhino queste cose. 880 01:20:17,400 --> 01:20:20,233 Dovresti vedere alcune delle belle esperienze che abbiamo condiviso. 881 01:20:20,440 --> 01:20:24,115 Queste persone sono felici. Stanno crescendo. 882 01:20:24,320 --> 01:20:27,039 - È così. - Non ho intenzione di discutere. 883 01:20:27,240 --> 01:20:30,790 Non stiamo discutendo, chieda loro se sono felici. 884 01:20:33,280 --> 01:20:36,511 Josephine è felice qui. 885 01:20:36,720 --> 01:20:40,793 - Ha proprio l'aria di esserlo... - Questo perché sei qui. 886 01:20:41,000 --> 01:20:45,358 Stava bene prima che arrivassi. Ma il tuo arrivo ha rovinato tutto. 887 01:20:47,560 --> 01:20:50,996 Sono... sono felice qui. 888 01:20:55,160 --> 01:21:00,758 - Sono venuto a riportarti a casa. - No... non puoi farlo. 889 01:21:02,680 --> 01:21:05,149 - Sì. - No... 890 01:21:05,800 --> 01:21:08,872 Sì, posso. 891 01:21:15,320 --> 01:21:20,156 - Non posso fidarmi di te. - Che cosa vuoi dire? 892 01:21:20,360 --> 01:21:22,636 - Stronzate... - Che cosa vuoi dire? 893 01:21:22,840 --> 01:21:25,798 Non hai preso le tue pillole. 894 01:21:26,000 --> 01:21:29,197 - Abbiamo un accordo. - Sì che le ho prese. 895 01:21:29,400 --> 01:21:35,715 Accidenti, Josephine... Il flacone era nel cassetto, a casa. 896 01:21:35,920 --> 01:21:38,673 Non posso occuparmi di te, finché... 897 01:21:38,880 --> 01:21:42,191 Perché dovrebbe prendere delle cazzo di pillole? 898 01:21:42,400 --> 01:21:44,710 Non posso. 899 01:21:47,640 --> 01:21:53,591 - Stai vivendo un inferno! - No... Non è vero. 900 01:22:02,760 --> 01:22:07,436 Per la prima volta, mi sento davvero bene. 901 01:22:15,560 --> 01:22:18,439 Non possiamo trovare un compromesso? 902 01:22:20,480 --> 01:22:22,676 Ascolta... 903 01:22:22,880 --> 01:22:25,269 - Noi vogliamo bene a Josephine. - Ascolta... 904 01:22:25,480 --> 01:22:30,998 Tu non ci piaci. Se te ne vai, ci faresti solo un piacere. 905 01:22:33,400 --> 01:22:36,836 Non sembra che voglia venire con te. 906 01:22:37,040 --> 01:22:39,077 Ascoltatemi. 907 01:22:39,920 --> 01:22:43,038 Questo può essere un gioco, per voi. 908 01:22:43,240 --> 01:22:47,552 Bene. Buona fortuna. 909 01:22:48,880 --> 01:22:54,114 Però non ci vuole nulla perché Josephine si ammali davvero, e non lo permetterò. 910 01:22:54,320 --> 01:23:00,111 Calmati, io sono un medico e non lascerei mai che... 911 01:23:00,320 --> 01:23:03,597 Non credo tu sia un medico che vorrei consultare. 912 01:23:03,800 --> 01:23:06,633 Non credo proprio. 913 01:23:08,280 --> 01:23:10,556 Andiamo, Josephine. 914 01:23:12,160 --> 01:23:14,959 No. Non voglio. 915 01:23:15,160 --> 01:23:20,314 Se hai della roba, valla a prendere. 916 01:23:20,520 --> 01:23:25,117 - Non voglio andarmene. - Mi hai sentito? 917 01:23:25,320 --> 01:23:28,233 Josephine... 918 01:23:29,560 --> 01:23:31,949 Rispondimi... Hai della roba? 919 01:23:32,160 --> 01:23:36,119 - Sì. - Va' a prenderla. 920 01:23:44,400 --> 01:23:45,879 Ma che cazzo ti può fare? 921 01:23:46,080 --> 01:23:49,277 Josephine, resta! Basta che tu lo dica 922 01:23:49,480 --> 01:23:52,120 e non potrà farti niente. 923 01:23:56,400 --> 01:23:59,870 Non ne ha il diritto. 924 01:24:02,240 --> 01:24:06,359 - Ped, sai qualcosa di queste pillole? - Niente di niente. 925 01:24:06,560 --> 01:24:10,519 Non sei un dottore? Hai detto che ne sapevi qualcosa. 926 01:24:10,720 --> 01:24:14,953 - Che pillole deve prendere? - Non so nulla di queste pillole! 927 01:24:15,160 --> 01:24:18,471 - Devi saperlo! - Non me ne ha mai parlato. 928 01:24:18,680 --> 01:24:20,671 E poi non ne ha bisogno. 929 01:24:22,240 --> 01:24:27,235 Josephine, resta qui... Non può farti niente. 930 01:24:27,440 --> 01:24:30,080 Resta qui! 931 01:24:30,280 --> 01:24:35,036 - Non possiamo obbligarla a restare. - È lui che la sta obbligando. 932 01:24:35,240 --> 01:24:38,835 Sono affari loro. Non possiamo curare nessuno, qui. 933 01:24:39,040 --> 01:24:43,511 - Non è il nostro scopo. - Il nostro scopo? Ma vaffanculo! 934 01:24:43,720 --> 01:24:48,157 Josephine! Deve esserci una legge contro queste cose... 935 01:24:50,240 --> 01:24:53,756 Vattene! Non vuole venire con te. 936 01:24:53,960 --> 01:24:59,433 Se tu fossi stato un buon padre, lei oggi starebbe benissimo. 937 01:25:02,400 --> 01:25:06,712 Non possiamo obbligare nessuno a restare. 938 01:25:06,920 --> 01:25:09,196 Jeppe! 939 01:25:14,240 --> 01:25:17,119 Jeppe, cazzo! 940 01:25:17,680 --> 01:25:20,433 Jeppe... 941 01:25:32,280 --> 01:25:38,231 Sei matto! Matto da legare! 942 01:25:46,680 --> 01:25:48,751 Sei fuori di testa! 943 01:25:48,960 --> 01:25:51,395 Che cazzo fai? 944 01:25:52,960 --> 01:25:57,670 - Lo togliamo noi, ci pensiamo noi. - Toglietelo! 945 01:25:57,880 --> 01:26:00,759 No! 946 01:26:00,960 --> 01:26:04,157 No! 947 01:26:04,960 --> 01:26:08,032 Vattene, accidenti a te! 948 01:26:14,200 --> 01:26:16,430 Togliti di mezzo. 949 01:26:16,640 --> 01:26:19,519 Togliti di mezzo. 950 01:26:26,840 --> 01:26:28,877 No! 951 01:26:37,600 --> 01:26:40,069 Respira a fondo. 952 01:26:40,280 --> 01:26:43,830 Vieni, respira profondamente. Adesso in piedi, dai. 953 01:26:44,040 --> 01:26:46,475 So come occuparmi di questa cosa. 954 01:26:46,680 --> 01:26:51,800 - Smettila di essere così aggressivo! - Non capisci un cazzo di niente! 955 01:26:56,560 --> 01:26:59,518 Jeppe... 956 01:27:12,080 --> 01:27:15,471 C'è qualcosa di alcolico in casa? 957 01:27:15,680 --> 01:27:19,639 Scusa se lo chiedo, ma è rimasto qualcosa? 958 01:27:19,840 --> 01:27:23,834 - C'è della vodka nell'armadietto. - E birra nella vasca da bagno. 959 01:27:26,680 --> 01:27:32,870 Puoi smetterla di darti lo smalto? Mi fa innervosire. 960 01:27:35,600 --> 01:27:41,630 E il dottore continua a scarabocchiare. Dev'essere interessante. 961 01:27:41,840 --> 01:27:44,798 Ti farà ottenere un dottorato? 962 01:27:46,960 --> 01:27:50,191 - Forse. - Sarà piena di perle di saggezza. 963 01:27:50,400 --> 01:27:52,994 E che dire di Henrik, il nostro artista? 964 01:27:53,200 --> 01:27:55,555 Il tuo lavoro ti sembra buono? 965 01:27:56,120 --> 01:27:58,111 È un esperimento. 966 01:27:58,320 --> 01:28:02,712 - Un esperimento? - Sì, mi piace quello più in alto. 967 01:28:02,920 --> 01:28:07,949 E non credi di poter essere più di un artista, se diventi più folle? 968 01:28:08,160 --> 01:28:11,152 Non troppo. Solo quanto basta per essere un vero artista. 969 01:28:13,440 --> 01:28:15,670 Ad ogni modo, non hai talento. 970 01:28:15,880 --> 01:28:21,432 - Non è come l'avevo immaginato. - Come l'avevi immaginato? 971 01:28:21,640 --> 01:28:26,953 La tua patetica briciola di follia è l'unica cosa che importa, per te. 972 01:28:27,160 --> 01:28:31,154 Se avessi detto qualcosa, lei sarebbe rimasta. 973 01:28:31,360 --> 01:28:35,240 - Jeppe è su che piange. - Ha ragione, Stoffer. 974 01:28:35,440 --> 01:28:40,640 Ped, Henrik, Jeppe e Josephine fanno i ritardati bene come te. 975 01:28:40,840 --> 01:28:43,958 Ho messo forse il dito nella piaga? 976 01:28:44,160 --> 01:28:46,356 Non ho nessuna fiducia in voi. 977 01:28:46,560 --> 01:28:50,349 Quando le cose si fanno appena un po' difficili, vi tirate indietro. 978 01:28:50,560 --> 01:28:55,316 Allora spiegaci cosa ti aspetti da noi. 979 01:28:55,520 --> 01:29:01,198 Dovete dimostrare che avete davvero capito. Axel, dimostralo. 980 01:29:01,400 --> 01:29:04,950 Vai a casa a fare il ritardato. 981 01:29:05,160 --> 01:29:08,755 È facile farlo qui a Sollerod. 982 01:29:08,960 --> 01:29:12,476 Però se siete capaci di farlo con le vostre famiglie, 983 01:29:12,680 --> 01:29:15,752 o al lavoro, allora vi crederò. 984 01:29:15,960 --> 01:29:19,669 - Ma non avete le palle.. - Avete sentito? 985 01:29:19,880 --> 01:29:24,397 Ci sta ridicolizzando. Sta ridicolizzando "gli idioti". 986 01:29:24,600 --> 01:29:30,232 Certo che possiamo andare a casa a farlo. O al lavoro. 987 01:29:30,440 --> 01:29:37,039 Altrimenti non avrebbe senso. O sei un idiota o non lo sei. 988 01:29:40,600 --> 01:29:42,716 Chi è il primo? 989 01:29:46,920 --> 01:29:51,357 Allora... Chiunque sarà indicato dalla bottiglia, 990 01:29:52,120 --> 01:29:56,956 andrà a fare l'idiota tra persone che per lui sono importanti. 991 01:29:57,160 --> 01:30:00,835 Taci, Susanne, è importante. 992 01:30:01,040 --> 01:30:03,919 - Tu non giochi? - Certo che sì. 993 01:30:04,120 --> 01:30:05,713 E Jeppe e Karen? 994 01:30:05,920 --> 01:30:10,596 Non ho mai sentito Karen vantarsi di essere una grande idiota. 995 01:30:10,800 --> 01:30:14,919 Toccherà a Jeppe, se si ferma in questa direzione. 996 01:30:36,600 --> 01:30:40,639 Volete che torni a casa da Mona e il bambino a fare l'idiota? 997 01:30:40,840 --> 01:30:43,832 Potresti andare anche al lavoro. 998 01:30:44,040 --> 01:30:46,953 Ma sarebbe troppo orribile per te. 999 01:30:47,160 --> 01:30:52,394 Hai promesso ormai. Hai promesso. 1000 01:30:57,640 --> 01:31:01,599 Dovrei buttare nel cesso la mia vita familiare? 1001 01:31:01,800 --> 01:31:03,757 Nessuno dice questo. 1002 01:31:03,960 --> 01:31:08,875 Quella troia di tua moglie dovrà imparare ad amare l'idiota che hai dentro. 1003 01:31:16,320 --> 01:31:18,596 Non posso. 1004 01:31:20,320 --> 01:31:22,834 Non posso. 1005 01:31:39,200 --> 01:31:41,237 Axel? 1006 01:31:42,200 --> 01:31:44,191 Aspetta, Axel. 1007 01:31:44,400 --> 01:31:47,518 Axel! 1008 01:31:50,480 --> 01:31:53,313 Altro giro di bottiglia. 1009 01:32:10,360 --> 01:32:12,590 Sì... 1010 01:32:18,680 --> 01:32:20,671 Quando? 1011 01:32:32,840 --> 01:32:34,513 Questo è per te, bentornato. 1012 01:32:34,720 --> 01:32:37,712 Grazie. 1013 01:32:39,120 --> 01:32:42,795 Henrik, ho una domanda... 1014 01:32:43,000 --> 01:32:46,914 Abbiamo esaurito l'argomento degli obelischi? 1015 01:32:47,120 --> 01:32:51,398 - Obelischi? Odalische. - Fa l'idiota o no? 1016 01:32:51,600 --> 01:32:53,477 Non fa un cazzo. 1017 01:33:01,000 --> 01:33:04,789 Credo sia tempo per noi di parlare... 1018 01:33:05,000 --> 01:33:07,514 dello stile calligrafico di Matisse. 1019 01:33:07,720 --> 01:33:11,953 Innanzitutto nei "Fiori del male" del 1944. 1020 01:33:12,160 --> 01:33:13,958 Ah, quelli? Sì, sì, sì. 1021 01:33:14,160 --> 01:33:17,915 Non sappiamo se Matisse fosse consapevole della sua influenza... 1022 01:33:18,840 --> 01:33:20,069 sulla borghesia, 1023 01:33:20,280 --> 01:33:24,751 ma la sua opera era provocatoria e sorprendente. 1024 01:33:24,960 --> 01:33:28,510 Nessuno può accusarti di questo. 1025 01:33:28,720 --> 01:33:30,233 Ho bisogno di una boccata d'aria. 1026 01:33:30,440 --> 01:33:32,477 - Ehi! - Sì? 1027 01:33:32,680 --> 01:33:37,197 Che cazzo ti succede? Ti piacciono queste stronzate borghesi? 1028 01:33:37,400 --> 01:33:43,430 Queste vecchie hanno più trucco del Teatro Reale. 1029 01:33:49,000 --> 01:33:55,758 È meraviglioso che Henrik sia tornato. 1030 01:34:08,320 --> 01:34:11,790 Cos'è successo? 1031 01:34:13,040 --> 01:34:17,432 Non siamo venuti per la calligrafia di un frocio francese. 1032 01:34:17,640 --> 01:34:20,951 Hai fatto schifo! 1033 01:34:21,160 --> 01:34:25,438 - Ci ho provato. - Sì, hai tossito 3 volte. 1034 01:34:29,000 --> 01:34:32,516 - Non è così facile. - No. 1035 01:34:32,720 --> 01:34:38,113 Stoffer ha ragione, ho fatto schifo. 1036 01:34:38,320 --> 01:34:42,234 Non ero orgoglioso del mio idiota interiore. 1037 01:34:42,440 --> 01:34:44,954 Ci hai provato. 1038 01:34:45,160 --> 01:34:47,720 Non tornerò con voi. 1039 01:34:59,320 --> 01:35:02,039 Ok. 1040 01:35:23,560 --> 01:35:26,279 Siete pronti? 1041 01:35:34,080 --> 01:35:36,310 Karen, amore mio. 1042 01:35:36,520 --> 01:35:38,272 Abbi cura di te. 1043 01:35:38,480 --> 01:35:41,438 Abbi cura di te. 1044 01:35:43,160 --> 01:35:45,436 Nana... 1045 01:35:47,480 --> 01:35:51,758 Lasciali andare, Karen. È stata tutta una bugia. 1046 01:35:51,960 --> 01:35:54,713 Ho qualcosa da dire. 1047 01:36:00,920 --> 01:36:03,309 Vorrei solo dire... 1048 01:36:04,800 --> 01:36:07,155 che qui sono stata felice. 1049 01:36:11,120 --> 01:36:16,115 Fare l'idiota con voi è stata una delle cose migliori che abbia fatto. 1050 01:36:19,480 --> 01:36:21,676 Jeppe... 1051 01:36:23,000 --> 01:36:27,631 che è quasi come il bambino che avrei potuto avere. 1052 01:36:29,200 --> 01:36:31,840 E Nana, 1053 01:36:32,360 --> 01:36:35,159 così dolce e buffa. 1054 01:36:35,800 --> 01:36:38,599 Miguel, 1055 01:36:38,800 --> 01:36:41,997 che ha degli occhi così belli. 1056 01:36:42,200 --> 01:36:47,149 Ped, che è così intelligente. 1057 01:36:49,640 --> 01:36:53,520 E Katrine, tanto tanto forte. 1058 01:37:00,680 --> 01:37:03,035 Susanne... 1059 01:37:05,400 --> 01:37:12,079 che sorride a tutti, come se il cielo risplendesse in terra. 1060 01:37:14,280 --> 01:37:16,510 Credo... 1061 01:37:18,120 --> 01:37:20,794 ... di amarvi tutti, 1062 01:37:21,000 --> 01:37:25,358 più di quanto abbia mai amato nessuno. 1063 01:37:28,360 --> 01:37:32,831 Forse con una eccezione, ma era tanto tempo fa. 1064 01:37:40,880 --> 01:37:45,750 - Che giorno è domani? - Sabato. 1065 01:37:48,680 --> 01:37:51,832 Allora si può fare. 1066 01:37:58,800 --> 01:38:05,911 È il mio turno di andare a casa, per vedere se riesco a fare l'idiota. 1067 01:38:08,080 --> 01:38:12,074 Ma suppongo di dover portare uno di voi. 1068 01:38:14,040 --> 01:38:17,351 Purtroppo non c'è spazio per tutti. 1069 01:38:23,880 --> 01:38:27,157 Potrebbe non essere molto piacevole. 1070 01:38:32,560 --> 01:38:36,599 Penso che vorrei portare Susanne. 1071 01:38:39,680 --> 01:38:43,116 Vuoi venire? 1072 01:38:43,320 --> 01:38:46,073 Con piacere. 1073 01:38:49,800 --> 01:38:52,394 Benissimo. 1074 01:38:55,480 --> 01:39:01,192 Così vedremo se potrò dimostrare che ne valeva la pena. 1075 01:39:27,560 --> 01:39:32,077 - Ciao, mamma. - Ciao, Karen. 1076 01:39:37,360 --> 01:39:39,874 Entra. 1077 01:39:45,640 --> 01:39:48,439 Dammi la giacca. 1078 01:39:56,320 --> 01:39:58,755 Karen... 1079 01:39:59,840 --> 01:40:03,435 Dove sei stata? 1080 01:40:03,640 --> 01:40:06,598 Pensavamo che fossi morta. 1081 01:40:06,800 --> 01:40:09,952 Questa è Susanne. 1082 01:40:10,160 --> 01:40:12,629 Mia sorella, Britta. 1083 01:40:18,040 --> 01:40:20,270 Louise? 1084 01:40:24,040 --> 01:40:26,634 È arrivata Karen. 1085 01:40:29,360 --> 01:40:32,159 Cosa vuoi? 1086 01:40:32,360 --> 01:40:36,911 Solo sapere come state... Lei è Susanne. 1087 01:40:39,080 --> 01:40:41,674 Sta arrivando Anders. 1088 01:40:41,880 --> 01:40:44,633 Sì, immagino. 1089 01:40:46,000 --> 01:40:49,277 Karen, sei tu? 1090 01:40:49,480 --> 01:40:51,790 Sì, nonno. 1091 01:41:05,720 --> 01:41:09,793 Non l'abbiamo vista per due settimane. 1092 01:41:14,640 --> 01:41:19,316 Dal giorno prima del funerale. 1093 01:41:29,120 --> 01:41:34,957 Anders e Karen hanno perso il loro bambino. 1094 01:41:36,120 --> 01:41:39,476 Forse chi ha sofferto di più è Anders. 1095 01:41:40,800 --> 01:41:44,873 Lei è sparita e non si è presentata al funerale. 1096 01:42:22,320 --> 01:42:25,358 Il mio bambino... 1097 01:42:43,520 --> 01:42:46,160 Dev'essere Anders. 1098 01:42:53,080 --> 01:42:57,392 - Ciao, nonno. - Ciao, Anders. 1099 01:43:00,000 --> 01:43:03,118 Ciao, Anders. 1100 01:43:03,320 --> 01:43:06,233 Ciao, Karen. 1101 01:43:21,040 --> 01:43:24,590 Mi spiace di non essere venuta... 1102 01:43:25,920 --> 01:43:29,390 al funerale di Martin. 1103 01:43:30,400 --> 01:43:33,870 Forse non eri così sconvolta... 1104 01:43:34,080 --> 01:43:35,832 Bene. 1105 01:43:50,000 --> 01:43:52,560 Louise? 1106 01:44:20,600 --> 01:44:23,240 Cominciate... 1107 01:46:11,080 --> 01:46:13,230 Basta così, Karen. 1108 01:46:24,720 --> 01:46:26,677 Andiamo? 1109 01:46:39,040 --> 01:46:41,998 Sì. 81542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.