Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:12,834
DOGMA 2:
IDIOTI
2
00:00:16,120 --> 00:00:21,718
La tensione cresce, urta contro
l'alto e cade a terra con fracasso!
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,638
Vorrei mangiare dei gamberi.
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,717
Mi dispiace, non ne abbiamo...
5
00:00:52,320 --> 00:00:55,039
- Lei è sola?
- Sì.
6
00:00:59,560 --> 00:01:05,476
- Allora mi porti un'insalata.
- Con prosciutto? Parmigiano?
7
00:01:07,240 --> 00:01:10,392
E poi? C'è salmone... formaggio...
8
00:01:11,480 --> 00:01:16,634
Mi piacerebbe, ma non posso
permettermelo.
9
00:01:16,840 --> 00:01:18,990
Qualcosa da bere?
10
00:01:19,200 --> 00:01:23,592
Possiamo permetterci
dell'acqua minerale?
11
00:01:23,800 --> 00:01:27,953
- Acqua minerale.
- Un bicchiere d'acqua, bene.
12
00:01:40,160 --> 00:01:43,915
La sua insalata... buon appetito.
13
00:01:47,520 --> 00:01:49,955
Avanti!
14
00:01:50,160 --> 00:01:52,629
- No.
- Dai, mangia.
15
00:01:52,840 --> 00:01:54,353
No, no.
17
00:02:13,840 --> 00:02:19,119
- Stoffer, raccoglilo.
- Klaus arriva tra poco.
18
00:02:21,920 --> 00:02:23,638
Ciao.
19
00:02:25,840 --> 00:02:28,958
Ciao, ciao.
20
00:02:29,160 --> 00:02:33,040
Stoffer, non credo si divertano
se porti via il pane. Prego.
21
00:02:36,040 --> 00:02:42,719
Non c'è nulla di cui aver paura...
22
00:02:42,920 --> 00:02:44,957
Non succederà nulla.
23
00:02:45,160 --> 00:02:50,234
- Ciao, ciao.
- Ciao.
24
00:02:54,400 --> 00:02:57,119
Ciao.
25
00:02:59,880 --> 00:03:04,113
Mi scusi. Henrik, calmati.
26
00:03:07,480 --> 00:03:09,790
Deve fare in modo che si controlli.
27
00:03:10,000 --> 00:03:14,437
- Non fa niente di male.
- Ma io devo pensare ai clienti.
28
00:03:15,000 --> 00:03:19,790
Henrik, Henrik, dove vai?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,753
- Dove vai?
- Klaus sarà qui tra poco.
30
00:03:22,960 --> 00:03:24,997
Torniamo a sederci,
come dice il cameriere.
32
00:03:27,080 --> 00:03:32,553
- Oggi è il suo compleanno.
- Allora auguri, però così non va.
33
00:03:32,760 --> 00:03:34,797
Stoffer, andiamo a casa.
34
00:03:35,000 --> 00:03:37,992
- No!
- Calmati.
35
00:03:38,200 --> 00:03:43,195
Stoffer, Stoffer, calmati.
Non c'è nessun pericolo.
36
00:03:43,400 --> 00:03:47,314
- Silenzio!
- Non possiamo più restare qui.
37
00:03:48,840 --> 00:03:50,478
Dai, Christoffer, ce ne andiamo.
38
00:03:50,680 --> 00:03:53,479
Vuoi che usciamo fuori
insieme io e te?
39
00:03:53,680 --> 00:03:57,310
- Posso...?
- Se lui vuole certo.
41
00:04:05,720 --> 00:04:11,238
- Klaus sta arrivando.
- Sì, dev'essere già arrivato.
42
00:04:11,440 --> 00:04:14,796
- Arrivederci!
- Arrivederci e grazie.
43
00:04:18,360 --> 00:04:21,113
Ok Stoffer, adesso devi lasciarla.
44
00:04:21,320 --> 00:04:23,596
Non può venire con noi.
45
00:04:23,800 --> 00:04:26,519
Stoffer, lasciala.
46
00:04:26,720 --> 00:04:31,317
- Non importa.
- Lasciala, non viene con noi.
47
00:04:32,520 --> 00:04:36,036
Stoffer, lasciala! Ne ho abbastanza!
48
00:04:51,560 --> 00:04:56,634
Se continui a comportarti così,
non andiamo d'accordo.
49
00:05:06,520 --> 00:05:09,797
Non c'è niente da ridere.
50
00:05:11,680 --> 00:05:15,753
- Scusa, Susanne.
- Sì, scusa.
51
00:05:15,960 --> 00:05:20,631
Cosa dovevamo fare? Quel pranzo
ci sarebbe costato una fortuna.
52
00:05:26,080 --> 00:05:29,436
- Avete i soldi per il taxi?
- Sì, sì.
53
00:05:29,640 --> 00:05:33,349
Solo che... Non faccia caso a loro.
54
00:05:35,280 --> 00:05:36,998
Non si preoccupi.
55
00:05:42,400 --> 00:05:46,439
Karen è stata l'ultima a entrare nel gruppo.
56
00:05:46,640 --> 00:05:48,995
Era dolcissima.
57
00:05:49,200 --> 00:05:51,476
Karen era dolcissima, credo che...
58
00:05:51,680 --> 00:05:54,877
avrebbe potuto far parte
di qualsiasi gruppo.
59
00:05:55,080 --> 00:05:59,153
Non so come sia entrata
nel gruppo, ma è successo.
60
00:05:59,360 --> 00:06:03,513
Non so neanche cosa avesse in mente.
61
00:06:03,720 --> 00:06:06,997
Aveva ragione quando disse:
"Siete terribilmente buffi".
62
00:06:07,200 --> 00:06:10,556
Sì, eravamo buffi davvero.
63
00:06:17,600 --> 00:06:20,274
Ciao, Stoffer!
64
00:06:20,480 --> 00:06:21,993
Ciao!
65
00:06:22,200 --> 00:06:24,953
Siamo arrivati, scendete.
66
00:06:25,160 --> 00:06:29,472
È con te che ho parlato?
Benvenuta.
67
00:06:29,680 --> 00:06:32,877
Avete una sedia a rotelle?
68
00:06:38,280 --> 00:06:40,999
Non lasciatela indietro.
69
00:06:53,720 --> 00:06:57,918
Il rumore può sembrare... fastidioso.
70
00:06:58,120 --> 00:07:05,197
Ma quando ci si abitua diventa
un suono davvero affascinante.
71
00:07:05,400 --> 00:07:09,712
Ehi! Non toccarlo.
72
00:07:09,920 --> 00:07:11,672
Guardate.
73
00:07:12,800 --> 00:07:17,954
Ora fermo l'intera produzione
della Rockwool in Danimarca.
74
00:07:20,080 --> 00:07:24,199
- E tutto si blocca.
- No!
75
00:07:24,400 --> 00:07:28,951
- No!
- Non è il caso di innervosirsi.
76
00:07:29,160 --> 00:07:33,040
Tu, senti. Avvicinati, vieni qua.
Non avere paura.
77
00:07:33,240 --> 00:07:37,234
Spingi il bottone verde, lo vedi?
78
00:07:38,880 --> 00:07:43,158
E la produzione ricomincia.
79
00:07:48,920 --> 00:07:52,356
Come potete vedere,
è a prova d'incendio.
80
00:07:52,560 --> 00:07:56,440
Non abbiate paura, non succede nulla.
81
00:08:01,320 --> 00:08:03,436
- Che ne direste di una soda?
- Sì.
82
00:08:03,640 --> 00:08:08,874
Non lo devi spingere.
Lascialo appeso dov'è.
83
00:08:13,720 --> 00:08:18,669
Bene, avete imparato
come funziona la Rockwool.
84
00:08:18,880 --> 00:08:20,791
Adesso voglio chiedervi...
85
00:08:21,000 --> 00:08:24,789
Quale di queste case è isolata
grazie alla Rockwool?
86
00:08:25,000 --> 00:08:27,196
Sì?
87
00:08:27,400 --> 00:08:29,710
Sì, vieni.
88
00:08:31,080 --> 00:08:34,630
Brava, ci sei quasi.
89
00:08:35,440 --> 00:08:40,594
Quelli che pensano che questa casa sia
isolata con la Rockwool, alzino la mano.
90
00:08:43,960 --> 00:08:46,190
Siete in molti!
91
00:08:47,280 --> 00:08:49,237
Forse il vostro autobus è arrivato.
92
00:08:50,960 --> 00:08:54,191
Sta partendo, attenzione
a non rimanere a piedi.
93
00:08:54,400 --> 00:08:57,552
Ecco, questo è un ottimo posto.
94
00:08:57,760 --> 00:08:59,831
- Ciao, ciao.
- Ciao.
95
00:09:00,040 --> 00:09:03,795
Ci siamo. Aiutaci, Karen.
96
00:09:09,200 --> 00:09:11,157
Come? È lui che guida?
97
00:09:11,360 --> 00:09:15,911
Certo, è bene responsabilizzarli.
98
00:09:32,000 --> 00:09:35,755
- È una buona idea farlo guidare?
- Sì, non succede nulla.
99
00:09:35,960 --> 00:09:37,280
Metti la marcia indietro.
100
00:09:43,600 --> 00:09:45,671
Grazie della visita!
101
00:09:49,680 --> 00:09:54,470
Abbiamo un autista, un autista,
è matto come un cavallo,
102
00:09:54,680 --> 00:09:58,878
nel nostro accampamento,
nel nostro accampamento,
103
00:09:59,080 --> 00:10:03,836
abbiamo un autista, un autista,
che è matto come un cavallo,
104
00:10:04,040 --> 00:10:06,554
nel nostro accampamento...
105
00:10:06,760 --> 00:10:08,717
Allora, che ne pensi?
106
00:10:10,560 --> 00:10:13,393
Io non lo trovo così divertente.
107
00:10:15,240 --> 00:10:17,595
Perché no?
108
00:10:17,800 --> 00:10:21,191
Prendete in giro gli altri...
109
00:10:30,880 --> 00:10:36,080
- Sono loro a prenderci in giro!
- Stoffer, calmati.
110
00:11:28,880 --> 00:11:31,156
Pronto, sono Anders.
111
00:11:35,720 --> 00:11:38,519
Sei tu, Karen?
112
00:12:13,960 --> 00:12:19,273
Jeppe se n'è andato giusto a metà...
Mi fa girare i coglioni.
113
00:12:19,480 --> 00:12:22,233
Non mi sembra se ne sia andato.
114
00:12:22,440 --> 00:12:25,159
- Sei sicuro?
- Era come se non ci fosse.
115
00:12:25,360 --> 00:12:26,953
Ce l'aveva scritto in faccia.
116
00:12:27,160 --> 00:12:32,439
Lo sai che il gioco
va seguito fino alla fine.
117
00:12:32,640 --> 00:12:34,790
Ma lascialo in pace.
118
00:12:35,000 --> 00:12:38,470
Anche secondo te è così?
119
00:12:39,880 --> 00:12:43,510
Non so, non guardavo nessuno.
120
00:12:43,720 --> 00:12:46,599
Stavo cercando di vivere per conto mio.
121
00:12:46,800 --> 00:12:48,916
Sarà permesso, o no?
122
00:12:49,120 --> 00:12:52,078
Non posso dire se ti sei
comportato bene o no...
123
00:12:54,920 --> 00:13:00,518
Cosa stai scrivendo?
Che mi sono comportato bene o male?
124
00:13:06,800 --> 00:13:09,314
Scrivo che ti sei comportato...
125
00:13:11,840 --> 00:13:14,150
...male.
126
00:13:20,800 --> 00:13:25,920
Puoi dormire qui, c'è tanto spazio.
127
00:13:26,120 --> 00:13:28,634
No, grazie.
128
00:13:28,840 --> 00:13:32,276
Vorrei stare un po' qui con voi.
129
00:13:34,040 --> 00:13:36,554
Penso che Jeppe si sia comportato bene.
130
00:13:36,760 --> 00:13:41,436
- E quando si sarebbe comportato bene?
- Alla macchina...
131
00:13:41,640 --> 00:13:45,679
Ma se non ha fatto un cazzo alla macchina.
132
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
Lo so. Proprio per questo!
133
00:13:50,280 --> 00:13:52,840
Un breve riassunto della situazione?
134
00:13:53,040 --> 00:13:57,477
No, un riassunto comprensibile.
Ho sentito 17 versioni diverse.
135
00:13:57,680 --> 00:14:01,196
Un riassunto? Volevano prendere
per il culo più persone possibile,
136
00:14:01,400 --> 00:14:05,678
nel minor tempo possibile. Giusto, Axel?
137
00:14:07,840 --> 00:14:10,832
Axel dice che è stata un'idea sua,
ma io penso sia stata di Stoffer.
138
00:14:11,040 --> 00:14:14,749
È stata una mia idea, ma è stato Stoffer
139
00:14:15,440 --> 00:14:17,954
che ha voluto metterla in pratica.
140
00:14:18,160 --> 00:14:21,232
È strano, nessuno ha detto
che è stata una tua idea.
141
00:14:21,440 --> 00:14:24,193
Come mai? Nessuno l'ha detto.
142
00:14:24,400 --> 00:14:29,270
Pensi che anche Stoffer ammetta
che è stato tutto un gioco?
143
00:14:29,480 --> 00:14:31,596
No, non lo ammetterà mai.
144
00:14:31,800 --> 00:14:34,189
- Ma era così?
- Certo.
145
00:14:58,800 --> 00:15:02,111
- Buongiorno.
- Buongiorno, tesoro.
146
00:15:07,360 --> 00:15:10,079
- Buongiorno.
- Buongiorno.
147
00:15:10,280 --> 00:15:14,433
Axel, hai visite.
148
00:15:14,640 --> 00:15:17,917
- È Katrine, è di là.
- Oh, merda.
149
00:15:18,120 --> 00:15:22,193
- Ciao.
- Ciao, Katrine.
150
00:15:22,400 --> 00:15:26,314
Ho capito male?
Non dovevi andare nello Jutland?
151
00:15:26,520 --> 00:15:28,193
Sì, ci sono stata.
152
00:15:28,400 --> 00:15:32,394
Perché pensavo che tutto questo
fosse davvero troppo patetico.
153
00:15:32,600 --> 00:15:36,195
- E perché diavolo sei qui?
- Ho cambiato idea.
154
00:15:36,400 --> 00:15:40,359
- Hai cambiato idea?
- Sì, non si può?
155
00:15:40,560 --> 00:15:44,519
Sei venuta per darmi fastidio, vero?
156
00:15:44,720 --> 00:15:48,270
Cosa credi che io provi per te?
157
00:15:49,040 --> 00:15:52,078
- Oh, Katrine...
- Ma chi ti credi di essere? Stronzo!
158
00:15:52,280 --> 00:15:53,600
Non toccarmi.
159
00:15:53,800 --> 00:15:56,679
Ogni parola che dici è una bugia.
160
00:15:56,880 --> 00:15:59,679
- Che problema hai?
- Nessuno.
161
00:15:59,880 --> 00:16:02,952
Allora se la pensi così vieni.
162
00:16:03,160 --> 00:16:06,232
Vuoi uscire? Va bene.
163
00:16:06,440 --> 00:16:08,875
Stoffer?
164
00:16:10,880 --> 00:16:13,235
Axel dice che sono tornata per infastidirlo.
165
00:16:13,440 --> 00:16:16,956
Ma io sono qui per fare l'idiota.
166
00:16:17,160 --> 00:16:20,312
- È tornata per darmi fastidio.
- Cosa?
167
00:16:20,520 --> 00:16:22,636
Chiediglielo. Dille qualcosa.
168
00:16:22,840 --> 00:16:29,075
Katrine, sei venuta a fare
l'idiota o a infastidire Axel?
169
00:16:29,280 --> 00:16:32,159
Sono qui per fare l'idiota.
170
00:16:38,960 --> 00:16:41,713
Che stai facendo, Jeppe?
171
00:16:41,920 --> 00:16:46,790
Sto legando questa.
Prima attorno al lago...
172
00:16:47,000 --> 00:16:49,230
No, fuori dal lago, intorno
alla palma e dentro al lago.
173
00:16:49,440 --> 00:16:53,354
Non vengo se avete
intenzione di fare gli stupidi.
174
00:16:53,560 --> 00:16:56,552
È scivoloso e pericoloso,
ci si può far male.
175
00:16:57,480 --> 00:17:00,393
Stai parlando della piscina?
176
00:17:00,600 --> 00:17:03,240
Axel, vuoi per caso fare lo stronzo?
177
00:17:04,120 --> 00:17:06,509
- Intorno al lago...
- Non guardare me.
178
00:17:06,720 --> 00:17:08,279
Non capisco nulla di nodi.
179
00:17:10,520 --> 00:17:13,239
- Merda.
- C'è un nodo.
180
00:17:13,440 --> 00:17:15,795
Stronzate da scout.
181
00:17:16,000 --> 00:17:20,471
Chi farà la guida oggi?
Tu l'hai fatto ieri.
182
00:17:20,680 --> 00:17:24,753
- Allora, intorno alla palma...
- Ma quale palma?
183
00:17:24,960 --> 00:17:28,316
- Secondo te?
- Statemi a sentire!
184
00:17:28,520 --> 00:17:31,876
È pazzesco che sia sempre
io a badare a tutti.
185
00:17:32,080 --> 00:17:34,435
È surreale.
186
00:17:34,640 --> 00:17:38,190
- Josephine non sa badare a se stessa.
- Grazie tante.
187
00:17:38,400 --> 00:17:42,234
Karen, tu cosa dici?
188
00:17:42,440 --> 00:17:45,717
- Ti piacerebbe farlo?
- Sì, Karen.
189
00:17:51,040 --> 00:17:55,352
Perché sleghi il nodo? Fermati.
190
00:17:55,560 --> 00:17:57,756
Adesso lo rifaccio. Sali in macchina.
191
00:17:57,960 --> 00:18:01,396
Dentro la dannata palma
e fuori dal fottuto lago.
192
00:18:01,600 --> 00:18:02,874
No, dentro il lago.
193
00:18:03,080 --> 00:18:06,550
- Bene.
- Non è abbastanza stretto.
194
00:18:06,760 --> 00:18:08,433
Mi stai rompendo il cazzo.
195
00:18:09,280 --> 00:18:12,193
- Stanno partendo.
- Dentro il lago...
196
00:18:12,400 --> 00:18:15,995
Fuori dal lago, intorno alla palma,
di nuovo dentro al lago.
198
00:18:30,920 --> 00:18:33,639
Preferirei non fare la buffona.
199
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
Chi ti ha detto che facciamo i buffoni?
200
00:18:54,680 --> 00:18:58,071
Ragazzi, volete darmi una mano?
201
00:18:58,280 --> 00:19:01,079
- Si è rotto?
- Non lo so.
202
00:19:04,080 --> 00:19:08,597
Katrine, dobbiamo parlare.
Ho una moglie e un figlio.
203
00:19:08,800 --> 00:19:11,155
Non può funzionare.
204
00:19:11,360 --> 00:19:12,475
Cos'è che vuoi?
205
00:19:13,160 --> 00:19:15,390
L'ho comprato troppo piccolo.
206
00:19:15,600 --> 00:19:19,912
Ma al negozio mi stava bene.
207
00:19:26,080 --> 00:19:28,754
Vuoi me? Non puoi.
208
00:19:28,960 --> 00:19:32,840
- Che vuoi?
- Dalle la palla.
209
00:19:33,640 --> 00:19:36,029
Così.
210
00:19:36,240 --> 00:19:41,713
Sei la più gran viziosa
che abbia conosciuto.
211
00:19:41,920 --> 00:19:45,879
Ehi, cosa fai?
212
00:19:46,080 --> 00:19:48,879
- Mi stavi toccando.
- No.
213
00:19:49,080 --> 00:19:50,593
Sì, l'hai fatto.
214
00:19:50,800 --> 00:19:53,872
Se ti tocco te ne accorgi, no?
215
00:19:54,080 --> 00:19:57,960
Ped? Ped? Ped, mi stanno...!
216
00:19:58,160 --> 00:20:00,629
Lasciatemi stare o chiamo mio marito.
217
00:20:13,240 --> 00:20:18,030
Vai allo spogliatoio maschile, è in fondo.
218
00:20:18,240 --> 00:20:22,234
Stoffer, lasciala, andiamo.
219
00:20:48,440 --> 00:20:51,512
Hai visto il pisello di Stoffer?
Girati, Stoffer.
220
00:20:51,720 --> 00:20:53,472
Così.
221
00:20:54,600 --> 00:20:59,800
Se penso a Karen, mi viene in mente...
222
00:21:00,000 --> 00:21:05,837
Come dite voi danesi? Un cucciolo?
Un animale piccolo.
223
00:21:06,040 --> 00:21:11,592
Penso che l'abbia fatto per sfida. Non so.
224
00:21:11,800 --> 00:21:17,318
In realtà, Karen aveva
davvero bisogno di noi.
225
00:21:23,040 --> 00:21:26,749
- Perché lo fanno?
- Bella domanda.
226
00:21:28,200 --> 00:21:32,239
Cercano il loro idiota interiore, Karen.
227
00:21:32,440 --> 00:21:37,833
A cosa serve una società
sempre più ricca,
228
00:21:38,040 --> 00:21:42,398
se non rende nessuno più felice?
229
00:21:42,600 --> 00:21:45,479
All'età della pietra,
230
00:21:47,160 --> 00:21:50,437
gli idioti morivano.
231
00:21:51,720 --> 00:21:56,078
Adesso non è più così.
232
00:21:58,120 --> 00:22:00,396
Essere un idiota...
233
00:22:01,520 --> 00:22:04,797
...è un lusso, ma anche un passo in avanti.
234
00:22:05,000 --> 00:22:06,957
Gli idioti sono il futuro.
235
00:22:08,600 --> 00:22:12,992
Sempre che riescano a trovare
il loro idiota interiore.
236
00:22:14,040 --> 00:22:15,917
Miguel...
237
00:22:16,120 --> 00:22:21,115
È un idiota felice.
Perché è un uomo felice.
238
00:22:22,000 --> 00:22:26,790
Ma ci sono persone
veramente malate.
239
00:22:29,160 --> 00:22:35,714
È triste che ci siano persone
veramente disabili.
240
00:22:38,040 --> 00:22:46,152
Come puoi trovare giustificazioni
comportandoti come loro?
241
00:22:50,120 --> 00:22:51,758
È impossibile.
242
00:22:56,160 --> 00:23:01,030
Mi piacerebbe... capire.
243
00:23:03,760 --> 00:23:07,435
- Voglio dire...
- Capire cosa?
244
00:23:07,640 --> 00:23:12,271
Perché sono qui.
Perché io sto qui.
245
00:23:12,480 --> 00:23:17,953
Forse hai un piccolo idiota, dentro,
246
00:23:18,160 --> 00:23:22,631
che vuole venir fuori
e stare in compagnia.
247
00:23:22,840 --> 00:23:25,559
Non credi?
248
00:23:52,640 --> 00:23:55,234
Hai la crema solare?
L'hai portata?
249
00:23:55,440 --> 00:24:02,119
- No... Credi che questo sole abbronzi?
- Abbronza sempre.
250
00:24:07,200 --> 00:24:10,158
Grazie.
251
00:24:18,160 --> 00:24:21,278
Dopo aver salito la scala,
viene la discesa.
252
00:24:23,360 --> 00:24:27,273
- Com'è il vento?
- Forse è un po' ritardato...
253
00:24:31,840 --> 00:24:33,831
Da quella parte!
254
00:24:34,040 --> 00:24:37,158
- Stile, Jeppe!
- Sì!
254.5
00:24:39,220 --> 00:24:44,727
Signore e signori, Jeppe vuole gli sci.
255
00:24:49,400 --> 00:24:53,553
Fermo, non vedi che discesa?
256
00:24:53,760 --> 00:24:57,230
- Ora, Jeppe, ora!
- Piantala, Miguel!
257
00:26:11,560 --> 00:26:14,757
Cosa provavi per Jeppe?
258
00:26:14,960 --> 00:26:17,793
Era dolcissimo.
259
00:26:22,720 --> 00:26:25,792
Ti piacerebbe telefonargli?
260
00:26:26,000 --> 00:26:30,836
- Ora?
- Sì. Non gli hai più parlato?
261
00:26:31,040 --> 00:26:33,680
- No.
- Ti piacerebbe?
262
00:26:33,880 --> 00:26:37,475
Non lo so, non parlo con nessuno.
263
00:26:37,680 --> 00:26:40,149
Del gruppo, intendo.
264
00:26:40,360 --> 00:26:43,273
Perché no?
265
00:26:46,400 --> 00:26:49,791
Sì, erano una famiglia.
266
00:26:52,080 --> 00:26:56,950
Sì, erano una famiglia, cazzo.
267
00:26:57,160 --> 00:27:00,073
Sì, ero fuori, ma non emotivamente,
268
00:27:00,280 --> 00:27:03,079
perché volevo bene a tutti, e lo sanno.
269
00:27:03,280 --> 00:27:08,309
Forse, insieme, non eravamo
così forti come credevamo.
270
00:27:08,920 --> 00:27:14,632
Stoffer, sveglia! Axel sta rompendo
tutte le vetrate del garage.
271
00:27:15,880 --> 00:27:20,875
Lascia che le rompa!
I garage sono stronzate borghesi.
272
00:27:21,080 --> 00:27:23,230
Spaccare vetrate è la parte
d'idiota che Axel ha in sé.
273
00:27:23,440 --> 00:27:25,909
È anche arrivato un uomo.
274
00:27:26,120 --> 00:27:28,270
- Che cosa?
- Un uomo.
275
00:27:28,480 --> 00:27:30,949
Stupendo, Miguel.
276
00:27:31,160 --> 00:27:35,472
- Dice di essere tuo zio.
- Svend?
277
00:27:35,680 --> 00:27:38,433
- Sì, così dice.
- Quand'è arrivato?
278
00:27:38,640 --> 00:27:40,916
- Proprio ora.
- Ha incontrato qualcuno?
279
00:27:41,120 --> 00:27:43,919
- Facevano gli idioti?
- No, dormono tutti.
280
00:27:44,120 --> 00:27:46,919
Grazie a Dio, è casa sua, cazzo.
281
00:27:47,120 --> 00:27:49,714
Pensavo fosse tua.
282
00:27:49,920 --> 00:27:54,830
In un certo senso lo è, l'ho presa
in prestito finché non sarà venduta.
283
00:28:02,080 --> 00:28:05,118
Ciao, Svend.
284
00:28:06,000 --> 00:28:08,389
Questo pavimento...
285
00:28:08,600 --> 00:28:12,389
...è stato passato a cera,
ogni giorno, per 50 anni.
286
00:28:12,600 --> 00:28:15,433
- Ogni giorno.
- Wow, che inferno!
287
00:28:15,640 --> 00:28:18,996
- Abitano qui?
- Abitare? No...
288
00:28:19,200 --> 00:28:21,953
- Ma se dormono qui!
- Li ho invitati,
289
00:28:22,160 --> 00:28:25,118
perché mi aiutino a dare
una lucidata alla casa.
290
00:28:25,320 --> 00:28:27,311
Sono operai specializzati.
291
00:28:29,160 --> 00:28:33,836
Molto interessante...
che tu conosca così tanti operai.
292
00:28:34,040 --> 00:28:38,079
Perché ti meravigli, zio?
Anche i figli degli operai studiano.
293
00:28:39,960 --> 00:28:42,395
- Quello è Jeppe.
- Ah, sì?
294
00:28:42,600 --> 00:28:45,558
Si occupa del giardino.
295
00:28:47,640 --> 00:28:53,033
- E del lastricato.
- Del lastricato, pure?
296
00:28:59,320 --> 00:29:02,995
- E il cartello "IN VENDITA"?
- Sì, il cartello...
298
00:29:06,600 --> 00:29:09,194
Sai cosa ti dico?
299
00:29:09,400 --> 00:29:12,233
Devi fare sul serio,
300
00:29:12,440 --> 00:29:15,239
o darò l'incarico della vendita
a qualcun altro, chiaro?
301
00:29:15,440 --> 00:29:19,718
- Questo che fa di mestiere?
- È vetraio.
302
00:29:19,920 --> 00:29:23,151
È una fortuna, perché
alcuni vetri si sono rotti.
303
00:29:23,360 --> 00:29:29,436
Stiamo pensando di mettere
del vetro anti-sfondamento.
304
00:29:34,960 --> 00:29:39,750
- Guida con attenzione.
- Ma vaffanculo...
305
00:29:56,280 --> 00:29:59,796
Siamo così felici qui.
306
00:30:01,920 --> 00:30:05,800
Non ho diritto di essere tanto felice.
307
00:30:06,440 --> 00:30:09,034
Ne hai tutto il diritto.
308
00:30:11,800 --> 00:30:15,873
Certo che ce l'hai...
309
00:30:16,080 --> 00:30:22,315
Hai il diritto di stare qui
e hai il diritto di essere felice.
310
00:30:24,840 --> 00:30:28,598
- Mi credi?
- Sì.
311
00:30:41,760 --> 00:30:48,154
Salve, facciamo parte di una
comunità di malati mentali.
312
00:30:52,000 --> 00:30:57,029
Ciao, la mamma è in casa?
313
00:31:00,200 --> 00:31:06,196
Salve, vendiamo decorazioni natalizie.
314
00:31:08,240 --> 00:31:11,232
- Ne vuoi una?
- No, grazie.
315
00:31:11,440 --> 00:31:13,795
Quanto costano?
316
00:31:14,640 --> 00:31:17,519
Ped, quanto costano?
317
00:31:18,160 --> 00:31:20,993
800 corone.
318
00:31:21,200 --> 00:31:24,318
- E 50 centesimi.
- Non sono molto economiche...
319
00:31:25,240 --> 00:31:28,119
Ma Ped, cosa dici?
320
00:31:30,680 --> 00:31:35,914
- No, costano 20 corone.
- E 50 centesimi.
321
00:31:36,120 --> 00:31:39,192
- Vai a prendere 20 corone.
- E 50 centesimi.
322
00:31:39,400 --> 00:31:42,677
- Prendi anche 50 centesimi.
- Vai a prenderli.
323
00:31:42,880 --> 00:31:45,235
- E 50 centesimi...
- E 50 centesimi.
324
00:31:47,480 --> 00:31:51,189
Speriamo che non si rompa.
325
00:31:53,800 --> 00:31:56,314
Abbiamo guadagnato 20 corone.
326
00:31:56,520 --> 00:31:59,433
- E 50 centesimi.
- E 50 centesimi, sì.
327
00:32:00,600 --> 00:32:05,674
Ci siamo umiliati abbastanza
in questo quartiere di merda.
328
00:32:09,000 --> 00:32:14,712
È meglio che venga, c'è stato
un incidente nel suo vialetto.
329
00:32:14,920 --> 00:32:18,038
- Un incidente? Grave?
- Direi proprio di sì.
330
00:32:18,240 --> 00:32:22,711
Questi handicappati erano in giro
a vendere, ma sono caduti.
331
00:32:22,920 --> 00:32:26,709
La colpa è sua, perché
il pavimento ha un dislivello.
332
00:32:26,920 --> 00:32:28,672
- Il pavimento?
- Sì.
333
00:32:28,880 --> 00:32:33,875
Guardi, è troppo alto.
334
00:32:34,080 --> 00:32:37,072
- Sì, ma...
- Arrabbiato... Arrabbiato...
335
00:32:37,280 --> 00:32:41,478
Si è messo nei guai.
Spero che lei sia assicurato.
336
00:32:41,680 --> 00:32:44,433
Assicurato?
337
00:32:45,000 --> 00:32:48,197
Qualcuno si è fatto male?
338
00:32:52,680 --> 00:32:54,637
"Qualcuno si è fatto male"?
339
00:32:54,840 --> 00:32:57,673
Sì, ma... Dico...
340
00:32:59,040 --> 00:33:01,156
Sicuro che sia stato il pavimento?
341
00:33:01,360 --> 00:33:03,271
Sta insinuando che strascinano i piedi?
342
00:33:03,480 --> 00:33:06,711
- Che non sanno camminare?
- No...
343
00:33:06,920 --> 00:33:09,639
Che sono così stupidi da inciampare
sul tuo pavimento?
344
00:33:09,840 --> 00:33:12,036
- Arrabbiato.
- Zitto, Jeppe.
345
00:33:12,240 --> 00:33:17,155
Guarda, nessuno le comprerà ora.
346
00:33:17,360 --> 00:33:20,955
Hai rovinato le loro creazioni.
347
00:33:22,280 --> 00:33:23,839
- Quanto costano?
- 40 corone.
348
00:33:24,040 --> 00:33:27,556
- Al pezzo.
- E 50 centesimi.
349
00:33:28,960 --> 00:33:32,476
La società non investe denaro
350
00:33:32,680 --> 00:33:34,637
perché si rompano le gambe
sul tuo pavimento.
351
00:33:34,840 --> 00:33:37,434
Ne ha dimenticato uno.
352
00:33:38,000 --> 00:33:41,072
Signore, signore...
353
00:33:43,080 --> 00:33:47,916
Decorazioni di Natale...
Perché quest'umiliazione?
354
00:33:48,120 --> 00:33:49,997
Non c'è da stupirsi che i ritardati
355
00:33:50,200 --> 00:33:52,994
abbiano una visione distorta della realtà.
356
00:33:56,560 --> 00:33:59,632
Preferiresti fare dei draghi?
357
00:34:08,960 --> 00:34:12,271
- E questo?
- Sono io a dirlo...
358
00:34:12,480 --> 00:34:15,996
Sono Vibeke, ho parlato con
suo zio della casa in vendita.
359
00:34:16,200 --> 00:34:20,353
Questa è la casa in vendita?
Non c'è il cartello...
360
00:34:20,560 --> 00:34:22,039
Di solito c'è un cartello.
361
00:34:22,240 --> 00:34:25,278
Dev'essere caduto.
Lo rimetterò a posto.
362
00:34:25,480 --> 00:34:27,869
A meno che non la compriate voi.
363
00:34:28,080 --> 00:34:30,594
Bella casa, vero?
364
00:34:30,800 --> 00:34:33,633
Però ci vuole qualche restauro.
365
00:34:33,840 --> 00:34:38,471
Al giorno d'oggi occorre sempre
aggiungere qualche milione.
366
00:34:38,680 --> 00:34:39,590
Ha ragione.
367
00:34:39,800 --> 00:34:44,078
- Questo dev'essere spostato.
- Ah, non è incluso nel prezzo?
368
00:34:44,280 --> 00:34:47,875
- No.
- Che peccato!
370
00:34:49,880 --> 00:34:53,714
C'è un piccolo problema.
371
00:34:53,920 --> 00:34:57,072
- E sarebbe?
- Devo dirvi che...
372
00:34:57,280 --> 00:35:00,432
in fondo alla strada c'è un istituto.
373
00:35:02,800 --> 00:35:07,397
- Un istituto?
- Sì, un istituto per minorati.
374
00:35:08,800 --> 00:35:13,158
Credevo che il distretto di Sollerod
avesse un'altra politica...
375
00:35:13,360 --> 00:35:15,397
Cioè?
376
00:35:15,600 --> 00:35:20,310
Di non mescolare zone residenziali e...
377
00:35:21,160 --> 00:35:23,834
...centri di questo tipo.
378
00:35:24,040 --> 00:35:27,635
Non so, credevo fosse così...
379
00:35:27,840 --> 00:35:30,195
Mio marito e io stati via per un po'.
380
00:35:30,400 --> 00:35:32,994
Siamo tornati ed è cambiato tutto.
381
00:35:33,200 --> 00:35:34,793
Intende mescolare...
382
00:35:35,000 --> 00:35:39,597
Zone residenziali, zone private,
con questi centri...
383
00:35:39,800 --> 00:35:42,713
Una politica del genere
credo che sia un mito.
384
00:35:42,920 --> 00:35:46,515
- Sfortunatamente.
- Siamo disinformati...
385
00:35:46,720 --> 00:35:50,873
No, no, non è così, no,
era una sciocchezza.
386
00:35:51,080 --> 00:35:56,837
Altre persone che hanno visto
la casa sembravano contrariati.
387
00:35:57,040 --> 00:36:00,078
- Contrariati?
- Per quel centro...
388
00:36:00,280 --> 00:36:02,669
- Ah, sì.
- Un modo strano di pensare.
389
00:36:02,880 --> 00:36:06,077
C'è ancora gente così in giro...
390
00:36:06,280 --> 00:36:10,353
- Strano, vero?
- Già... la casa è vecchia, vero?
391
00:36:10,560 --> 00:36:14,679
Dove si trova esattamente?
Quanto dista da qui?
392
00:36:14,880 --> 00:36:18,236
- È questa!
- Sono i vicini?
393
00:36:18,440 --> 00:36:23,230
Sì, ma adesso...
A volte sono venuti un po' qui,
394
00:36:23,440 --> 00:36:26,910
perché la casa era vuota.
Ovviamente non verranno più.
395
00:36:27,120 --> 00:36:32,320
Ai ritardati piace venire a raccogliere
le nocciole in autunno,
396
00:36:33,800 --> 00:36:39,000
ma lei non avrà niente contro
i ritardati e le nocciole...
397
00:36:39,200 --> 00:36:43,034
Contro i ritardati? Certo che no!
398
00:36:43,240 --> 00:36:47,438
Credo sia affascinante... occuparsi...
399
00:36:48,320 --> 00:36:51,915
...occuparsi di loro.
Guardo spesso...
400
00:36:52,120 --> 00:36:54,555
documentari sull'argomento...
401
00:36:54,760 --> 00:36:58,310
Mi interessa molto la loro innocenza...
402
00:36:58,520 --> 00:37:02,878
Mio marito ha una cugina...
403
00:37:03,080 --> 00:37:05,913
che si è sposata in una famiglia
con un handicappato...
404
00:37:06,120 --> 00:37:08,111
Si è sposata con un handicappato?
405
00:37:08,320 --> 00:37:11,039
- No, non si è sposata...
- Vorreste conoscerli?
406
00:37:11,240 --> 00:37:15,996
- Potreste prendere un tè.
- Sono qui adesso?
407
00:37:16,200 --> 00:37:21,070
Vengono a volte, volete conoscerli?
408
00:37:21,280 --> 00:37:23,669
Sarebbe stupendo.
409
00:37:24,880 --> 00:37:29,636
- Li salutiamo e andiamo.
- Susanne, porta qui i ritardati.
410
00:37:29,840 --> 00:37:32,480
I nuovi vicini vogliono salutarli.
411
00:37:32,680 --> 00:37:37,117
- Vieni a salutare la signora.
- Saluta i nuovi vicini.
412
00:37:37,320 --> 00:37:39,834
Finn ha una cugina handicappata.
413
00:37:40,040 --> 00:37:43,670
- Allora sapete cosa vuol dire...
- Salutate Finn.
414
00:37:43,880 --> 00:37:48,078
In realtà, non è la cugina di Finn...
Beh, fa lo stesso.
415
00:37:48,280 --> 00:37:51,272
Verremo lunedì, mercoledì e venerdì.
416
00:37:51,480 --> 00:37:53,391
- A fare cosa?
- Usare il giardino.
417
00:37:53,600 --> 00:37:57,878
Hanno bisogno di aria aperta
e non abbiamo altro posto.
418
00:37:58,080 --> 00:38:00,799
Possiamo continuare a venire?
419
00:38:01,000 --> 00:38:03,992
- Se non è un problema.
- Nessun problema...
420
00:38:04,200 --> 00:38:08,398
- È molto gentile.
- Ci speravamo molto...
421
00:38:08,600 --> 00:38:12,514
Avete sentito?
Possiamo usare il giardino.
422
00:38:12,720 --> 00:38:14,154
Venite quando volete.
423
00:38:14,360 --> 00:38:19,719
Dov'è Senna? Dov'è Senna?
424
00:38:19,920 --> 00:38:24,955
La Senna? La Senna è a Parigi.
È stato un piacere conoscervi.
425
00:38:25,120 --> 00:38:26,918
Potrei prendere un foglio e...
426
00:38:27,120 --> 00:38:31,114
Non siamo pronti per firmare,
dobbiamo accordarci su delle cose.
427
00:38:31,320 --> 00:38:33,550
Ma verremo presto.
428
00:38:33,760 --> 00:38:37,958
Torneremo presto.
429
00:38:38,160 --> 00:38:41,676
Arrivederci!
430
00:38:41,880 --> 00:38:43,871
Ciao! Ciao!
431
00:38:44,080 --> 00:38:45,673
Ciao, Vibeke!
432
00:38:47,280 --> 00:38:50,875
- Karen, abbiamo venduto la casa.
- L'hanno comprata?
433
00:38:51,080 --> 00:38:54,038
Credo proprio di no.
434
00:38:54,240 --> 00:38:57,471
Ti sta prendendo in giro.
435
00:38:57,680 --> 00:39:03,198
Mi sembravano molto simpatici.
Jeppe era...
436
00:39:03,400 --> 00:39:05,516
È interessante sentirli definire simpatici.
437
00:39:05,720 --> 00:39:09,190
L'idea non sembra... civile.
438
00:39:09,400 --> 00:39:12,040
No, ma...
439
00:39:16,360 --> 00:39:17,759
Sì, può vederla così.
440
00:39:19,920 --> 00:39:22,389
No, no, no, Ped!
441
00:39:27,400 --> 00:39:30,438
- Ciao.
- Ciao a tutti!
442
00:39:30,640 --> 00:39:32,278
Come ti chiami?
443
00:39:37,600 --> 00:39:42,071
Volete della soda e delle bibite? Vi va?
444
00:39:42,280 --> 00:39:43,839
Sì, sì, buona idea.
446
00:39:51,680 --> 00:39:55,992
Mi prendi una soda,
se non sono finite?
447
00:40:03,160 --> 00:40:05,993
Lasciami sola, per favore.
448
00:40:08,760 --> 00:40:12,435
- È un po' storta.
- Vorresti comprarne una?
449
00:40:12,640 --> 00:40:14,870
No.
450
00:40:20,800 --> 00:40:22,791
Che ci fai tu qui?
451
00:40:23,000 --> 00:40:28,200
- Sono in vacanza.
- Vacanza?
452
00:40:28,400 --> 00:40:30,835
Vacanza?
453
00:40:31,040 --> 00:40:34,317
E cosa dovevo dire, Stoffer?
454
00:40:34,520 --> 00:40:37,956
- Sei in vacanza?
- Ma che dovevo dire?
455
00:40:52,680 --> 00:40:55,832
- Tutta questa merda sentimentale.
- Che c'è di male?
456
00:40:56,040 --> 00:40:58,236
- Insopportabile.
- Sono graziosi.
457
00:40:58,440 --> 00:41:01,398
- Graziosi?
- Sì.
458
00:41:01,600 --> 00:41:04,479
Graziosi? Non ne hai
la minima cazzo di idea.
459
00:41:04,680 --> 00:41:08,799
Idea di che? Fanno una visita
e gli piace stare qui.
460
00:41:09,800 --> 00:41:12,110
Quella cos'è?
461
00:41:13,160 --> 00:41:15,037
- Una macchina fotografica.
- Per fare cosa?
462
00:41:15,240 --> 00:41:17,834
Pensavo che qualcuno
potesse fargli una foto.
463
00:41:18,040 --> 00:41:21,795
Una foto? Vuoi fotografarli?
464
00:41:22,000 --> 00:41:24,469
Perché non misurargli il cranio e gasarli?
465
00:41:24,680 --> 00:41:28,514
Peccato non poter fotografare i loro geni.
466
00:41:28,720 --> 00:41:31,519
Henrik ha una macchina fotografica.
Facciamo una foto?
467
00:41:31,720 --> 00:41:33,791
Sì!
468
00:41:34,000 --> 00:41:37,470
Vuoi tenerlo per mano?
Così sarà contento.
469
00:41:37,680 --> 00:41:41,560
Avete un bell'aspetto.
Tranne te, Henrik. Sorridi!
470
00:41:41,760 --> 00:41:44,752
Henrik, sorridi!
471
00:41:55,160 --> 00:41:58,312
Sì, erano decisamente credibili.
472
00:41:58,520 --> 00:42:01,399
Ci riuscivano molto bene.
473
00:42:01,600 --> 00:42:06,800
Devi essere bravo a guardare
la gente in faccia, dopo.
474
00:42:07,000 --> 00:42:09,514
Non si può...
475
00:42:12,560 --> 00:42:16,030
Non si può prendere sempre
la gente per il culo.
476
00:42:20,640 --> 00:42:23,758
Ci sono dei ritardati qui?
477
00:42:25,440 --> 00:42:27,477
Sta' zitta, Nana.
478
00:42:29,240 --> 00:42:32,790
Ciao! Miguel?
479
00:42:33,000 --> 00:42:36,595
Ero tutta nervosa...
Oggi non mi hai sbavato dietro.
480
00:42:36,800 --> 00:42:41,317
E quel ritardato di Jeppe?
Che vi succede?
481
00:42:41,520 --> 00:42:44,876
Vi hanno impressionato forte, eh?
482
00:42:46,080 --> 00:42:49,630
Wow, che bello essere qui.
483
00:43:04,880 --> 00:43:07,474
Karen?
484
00:43:10,560 --> 00:43:14,474
Karen, per l'amor di Dio...
Susanne?
485
00:43:14,680 --> 00:43:19,356
Karen sta diventando idiota.
Karen sta diventando idiota.
486
00:43:33,680 --> 00:43:39,471
Vieni, Karen, è bellissima.
Com'è bella l'acqua. Vieni!
487
00:43:39,680 --> 00:43:41,751
Ti piace?
488
00:43:41,960 --> 00:43:46,591
Guarda, stai a galla da sola.
489
00:44:31,240 --> 00:44:35,837
Pronto? Sono nella piscina dei bambini.
490
00:44:36,040 --> 00:44:39,271
Non puoi licenziarmi perché
sono a casa in paternità!
491
00:44:44,760 --> 00:44:47,673
Sembri una testa di cazzo, Axel.
492
00:44:47,880 --> 00:44:50,076
Vestito per uccidere.
493
00:44:50,280 --> 00:44:51,679
Quando parleremo?
494
00:44:52,680 --> 00:44:55,798
- Devo andare in un'agenzia.
- A fare cosa?
495
00:44:56,000 --> 00:44:59,311
Devo lavorare a uno slogan.
496
00:44:59,520 --> 00:45:02,956
Indosso il mio abito migliore
per incontrare gente importante
497
00:45:03,160 --> 00:45:04,978
e convincere il miglior cliente.
498
00:45:05,080 --> 00:45:07,549
- Non capisco cosa c'entri tu.
- Devo andare.
499
00:45:07,760 --> 00:45:10,434
Dobbiamo rubare un cliente
a un'altra agenzia.
500
00:45:10,640 --> 00:45:14,793
Benedikte. La vacca d'oro.
La grande impresa di alimentari.
501
00:45:15,000 --> 00:45:17,230
E quando parleremo?
502
00:45:17,440 --> 00:45:21,832
- Quando avrò finito.
- E cioè quando?
503
00:45:22,040 --> 00:45:25,112
Non so, quando avremo guadagnato
il cliente o l'avremo perso.
504
00:45:25,320 --> 00:45:28,597
- Quanto prima, tesoro.
- Vorrei...
505
00:45:28,800 --> 00:45:32,111
Ora no, ho molta fretta.
506
00:45:32,320 --> 00:45:33,799
- Quando tornerò.
- Promesso?
507
00:45:34,000 --> 00:45:36,355
- Parleremo quanto vuoi.
- Lo giuri?
508
00:45:36,560 --> 00:45:42,511
- Sì, te lo giuro.
- Axel, e tua moglie? E tuo figlio?
509
00:45:42,720 --> 00:45:47,396
Storia vecchia! Mi vedi
spingere un passeggino?
510
00:45:47,600 --> 00:45:48,999
Fa così borghese, no...
511
00:45:49,200 --> 00:45:52,750
Non voglio moglie e figlio, io voglio te.
512
00:46:04,280 --> 00:46:06,874
Ops, si torna alla realtà.
513
00:46:08,400 --> 00:46:10,152
Katrine, torno tra poco.
514
00:46:13,000 --> 00:46:15,514
Ciao, tesoro.
515
00:46:19,560 --> 00:46:22,439
Oh, Katrine!
516
00:46:23,680 --> 00:46:26,593
Come sei ingenua!
517
00:46:33,640 --> 00:46:36,029
Che cosa vuole da te, Axel?
518
00:46:36,240 --> 00:46:39,835
Chiavare, scopare, fottere, fare l'amore.
519
00:46:40,560 --> 00:46:43,951
- Tutte e quattro le cose?
- Sì, tutte e quattro.
520
00:46:44,160 --> 00:46:49,633
Katrine dice che avevi un'opinione
e un'ideologia anti-borghese.
521
00:46:49,840 --> 00:46:52,719
- Più di una.
- È vero.
522
00:46:55,320 --> 00:46:56,833
Cosa c'è, tesoro?
523
00:46:57,040 --> 00:47:02,274
Basate su cosa?
Le tue ideologie, dico.
524
00:47:02,480 --> 00:47:06,110
- Le mie ideologie anti-borghesi?
- Sì.
525
00:47:09,400 --> 00:47:13,633
Esiste qualcos'altro oltre i significati
526
00:47:13,840 --> 00:47:15,956
e le intenzioni.
527
00:47:16,160 --> 00:47:20,711
Da quello che diceva lei,
aveva più a che fare con la famiglia.
528
00:47:20,920 --> 00:47:25,039
Ho sentito che Katrine ha tirato
qualche scherzo ad Axel.
529
00:47:27,280 --> 00:47:29,920
Sì, ma erano...
530
00:47:30,600 --> 00:47:34,912
più prese per il culo che altro.
531
00:47:40,360 --> 00:47:42,476
L'AZIENDA È UNA RELIGIONE
532
00:47:42,680 --> 00:47:46,275
"Cibo per bambini".
533
00:47:47,040 --> 00:47:49,793
Cosa cazzo significa?
534
00:47:50,000 --> 00:47:53,311
Lo slogan, "cibo per bambini".
535
00:47:53,520 --> 00:47:55,193
CIBO PER BAMBINI
536
00:47:57,920 --> 00:48:01,390
Voglio dire, è semplice...
537
00:48:01,600 --> 00:48:05,559
Cibo precotto che può preparare
anche un bambino.
538
00:48:05,760 --> 00:48:08,354
Questo lo avevo capito.
539
00:48:08,560 --> 00:48:12,349
Ma lo sai che l'azienda produce
anche cibo per neonati?
540
00:48:12,560 --> 00:48:15,120
- Non lo sapevo...
- Non lo sapevi?
541
00:48:15,320 --> 00:48:20,731
Perché non ti sei informato prima
di proporre questa enorme cazzata?
543
00:48:21,120 --> 00:48:24,829
Zitto quando parlo!
"Cibo per bambini".
544
00:48:25,040 --> 00:48:27,680
- È con me che ce l'hai?
- No.
545
00:48:27,880 --> 00:48:32,636
Per ora puntano su Hjorten,
però sanno che non gli renderà nulla.
546
00:48:32,840 --> 00:48:35,480
Ma tu hai agganciato Benedikte.
547
00:48:35,680 --> 00:48:38,240
Per telefono sembrava convinta.
548
00:48:38,440 --> 00:48:40,556
Va pazza per te, non so perché.
549
00:48:40,760 --> 00:48:44,799
Ad ogni modo, ho preparato
dei dossier con grafici e altro.
550
00:48:45,000 --> 00:48:48,709
Sono per un altro prodotto,
tanto lei non li guarderà.
551
00:48:48,920 --> 00:48:52,800
Ma non posso andare a mostrarle
questa merda che mi proponi.
552
00:48:54,640 --> 00:49:02,479
È conosciuto come cibo
per neonati, non bambini.
553
00:49:02,680 --> 00:49:05,374
Quindi "Cibo per bambini"
va bene come slogan
554
00:49:05,480 --> 00:49:08,120
per una ditta che fa "cibo per neonati".
555
00:49:08,320 --> 00:49:11,756
Anzi, è raffinato.
556
00:49:13,880 --> 00:49:18,238
"Cibo per neonati", "Cibo per bambini".
557
00:49:20,240 --> 00:49:21,719
Merda.
558
00:49:21,920 --> 00:49:24,560
È arrivata. Vado prima io.
559
00:49:24,760 --> 00:49:28,355
Poi vieni tu con Svendsen
e porta anche Severin.
560
00:49:28,560 --> 00:49:32,235
Ricorda, qualsiasi cosa dica,
sii disponibile.
561
00:49:32,440 --> 00:49:35,956
"Cibo per bambini", che stronzata...
562
00:49:52,440 --> 00:49:54,078
- Svendsen.
- Benedikte.
563
00:49:54,280 --> 00:49:57,830
- Severin.
- Voi due già vi conoscete.
564
00:49:58,040 --> 00:50:02,477
- No.
- Non abbiamo molto tempo.
565
00:50:02,680 --> 00:50:06,469
Certe volte le cose vanno così...
566
00:50:06,680 --> 00:50:08,876
Axel, puoi mostrarci il progetto?
567
00:50:11,760 --> 00:50:14,434
Axel?
568
00:50:17,360 --> 00:50:19,078
Ci sono problemi?
569
00:50:20,280 --> 00:50:24,274
Se vi preoccupa sottrarre
un cliente a un'altra agenzia...
570
00:50:24,480 --> 00:50:26,790
No, non è questo.
571
00:50:27,000 --> 00:50:30,789
Axel, proponi la tua idea,
anche se è provvisoria.
572
00:50:33,680 --> 00:50:37,560
Una cosetta piccola!
573
00:50:37,760 --> 00:50:40,718
"Cibo per bambini".
574
00:50:50,800 --> 00:50:52,996
Se ho capito bene,
575
00:50:53,200 --> 00:50:59,071
è favorevole allo slogan
"cibo per bambini".
576
00:50:59,280 --> 00:51:04,639
- Penso... sia un'idea formidabile.
- Bene.
577
00:51:04,840 --> 00:51:09,118
C'è solo un piccolo problema...
578
00:51:09,320 --> 00:51:12,711
Potrebbe essere troppo sofisticato
579
00:51:12,920 --> 00:51:16,117
e confondersi con un altro
vostro prodotto.
580
00:51:16,320 --> 00:51:19,597
- Ah, il cibo per neonati.
- Sofisticato.
581
00:51:30,480 --> 00:51:34,553
- Un bicchiere d'acqua?
- Sì, grazie, volentieri.
582
00:51:38,640 --> 00:51:40,551
Avete una stampante a colori?
583
00:51:40,760 --> 00:51:44,435
Se le piacciono questi colori, li terremo.
584
00:51:46,400 --> 00:51:50,394
Posso chiederle se ha pensato
585
00:51:51,280 --> 00:51:56,958
al costo per questa campagna?
586
00:51:57,160 --> 00:52:00,152
20 milioni?
587
00:52:04,400 --> 00:52:07,199
Questo con i trasporti
e tutto il resto...
588
00:52:07,400 --> 00:52:11,234
No, esclusi i trasporti.
589
00:52:11,440 --> 00:52:13,795
Ah, esclusi i trasporti...
590
00:52:19,200 --> 00:52:21,157
- Axel?
- Scusateci.
591
00:52:21,360 --> 00:52:25,115
Io e Benedikte facciamo due passi.
592
00:52:25,320 --> 00:52:30,030
- Andiamo, Benedikte.
- Serve aiuto?
593
00:52:34,600 --> 00:52:36,432
Ti diverti?
594
00:52:36,640 --> 00:52:38,392
Un mondo!
595
00:52:38,600 --> 00:52:40,238
Adesso vattene.
596
00:52:40,440 --> 00:52:43,353
Domani telefona per dire
che non hai più l'autorizzazione.
597
00:52:43,560 --> 00:52:45,790
Ma non dire nulla del mio slogan.
598
00:52:46,000 --> 00:52:49,516
Era pessimo! Quel pezzetto di carta...
599
00:52:49,720 --> 00:52:51,233
Come cazzo sei entrata?
600
00:52:51,440 --> 00:52:54,796
"Cibo per bambini"...
Ma come ti è venuto?
601
00:52:55,000 --> 00:52:58,595
Questo è il tuo lavoro?
Sono senza parole!
602
00:52:58,800 --> 00:53:01,679
- È incredibile.
- Vattene, Katrine.
603
00:53:01,880 --> 00:53:06,397
Va bene, va bene, vado.
Dammi la carta di credito.
604
00:53:06,600 --> 00:53:10,036
- No.
- Va bene, allora continuiamo.
605
00:53:13,120 --> 00:53:17,478
Arrivederci. Dov'è l'uscita?
606
00:53:24,440 --> 00:53:28,354
Ok, me abbiamo parlato,
ma non capisco perché mi menti.
607
00:53:28,560 --> 00:53:30,198
- Non mento.
- Sì!
608
00:53:30,400 --> 00:53:33,631
Hai detto di non esserti scopato
Katrine, ma io so che è così.
609
00:53:33,840 --> 00:53:37,595
Se vuoi essere tanto liberale
e senza pregiudizi,
610
00:53:37,800 --> 00:53:40,758
devi anche ammettere che
hai scopato quella puttana.
611
00:53:40,960 --> 00:53:45,511
- Non è questo.
- Invece si tratta di questo.
612
00:53:45,720 --> 00:53:46,994
No, non è questo.
613
00:54:04,400 --> 00:54:07,552
Non devi fissare le persone.
614
00:54:08,600 --> 00:54:12,389
Scusate, è mio fratello, è un po'...
615
00:54:12,600 --> 00:54:17,800
Sono i tatuaggi.
Gli piacciono i tatuaggi.
616
00:54:18,000 --> 00:54:23,439
È così, Jeppe?
Guardavi i tatuaggi?
617
00:54:23,640 --> 00:54:27,076
Guarda...
618
00:54:32,520 --> 00:54:34,158
Vuoi sederti, Jeppe?
619
00:54:34,360 --> 00:54:38,479
Vuoi sederti con loro?
620
00:54:38,680 --> 00:54:43,277
Dai, siediti.
621
00:54:53,640 --> 00:54:58,794
Che fortuna poter conoscere
persone così gentili, Jeppe.
622
00:54:59,000 --> 00:55:04,439
Potrai raccontarlo, quando
torniamo dai compagni.
623
00:55:05,040 --> 00:55:08,920
Dovrei cercare un bancomat...
624
00:55:09,120 --> 00:55:13,796
Potreste dare un'occhiata
a mio fratello finché non torno?
625
00:55:14,000 --> 00:55:18,756
- Certo, va bene.
- Solo 10 minuti...
626
00:55:23,800 --> 00:55:26,155
Attenzione al braccio, Guv.
627
00:55:26,360 --> 00:55:28,476
- Può bere?
- Sì.
628
00:55:28,680 --> 00:55:31,718
- Calmo, calmo.
- Salute, Jeppe.
629
00:55:36,120 --> 00:55:39,590
Potrebbero picchiarlo, lo capisci?
630
00:55:39,800 --> 00:55:41,916
Non picchieranno un ritardato.
631
00:55:42,120 --> 00:55:44,714
Lo faranno, se capiscono
di essere presi per il culo.
632
00:55:44,920 --> 00:55:49,118
Deve solo recitare la sua parte.
Andiamo, andrà tutto bene.
633
00:55:49,320 --> 00:55:51,755
Ha bisogno di esercitarsi.
634
00:56:08,040 --> 00:56:12,671
Stai sbirciando Linda, eh, Jeppe?
635
00:56:12,880 --> 00:56:15,269
Ti piace Linda?
636
00:56:15,480 --> 00:56:18,279
No... no.
637
00:56:25,280 --> 00:56:28,796
Dove cazzo va? Ehi!
638
00:56:29,000 --> 00:56:31,753
Magari sdeve solo sgranchirsi le gambe.
639
00:56:31,960 --> 00:56:34,474
Ehi, torna indietro.
640
00:56:36,800 --> 00:56:39,872
- Dove stava andando?
- Non ne ho idea.
641
00:56:40,080 --> 00:56:43,675
Volevi scappare da noi, Jeppe?
642
00:56:47,600 --> 00:56:51,070
- Forse deve pisciare, ho capito.
- Deve pisciare.
644
00:56:58,360 --> 00:57:00,476
Dai.
645
00:57:07,680 --> 00:57:10,957
Tira fuori il cazzo,
così la facciamo finita
646
00:57:16,360 --> 00:57:19,512
Non succede molto qui.
647
00:57:19,720 --> 00:57:23,475
Per forza, non sa pisciare da solo.
648
00:57:23,680 --> 00:57:26,638
Gli serve una mano.
649
00:57:27,440 --> 00:57:30,080
Dai, forza.
650
00:57:30,800 --> 00:57:34,077
- Dai.
- Sdrena il tubero, allora.
651
00:57:34,800 --> 00:57:38,555
- Andiamo.
- Apri il rubinetto, a volte funziona.
652
00:57:38,760 --> 00:57:40,797
Andiamo.
653
00:57:43,120 --> 00:57:45,634
Andiamo.
654
00:57:45,840 --> 00:57:46,955
Andiamo.
655
00:57:48,040 --> 00:57:50,395
Ecco.
656
00:57:53,000 --> 00:57:58,632
Un uomo deve pisciare
quando deve pisciare.
657
00:57:58,840 --> 00:58:01,070
Non esce nulla.
658
00:58:01,280 --> 00:58:02,839
Andiamo!
659
00:58:04,040 --> 00:58:07,158
Così va meglio.
660
00:58:12,320 --> 00:58:17,998
Perché gli lavi le mani,
se neanche l'ha toccato?
661
00:58:18,200 --> 00:58:22,797
Pensavo voleste farlo montare sulla moto.
Sarà per un'altra volta.
662
00:58:23,000 --> 00:58:25,833
Forse preferirebbe montare Linda!
663
00:58:26,680 --> 00:58:30,355
Jeppe, saluta e ringrazia.
664
00:58:30,560 --> 00:58:32,517
Ciao, ci vediamo.
665
00:58:33,240 --> 00:58:35,390
Jeppe!
666
00:58:35,600 --> 00:58:39,355
Vieni qua, Jeppe.
Jeppe, aspetta!
667
00:58:39,560 --> 00:58:41,312
Torna qua!
668
00:58:44,080 --> 00:58:46,993
Stoffer...
669
00:58:47,200 --> 00:58:50,670
Credo che tu abbia esagerato con Jeppe.
670
00:58:50,880 --> 00:58:54,350
È un cagasotto, lo è sempre stato.
671
00:58:54,560 --> 00:58:55,834
È senza palle.
672
00:58:56,040 --> 00:58:58,839
Mi dispiace, anche se non so di cosa.
673
00:58:59,040 --> 00:59:02,510
Stoffer, quello che hai fatto è crudele.
674
00:59:02,720 --> 00:59:07,191
Non riesco a capire,
stiamo così bene qui.
675
00:59:07,400 --> 00:59:10,711
Perché dobbiamo prendercela con gli altri?
676
00:59:10,920 --> 00:59:14,709
- A che serve, dopotutto?
- Hai sentito, Stoffer?
677
00:59:14,920 --> 00:59:18,436
Karen dice che lo fai solo
per dare addosso alla gente.
678
00:59:18,640 --> 00:59:22,952
Già, ve la passate proprio male...
Perché cazzo state qui, allora?
679
00:59:28,520 --> 00:59:32,912
- Sì, sono proprio un bastardo.
- Nulla in confronto a me.
680
00:59:33,120 --> 00:59:35,919
Non sei un bastardo, sei solo
un egoista egocentrico.
681
00:59:36,120 --> 00:59:40,398
Sono un bastardo con tutti.
Con Katrine, con mia moglie...
682
00:59:45,280 --> 00:59:47,191
Oh, no!
683
00:59:47,400 --> 00:59:52,315
Sei così idiota da comprare
caviale iraniano confezionato?
684
00:59:52,520 --> 00:59:58,311
- Guardate qua.
- 800 corone.
685
00:59:58,520 --> 01:00:00,511
È un furto.
686
01:00:00,720 --> 01:00:04,714
Tutto questo casino per del caviale?
687
01:00:07,880 --> 01:00:09,393
Siamo a Sollerod, cazzo.
688
01:00:09,600 --> 01:00:12,831
Mangiamo il caviale
come si usa a Sollerod!
689
01:00:18,600 --> 01:00:23,356
Se si può con lo yogurt,
si potrà anche col caviale.
690
01:00:27,760 --> 01:00:30,320
Ma è cibo di lusso.
691
01:00:30,520 --> 01:00:33,672
C'è gente che muore di fame...
692
01:00:33,880 --> 01:00:39,319
Non c'è gente che muore di fame.
Questo è il trucco.
693
01:00:40,920 --> 01:00:46,950
- Posso usare il telefono?
- Stoffer, ecco 700 corone!
694
01:01:05,760 --> 01:01:10,118
Stoffer, c'è qualcuno del comune
qui fuori che vuole vederti.
695
01:01:10,320 --> 01:01:11,913
Del comune?
696
01:01:14,520 --> 01:01:16,989
Salve.
697
01:01:17,200 --> 01:01:20,556
Ho la soluzione per il vostro problema.
698
01:01:20,760 --> 01:01:23,912
La soluzione per il nostro problema?
699
01:01:24,120 --> 01:01:27,033
Quale problema?
700
01:01:27,240 --> 01:01:30,153
Non so come dirlo...
701
01:01:30,360 --> 01:01:33,398
ma per venire al nocciolo,
702
01:01:33,600 --> 01:01:39,676
abbiamo avuto un accordo
con il comune di Hvidrove.
703
01:01:39,880 --> 01:01:44,192
E penso che possa esserci
una soluzione vantaggiosa.
704
01:01:45,640 --> 01:01:48,519
Il comune di Hvidrove?
705
01:01:48,720 --> 01:01:55,558
Non lo posso dire ufficialmente,
però posso garantire una sovvenzione,
706
01:01:55,760 --> 01:01:59,958
se spostate là il vostro
istituto per malati mentali.
707
01:02:00,160 --> 01:02:03,357
Le cose stanno così.
708
01:02:04,360 --> 01:02:08,115
Se trasferiamo il nostro istituto
709
01:02:08,320 --> 01:02:15,397
dal distretto di Sollerod a Hvidrove,
riceveremo una grossa somma di denaro?
710
01:02:15,600 --> 01:02:19,434
- Beh, non ufficialmente, però...
- Però?
711
01:02:19,640 --> 01:02:24,714
- Sì, è una cosa sicura.
- Sa cosa penso?
712
01:02:26,560 --> 01:02:29,791
Credo che sia fantastico,
è molto bello da parte sua.
713
01:02:30,000 --> 01:02:34,119
Non sono io personalmente, è il consiglio.
714
01:02:34,320 --> 01:02:39,699
Ma c'era lei nel consiglio comunale
e ha intuito le nostre difficoltà economiche.
715
01:02:39,800 --> 01:02:42,713
E chi non ne ha?
716
01:02:42,920 --> 01:02:44,877
Dev'essere stata la Provvidenza.
717
01:02:45,080 --> 01:02:50,439
Miguel, vieni a salutare
il signore del Municipio.
718
01:02:52,240 --> 01:02:54,197
Di che disturbi soffre?
719
01:02:54,400 --> 01:02:56,630
Soffre di allucinazioni.
720
01:02:59,280 --> 01:03:01,112
Abbiamo 3 Napoleoni.
721
01:03:01,320 --> 01:03:04,517
- Esiste ancora questa malattia?
- Purtroppo sì.
722
01:03:04,720 --> 01:03:07,439
Abbiamo provato a sradicarla,
ma è difficile.
723
01:03:07,640 --> 01:03:11,235
Può solo immaginare quanto
spendiamo solo per il cibo.
724
01:03:15,920 --> 01:03:18,912
Perché è così triste?
725
01:03:19,120 --> 01:03:24,069
Miguel, racconta, perché sei così triste?
726
01:03:26,440 --> 01:03:28,829
Waterloo.
727
01:03:29,040 --> 01:03:32,153
Waterloo?
728
01:03:34,440 --> 01:03:38,320
Dovremo discuterne ancora,
la ringrazio per la visita.
729
01:03:39,840 --> 01:03:45,711
Axel, stai pisciando di nuovo
su un'auto del comune?
730
01:03:45,920 --> 01:03:50,118
- Mi scusi, mi può prestare i cavi?
- I cavi?
731
01:03:50,320 --> 01:03:53,756
Si è messo di nuovo a pisciare
sulle auto del comune?
732
01:03:53,960 --> 01:03:56,839
Mi dispiace molto,
non è niente di personale.
733
01:03:57,040 --> 01:04:00,510
Ora applicheremo "la cura Sollerod".
734
01:04:00,720 --> 01:04:03,792
Deve capire che non
può fare queste cose.
735
01:04:04,000 --> 01:04:08,198
Il rosso a destra e il nero a sinistra.
736
01:04:08,400 --> 01:04:12,394
Faremo l'elettroshock a questo piscione!
737
01:04:13,840 --> 01:04:17,753
Premi l'acceleratore.
Dai, accelera, accelera!
738
01:04:19,880 --> 01:04:23,350
Dovrai chiamare la polizia
per mandarci via!
739
01:04:23,560 --> 01:04:26,393
Fascisti di Sollerod!
740
01:04:26,600 --> 01:04:31,117
Fascisti del cazzo!
Fascisti di Sollerod!
741
01:04:32,920 --> 01:04:35,753
Fottuti fascisti!
742
01:04:35,960 --> 01:04:38,474
Succhiacazzi!
743
01:04:38,680 --> 01:04:43,470
Consiglieri bastardi!
Fascisti di Sollerod!
744
01:04:43,680 --> 01:04:47,036
Teste di cazzo!
Fascisti di Sollerod!
745
01:04:47,240 --> 01:04:49,914
Fottuti fascisti di Sollerod!
746
01:04:50,120 --> 01:04:54,193
- Pazzo furioso.
- Bastardo fascista!
747
01:04:56,760 --> 01:04:59,673
Fottuti fascisti!
748
01:04:59,880 --> 01:05:01,757
Calmati, Stoffer.
749
01:05:04,560 --> 01:05:07,279
Portiamolo nel furgone.
750
01:05:08,520 --> 01:05:10,477
Fate attenzione...
751
01:05:10,680 --> 01:05:12,557
Forse si è fatto male.
752
01:05:12,760 --> 01:05:15,070
Bastardi fascisti!
753
01:05:15,280 --> 01:05:18,910
Stoffer, tranquillo.
754
01:05:19,120 --> 01:05:22,078
- Ora basta, Stoffer!
- Non fargli male...
755
01:05:32,600 --> 01:05:33,954
Andiamo a letto.
756
01:05:36,040 --> 01:05:39,078
- Non potete trascinarlo di sopra!
- Siete patetici!
757
01:05:39,280 --> 01:05:42,671
Volete mettermi in una cella?
Una cella imbottita?
758
01:05:42,880 --> 01:05:46,236
Siete davvero patetici!
759
01:05:46,440 --> 01:05:51,310
Sei fuori di te, devi stare calmo.
760
01:05:51,520 --> 01:05:54,034
Nana, portagli un lenzuolo.
761
01:05:54,240 --> 01:05:56,470
Non possiamo metterlo
in un letto normale?
762
01:05:56,680 --> 01:06:02,039
- Stoffer, ti dobbiamo legare.
- Credete che sono diventato matto davvero?
763
01:06:02,240 --> 01:06:04,197
Avete paura adesso?
764
01:06:05,480 --> 01:06:08,313
Ascoltate... Non colpirò nessuno.
765
01:06:08,520 --> 01:06:10,477
Prima l'hai fatto.
766
01:06:11,960 --> 01:06:14,474
Non sono il tipo che fa del male agli altri.
767
01:06:14,680 --> 01:06:19,356
- Bene.
- Non faccio del male agli altri.
768
01:06:19,560 --> 01:06:22,871
Vuoi bere?
769
01:06:24,680 --> 01:06:27,433
Bene, sleghiamolo.
770
01:06:27,640 --> 01:06:30,393
Fottuti fascisti!
Fascisti di Sollerod!
771
01:06:30,600 --> 01:06:31,999
Fascisti di Sollerod!
772
01:06:32,200 --> 01:06:34,271
- Smettila.
- Dov'è la cintura?
773
01:06:34,480 --> 01:06:37,233
Lago, palma e ancora lago!
774
01:06:37,440 --> 01:06:40,751
Non è così difficile, cazzo!
775
01:06:40,960 --> 01:06:45,033
- Stoffer, basta, basta.
- Fascisti!
776
01:06:45,240 --> 01:06:46,560
Calmati!
777
01:07:00,800 --> 01:07:05,431
Allentiamo la corda...
e lasciamolo riposare.
778
01:07:17,880 --> 01:07:21,316
Ti mancano i tuoi familiari?
779
01:07:23,160 --> 01:07:26,118
In effetti sì.
780
01:07:26,680 --> 01:07:32,835
Non so come ho potuto pensare
di non volerli più rivedere.
781
01:07:37,800 --> 01:07:40,599
Però penso... che sia tutto finito.
782
01:07:41,360 --> 01:07:46,912
Non credo sia possibile
trovare altrove quello...
783
01:07:47,120 --> 01:07:50,954
che avevamo qui.
784
01:07:51,640 --> 01:07:54,519
Non lo ritroveremo più.
785
01:07:54,720 --> 01:08:00,193
Sono stata io a rimanere
con Karen l'ultimo giorno.
786
01:08:00,400 --> 01:08:03,279
E sono stata io a dirle addio.
787
01:08:03,480 --> 01:08:06,074
Musica e danza.
788
01:08:06,280 --> 01:08:11,514
E molte bandiere, così si tirerà su.
789
01:08:21,200 --> 01:08:24,158
Dormito bene?
790
01:08:26,720 --> 01:08:30,315
Avreste almeno potuto almeno
legarmi a un letto decente.
791
01:08:30,520 --> 01:08:34,639
- Che state facendo?
- Prepariamo una festa.
792
01:08:36,800 --> 01:08:41,192
- Ci è venuta voglia di fare una festa.
- Una festa?
793
01:08:41,400 --> 01:08:44,518
Daremo una festa?
794
01:08:44,720 --> 01:08:47,678
- Proprio così.
- Per me?
795
01:08:47,880 --> 01:08:49,598
Sì.
796
01:08:49,800 --> 01:08:51,473
Per il mio compleanno?
797
01:08:51,680 --> 01:08:55,310
Ma non è il mio vero compleanno.
798
01:08:55,520 --> 01:08:59,354
Ma non siamo neanche veri ritardati, giusto?
799
01:08:59,560 --> 01:09:01,870
Possiamo entrare, adesso?
800
01:09:02,080 --> 01:09:05,596
- Siete pronti?
- Biglietto.
801
01:09:12,040 --> 01:09:14,475
L'atmosfera è scadente.
802
01:09:14,680 --> 01:09:21,313
Jeppe, prendi il biglietto
e strappalo a metà.
803
01:09:21,520 --> 01:09:26,640
Lo faccio io... "Strap!".
Ora si può entrare.
804
01:09:26,840 --> 01:09:29,912
Su, Jeppe, vieni.
805
01:09:40,640 --> 01:09:43,393
La cosa si fa divertente!
806
01:09:46,960 --> 01:09:49,873
Noi siamo quelli con cui gli altri
non possono giocare.
807
01:09:50,080 --> 01:09:54,358
Noi siamo quelli con cui gli altri
non possono giocare.
808
01:09:58,440 --> 01:10:02,399
Penso che Stoffer debba
decidere cosa fare, adesso.
809
01:10:02,600 --> 01:10:05,240
È il suo compleanno.
810
01:10:05,440 --> 01:10:07,033
Orgia.
811
01:10:07,240 --> 01:10:10,676
No, davvero, c'è la lotteria,
la caccia al tesoro...
812
01:10:10,880 --> 01:10:13,076
Orgia!
813
01:10:13,280 --> 01:10:17,035
Io ci sto. Orgia! Orgia! Orgia!
814
01:10:17,240 --> 01:10:20,471
Fantastico! L'ammucchiata dei ritardati!
815
01:10:20,680 --> 01:10:23,957
Orgia!
816
01:10:38,680 --> 01:10:41,433
Orgia...
818
01:10:58,720 --> 01:11:01,280
No, io mi tiro fuori.
819
01:11:03,520 --> 01:11:06,319
Susanne!
820
01:11:06,520 --> 01:11:08,989
- Andiamo...
- No.
821
01:11:09,200 --> 01:11:11,999
Orgia!
822
01:11:12,200 --> 01:11:15,272
- Susanne.
- Sono le mie mutande.
823
01:11:15,480 --> 01:11:19,075
Vai laggiù, io sto seduta qui e...
Stoffer, smettila.
824
01:11:19,280 --> 01:11:24,150
- Non riesco a toglierli.
- Non riesci?
825
01:11:24,360 --> 01:11:29,514
Smettila!
826
01:11:34,720 --> 01:11:36,552
Stoffer, non mi va.
827
01:11:36,760 --> 01:11:40,879
Me ne vado a casa!
828
01:11:41,080 --> 01:11:45,039
Se continui, me ne vado!
829
01:11:50,520 --> 01:11:53,751
Basta! Vado via!
830
01:11:53,960 --> 01:11:56,873
Non seguitemi.
831
01:11:58,040 --> 01:12:00,316
Addio!
832
01:12:02,280 --> 01:12:08,151
- Orgia...
- Sì...
833
01:12:12,760 --> 01:12:15,229
Te la do io l'orgia.
834
01:12:15,440 --> 01:12:18,034
Sì, sì, Susanne!
835
01:12:18,240 --> 01:12:20,675
Ok, mi tolgo anche questi.
836
01:12:26,920 --> 01:12:31,073
Sono pronta, sto aspettando.
837
01:12:35,480 --> 01:12:38,677
Che bello.
838
01:12:42,400 --> 01:12:45,233
Katrine, sei gelosa?
839
01:15:45,840 --> 01:15:48,559
Ti amo.
840
01:15:51,160 --> 01:15:53,515
Ti amo.
841
01:16:42,480 --> 01:16:47,097
La stanza aveva un certo stile,
prima che mettessi quei materassini.
842
01:16:47,280 --> 01:16:50,477
- Costano 75 corone l'uno...
- Un matrimoniale era meglio.
843
01:16:50,680 --> 01:16:55,595
Ped! Non hai proprio stile.
844
01:16:55,800 --> 01:16:59,555
Non mi fa dormire, da quanto russa.
845
01:17:10,640 --> 01:17:12,597
- È mio padre.
- Salve.
846
01:17:12,800 --> 01:17:16,680
- Ciao, papà.
- Ciao, Josephine.
847
01:17:16,880 --> 01:17:21,716
Lei è Katrine, Ped e Axel.
848
01:17:21,920 --> 01:17:24,639
- Salve.
- Vuoi una tazza di tè?
849
01:17:24,840 --> 01:17:28,674
- Vuoi?
- Sì, grazie.
850
01:17:34,800 --> 01:17:36,916
- Piacere, Jeppe.
- Sono il padre di Josy.
851
01:17:37,120 --> 01:17:41,159
Stoffer... accomodati.
852
01:17:43,400 --> 01:17:46,597
Ti sei trovato a passare di qui?
853
01:17:47,480 --> 01:17:50,711
Siamo un gruppo piccolo.
854
01:17:51,960 --> 01:17:54,156
Un gruppo stanco.
855
01:17:54,360 --> 01:17:58,831
- Zucchero?
- Grazie.
856
01:18:01,720 --> 01:18:04,997
Siamo un po' stanchi.
857
01:18:08,320 --> 01:18:11,358
Forse hai già sentito parlare
del nostro gruppo...
858
01:18:12,520 --> 01:18:15,239
No...
859
01:18:16,160 --> 01:18:20,119
- No.
- Oh.
860
01:18:23,120 --> 01:18:25,396
Lo fai sembrare una rock band.
861
01:18:25,600 --> 01:18:27,750
Magari potremmo metterne su una.
862
01:18:27,960 --> 01:18:30,759
Buona idea, no?
863
01:18:31,800 --> 01:18:35,395
Cosa pensi di noi?
864
01:18:35,600 --> 01:18:38,911
- Cosa penso di voi?
- Sì.
865
01:18:39,120 --> 01:18:41,680
Beh...
866
01:18:43,240 --> 01:18:47,473
Sono brave persone alle
quali piace quel che fanno...
867
01:18:47,680 --> 01:18:50,559
Chiaro, certo che è così.
868
01:18:50,760 --> 01:18:54,594
Stiamo bene, siamo felici.
869
01:19:10,440 --> 01:19:12,397
Forse avrai sentito parlare di...
870
01:19:12,600 --> 01:19:16,958
Non mi interessa parlare di quel che fate.
871
01:19:17,160 --> 01:19:20,437
Non me ne potrebbe fregare di meno.
872
01:19:36,920 --> 01:19:40,356
Non ti interessa?
873
01:19:41,960 --> 01:19:48,354
Se la gente potesse vedere le cose in modo
diverso si accorgerebbe della loro bellezza.
874
01:19:48,560 --> 01:19:52,155
"In vino veritas".
875
01:19:55,400 --> 01:19:59,109
Cosa significa? Potrei avere ragione.
876
01:19:59,320 --> 01:20:01,880
Non mi interessa.
877
01:20:02,080 --> 01:20:03,912
- Non ti interessa?
- No, non mi interessa.
878
01:20:04,120 --> 01:20:07,033
Allora... perché sei venuto qui?
879
01:20:12,120 --> 01:20:17,194
Certo, un estraneo non può capire
cosa significhino queste cose.
880
01:20:17,400 --> 01:20:20,233
Dovresti vedere alcune delle belle
esperienze che abbiamo condiviso.
881
01:20:20,440 --> 01:20:24,115
Queste persone sono felici.
Stanno crescendo.
882
01:20:24,320 --> 01:20:27,039
- È così.
- Non ho intenzione di discutere.
883
01:20:27,240 --> 01:20:30,790
Non stiamo discutendo,
chieda loro se sono felici.
884
01:20:33,280 --> 01:20:36,511
Josephine è felice qui.
885
01:20:36,720 --> 01:20:40,793
- Ha proprio l'aria di esserlo...
- Questo perché sei qui.
886
01:20:41,000 --> 01:20:45,358
Stava bene prima che arrivassi.
Ma il tuo arrivo ha rovinato tutto.
887
01:20:47,560 --> 01:20:50,996
Sono... sono felice qui.
888
01:20:55,160 --> 01:21:00,758
- Sono venuto a riportarti a casa.
- No... non puoi farlo.
889
01:21:02,680 --> 01:21:05,149
- Sì.
- No...
890
01:21:05,800 --> 01:21:08,872
Sì, posso.
891
01:21:15,320 --> 01:21:20,156
- Non posso fidarmi di te.
- Che cosa vuoi dire?
892
01:21:20,360 --> 01:21:22,636
- Stronzate...
- Che cosa vuoi dire?
893
01:21:22,840 --> 01:21:25,798
Non hai preso le tue pillole.
894
01:21:26,000 --> 01:21:29,197
- Abbiamo un accordo.
- Sì che le ho prese.
895
01:21:29,400 --> 01:21:35,715
Accidenti, Josephine...
Il flacone era nel cassetto, a casa.
896
01:21:35,920 --> 01:21:38,673
Non posso occuparmi di te, finché...
897
01:21:38,880 --> 01:21:42,191
Perché dovrebbe prendere
delle cazzo di pillole?
898
01:21:42,400 --> 01:21:44,710
Non posso.
899
01:21:47,640 --> 01:21:53,591
- Stai vivendo un inferno!
- No... Non è vero.
900
01:22:02,760 --> 01:22:07,436
Per la prima volta, mi sento davvero bene.
901
01:22:15,560 --> 01:22:18,439
Non possiamo trovare un compromesso?
902
01:22:20,480 --> 01:22:22,676
Ascolta...
903
01:22:22,880 --> 01:22:25,269
- Noi vogliamo bene a Josephine.
- Ascolta...
904
01:22:25,480 --> 01:22:30,998
Tu non ci piaci. Se te ne vai,
ci faresti solo un piacere.
905
01:22:33,400 --> 01:22:36,836
Non sembra che voglia venire con te.
906
01:22:37,040 --> 01:22:39,077
Ascoltatemi.
907
01:22:39,920 --> 01:22:43,038
Questo può essere un gioco, per voi.
908
01:22:43,240 --> 01:22:47,552
Bene. Buona fortuna.
909
01:22:48,880 --> 01:22:54,114
Però non ci vuole nulla perché Josephine
si ammali davvero, e non lo permetterò.
910
01:22:54,320 --> 01:23:00,111
Calmati, io sono un medico
e non lascerei mai che...
911
01:23:00,320 --> 01:23:03,597
Non credo tu sia un medico
che vorrei consultare.
912
01:23:03,800 --> 01:23:06,633
Non credo proprio.
913
01:23:08,280 --> 01:23:10,556
Andiamo, Josephine.
914
01:23:12,160 --> 01:23:14,959
No. Non voglio.
915
01:23:15,160 --> 01:23:20,314
Se hai della roba, valla a prendere.
916
01:23:20,520 --> 01:23:25,117
- Non voglio andarmene.
- Mi hai sentito?
917
01:23:25,320 --> 01:23:28,233
Josephine...
918
01:23:29,560 --> 01:23:31,949
Rispondimi... Hai della roba?
919
01:23:32,160 --> 01:23:36,119
- Sì.
- Va' a prenderla.
920
01:23:44,400 --> 01:23:45,879
Ma che cazzo ti può fare?
921
01:23:46,080 --> 01:23:49,277
Josephine, resta!
Basta che tu lo dica
922
01:23:49,480 --> 01:23:52,120
e non potrà farti niente.
923
01:23:56,400 --> 01:23:59,870
Non ne ha il diritto.
924
01:24:02,240 --> 01:24:06,359
- Ped, sai qualcosa di queste pillole?
- Niente di niente.
925
01:24:06,560 --> 01:24:10,519
Non sei un dottore?
Hai detto che ne sapevi qualcosa.
926
01:24:10,720 --> 01:24:14,953
- Che pillole deve prendere?
- Non so nulla di queste pillole!
927
01:24:15,160 --> 01:24:18,471
- Devi saperlo!
- Non me ne ha mai parlato.
928
01:24:18,680 --> 01:24:20,671
E poi non ne ha bisogno.
929
01:24:22,240 --> 01:24:27,235
Josephine, resta qui...
Non può farti niente.
930
01:24:27,440 --> 01:24:30,080
Resta qui!
931
01:24:30,280 --> 01:24:35,036
- Non possiamo obbligarla a restare.
- È lui che la sta obbligando.
932
01:24:35,240 --> 01:24:38,835
Sono affari loro. Non possiamo
curare nessuno, qui.
933
01:24:39,040 --> 01:24:43,511
- Non è il nostro scopo.
- Il nostro scopo? Ma vaffanculo!
934
01:24:43,720 --> 01:24:48,157
Josephine! Deve esserci una legge
contro queste cose...
935
01:24:50,240 --> 01:24:53,756
Vattene! Non vuole venire con te.
936
01:24:53,960 --> 01:24:59,433
Se tu fossi stato un buon padre,
lei oggi starebbe benissimo.
937
01:25:02,400 --> 01:25:06,712
Non possiamo obbligare nessuno a restare.
938
01:25:06,920 --> 01:25:09,196
Jeppe!
939
01:25:14,240 --> 01:25:17,119
Jeppe, cazzo!
940
01:25:17,680 --> 01:25:20,433
Jeppe...
941
01:25:32,280 --> 01:25:38,231
Sei matto! Matto da legare!
942
01:25:46,680 --> 01:25:48,751
Sei fuori di testa!
943
01:25:48,960 --> 01:25:51,395
Che cazzo fai?
944
01:25:52,960 --> 01:25:57,670
- Lo togliamo noi, ci pensiamo noi.
- Toglietelo!
945
01:25:57,880 --> 01:26:00,759
No!
946
01:26:00,960 --> 01:26:04,157
No!
947
01:26:04,960 --> 01:26:08,032
Vattene, accidenti a te!
948
01:26:14,200 --> 01:26:16,430
Togliti di mezzo.
949
01:26:16,640 --> 01:26:19,519
Togliti di mezzo.
950
01:26:26,840 --> 01:26:28,877
No!
951
01:26:37,600 --> 01:26:40,069
Respira a fondo.
952
01:26:40,280 --> 01:26:43,830
Vieni, respira profondamente.
Adesso in piedi, dai.
953
01:26:44,040 --> 01:26:46,475
So come occuparmi di questa cosa.
954
01:26:46,680 --> 01:26:51,800
- Smettila di essere così aggressivo!
- Non capisci un cazzo di niente!
955
01:26:56,560 --> 01:26:59,518
Jeppe...
956
01:27:12,080 --> 01:27:15,471
C'è qualcosa di alcolico in casa?
957
01:27:15,680 --> 01:27:19,639
Scusa se lo chiedo,
ma è rimasto qualcosa?
958
01:27:19,840 --> 01:27:23,834
- C'è della vodka nell'armadietto.
- E birra nella vasca da bagno.
959
01:27:26,680 --> 01:27:32,870
Puoi smetterla di darti lo smalto?
Mi fa innervosire.
960
01:27:35,600 --> 01:27:41,630
E il dottore continua a scarabocchiare.
Dev'essere interessante.
961
01:27:41,840 --> 01:27:44,798
Ti farà ottenere un dottorato?
962
01:27:46,960 --> 01:27:50,191
- Forse.
- Sarà piena di perle di saggezza.
963
01:27:50,400 --> 01:27:52,994
E che dire di Henrik, il nostro artista?
964
01:27:53,200 --> 01:27:55,555
Il tuo lavoro ti sembra buono?
965
01:27:56,120 --> 01:27:58,111
È un esperimento.
966
01:27:58,320 --> 01:28:02,712
- Un esperimento?
- Sì, mi piace quello più in alto.
967
01:28:02,920 --> 01:28:07,949
E non credi di poter essere più
di un artista, se diventi più folle?
968
01:28:08,160 --> 01:28:11,152
Non troppo. Solo quanto basta
per essere un vero artista.
969
01:28:13,440 --> 01:28:15,670
Ad ogni modo, non hai talento.
970
01:28:15,880 --> 01:28:21,432
- Non è come l'avevo immaginato.
- Come l'avevi immaginato?
971
01:28:21,640 --> 01:28:26,953
La tua patetica briciola di follia
è l'unica cosa che importa, per te.
972
01:28:27,160 --> 01:28:31,154
Se avessi detto qualcosa,
lei sarebbe rimasta.
973
01:28:31,360 --> 01:28:35,240
- Jeppe è su che piange.
- Ha ragione, Stoffer.
974
01:28:35,440 --> 01:28:40,640
Ped, Henrik, Jeppe e Josephine
fanno i ritardati bene come te.
975
01:28:40,840 --> 01:28:43,958
Ho messo forse il dito nella piaga?
976
01:28:44,160 --> 01:28:46,356
Non ho nessuna fiducia in voi.
977
01:28:46,560 --> 01:28:50,349
Quando le cose si fanno appena
un po' difficili, vi tirate indietro.
978
01:28:50,560 --> 01:28:55,316
Allora spiegaci cosa ti aspetti da noi.
979
01:28:55,520 --> 01:29:01,198
Dovete dimostrare che avete
davvero capito. Axel, dimostralo.
980
01:29:01,400 --> 01:29:04,950
Vai a casa a fare il ritardato.
981
01:29:05,160 --> 01:29:08,755
È facile farlo qui a Sollerod.
982
01:29:08,960 --> 01:29:12,476
Però se siete capaci di farlo
con le vostre famiglie,
983
01:29:12,680 --> 01:29:15,752
o al lavoro, allora vi crederò.
984
01:29:15,960 --> 01:29:19,669
- Ma non avete le palle..
- Avete sentito?
985
01:29:19,880 --> 01:29:24,397
Ci sta ridicolizzando.
Sta ridicolizzando "gli idioti".
986
01:29:24,600 --> 01:29:30,232
Certo che possiamo andare
a casa a farlo. O al lavoro.
987
01:29:30,440 --> 01:29:37,039
Altrimenti non avrebbe senso.
O sei un idiota o non lo sei.
988
01:29:40,600 --> 01:29:42,716
Chi è il primo?
989
01:29:46,920 --> 01:29:51,357
Allora... Chiunque sarà
indicato dalla bottiglia,
990
01:29:52,120 --> 01:29:56,956
andrà a fare l'idiota tra persone
che per lui sono importanti.
991
01:29:57,160 --> 01:30:00,835
Taci, Susanne, è importante.
992
01:30:01,040 --> 01:30:03,919
- Tu non giochi?
- Certo che sì.
993
01:30:04,120 --> 01:30:05,713
E Jeppe e Karen?
994
01:30:05,920 --> 01:30:10,596
Non ho mai sentito Karen vantarsi
di essere una grande idiota.
995
01:30:10,800 --> 01:30:14,919
Toccherà a Jeppe, se si ferma
in questa direzione.
996
01:30:36,600 --> 01:30:40,639
Volete che torni a casa da Mona
e il bambino a fare l'idiota?
997
01:30:40,840 --> 01:30:43,832
Potresti andare anche al lavoro.
998
01:30:44,040 --> 01:30:46,953
Ma sarebbe troppo orribile per te.
999
01:30:47,160 --> 01:30:52,394
Hai promesso ormai. Hai promesso.
1000
01:30:57,640 --> 01:31:01,599
Dovrei buttare nel cesso
la mia vita familiare?
1001
01:31:01,800 --> 01:31:03,757
Nessuno dice questo.
1002
01:31:03,960 --> 01:31:08,875
Quella troia di tua moglie dovrà imparare
ad amare l'idiota che hai dentro.
1003
01:31:16,320 --> 01:31:18,596
Non posso.
1004
01:31:20,320 --> 01:31:22,834
Non posso.
1005
01:31:39,200 --> 01:31:41,237
Axel?
1006
01:31:42,200 --> 01:31:44,191
Aspetta, Axel.
1007
01:31:44,400 --> 01:31:47,518
Axel!
1008
01:31:50,480 --> 01:31:53,313
Altro giro di bottiglia.
1009
01:32:10,360 --> 01:32:12,590
Sì...
1010
01:32:18,680 --> 01:32:20,671
Quando?
1011
01:32:32,840 --> 01:32:34,513
Questo è per te, bentornato.
1012
01:32:34,720 --> 01:32:37,712
Grazie.
1013
01:32:39,120 --> 01:32:42,795
Henrik, ho una domanda...
1014
01:32:43,000 --> 01:32:46,914
Abbiamo esaurito l'argomento degli obelischi?
1015
01:32:47,120 --> 01:32:51,398
- Obelischi? Odalische.
- Fa l'idiota o no?
1016
01:32:51,600 --> 01:32:53,477
Non fa un cazzo.
1017
01:33:01,000 --> 01:33:04,789
Credo sia tempo per noi di parlare...
1018
01:33:05,000 --> 01:33:07,514
dello stile calligrafico di Matisse.
1019
01:33:07,720 --> 01:33:11,953
Innanzitutto nei "Fiori del male" del 1944.
1020
01:33:12,160 --> 01:33:13,958
Ah, quelli? Sì, sì, sì.
1021
01:33:14,160 --> 01:33:17,915
Non sappiamo se Matisse fosse
consapevole della sua influenza...
1022
01:33:18,840 --> 01:33:20,069
sulla borghesia,
1023
01:33:20,280 --> 01:33:24,751
ma la sua opera era provocatoria
e sorprendente.
1024
01:33:24,960 --> 01:33:28,510
Nessuno può accusarti di questo.
1025
01:33:28,720 --> 01:33:30,233
Ho bisogno di una boccata d'aria.
1026
01:33:30,440 --> 01:33:32,477
- Ehi!
- Sì?
1027
01:33:32,680 --> 01:33:37,197
Che cazzo ti succede?
Ti piacciono queste stronzate borghesi?
1028
01:33:37,400 --> 01:33:43,430
Queste vecchie hanno
più trucco del Teatro Reale.
1029
01:33:49,000 --> 01:33:55,758
È meraviglioso che Henrik sia tornato.
1030
01:34:08,320 --> 01:34:11,790
Cos'è successo?
1031
01:34:13,040 --> 01:34:17,432
Non siamo venuti per la calligrafia
di un frocio francese.
1032
01:34:17,640 --> 01:34:20,951
Hai fatto schifo!
1033
01:34:21,160 --> 01:34:25,438
- Ci ho provato.
- Sì, hai tossito 3 volte.
1034
01:34:29,000 --> 01:34:32,516
- Non è così facile.
- No.
1035
01:34:32,720 --> 01:34:38,113
Stoffer ha ragione, ho fatto schifo.
1036
01:34:38,320 --> 01:34:42,234
Non ero orgoglioso del mio idiota interiore.
1037
01:34:42,440 --> 01:34:44,954
Ci hai provato.
1038
01:34:45,160 --> 01:34:47,720
Non tornerò con voi.
1039
01:34:59,320 --> 01:35:02,039
Ok.
1040
01:35:23,560 --> 01:35:26,279
Siete pronti?
1041
01:35:34,080 --> 01:35:36,310
Karen, amore mio.
1042
01:35:36,520 --> 01:35:38,272
Abbi cura di te.
1043
01:35:38,480 --> 01:35:41,438
Abbi cura di te.
1044
01:35:43,160 --> 01:35:45,436
Nana...
1045
01:35:47,480 --> 01:35:51,758
Lasciali andare, Karen.
È stata tutta una bugia.
1046
01:35:51,960 --> 01:35:54,713
Ho qualcosa da dire.
1047
01:36:00,920 --> 01:36:03,309
Vorrei solo dire...
1048
01:36:04,800 --> 01:36:07,155
che qui sono stata felice.
1049
01:36:11,120 --> 01:36:16,115
Fare l'idiota con voi è stata una
delle cose migliori che abbia fatto.
1050
01:36:19,480 --> 01:36:21,676
Jeppe...
1051
01:36:23,000 --> 01:36:27,631
che è quasi come il bambino
che avrei potuto avere.
1052
01:36:29,200 --> 01:36:31,840
E Nana,
1053
01:36:32,360 --> 01:36:35,159
così dolce e buffa.
1054
01:36:35,800 --> 01:36:38,599
Miguel,
1055
01:36:38,800 --> 01:36:41,997
che ha degli occhi così belli.
1056
01:36:42,200 --> 01:36:47,149
Ped, che è così intelligente.
1057
01:36:49,640 --> 01:36:53,520
E Katrine, tanto tanto forte.
1058
01:37:00,680 --> 01:37:03,035
Susanne...
1059
01:37:05,400 --> 01:37:12,079
che sorride a tutti, come se il cielo
risplendesse in terra.
1060
01:37:14,280 --> 01:37:16,510
Credo...
1061
01:37:18,120 --> 01:37:20,794
... di amarvi tutti,
1062
01:37:21,000 --> 01:37:25,358
più di quanto abbia mai amato nessuno.
1063
01:37:28,360 --> 01:37:32,831
Forse con una eccezione,
ma era tanto tempo fa.
1064
01:37:40,880 --> 01:37:45,750
- Che giorno è domani?
- Sabato.
1065
01:37:48,680 --> 01:37:51,832
Allora si può fare.
1066
01:37:58,800 --> 01:38:05,911
È il mio turno di andare a casa,
per vedere se riesco a fare l'idiota.
1067
01:38:08,080 --> 01:38:12,074
Ma suppongo di dover portare uno di voi.
1068
01:38:14,040 --> 01:38:17,351
Purtroppo non c'è spazio per tutti.
1069
01:38:23,880 --> 01:38:27,157
Potrebbe non essere molto piacevole.
1070
01:38:32,560 --> 01:38:36,599
Penso che vorrei portare Susanne.
1071
01:38:39,680 --> 01:38:43,116
Vuoi venire?
1072
01:38:43,320 --> 01:38:46,073
Con piacere.
1073
01:38:49,800 --> 01:38:52,394
Benissimo.
1074
01:38:55,480 --> 01:39:01,192
Così vedremo se potrò dimostrare
che ne valeva la pena.
1075
01:39:27,560 --> 01:39:32,077
- Ciao, mamma.
- Ciao, Karen.
1076
01:39:37,360 --> 01:39:39,874
Entra.
1077
01:39:45,640 --> 01:39:48,439
Dammi la giacca.
1078
01:39:56,320 --> 01:39:58,755
Karen...
1079
01:39:59,840 --> 01:40:03,435
Dove sei stata?
1080
01:40:03,640 --> 01:40:06,598
Pensavamo che fossi morta.
1081
01:40:06,800 --> 01:40:09,952
Questa è Susanne.
1082
01:40:10,160 --> 01:40:12,629
Mia sorella, Britta.
1083
01:40:18,040 --> 01:40:20,270
Louise?
1084
01:40:24,040 --> 01:40:26,634
È arrivata Karen.
1085
01:40:29,360 --> 01:40:32,159
Cosa vuoi?
1086
01:40:32,360 --> 01:40:36,911
Solo sapere come state...
Lei è Susanne.
1087
01:40:39,080 --> 01:40:41,674
Sta arrivando Anders.
1088
01:40:41,880 --> 01:40:44,633
Sì, immagino.
1089
01:40:46,000 --> 01:40:49,277
Karen, sei tu?
1090
01:40:49,480 --> 01:40:51,790
Sì, nonno.
1091
01:41:05,720 --> 01:41:09,793
Non l'abbiamo vista per due settimane.
1092
01:41:14,640 --> 01:41:19,316
Dal giorno prima del funerale.
1093
01:41:29,120 --> 01:41:34,957
Anders e Karen hanno
perso il loro bambino.
1094
01:41:36,120 --> 01:41:39,476
Forse chi ha sofferto di più è Anders.
1095
01:41:40,800 --> 01:41:44,873
Lei è sparita e non si è presentata al funerale.
1096
01:42:22,320 --> 01:42:25,358
Il mio bambino...
1097
01:42:43,520 --> 01:42:46,160
Dev'essere Anders.
1098
01:42:53,080 --> 01:42:57,392
- Ciao, nonno.
- Ciao, Anders.
1099
01:43:00,000 --> 01:43:03,118
Ciao, Anders.
1100
01:43:03,320 --> 01:43:06,233
Ciao, Karen.
1101
01:43:21,040 --> 01:43:24,590
Mi spiace di non essere venuta...
1102
01:43:25,920 --> 01:43:29,390
al funerale di Martin.
1103
01:43:30,400 --> 01:43:33,870
Forse non eri così sconvolta...
1104
01:43:34,080 --> 01:43:35,832
Bene.
1105
01:43:50,000 --> 01:43:52,560
Louise?
1106
01:44:20,600 --> 01:44:23,240
Cominciate...
1107
01:46:11,080 --> 01:46:13,230
Basta così, Karen.
1108
01:46:24,720 --> 01:46:26,677
Andiamo?
1109
01:46:39,040 --> 01:46:41,998
Sì.
81542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.