All language subtitles for The Frighteners 1996.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,900 --> 00:01:05,299 Please. 2 00:01:05,692 --> 00:01:07,527 Please don't hurt me. 3 00:01:11,217 --> 00:01:13,616 It's wrong! She's too young! 4 00:01:14,243 --> 00:01:16,869 The sins of the flesh will ruin her. 5 00:01:20,958 --> 00:01:23,793 Please don't hurt me! Please! 6 00:02:28,652 --> 00:02:30,570 The wicked will be punished. 7 00:03:17,476 --> 00:03:18,969 "The mystery heart condition..." 8 00:03:19,069 --> 00:03:21,763 "...that has killed over 30 people in less than four years..." 9 00:03:21,863 --> 00:03:23,773 "...has claimed another victim." 10 00:03:24,192 --> 00:03:27,520 "Doctors are baffled as to why seemingly fit and healthy people..." 11 00:03:27,620 --> 00:03:29,897 "...are suffering massive heart attacks." 12 00:03:29,997 --> 00:03:33,401 "Many of Fairwater's residents are claiming that the shadow of Death..." 13 00:03:33,501 --> 00:03:35,786 "...has once again descended on the town." 14 00:03:36,121 --> 00:03:38,406 What's this shadow of Death stuff? I don't like it. 15 00:03:38,506 --> 00:03:40,533 It's what they're saying, Miss Rees-Jones. 16 00:03:40,633 --> 00:03:42,167 There's a lot of scared people out there. 17 00:03:43,628 --> 00:03:47,081 "For decades, the name of Fairwater has been synonymous with Death..." 18 00:03:47,181 --> 00:03:51,302 "...following the infamous 1964 Bradley-Bartlett murder spree." 19 00:03:51,428 --> 00:03:54,881 "Thirty years later as the death toll steadily rises..." 20 00:03:54,981 --> 00:03:58,050 "...it appears the Grim Reaper has once again returned..." 21 00:03:58,150 --> 00:04:00,311 "...to the quiet streets of Fairwater." 22 00:04:01,313 --> 00:04:02,555 Oh, no. 23 00:04:02,655 --> 00:04:04,647 Steve, no. 24 00:04:05,358 --> 00:04:08,485 I asked for a new angle. Now give me something fresh. 25 00:04:08,653 --> 00:04:10,980 I want to see the human face of this tragedy. 26 00:04:11,080 --> 00:04:12,982 Get out there. Talk to the families. 27 00:04:13,082 --> 00:04:15,943 I want to know how this thing has impacted on the local community. 28 00:04:16,043 --> 00:04:17,828 Yes, Miss Rees-Jones. 29 00:04:17,954 --> 00:04:21,332 And Steve, no more references to death as a person. 30 00:05:02,875 --> 00:05:06,294 Friend of the family? Really such a shame. 31 00:05:13,553 --> 00:05:16,430 Get out. Go on, get out. Go on. 32 00:05:18,016 --> 00:05:19,016 Go. 33 00:06:09,901 --> 00:06:11,068 Oh, damn. 34 00:06:18,118 --> 00:06:19,518 Oh, no! 35 00:06:26,294 --> 00:06:27,878 Oh, my God! 36 00:06:29,922 --> 00:06:33,884 Oh, my God, I don't believe this. This is not happening. 37 00:06:34,202 --> 00:06:37,345 My lawn, you ruptured my lawn. 38 00:06:39,307 --> 00:06:40,307 Whoa! 39 00:06:40,475 --> 00:06:41,975 Hey. How you doing? 40 00:06:43,311 --> 00:06:46,221 Just give me a call. I'll pay for the damages. 41 00:06:46,321 --> 00:06:47,556 You're damn right you're gonna pay 42 00:06:47,656 --> 00:06:48,682 'cause I'm gonna sue your ass. 43 00:06:48,782 --> 00:06:50,267 Now let's not get litigious, all right? 44 00:06:50,367 --> 00:06:51,727 Just send me a bill. 45 00:06:51,827 --> 00:06:53,979 "Frank Bannister, Psychic investigator"? 46 00:06:54,079 --> 00:06:55,522 That's right. Well, that's a good one. 47 00:06:55,622 --> 00:06:58,317 How come you didn't see the corner coming? You stupid moron. 48 00:06:58,417 --> 00:07:00,452 This is goddamn bullshit! 49 00:07:00,703 --> 00:07:03,030 Listen, buddy, this is gonna cost you big time. 50 00:07:03,130 --> 00:07:04,948 You're paying for a new fence, you hear me? 51 00:07:05,048 --> 00:07:07,743 I want this lawn completely resurfaced. 52 00:07:07,843 --> 00:07:09,203 Or we're going to talk about a... 53 00:07:09,303 --> 00:07:12,495 Budzo! My Budzo. 54 00:07:14,592 --> 00:07:17,886 I got your license plate number, you bastard! 55 00:07:40,577 --> 00:07:42,328 This is private property. 56 00:07:43,163 --> 00:07:46,157 Oh! Mrs. Bradley? I'm Dr. Lynskey. 57 00:07:46,257 --> 00:07:47,283 I work at the medical center. 58 00:07:47,383 --> 00:07:49,953 No, you don't. I know who works there. 59 00:07:50,053 --> 00:07:52,038 I started there three months ago. 60 00:07:52,138 --> 00:07:54,415 Dr. Kamins is my personal physician. 61 00:07:54,515 --> 00:07:56,709 Yes, well, Dr. Kamins is attending a funeral 62 00:07:56,809 --> 00:07:58,928 and I'm seeing his patients today. 63 00:08:02,307 --> 00:08:05,310 She was cutting the vegetables and the knife slipped. 64 00:08:05,854 --> 00:08:07,972 Well, a couple of stitches and she'll be fine. 65 00:08:08,072 --> 00:08:09,940 I'll drive you to the clinic. 66 00:08:10,150 --> 00:08:11,650 That's impossible. 67 00:08:13,236 --> 00:08:14,478 It's a deep cut. 68 00:08:14,578 --> 00:08:15,863 Then leave her some antibiotics. 69 00:08:16,156 --> 00:08:17,314 Mother, please. 70 00:08:17,414 --> 00:08:18,740 Patricia never leaves the house. 71 00:08:21,077 --> 00:08:22,902 But it hurts. 72 00:08:23,002 --> 00:08:24,704 To your room, this instant! 73 00:08:29,001 --> 00:08:30,751 Wait, just a minute. 74 00:08:34,298 --> 00:08:36,090 Who did that to you? 75 00:08:38,969 --> 00:08:41,597 I think you'd better go now, Dr. Lynskey. 76 00:08:46,686 --> 00:08:49,438 You don't know who my daughter is, do you? 77 00:08:50,481 --> 00:08:52,516 Patricia's not to be trusted. 78 00:08:52,616 --> 00:08:53,616 I beg your pardon? 79 00:08:54,027 --> 00:08:56,528 I can have her locked up anytime I want to. 80 00:09:01,618 --> 00:09:04,578 They said she was an accessory after the fact. 81 00:09:05,580 --> 00:09:07,039 I know the truth. 82 00:09:08,041 --> 00:09:11,752 It was cold-blooded murder. 83 00:09:30,481 --> 00:09:33,516 In the space of 27 blood-soaked minutes 84 00:09:33,616 --> 00:09:36,144 12 innocent people gunned down 85 00:09:36,244 --> 00:09:39,231 by hospital orderly John Charles Bartlett. 86 00:09:39,331 --> 00:09:41,566 Patients, medical staff, visitors, 87 00:09:41,666 --> 00:09:44,194 no one was spared in this madman's rampage 88 00:09:44,294 --> 00:09:46,363 through Fairwater Sanatorium. 89 00:09:46,463 --> 00:09:49,824 Not even the hospital chapel provided sanctuary 90 00:09:49,924 --> 00:09:52,744 as those in prayer were gunned down on their knees. 91 00:09:52,844 --> 00:09:53,912 For heaven sakes! 92 00:09:54,012 --> 00:09:55,007 We're reporters, for God's sakes. 93 00:09:55,107 --> 00:09:56,581 We're supposed to get the news. 94 00:09:56,681 --> 00:09:58,833 A seemingly senseless crime. 95 00:09:58,933 --> 00:10:02,379 Bartlett's motive remains a mystery to this day. 96 00:10:02,479 --> 00:10:04,172 Johnny Bartlett. 97 00:10:04,272 --> 00:10:05,757 He's got a demonic look on his face. 98 00:10:05,857 --> 00:10:07,600 Can I talk to you? Later. 99 00:10:07,977 --> 00:10:09,469 Any comments, Johnny? 100 00:10:09,569 --> 00:10:11,771 Got me a score of 12, sir. 101 00:10:11,939 --> 00:10:14,140 That's one more than Starkweather. 102 00:10:14,240 --> 00:10:16,559 Six years earlier, Charles Starkweather 103 00:10:16,659 --> 00:10:20,730 had murdered 11 people in a Nebraska killing spree. 104 00:10:20,830 --> 00:10:23,858 Guess that makes me public enemy number one! 105 00:10:23,958 --> 00:10:26,487 Fifteen-year-old Patricia Ann Bradley, 106 00:10:26,587 --> 00:10:28,823 daughter of the hospital administrator 107 00:10:28,923 --> 00:10:31,458 was also implicated in the killings. 108 00:10:31,584 --> 00:10:34,787 She was madly in love with the psychopath, Bartlett. 109 00:10:34,887 --> 00:10:36,005 That's her. 110 00:10:38,717 --> 00:10:41,010 I was in her house this afternoon. 111 00:10:44,764 --> 00:10:46,048 Well, that's just terrific, honey. 112 00:10:46,148 --> 00:10:47,550 We've been in town for three months 113 00:10:47,650 --> 00:10:50,477 and you're making friends with the Manson Family. 114 00:10:52,564 --> 00:10:54,932 2,200 volts of electricity 115 00:10:55,032 --> 00:10:58,485 ended the life of Johnny Bartlett, the unrepentant killer. 116 00:10:58,737 --> 00:11:01,273 As they threw the switch he was heard to scream: 117 00:11:01,373 --> 00:11:04,159 "I got me a score of 12. Beat that." 118 00:11:08,372 --> 00:11:11,450 In what some considered a miscarriage of justice 119 00:11:11,550 --> 00:11:14,328 Patricia Ann Bradley was sentenced to life imprisonment 120 00:11:14,428 --> 00:11:17,413 although it was never proven that she actively participated 121 00:11:17,513 --> 00:11:19,040 in the killings. 122 00:11:19,140 --> 00:11:21,334 Five years ago, Patricia Bradley 123 00:11:21,434 --> 00:11:23,252 was granted a conditional release 124 00:11:23,352 --> 00:11:24,962 by the State Governor. 125 00:11:25,062 --> 00:11:29,433 Today she lives a reclusive life back in the family home... 126 00:11:30,101 --> 00:11:33,062 Should've fried her when they fried Bartlett. 127 00:11:33,605 --> 00:11:35,265 She was 15 years old, you know. 128 00:11:35,365 --> 00:11:37,642 She just fell in love with the wrong guy. 129 00:11:37,742 --> 00:11:39,019 It could happen to anyone. 130 00:11:39,119 --> 00:11:41,438 Sweetie, I don't want you going back up there. 131 00:11:41,538 --> 00:11:43,573 The place gives me the creeps. 132 00:11:43,783 --> 00:11:46,117 I really don't think that you should... 133 00:11:49,163 --> 00:11:50,622 Come on, honey. 134 00:11:54,376 --> 00:11:57,087 I think Tiger's getting a little lonely. 135 00:11:58,547 --> 00:11:59,756 Guess what I did tonight, honey. 136 00:12:00,341 --> 00:12:03,384 I made reservations at Excalibur's. 137 00:12:07,056 --> 00:12:08,306 Don't you remember, sweetheart? 138 00:12:09,266 --> 00:12:10,976 It's our anniversary this Tuesday. 139 00:12:11,520 --> 00:12:12,853 I even got our favorite table. 140 00:12:13,355 --> 00:12:15,523 Yeah? You silly willy? 141 00:12:30,914 --> 00:12:32,998 What the hell is this doing here? 142 00:12:35,418 --> 00:12:37,370 I thought I tore this up. 143 00:12:37,470 --> 00:12:39,580 Did he come back to the house? Who? 144 00:12:39,680 --> 00:12:41,799 That moron that tore up my fence! 145 00:12:51,685 --> 00:12:53,761 Help! Ray, help. 146 00:12:53,861 --> 00:12:55,179 He's alive. 147 00:12:55,279 --> 00:12:56,279 Ray! 148 00:12:56,690 --> 00:12:58,691 Ray, get me off! 149 00:13:18,545 --> 00:13:20,755 You sick thing! 150 00:13:36,022 --> 00:13:39,024 Lucy, I don't want that con man in my house. 151 00:13:42,153 --> 00:13:45,105 There's gotta be some kind of rational explanation for all this. 152 00:13:45,205 --> 00:13:48,658 I just don't want some goddamn spoon bender telling me what to do. 153 00:13:49,952 --> 00:13:52,954 Ray, we have got a poltergeist! 154 00:13:53,247 --> 00:13:55,958 Well, it's nothing that the police can't handle. 155 00:14:02,424 --> 00:14:03,633 Bannister. 156 00:14:05,385 --> 00:14:07,887 Dr. Lynskey, I'm on my way. 157 00:14:17,688 --> 00:14:19,556 Ah! Persistent residue of the departed. 158 00:14:19,656 --> 00:14:20,891 Always a problem this time of year. 159 00:14:20,991 --> 00:14:22,059 Dr. Lynskey? 160 00:14:22,159 --> 00:14:23,477 Ah, yes. Thank you for coming. 161 00:14:23,577 --> 00:14:24,577 Yeah. 162 00:14:25,738 --> 00:14:27,981 The activity is currently located where? 163 00:14:28,081 --> 00:14:31,661 Well, I don't know. It just went quiet about five minutes ago. 164 00:14:32,996 --> 00:14:34,372 Went quiet? 165 00:14:34,873 --> 00:14:38,125 The dining room table spun in a counterclockwise direction? 166 00:14:38,877 --> 00:14:41,254 I don't think that that one happened. No. 167 00:14:42,923 --> 00:14:45,124 The toilet seat lid banged up and down? 168 00:14:45,224 --> 00:14:46,224 No. 169 00:14:46,635 --> 00:14:47,835 Did the bed levitate? 170 00:14:47,935 --> 00:14:50,137 Yeah, with me on it. 171 00:14:50,973 --> 00:14:54,392 Spontaneous recurrent psychokinesis. Oh, boy. 172 00:14:55,477 --> 00:14:58,054 This could be the worst case I've ever seen. 173 00:14:58,154 --> 00:15:00,014 Yeah, this is bad. 174 00:15:00,114 --> 00:15:01,114 Mmm-hmm. 175 00:15:01,733 --> 00:15:03,768 Okay. Well, folks, I can do a clearance 176 00:15:03,868 --> 00:15:06,154 but it's not gonna be cheap. 177 00:15:06,489 --> 00:15:08,399 Although I do offer a six-month guarantee. 178 00:15:08,499 --> 00:15:09,658 How much? 179 00:15:10,118 --> 00:15:11,718 $249.95. 180 00:15:12,578 --> 00:15:14,947 But there is a 30% surcharge 181 00:15:15,047 --> 00:15:16,790 for making a house call after midnight. 182 00:15:17,500 --> 00:15:18,742 Then there's vehicle, gas, 183 00:15:18,842 --> 00:15:20,911 so I'd say the whole thing is gonna set you back 184 00:15:21,011 --> 00:15:24,047 somewhere in the neighborhood of $450. 185 00:15:27,343 --> 00:15:28,669 Although we could forget about the fence, 186 00:15:28,769 --> 00:15:29,886 call the whole thing even. 187 00:15:31,222 --> 00:15:32,422 Do it. 188 00:15:35,852 --> 00:15:38,304 Okay. Excuse me, ma'am. You wanna stand back. 189 00:15:38,404 --> 00:15:40,597 I don't want you to have to sign a waiver. 190 00:15:40,697 --> 00:15:43,225 Plus a $100 for materials. I can't be out of pocket. 191 00:15:43,325 --> 00:15:46,028 Just do it, for Christ's sakes, Bannister. 192 00:15:47,030 --> 00:15:48,530 Here we go. 193 00:15:51,200 --> 00:15:52,367 All righty. 194 00:15:53,703 --> 00:15:56,705 Why us? I mean, why are they in our house? 195 00:15:56,914 --> 00:15:58,490 All I can tell you is emanations are 196 00:15:58,590 --> 00:16:00,117 normally confined to the cemetery 197 00:16:00,217 --> 00:16:01,535 although they do escape. 198 00:16:01,635 --> 00:16:03,245 It's usually the young ones. 199 00:16:03,345 --> 00:16:05,213 For God's sakes, Bannister, come on. 200 00:16:07,050 --> 00:16:08,633 Come on. 201 00:16:14,724 --> 00:16:16,559 It's Holy water. 202 00:16:28,864 --> 00:16:32,075 This is bullshit. This is total bullshit. 203 00:16:33,077 --> 00:16:35,677 Come on. Yes! 204 00:16:38,499 --> 00:16:42,077 Okay, these belong to you. 205 00:16:42,177 --> 00:16:44,629 Six ectoplasmic emanations. 206 00:16:45,547 --> 00:16:47,290 Don't worry. They can't escape. 207 00:16:47,390 --> 00:16:50,001 Some people like a souvenir. Where would you like me to put them? 208 00:16:50,102 --> 00:16:52,880 No. I really don't think we wanna hang onto those. 209 00:16:52,980 --> 00:16:54,306 So, thank you. 210 00:16:54,432 --> 00:16:55,432 Do we, hon? 211 00:16:55,975 --> 00:16:57,309 I could give a rat's ass. 212 00:16:57,977 --> 00:16:58,977 Okay. 213 00:17:04,234 --> 00:17:06,685 Don't worry, they can't feel a thing. 214 00:17:06,785 --> 00:17:08,444 At least that's what it says in the book. 215 00:17:09,780 --> 00:17:11,864 You never really know for sure. 216 00:17:12,032 --> 00:17:14,526 All right. Thank you, Bannister. 217 00:17:14,626 --> 00:17:15,743 You can go. 218 00:17:19,957 --> 00:17:21,124 What the hell are you staring at? 219 00:17:23,961 --> 00:17:25,170 What's with the number? 220 00:17:25,713 --> 00:17:27,131 What number? 221 00:17:29,467 --> 00:17:32,753 Look, if you're trying to freak me out, it's not gonna work, okay? 222 00:17:32,853 --> 00:17:33,963 You know what he's trying to do? 223 00:17:34,063 --> 00:17:36,799 He's trying to get more money out of us is what he's trying to do. 224 00:17:36,899 --> 00:17:39,927 Here, take your shit and get the hell out of my house. 225 00:17:40,027 --> 00:17:41,186 Come on. 226 00:17:41,938 --> 00:17:42,934 Move. 227 00:17:43,034 --> 00:17:44,523 Ray, just... 228 00:17:45,733 --> 00:17:47,526 Thank you so much. 229 00:17:53,324 --> 00:17:55,067 There you go. Thanks. 230 00:17:55,167 --> 00:17:56,493 Thank you. 231 00:17:57,495 --> 00:18:00,415 Why do you always have to alienate everybody? 232 00:18:26,233 --> 00:18:28,193 I think I'm going to throw up. 233 00:18:29,570 --> 00:18:30,570 Damn. 234 00:18:52,927 --> 00:18:54,586 Man, I hate that trunk! 235 00:18:54,686 --> 00:18:57,172 Yeah, I don't want you guys spreading your ectoplasmic muck 236 00:18:57,272 --> 00:18:58,423 all over my car seats. 237 00:18:58,523 --> 00:18:59,518 Ain't that a bitch. 238 00:18:59,618 --> 00:19:02,802 The ectoplasm's the only thing sticky enough to hold the damn car together. 239 00:19:02,902 --> 00:19:06,097 Look, Frank, I'm sorry about your pus yellow, piece-of-shit Volvo 240 00:19:06,197 --> 00:19:09,267 but we ain't riding in the damn trunk no more, you understand? 241 00:19:09,367 --> 00:19:12,480 We would like to cruise with some style, man. 242 00:19:12,580 --> 00:19:14,649 You know, you guys left me high and dry tonight. 243 00:19:14,749 --> 00:19:17,068 I get to the house, nothing's happening. 244 00:19:17,168 --> 00:19:18,744 I couldn't believe it. 245 00:19:20,247 --> 00:19:22,289 Stuart, in or out? 246 00:19:24,251 --> 00:19:26,118 You guys didn't even bang the toilet seat lid? 247 00:19:26,218 --> 00:19:27,662 You made me look like an asshole. 248 00:19:27,762 --> 00:19:30,881 We strained our backs lifting that heavy ass bed, Frank. 249 00:19:31,299 --> 00:19:32,917 Yeah. Who was the idiot 250 00:19:33,017 --> 00:19:35,219 who put the number in the guy's forehead? 251 00:19:37,597 --> 00:19:38,973 It wasn't funny. 252 00:19:39,891 --> 00:19:41,342 Start pulling your weight, guys 253 00:19:41,442 --> 00:19:42,969 or you're going back to the cemetery. 254 00:19:43,069 --> 00:19:45,305 Yeah, well, you can pull this, Frank. 255 00:19:45,405 --> 00:19:47,808 I'm about to go like Jesse on your ass. 256 00:19:47,908 --> 00:19:51,603 I'm gonna find me some other black ghosts and then organize a march. 257 00:19:51,703 --> 00:19:56,191 The African American Apparition Coalition. The AAAC. 258 00:19:56,291 --> 00:19:57,859 And I'm gonna tell you something, Frank! 259 00:19:57,959 --> 00:20:02,372 There ain't nothing worse than a bunch of pissed off brothers that's already dead! 260 00:20:02,956 --> 00:20:04,707 Will someone help me, please? 261 00:20:05,959 --> 00:20:09,587 Stu, man, you gotta loosen up, man. I'm serious. 262 00:20:10,171 --> 00:20:14,216 Come on. Looser, just loosen up, okay? You lose? All right. 263 00:20:15,802 --> 00:20:18,721 You're so tight you can play "Pick up sticks" with your butt cheeks. 264 00:20:23,144 --> 00:20:24,811 Loosen up. There you go. 265 00:20:26,439 --> 00:20:27,439 Damn! 266 00:20:28,858 --> 00:20:32,277 That fellow takes us totally for granted. 267 00:20:32,987 --> 00:20:36,990 And we're supposed to be his business partners. 268 00:20:37,158 --> 00:20:38,483 What a joke! 269 00:20:38,583 --> 00:20:40,994 I'm gonna straighten him out. First thing in the morning. 270 00:20:41,704 --> 00:20:43,330 He's dealing with a double major here. 271 00:20:43,873 --> 00:20:45,490 Well, no more Mr. nice guy. 272 00:20:45,590 --> 00:20:47,334 I'm gonna get rough! 273 00:20:47,585 --> 00:20:49,628 You talking to me, Stuart? No. 274 00:20:49,754 --> 00:20:52,797 See, Stuart, that's your problem. You're too soft with him. 275 00:20:52,965 --> 00:20:54,341 You gotta just walk up to Frank, 276 00:20:54,508 --> 00:20:55,877 just look him in the eye and just say, 277 00:20:55,977 --> 00:20:59,305 Frank, give me what I want or I'm gonna bust your ass! 278 00:21:20,035 --> 00:21:22,370 Yo, Frank! How's it hanging? 279 00:21:22,663 --> 00:21:25,031 I don't know, Cyrus. You tell me. 280 00:21:25,131 --> 00:21:26,616 Well, Frank, I'll tell you. 281 00:21:26,716 --> 00:21:28,159 The women ain't missing nothing! 282 00:21:28,259 --> 00:21:29,786 Hey, come on. I told you guys, 283 00:21:29,886 --> 00:21:31,829 get the hell out of my plumbing. 284 00:21:31,929 --> 00:21:34,548 Hey, look, come on, Frank! 285 00:21:35,050 --> 00:21:37,385 Look, we want to call a meeting, man. We gotta... 286 00:21:37,969 --> 00:21:40,054 Hey, Cyrus. I gotta take a leak. 287 00:21:40,222 --> 00:21:42,298 And I'm not getting out of the shower. 288 00:21:42,398 --> 00:21:43,724 Goodbye. 289 00:21:44,601 --> 00:21:48,646 Therefore, a happy ghost is a productive ghost. 290 00:21:49,856 --> 00:21:53,567 To that end, I've drawn up a list of suggestions. 291 00:21:53,735 --> 00:21:54,977 Now bear in mind, Frank 292 00:21:55,077 --> 00:21:57,988 that we have given you five years of loyal service. 293 00:22:00,701 --> 00:22:03,820 Flies. That's what you've given me, Stuart. Flies. 294 00:22:03,920 --> 00:22:06,657 Why is it that flies stick to you guys like shit to a blanket? 295 00:22:06,757 --> 00:22:09,284 Ha-ha! Very funny. You a funny guy, Frank. 296 00:22:09,384 --> 00:22:11,161 You know, all you think about is yourself. 297 00:22:11,261 --> 00:22:12,705 You know, I can complain, too, you know. 298 00:22:12,805 --> 00:22:15,040 I would like some new clothes. You get to dress nicely. 299 00:22:15,140 --> 00:22:17,259 I am still looking like Linc from The Mod Squad. 300 00:22:17,427 --> 00:22:19,678 You died in the '70s. It's a bummer. 301 00:22:20,847 --> 00:22:22,256 I think what Cyrus is attempting to say, Frank, 302 00:22:22,356 --> 00:22:24,883 is that we don't feel that the enterprise is evolving 303 00:22:24,983 --> 00:22:28,228 in quite the manner in which we all agree. 304 00:22:29,439 --> 00:22:34,609 Please don't reach through me when I'm trying to speak to you. 305 00:22:44,830 --> 00:22:46,664 Now, Frank, we gotta talk about cigars. 306 00:22:46,790 --> 00:22:47,866 - Cigars? - Damn right. 307 00:22:47,966 --> 00:22:50,034 You've been promising a box for I don't know how long. 308 00:22:50,134 --> 00:22:52,454 Cyrus, I hate to break this to you but you're dead, you know. 309 00:22:52,554 --> 00:22:53,663 You can't smoke. 310 00:22:53,763 --> 00:22:56,541 Well, you can light them up and blow the smoke in my face. 311 00:22:56,641 --> 00:22:59,718 If I light up a cigar, I'll blow my lunch in your face. 312 00:23:01,971 --> 00:23:04,139 Everybody, get down! Goddamn it, Judge! 313 00:23:09,979 --> 00:23:11,938 Put the shooters away. 314 00:23:14,692 --> 00:23:15,692 Whoa! 315 00:23:19,823 --> 00:23:22,400 That was a head shot, Frank. He could have killed me. 316 00:23:22,500 --> 00:23:24,652 You know, if I wanted to get shot at every day 317 00:23:24,752 --> 00:23:27,163 I'd move my black ass to Los Angeles! 318 00:23:44,097 --> 00:23:46,682 When a man's jawbone drops off 319 00:23:47,392 --> 00:23:50,520 it's time to reassess the situation. 320 00:23:53,566 --> 00:23:57,402 I got myself a nice little grave 321 00:23:57,904 --> 00:23:59,780 up there at the cemetery. 322 00:24:02,033 --> 00:24:04,952 It could soon be time to lay my bones. 323 00:24:05,203 --> 00:24:06,862 No, you're my go-to guy. 324 00:24:06,962 --> 00:24:08,705 Without you, I'm out of business, Judge. 325 00:24:09,541 --> 00:24:10,833 Frightening, 326 00:24:11,084 --> 00:24:14,169 that's a young man's game, Frank. 327 00:24:15,213 --> 00:24:17,965 I ain't got no more hauntings left in me. 328 00:24:18,299 --> 00:24:22,002 What are you talking about? You're in great shape. 329 00:24:22,102 --> 00:24:24,388 My joints are getting powdery. 330 00:24:24,764 --> 00:24:27,049 The dog's running away with my face. 331 00:24:27,149 --> 00:24:29,677 Hell, I'm falling apart. 332 00:24:29,777 --> 00:24:32,104 You've been falling apart for years. 333 00:24:35,942 --> 00:24:38,443 Don't go saying nothing to the boys 334 00:24:39,404 --> 00:24:42,656 but my ectoplasm is all dried up. 335 00:24:44,242 --> 00:24:46,201 I'm sorry to hear that, Judge. 336 00:24:48,121 --> 00:24:49,788 Give it up, Frank. 337 00:24:50,081 --> 00:24:52,241 Death ain't no way to make a living. 338 00:24:52,341 --> 00:24:54,243 Yeah, well, Judge, I gotta finish this house. 339 00:24:54,343 --> 00:24:55,911 You ain't never gonna finish this house. 340 00:24:56,011 --> 00:24:58,372 You ain't never gonna finish nothing! 341 00:24:58,472 --> 00:25:00,465 You're fooling yourself, Frank! 342 00:25:05,931 --> 00:25:09,100 Too many skeletons in the closet. 343 00:25:20,779 --> 00:25:22,280 It's us, Frank. 344 00:25:23,616 --> 00:25:26,151 What do you think? Pretty scary, huh? 345 00:25:26,251 --> 00:25:28,036 Don't you ever do that again. 346 00:25:32,124 --> 00:25:35,209 Maybe we should try a white sheet next time. 347 00:25:37,339 --> 00:25:39,206 Ain't gonna be no white sheets, bro. 348 00:25:39,306 --> 00:25:40,306 Oh? Huh? 349 00:25:44,012 --> 00:25:45,012 Morning, Zach. 350 00:25:46,056 --> 00:25:47,056 Frank. 351 00:25:53,146 --> 00:25:55,055 Okay. You guys wanna talk, let's talk. 352 00:25:55,155 --> 00:25:56,681 Let's talk about this. 353 00:25:56,781 --> 00:25:58,191 This is a letter from my bank. 354 00:25:58,317 --> 00:26:01,645 This says they want $15,000 from me or they're gonna sell my house. 355 00:26:01,745 --> 00:26:04,731 Well, cool! About time we ditched this drafty ass crib 356 00:26:04,831 --> 00:26:07,617 and moved to some place nice with some glass in the windows. 357 00:26:07,826 --> 00:26:09,486 Hey, Cyrus, this is serious shit, okay? 358 00:26:09,586 --> 00:26:11,497 This is my house. I'm not losing it! 359 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Stuart. 360 00:26:14,960 --> 00:26:16,744 The chicken, the chicken was not scary, Stuart. 361 00:26:16,844 --> 00:26:18,212 The chicken was stupid. 362 00:26:19,965 --> 00:26:22,375 Judge, help me out here, okay? 363 00:26:22,475 --> 00:26:26,261 Talk to these guys. They look up to you, all right? Thanks. 364 00:26:26,721 --> 00:26:30,015 I need $15,000, guys. I need it quick. 365 00:26:30,934 --> 00:26:33,352 It is time to get seriously scary. 366 00:26:35,313 --> 00:26:36,772 So you checked the place out, right? 367 00:26:36,898 --> 00:26:38,098 Right. 368 00:26:39,317 --> 00:26:40,434 How many we got in here? 369 00:26:40,534 --> 00:26:43,112 Five. They won't suspect a thing. 370 00:26:43,321 --> 00:26:44,319 Hmm. 371 00:26:44,419 --> 00:26:46,775 Poor suckers. They won't even know what him 'em. How many exits? 372 00:26:46,875 --> 00:26:47,875 Two. 373 00:26:54,959 --> 00:26:58,954 All right, man, this is it. We gotta be hard. No mercy. 374 00:26:59,054 --> 00:27:01,081 We're going in like professionals, like Charles Bronson. 375 00:27:01,181 --> 00:27:03,125 We don't stop till the screaming starts, you dig? 376 00:27:03,225 --> 00:27:04,718 I'm with you. 377 00:27:05,219 --> 00:27:06,428 Let's go. 378 00:27:07,722 --> 00:27:08,722 Yeah. 379 00:27:09,724 --> 00:27:11,516 Let's kick some ass. 380 00:27:11,934 --> 00:27:14,428 Here we go. One, two, three... 381 00:27:14,528 --> 00:27:18,306 Good morning, my darlings. Hello. 382 00:27:18,406 --> 00:27:20,100 The mail's on the table, Mrs. Waterhouse. 383 00:27:20,200 --> 00:27:21,685 Thank you, Sylvia. 384 00:27:21,785 --> 00:27:25,280 Sylvia, Mother is coming for lunch. Pick up, quick. 385 00:27:25,573 --> 00:27:26,990 Yes, ma'am. 386 00:27:28,451 --> 00:27:29,743 Big kiss. 387 00:27:30,202 --> 00:27:32,779 All right, kid, quit jumping around and acting like a baby. 388 00:27:32,879 --> 00:27:34,497 This is serious. 389 00:27:34,957 --> 00:27:38,585 Now, we're gonna scare the living daylights out of your parents. 390 00:27:38,919 --> 00:27:40,787 So, come on, kid, you gonna help us out? 391 00:27:40,887 --> 00:27:42,255 Are you with us? 392 00:27:42,965 --> 00:27:46,084 See? He gets it. The kids always get it. 393 00:27:46,184 --> 00:27:47,844 Let's go. All right. 394 00:27:55,603 --> 00:27:57,271 Mrs. Waterhouse. 395 00:28:00,442 --> 00:28:02,068 Mrs. Waterhouse! 396 00:28:02,360 --> 00:28:05,146 - Damn. Here, man. - This one did le poo-poo. 397 00:28:05,246 --> 00:28:06,272 Get it away from me. 398 00:28:06,372 --> 00:28:07,370 Man, they're so little. 399 00:28:07,470 --> 00:28:08,816 Their doo-doo smells like old shoes. 400 00:28:08,916 --> 00:28:10,242 Mrs. Waterhouse! 401 00:28:13,163 --> 00:28:14,789 My babies! 402 00:28:23,465 --> 00:28:25,132 Yeah, Frank Bannister. 403 00:28:25,967 --> 00:28:26,967 Uh-huh! 404 00:28:28,261 --> 00:28:29,754 I'm on my way. 405 00:28:29,854 --> 00:28:32,390 Judge. Need you riding shotgun. 406 00:28:32,850 --> 00:28:33,850 Yes. 407 00:28:39,524 --> 00:28:44,152 Damn it! Come on, come on. Let's go. Come on. D for drive. 408 00:28:44,320 --> 00:28:45,821 Look around you, Frank. 409 00:28:46,072 --> 00:28:47,898 Don't you realize what's happening? 410 00:28:47,998 --> 00:28:49,774 Yeah, every other car's a freaking hearse. 411 00:28:49,874 --> 00:28:51,700 Come on, I can't even get across town. 412 00:28:52,327 --> 00:28:55,663 This town is in deep trouble. 413 00:28:55,831 --> 00:28:58,324 Yeah. Too many funerals, not enough traffic lights. 414 00:28:58,424 --> 00:29:00,376 It's death, Frank. 415 00:29:01,503 --> 00:29:03,921 Death is amongst us. 416 00:29:06,217 --> 00:29:08,168 Come on, let's go. Time is money. 417 00:29:08,268 --> 00:29:10,295 You haven't heard a goddamn word I've said. 418 00:29:10,395 --> 00:29:12,256 I thought you had some character, son. 419 00:29:12,356 --> 00:29:14,516 But right now you're not showing me much. 420 00:29:15,184 --> 00:29:16,184 All right, Judge. 421 00:29:16,394 --> 00:29:17,394 Watch this. 422 00:29:21,399 --> 00:29:22,399 Look out! 423 00:29:32,201 --> 00:29:33,869 What's the matter, Judge? You look a little pale. 424 00:29:46,175 --> 00:29:48,293 Beautiful. Beautiful, Judge. 425 00:29:48,393 --> 00:29:51,713 This is gonna be easy. Why don't you just rest your bones? 426 00:29:51,813 --> 00:29:53,014 I'll be right back. 427 00:29:55,559 --> 00:29:56,759 Ma'am. 428 00:29:59,396 --> 00:30:01,639 Persistent residue of the departed. 429 00:30:01,739 --> 00:30:03,975 It's always a problem this time of year. 430 00:30:04,075 --> 00:30:05,894 Frank Bannister, I believe you called. 431 00:30:05,994 --> 00:30:08,237 Not a minute too soon. Oh, boy. 432 00:30:09,072 --> 00:30:10,907 - Frank, she just. .. - Shut up. 433 00:30:11,033 --> 00:30:13,075 Frank, it's no use. She... 434 00:30:13,202 --> 00:30:14,702 This is bad. 435 00:30:14,828 --> 00:30:18,080 Recurrent spontaneous psychokinesis. 436 00:30:18,582 --> 00:30:22,710 Yeah, this could be the worst case I have ever... 437 00:30:23,754 --> 00:30:24,962 ...seen. 438 00:30:28,675 --> 00:30:31,211 I apologize for calling you, Mr. Bannister. 439 00:30:31,311 --> 00:30:32,428 Please leave. 440 00:30:35,515 --> 00:30:37,508 What the hell are you trying to do to me? 441 00:30:37,608 --> 00:30:40,470 Preying on the bereaved is about as low as you can go. 442 00:30:40,570 --> 00:30:43,848 You're a parasite, Mr. Bannister, and people should be warned. 443 00:30:43,948 --> 00:30:46,851 Yeah, well, I got a right to offer my services to the public. 444 00:30:46,951 --> 00:30:48,311 In case you hadn't noticed, 445 00:30:48,411 --> 00:30:50,772 we are in the midst of a major health crisis. 446 00:30:50,872 --> 00:30:53,317 The last thing the people of Fairwater need is some 447 00:30:53,417 --> 00:30:57,905 two-bit charlatan promising to pass on bogus messages from the other side. 448 00:30:58,005 --> 00:31:00,123 Now, if you will excuse me. 449 00:31:03,795 --> 00:31:05,170 I'm just trying to make a living. 450 00:31:05,296 --> 00:31:06,696 Living? 451 00:31:07,465 --> 00:31:10,801 Not a word you'd know a lot about. Is it, Mr. Bannister? 452 00:31:14,847 --> 00:31:15,847 Easy. 453 00:31:21,938 --> 00:31:23,105 Asshole. 454 00:32:03,605 --> 00:32:05,598 - Whoa! - You all right, buddy? 455 00:32:05,698 --> 00:32:07,100 Man, you took quite a fall. 456 00:32:07,200 --> 00:32:08,810 Bannister! Yeah. 457 00:32:08,910 --> 00:32:10,312 Listen, you gotta help. 458 00:32:10,412 --> 00:32:13,189 They're gonna bury me, man. You gotta help. 459 00:32:13,289 --> 00:32:15,775 Bannister, what is happening to me? 460 00:32:15,875 --> 00:32:17,777 Well, Ray, you appear to be dead. 461 00:32:17,877 --> 00:32:20,530 Don't say that. That's impossible. I'm in the prime of my life. 462 00:32:20,630 --> 00:32:23,533 I work out every single day. My wife's a goddamn doctor! 463 00:32:23,633 --> 00:32:24,826 Why didn't you take the corridor? 464 00:32:24,926 --> 00:32:26,119 What corridor? 465 00:32:26,219 --> 00:32:28,788 The corridor of life. The passageway to the other side. 466 00:32:28,888 --> 00:32:31,166 Because I don't belong on the other side! 467 00:32:31,266 --> 00:32:33,134 Jesus Christ, I'm only 29. 468 00:32:34,553 --> 00:32:35,720 Hey, hey, hey! 469 00:32:36,639 --> 00:32:37,931 Look, Ray, 470 00:32:38,516 --> 00:32:40,009 just relax, all right? 471 00:32:40,109 --> 00:32:41,427 You wanna tell me what happened? 472 00:32:41,527 --> 00:32:43,095 I was on the rowing machine 473 00:32:43,195 --> 00:32:45,890 and then suddenly I felt this viselike grip 474 00:32:45,990 --> 00:32:48,851 just squeezing my heart and I couldn't breathe, Frank. 475 00:32:48,951 --> 00:32:51,236 I just couldn't breathe and... 476 00:32:52,238 --> 00:32:55,649 I've got the shakes now. I need some vitamin B. 477 00:32:55,749 --> 00:32:58,243 Yeah, you can't take vitamins any more. 478 00:32:58,411 --> 00:33:01,572 You don't eat, you don't drink, you don't go to the bathroom. 479 00:33:01,672 --> 00:33:03,040 All that shit's over with. 480 00:33:04,250 --> 00:33:06,077 In about a year's time you're gonna get a chance 481 00:33:06,177 --> 00:33:07,453 to go through to the other side again. 482 00:33:07,553 --> 00:33:09,330 To become what's known as a pure spirit. 483 00:33:09,430 --> 00:33:10,581 But in the meantime, 484 00:33:10,681 --> 00:33:12,249 you're what's known as an earthbound emanation 485 00:33:12,349 --> 00:33:14,668 which is a rotting cloud of bioplasmic particles 486 00:33:14,768 --> 00:33:16,929 dripping ectoplasm from every orifice. 487 00:33:24,479 --> 00:33:25,854 Relax, Ray. 488 00:33:30,235 --> 00:33:32,111 All right, Bannister, 489 00:33:32,654 --> 00:33:35,614 can you at least give me a ride so I don't miss my funeral? 490 00:33:42,163 --> 00:33:43,239 Okay, Ray, listen up. 491 00:33:43,339 --> 00:33:46,793 The cemetery's not a safe place. All right? So stay close. 492 00:33:47,002 --> 00:33:49,754 Later, Bannister. I wanna hear what they're saying about me. 493 00:34:01,267 --> 00:34:03,643 Don't worry about them. They're not gonna to hurt you. 494 00:34:05,813 --> 00:34:08,432 What in the hell is going on out here? 495 00:34:08,532 --> 00:34:10,608 Get back in your graves! 496 00:34:10,734 --> 00:34:12,110 Son of a... 497 00:34:12,236 --> 00:34:13,653 Holy Jesus! 498 00:34:14,280 --> 00:34:15,655 Frank Bannister! 499 00:34:15,823 --> 00:34:17,240 Go ahead. I'll handle this. 500 00:34:20,161 --> 00:34:22,738 What the hell are you doing in my graveyard? 501 00:34:22,838 --> 00:34:25,166 You have been told to stay away! 502 00:34:25,375 --> 00:34:27,201 Sound off like you've got a pair! 503 00:34:27,301 --> 00:34:28,703 Yeah, well, it's a public place, Hiles. 504 00:34:28,803 --> 00:34:30,204 I do not like you! 505 00:34:30,304 --> 00:34:33,624 You cannot bring your spooks in here without my permission! 506 00:34:33,724 --> 00:34:35,134 Disappear, scumbag! 507 00:34:45,876 --> 00:34:49,287 I am not one of your shitty little emanations, Bannister. 508 00:34:49,387 --> 00:34:51,664 You cannot push spirits around. 509 00:34:51,764 --> 00:34:56,052 You are scum! Using spooks to put the frighteners on people! 510 00:34:56,303 --> 00:34:58,514 That makes me physically ill! 511 00:34:59,474 --> 00:35:02,009 We got a lot of lowlifes around here! 512 00:35:02,109 --> 00:35:05,971 And I will provide an armed response at the first sign of trouble! 513 00:35:06,071 --> 00:35:07,940 They must be contained! 514 00:35:15,406 --> 00:35:16,982 Catch you later, Hiles. 515 00:35:17,082 --> 00:35:19,827 My tour of duty runs another 85 years! 516 00:35:20,245 --> 00:35:21,779 There's a piece of dirt up here 517 00:35:21,879 --> 00:35:23,906 with your name on it, Bannister! 518 00:35:24,006 --> 00:35:26,625 I'm waiting for you, you little maggot! 519 00:35:27,210 --> 00:35:30,796 There were times when people have accused Ray of being 520 00:35:31,590 --> 00:35:35,335 less than generous, but I'm sure, deep down 521 00:35:35,435 --> 00:35:39,430 the man possessed a heart of gold and a generous spirit. 522 00:35:41,767 --> 00:35:43,093 It's true. 523 00:35:43,193 --> 00:35:45,979 He wouldn't lie. Not at a time like this. 524 00:35:50,693 --> 00:35:53,895 Because God has chosen to call our brother Ray 525 00:35:53,995 --> 00:35:55,981 from this life to Himself 526 00:35:56,081 --> 00:35:58,316 we commit his body to the ground. 527 00:35:58,416 --> 00:36:01,486 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 528 00:36:01,586 --> 00:36:02,612 Jesus, what a waste. 529 00:36:02,712 --> 00:36:04,156 The Lord bless him and keep him. 530 00:36:04,256 --> 00:36:05,657 It's a goddamn tragedy. 531 00:36:05,757 --> 00:36:09,335 The Lord lift up his countenance upon him and give him peace. 532 00:36:10,588 --> 00:36:11,754 Goodbye, Ray. 533 00:36:19,471 --> 00:36:21,097 Sweetheart, don't cry. 534 00:36:21,974 --> 00:36:23,224 Oh, shit! 535 00:36:47,042 --> 00:36:48,209 Frank! 536 00:36:50,795 --> 00:36:52,288 I know you can hear me. 537 00:36:52,388 --> 00:36:54,548 Get me out of this hole, Bannister. 538 00:36:55,383 --> 00:36:56,417 Frank. 539 00:36:56,517 --> 00:36:57,585 Get me out of this hole, please. 540 00:36:57,685 --> 00:36:58,685 Hi, Frank. 541 00:36:59,512 --> 00:37:00,963 Hey, Walt. 542 00:37:01,063 --> 00:37:02,765 Kind of surprised to see you. 543 00:37:03,225 --> 00:37:04,433 Here on business, I guess? 544 00:37:04,851 --> 00:37:05,927 Not exactly. 545 00:37:06,027 --> 00:37:08,187 Bannister, they're gonna bury me alive in here. 546 00:37:08,521 --> 00:37:11,724 I understand you and Lynskey had a little run-in 547 00:37:11,824 --> 00:37:13,525 the night before he died. 548 00:37:13,860 --> 00:37:16,479 As a matter of fact, apart from his wife 549 00:37:16,579 --> 00:37:19,650 I believe you were the last person to see him alive. 550 00:37:19,750 --> 00:37:22,903 It sounds like you're the one who's here on business, Walt. 551 00:37:23,003 --> 00:37:27,582 No. The FBI is very concerned about these deaths. 552 00:37:28,417 --> 00:37:30,160 They look like heart attacks 553 00:37:30,260 --> 00:37:31,954 but when they slice these people open 554 00:37:32,054 --> 00:37:35,464 their arteries are just clean as a whistle. 555 00:37:36,466 --> 00:37:39,043 But there's been this tremendous pressure on the heart 556 00:37:39,143 --> 00:37:42,429 like the life has just been crushed right out of it. 557 00:37:42,931 --> 00:37:44,465 You got any theories, Frank? 558 00:37:44,565 --> 00:37:46,141 Bannister! 559 00:37:48,937 --> 00:37:52,482 Mind if I pay my last respects before they fill him in? 560 00:37:52,984 --> 00:37:55,277 Oh! No. I'm sorry. 561 00:37:58,239 --> 00:38:01,839 Bannister, please. 562 00:38:17,967 --> 00:38:19,418 I need to cheer up. 563 00:38:19,518 --> 00:38:21,094 Mr. Bannister? 564 00:38:23,097 --> 00:38:25,807 Mr. Bannister, did you want to see me? 565 00:38:26,267 --> 00:38:28,853 Oh, my God, Frank. She can see me. 566 00:38:31,106 --> 00:38:35,651 I thought perhaps you might have a message from Ray. 567 00:38:36,153 --> 00:38:39,397 Tell her. Tell her I'm here, Frank. Tell her. 568 00:38:39,497 --> 00:38:41,774 I mean, everyone says that you're a fraud 569 00:38:41,874 --> 00:38:43,492 but I've seen what you can do. 570 00:38:45,520 --> 00:38:46,720 Frank! 571 00:38:50,484 --> 00:38:52,693 You must think I'm very stupid. 572 00:38:52,945 --> 00:38:54,320 Excuse me. 573 00:38:56,698 --> 00:38:57,698 Lucy, 574 00:38:59,660 --> 00:39:01,535 Ray says he loves you very much. 575 00:39:12,256 --> 00:39:14,298 Here you are. Here's your table. 576 00:39:15,217 --> 00:39:16,617 Hi. Hi. 577 00:39:21,306 --> 00:39:23,349 Is Ray with us? 578 00:39:25,727 --> 00:39:26,727 Yeah. 579 00:39:27,229 --> 00:39:28,854 Tell her she looks great. 580 00:39:29,898 --> 00:39:33,567 He says that you look great. 581 00:39:40,159 --> 00:39:41,277 Tell her they're from me. 582 00:39:41,377 --> 00:39:42,828 Those are from Ray. 583 00:39:44,539 --> 00:39:45,539 It's our anniversary. 584 00:39:46,082 --> 00:39:47,916 Right. He says it's your anniversary. 585 00:39:49,002 --> 00:39:51,753 Is Ray beside me? 586 00:39:55,049 --> 00:39:56,300 He's over here. 587 00:39:56,426 --> 00:39:57,426 Oh. 588 00:39:58,261 --> 00:40:00,595 Greetings. How are you this evening? 589 00:40:01,639 --> 00:40:03,056 May I offer you some wine? 590 00:40:03,558 --> 00:40:07,227 I don't know. Lucy, do you want some, what, red, white? 591 00:40:07,478 --> 00:40:09,354 Red, we always have red. 592 00:40:10,064 --> 00:40:12,400 White. I've never been fond of red. 593 00:40:13,402 --> 00:40:14,402 Lucy! 594 00:40:18,907 --> 00:40:21,200 So you used to be an architect? 595 00:40:21,785 --> 00:40:23,445 A long time ago. Can it, Bannister. 596 00:40:23,545 --> 00:40:25,121 She doesn't want to hear your life story. 597 00:40:25,414 --> 00:40:28,124 Wow. So did you build your own house? 598 00:40:28,876 --> 00:40:30,909 I mean, you must have a dream home. 599 00:40:31,009 --> 00:40:32,202 You could call it a dream home. 600 00:40:32,302 --> 00:40:34,038 I'm gonna build you a dream home, sweetheart, 601 00:40:34,138 --> 00:40:35,422 just as soon as I get on my feet. 602 00:40:35,798 --> 00:40:36,798 Yeah. 603 00:40:37,258 --> 00:40:40,135 Tell me, why is it that you can see Ray and I can't? 604 00:40:41,929 --> 00:40:44,473 I was in an accident, a car accident 605 00:40:46,351 --> 00:40:47,894 about five years ago. 606 00:40:51,523 --> 00:40:53,725 I don't know. They say that 607 00:40:53,825 --> 00:40:57,562 sometimes when you have a traumatic experience 608 00:40:57,662 --> 00:41:00,531 that it can alter your perception. 609 00:41:01,325 --> 00:41:04,361 Really, so after that you could just see spirits? 610 00:41:04,461 --> 00:41:06,329 I mean, what happened? 611 00:41:08,540 --> 00:41:12,327 How about you talk to Ray? That's why I'm here. 612 00:41:12,427 --> 00:41:15,038 Oh, finally, I'm in the conversation. Terrific. 613 00:41:15,138 --> 00:41:17,999 Well, actually I do have an important question 614 00:41:18,099 --> 00:41:19,217 that I have to ask Ray. 615 00:41:19,927 --> 00:41:21,135 Well, he can hear you. 616 00:41:25,517 --> 00:41:29,353 Ray, I really need to know where you invested my money, 617 00:41:30,355 --> 00:41:34,650 the $16,000 that I had saved. 618 00:41:35,318 --> 00:41:37,194 The attorneys can't seem to find it anywhere. 619 00:41:38,113 --> 00:41:40,781 Oh, shit. I blew it on a bad investment. 620 00:41:41,366 --> 00:41:44,201 But don't tell her that. I'll think of something. 621 00:41:44,369 --> 00:41:46,028 It's gone, Lucy. It's gone. 622 00:41:46,128 --> 00:41:47,613 He blew it on a bad investment. 623 00:41:47,713 --> 00:41:49,532 You asshole! 624 00:41:49,632 --> 00:41:51,283 Tell her everything's gonna be okay. 625 00:41:51,383 --> 00:41:53,828 I'm gonna look out for her. I'm gonna move back into the house. 626 00:41:53,928 --> 00:41:56,414 Tell her that. No, that's not a good idea. 627 00:41:56,514 --> 00:41:58,541 Bannister, this doesn't concern you. 628 00:41:58,641 --> 00:42:00,008 What's Ray saying? What's he saying? 629 00:42:00,510 --> 00:42:02,545 He left. Ray left. 630 00:42:02,645 --> 00:42:04,046 He said he was he was sorry, 631 00:42:04,146 --> 00:42:05,172 but he wanted to leave you alone, 632 00:42:05,272 --> 00:42:06,632 let you get on with your life. 633 00:42:06,732 --> 00:42:08,642 I swear to God, Bannister, I'm gonna kill you. 634 00:42:08,893 --> 00:42:10,761 I can't believe it, I mean... 635 00:42:10,861 --> 00:42:14,231 That's just like Ray to just take the money and run, like... 636 00:42:16,943 --> 00:42:20,187 Ray and I haven't been honest with each other 637 00:42:20,287 --> 00:42:21,363 in a long time, Mr. Bannister. 638 00:42:25,326 --> 00:42:27,953 It wasn't what you would call a good marriage. 639 00:42:28,746 --> 00:42:30,080 You bitch! 640 00:42:34,795 --> 00:42:38,673 Lucy, it's gonna be okay. 641 00:42:39,508 --> 00:42:41,301 Get your hands off my wife! 642 00:42:42,720 --> 00:42:44,095 Goddamn it! 643 00:42:44,597 --> 00:42:45,722 Sorry. 644 00:42:46,265 --> 00:42:48,925 I can move shit, Bannister. 645 00:42:49,025 --> 00:42:51,019 Man, you better watch your back. 646 00:42:52,605 --> 00:42:55,440 I better clean this up. I'll be right back. 647 00:43:16,963 --> 00:43:18,756 Good food, huh? 648 00:43:20,175 --> 00:43:22,635 Yeah, it's great. 649 00:44:51,225 --> 00:44:52,225 Mom. 650 00:45:21,130 --> 00:45:22,497 Looks like another heart attack 651 00:45:22,597 --> 00:45:24,966 but I can't confirm it till the autopsy. 652 00:45:25,134 --> 00:45:26,134 Damn. 653 00:45:27,011 --> 00:45:29,130 The waiter says he saw this guy coming out of the john 654 00:45:29,230 --> 00:45:31,341 about five minutes before the body was found. 655 00:45:31,441 --> 00:45:33,051 And who might that have been? 656 00:45:33,151 --> 00:45:34,149 Frank Bannister. 657 00:45:34,249 --> 00:45:36,012 He was as white as a sheet and shaking. 658 00:45:36,112 --> 00:45:37,472 Waiter thought he'd been sick. 659 00:45:37,572 --> 00:45:38,572 Damn. 660 00:45:40,317 --> 00:45:41,984 Hi, Lucy. Lucy? 661 00:45:42,861 --> 00:45:43,859 No. 662 00:45:43,959 --> 00:45:46,189 Dr. Lynskey works for me. We're colleagues. 663 00:45:46,289 --> 00:45:49,158 Look, Doc, she's a material witness, all right? 664 00:45:54,373 --> 00:45:55,373 Okay. 665 00:45:57,459 --> 00:46:01,003 Walt, Bannister was last seen in the restaurant parking lot. 666 00:46:01,213 --> 00:46:02,798 He took off at high speed. 667 00:46:07,512 --> 00:46:08,720 Bring him in. 668 00:46:14,185 --> 00:46:16,478 Hey! Look at that. 669 00:46:48,720 --> 00:46:53,306 So your dead husband was having dinner with you at the restaurant? 670 00:46:56,394 --> 00:46:57,602 What did he order? 671 00:47:04,026 --> 00:47:06,027 Oh, God. Excuse me. 672 00:47:06,571 --> 00:47:07,738 Timmy. 673 00:47:22,087 --> 00:47:24,422 Timmy, front desk, please. 674 00:47:25,841 --> 00:47:27,008 Thank you. 675 00:47:27,384 --> 00:47:31,095 Lucy, this is Special Agent Milton Dammers of the FBI. 676 00:47:38,479 --> 00:47:40,062 I came by train. 677 00:47:40,230 --> 00:47:41,973 I was going to take the flight 678 00:47:42,073 --> 00:47:43,725 but I didn't feel good about the plane. 679 00:47:43,825 --> 00:47:46,569 At what time precisely 680 00:47:47,613 --> 00:47:49,155 did Bannister leave for the bathroom? 681 00:47:51,074 --> 00:47:52,700 You. Uh... 682 00:47:53,410 --> 00:47:56,204 I'm not sure, precisely. 683 00:47:57,289 --> 00:47:59,824 Did he use excessive amounts of table salt during his meal? 684 00:47:59,924 --> 00:48:01,918 What? Answer the question. 685 00:48:02,211 --> 00:48:04,537 For Christ's sakes, it's really late. 686 00:48:04,637 --> 00:48:05,755 I can't remember that, okay? 687 00:48:11,261 --> 00:48:13,846 Oh, God. What is this? 688 00:48:14,431 --> 00:48:16,933 Excuse me, Lucy, I'll be right back. 689 00:48:21,897 --> 00:48:23,106 Milton? 690 00:48:25,860 --> 00:48:27,402 Sorry, Sheriff. 691 00:48:28,530 --> 00:48:30,781 I have a problem with women yelling. 692 00:48:31,032 --> 00:48:33,033 Milton, can I get you anything? 693 00:48:33,785 --> 00:48:35,035 Sheriff Perry! 694 00:48:36,120 --> 00:48:38,163 You are violating my territorial bubble. 695 00:48:39,833 --> 00:48:41,041 Uh-huh. 696 00:48:49,676 --> 00:48:51,468 Lucy, you're still grieving. 697 00:48:52,136 --> 00:48:54,839 It would be very easy for a man like Frank Bannister 698 00:48:54,939 --> 00:48:55,973 to take advantage. 699 00:48:57,267 --> 00:48:59,553 You have such closed minds. I can't believe it. 700 00:48:59,653 --> 00:49:00,979 I object. 701 00:49:03,524 --> 00:49:05,642 Special Agent Dammers 702 00:49:05,742 --> 00:49:08,611 has over 20 years experience in the area 703 00:49:09,989 --> 00:49:11,865 of paranormal psychology. 704 00:49:12,449 --> 00:49:15,701 Much of that was spent undercover with various 705 00:49:17,036 --> 00:49:18,245 cults and sects. 706 00:49:19,163 --> 00:49:22,374 I get all the fruity cases, Mrs. Lynskey. 707 00:49:23,334 --> 00:49:26,036 For God's sake, Milton, would you come inside and sit down? 708 00:49:26,136 --> 00:49:27,788 I'm more comfortable standing. Thank you. 709 00:49:27,888 --> 00:49:30,249 I really don't see what this has to do with Frank Bannister. 710 00:49:30,349 --> 00:49:33,753 Mrs. Lynskey, you know nothing about Frank Bannister. 711 00:49:33,853 --> 00:49:36,089 You claim he's a bona fide psychic 712 00:49:36,189 --> 00:49:38,933 yet all I've heard is a lot of ill-informed, meandering waffle. 713 00:49:40,686 --> 00:49:43,021 On the third day of July 1990, 714 00:49:43,856 --> 00:49:47,392 Frank Bannister, then a successful architect 715 00:49:47,492 --> 00:49:50,194 was overseeing the construction of his new home. 716 00:49:51,697 --> 00:49:55,609 Now, the building contractor, Jacob Platz, would later confirm 717 00:49:55,709 --> 00:49:58,870 that Bannister had been consuming alcohol that morning. 718 00:49:59,371 --> 00:50:03,658 12:23 p.m., Platz sees Bannister 719 00:50:03,758 --> 00:50:06,620 in a heated argument with his wife, Debra. 720 00:50:06,720 --> 00:50:09,457 It appears that Bannister had promised Debra a garden 721 00:50:09,557 --> 00:50:10,875 in the new home 722 00:50:10,975 --> 00:50:13,544 and then, without consulting her, proceeded to lay 723 00:50:13,644 --> 00:50:15,796 a four-inch thick concrete slab 724 00:50:15,896 --> 00:50:18,265 creating a basketball court for himself. 725 00:50:20,310 --> 00:50:22,310 12:31 p.m. 726 00:50:22,562 --> 00:50:25,856 Platz watches the couple drive away. 727 00:50:28,318 --> 00:50:31,820 Bannister kept a tool box in the back of his car. 728 00:50:32,656 --> 00:50:36,033 And in it was a utility knife with a retractable blade. 729 00:50:36,743 --> 00:50:41,288 Bannister purchased seven new blades 730 00:50:41,915 --> 00:50:43,540 that morning 731 00:50:44,250 --> 00:50:47,211 at Jesson's Hardware Store and Building Supply 732 00:50:47,921 --> 00:50:49,830 on the corner of 3rd and Garrett. 733 00:50:49,930 --> 00:50:51,090 3rd and Garrett. 734 00:50:51,216 --> 00:50:52,591 Third of July. 735 00:50:53,093 --> 00:50:55,344 Seven blades. Three. 736 00:50:55,929 --> 00:51:00,508 Milton, you're mumbling. We can't understand a word you're saying. 737 00:51:00,608 --> 00:51:02,017 12:33 p.m. 738 00:51:03,186 --> 00:51:06,555 and their '84 Volvo heads into the hills. 739 00:51:06,655 --> 00:51:10,025 It is the last time anyone will see the couple together. 740 00:51:11,152 --> 00:51:12,687 Now, by Bannister's own admission, 741 00:51:12,787 --> 00:51:14,689 the argument continues to rage 742 00:51:14,789 --> 00:51:17,525 reaching the climactic point when Debra demands that Bannister stop, 743 00:51:17,625 --> 00:51:19,027 pull over, let her out. 744 00:51:19,127 --> 00:51:22,364 And at that moment, probably 12:36, 12:37 p.m. 745 00:51:22,464 --> 00:51:25,458 the car leaves the road on a sharp curve 746 00:51:26,168 --> 00:51:30,130 presumably because Bannister was driving too fast. 747 00:51:31,632 --> 00:51:32,716 She was killed? 748 00:51:36,178 --> 00:51:38,555 Her body was found some 15 yards from the car. 749 00:51:39,390 --> 00:51:40,807 Now, Bannister, 750 00:51:41,058 --> 00:51:44,803 he was picked up two hours later, wandering in the woods. 751 00:51:44,903 --> 00:51:48,473 He claimed to have no recollection of the events that occurred 752 00:51:48,573 --> 00:51:50,150 after the accident. 753 00:51:50,901 --> 00:51:53,571 But here's the odd thing, Mrs. Lynskey. 754 00:51:53,989 --> 00:51:57,700 His utility knife was missing. 755 00:51:59,202 --> 00:52:02,997 And to this day it has not been found. 756 00:52:04,332 --> 00:52:07,626 But do you know what was really bizarre? 757 00:52:09,129 --> 00:52:12,748 Debra's corpse had the number 13 758 00:52:12,848 --> 00:52:14,841 carved into its forehead. 759 00:52:17,553 --> 00:52:19,220 Unlucky for some. 760 00:52:25,102 --> 00:52:27,345 Oh, come on. You're out of your mind. 761 00:52:27,445 --> 00:52:29,265 You're talking about a mythical figure. 762 00:52:29,365 --> 00:52:32,359 A pseudo-religious icon from the 12th century. 763 00:52:32,861 --> 00:52:37,531 Save your pea brain prattle for the classroom, boy. 764 00:52:38,408 --> 00:52:41,535 That was the soul collector 765 00:52:42,037 --> 00:52:46,624 and he's been taking people out since time began. 766 00:52:47,375 --> 00:52:51,545 He's going about some dark business here in Fairwater 767 00:52:51,922 --> 00:52:54,465 and we ain't nothing but worm bait. 768 00:52:55,717 --> 00:52:59,553 When your number's up, that's it. 769 00:53:04,936 --> 00:53:06,978 There's another one gone. 770 00:54:01,659 --> 00:54:02,742 He's gone. 771 00:54:03,703 --> 00:54:06,413 There's no money for you here, Mr. Bannister. 772 00:54:08,457 --> 00:54:09,708 You're next. 773 00:54:10,293 --> 00:54:11,793 Are you threatening me? 774 00:54:12,295 --> 00:54:14,497 No, that's not what I'm saying. 775 00:54:14,597 --> 00:54:15,832 He's threatening to kill me. 776 00:54:15,932 --> 00:54:17,000 Would you just relax, all right? 777 00:54:17,100 --> 00:54:18,095 Just listen to me and... 778 00:54:18,195 --> 00:54:19,377 He's threatening to kill me. 779 00:54:19,477 --> 00:54:21,387 Bannister! Oh, great. 780 00:54:21,722 --> 00:54:23,139 Hey, fellows. Okay. Excuse me. 781 00:54:23,557 --> 00:54:24,757 What are you doing? 782 00:54:24,857 --> 00:54:26,426 Excuse me. 783 00:54:26,526 --> 00:54:28,303 Put the gun away, all right? Freeze. 784 00:54:28,403 --> 00:54:29,721 All right, everybody, just take it easy. 785 00:54:29,821 --> 00:54:30,821 Whoa, whoa! 786 00:54:42,826 --> 00:54:45,161 Just stay there, Bannister. Stay there. 787 00:54:50,084 --> 00:54:51,084 Yes. 788 00:54:58,509 --> 00:54:59,960 Ah! Great. 789 00:55:00,060 --> 00:55:01,345 I did it. 790 00:55:01,846 --> 00:55:02,842 Judge. 791 00:55:02,942 --> 00:55:04,757 Uh-uh, uh-uh. Bannister, stop. 792 00:55:04,857 --> 00:55:08,809 Looks like I ain't shooting with blanks no more. 793 00:55:12,648 --> 00:55:14,315 Mighty fine woman. 794 00:55:14,816 --> 00:55:16,184 Good teeth. 795 00:55:16,284 --> 00:55:17,568 Now put your hands on the podium. 796 00:55:18,028 --> 00:55:19,028 Judge. 797 00:55:21,031 --> 00:55:24,409 They don't call me the hanging judge for nothing. 798 00:55:30,500 --> 00:55:32,125 Stay right there. 799 00:55:36,714 --> 00:55:37,798 Heads up. 800 00:55:38,383 --> 00:55:39,549 Good catch. 801 00:56:01,824 --> 00:56:03,032 Freeze! 802 00:56:07,579 --> 00:56:10,290 Whoa! Good shooting, Tex. 803 00:56:12,918 --> 00:56:15,336 And she was so young and beautiful! 804 00:56:30,019 --> 00:56:33,271 I like it when they lie still like that. 805 00:56:39,611 --> 00:56:40,903 This is heavy. 806 00:56:46,618 --> 00:56:49,287 My juices are flowing again. 807 00:56:54,877 --> 00:56:56,077 Judge! 808 00:56:59,715 --> 00:57:01,207 Bannister! 809 00:57:01,307 --> 00:57:03,710 - Go, Frank. - Just get out of here now. 810 00:57:03,810 --> 00:57:05,011 Bastard! 811 00:57:07,306 --> 00:57:08,640 Gotta go. 812 00:57:09,684 --> 00:57:11,643 Bannister! Stop. 813 00:57:39,130 --> 00:57:41,090 Damn. Come on. 814 00:58:05,657 --> 00:58:08,033 Just get down. Get down and stay down. 815 00:58:16,042 --> 00:58:17,251 Oh, no. 816 00:58:50,661 --> 00:58:52,529 Magda! No! 817 00:58:52,629 --> 00:58:54,081 Listen to me. 818 00:59:07,512 --> 00:59:08,512 Oh, God. 819 00:59:12,934 --> 00:59:13,934 No! 820 00:59:19,649 --> 00:59:20,649 No! 821 00:59:26,323 --> 00:59:27,448 Oh, no. 822 00:59:33,246 --> 00:59:35,990 You killed me, you bastard! 823 00:59:36,090 --> 00:59:38,701 You're sick. Is this how you get your kicks? 824 00:59:38,801 --> 00:59:40,794 Did it feel good killing me? 825 00:59:41,421 --> 00:59:44,916 Bannister, did it feel good killing your wife? 826 00:59:45,016 --> 00:59:48,608 You're a murderer! 827 01:00:00,982 --> 01:00:02,558 I don't believe he'll get very far. 828 01:00:02,658 --> 01:00:03,985 We've got the state line covered. 829 01:00:04,278 --> 01:00:05,654 Sheriff Perry, 830 01:00:06,030 --> 01:00:09,691 I seriously doubt we will see Mr. Bannister any time soon. 831 01:00:09,791 --> 01:00:13,286 The man is resourceful beyond anything you can comprehend. 832 01:00:18,000 --> 01:00:19,209 Hello, Frank. 833 01:00:19,669 --> 01:00:20,669 Hi, Walt. 834 01:00:21,504 --> 01:00:25,340 I've come to report that Magda Rees-Jones' 835 01:00:26,425 --> 01:00:29,219 body is lying near my car 836 01:00:30,763 --> 01:00:32,180 off Holloway Road. 837 01:00:33,140 --> 01:00:35,976 Frank, did you have anything to do with her death? 838 01:00:39,940 --> 01:00:41,107 Frank! 839 01:00:41,567 --> 01:00:44,610 Frank, are you okay? What happened? 840 01:00:46,071 --> 01:00:47,822 What are you doing? 841 01:00:48,031 --> 01:00:49,030 Are you arresting him? 842 01:00:49,130 --> 01:00:50,567 Please leave, Mrs. Lynskey. 843 01:00:50,667 --> 01:00:52,868 Frank. Frank, you need a lawyer. 844 01:00:52,995 --> 01:00:54,495 Go home, Lucy. 845 01:00:54,955 --> 01:00:57,573 But you haven't done anything. He hasn't done anything. 846 01:00:57,673 --> 01:00:59,040 How do you know? 847 01:00:59,584 --> 01:01:00,709 You know me? 848 01:01:01,711 --> 01:01:03,795 Am I a nice guy, Lucy? 'Cause 849 01:01:05,047 --> 01:01:08,925 that cozy little scene in the restaurant was bullshit, 850 01:01:10,761 --> 01:01:12,170 I was doing my job. 851 01:01:12,270 --> 01:01:13,806 And I don't give a damn about you. 852 01:01:13,974 --> 01:01:15,550 I don't give a damn about anybody. 853 01:01:15,650 --> 01:01:16,934 What the hell are you saying? 854 01:01:17,060 --> 01:01:18,352 Go home. 855 01:01:19,938 --> 01:01:20,938 Okay. 856 01:01:26,361 --> 01:01:27,695 Lucy, are you okay to drive? 857 01:01:27,821 --> 01:01:28,821 Yeah. 858 01:01:40,917 --> 01:01:43,419 Got a kiss for honey bunny? 859 01:01:46,214 --> 01:01:47,582 I know, I know. It's the way I look. 860 01:01:47,682 --> 01:01:51,178 It's this damn ectoplasm stuff. 861 01:01:52,347 --> 01:01:53,639 Turns you off, doesn't it? 862 01:01:54,599 --> 01:01:56,975 Come on, Lucy. You're not listening to me! 863 01:01:58,227 --> 01:02:00,888 Well, look, you know we have a great relationship. 864 01:02:00,988 --> 01:02:05,484 It's just that lately I don't feel that you've been giving it your 100%. 865 01:02:07,195 --> 01:02:11,774 There has been a destructive force unleashed on this town 866 01:02:11,874 --> 01:02:14,534 such as I have never seen. 867 01:02:16,120 --> 01:02:19,539 We have a body count of 868 01:02:22,126 --> 01:02:23,377 twenty-eight. 869 01:02:26,381 --> 01:02:28,457 You're a very dangerous man, Mr. Bannister. 870 01:02:28,557 --> 01:02:31,218 For Christ's sake you're not seriously suggesting 871 01:02:31,344 --> 01:02:32,628 that Frank is responsible for... 872 01:02:32,728 --> 01:02:35,597 You're way out of your depth here, Sheriff Perry. 873 01:02:35,973 --> 01:02:37,265 Please leave. 874 01:02:38,184 --> 01:02:40,352 Frank Bannister is my prisoner. 875 01:02:40,978 --> 01:02:45,683 By the power invested in me by the President of the United States 876 01:02:45,783 --> 01:02:47,234 I am telling you 877 01:02:47,527 --> 01:02:50,570 to get the hell out of this room. 878 01:03:25,274 --> 01:03:26,816 Have you ever heard of Nina Kulagina? 879 01:03:28,736 --> 01:03:32,480 March 10, 1970. Nina Kulagina with the power of her mind 880 01:03:32,580 --> 01:03:34,867 stopped the beat of a frog's heart. 881 01:03:35,326 --> 01:03:38,320 The record of this experiment is currently held 882 01:03:38,420 --> 01:03:41,540 in the files of Professor Gennady Sergeyev 883 01:03:42,250 --> 01:03:43,751 of Saint Petersburg. 884 01:03:44,043 --> 01:03:47,788 And as Sergeyev interpreted this cardiogram 885 01:03:47,888 --> 01:03:49,749 it seemed to him that the heart had experienced 886 01:03:49,849 --> 01:03:51,416 a sudden flare-up of electrical activity. 887 01:03:51,516 --> 01:03:53,501 The heart imploded, the arteries burst 888 01:03:53,601 --> 01:03:57,263 and all because Nina Kulagina wanted the animal dead. 889 01:04:01,935 --> 01:04:03,227 I don't kill people. 890 01:04:07,941 --> 01:04:10,360 There's a part of you that believes that. 891 01:04:11,029 --> 01:04:14,490 There's another part of you, Frank, 892 01:04:14,741 --> 01:04:16,450 that's out of control. 893 01:04:17,786 --> 01:04:19,536 Your destructive impulse. 894 01:04:22,832 --> 01:04:24,750 I've seen a figure in a cape. 895 01:04:25,877 --> 01:04:30,005 I've seen him reach into people's chests and squeeze their hearts. 896 01:04:32,133 --> 01:04:34,133 Who was it? 897 01:04:42,310 --> 01:04:43,435 Death. 898 01:04:46,106 --> 01:04:48,358 I can communicate with the other side. 899 01:04:49,944 --> 01:04:51,319 I can see spirits. 900 01:04:53,405 --> 01:04:56,533 I don't know why. I can't understand it. 901 01:04:57,993 --> 01:05:01,663 You think you're quite unique, don't you, Mr. Bannister? 902 01:05:02,081 --> 01:05:06,668 But in my business, I deal with your type every other week. 903 01:05:07,837 --> 01:05:10,338 This Death figure 904 01:05:10,589 --> 01:05:14,000 is nothing more than a homicidal alter ego 905 01:05:14,100 --> 01:05:16,920 that satisfies your compulsion to kill. 906 01:05:17,020 --> 01:05:18,017 No. 907 01:05:18,117 --> 01:05:20,173 Every time you want to take somebody out 908 01:05:20,273 --> 01:05:22,759 Death figure suddenly appears, does the job for you. 909 01:05:22,859 --> 01:05:25,520 It's your rational mind's way of absolving yourself of guilt. 910 01:05:25,896 --> 01:05:26,896 No! 911 01:05:27,606 --> 01:05:29,432 When did you first start seeing spirits, Frank? 912 01:05:29,532 --> 01:05:31,317 After Debra's death? 913 01:05:32,528 --> 01:05:35,564 You killed your wife. 914 01:05:35,664 --> 01:05:36,664 No! 915 01:05:37,908 --> 01:05:42,745 I have studied the coroner's reports of every death in Fairwater since 1985. 916 01:05:43,330 --> 01:05:46,950 Twenty-eight cases involved crushed hearts. 917 01:05:47,050 --> 01:05:49,752 Arteries choked until they burst. 918 01:05:49,962 --> 01:05:52,922 That started in 1990 with your 919 01:05:53,842 --> 01:05:56,260 beautiful wife, Debra. 920 01:05:57,387 --> 01:05:59,096 She was the first. 921 01:06:01,224 --> 01:06:03,092 Ray Lynskey. 922 01:06:03,192 --> 01:06:06,012 You have an argument with him, three hours later, dead. 923 01:06:06,112 --> 01:06:09,607 Magda Rees-Jones, we know you didn't like her. 924 01:06:10,150 --> 01:06:12,526 But what about the guy in the toilet? 925 01:06:13,695 --> 01:06:15,654 What did he do to you, Frank? 926 01:06:17,365 --> 01:06:19,283 Piss on your Hush Puppies? 927 01:06:22,245 --> 01:06:23,746 Why are you shaking? 928 01:06:26,249 --> 01:06:27,649 Oh, my. 929 01:06:30,463 --> 01:06:32,756 You're doing it right now, aren't you? 930 01:06:34,550 --> 01:06:37,260 You're trying to kill me. Right now. 931 01:06:39,180 --> 01:06:40,764 Forget it, Bannister. 932 01:06:41,932 --> 01:06:44,100 I'm wearing a lead breastplate! 933 01:06:45,478 --> 01:06:49,063 We have 28 unexplained deaths here. 934 01:06:49,522 --> 01:06:51,057 You know what I think? 935 01:06:51,157 --> 01:06:55,486 I think you are involved in each and every one of them. 936 01:07:01,660 --> 01:07:02,785 This way. 937 01:07:03,453 --> 01:07:04,453 Mmm. 938 01:07:05,456 --> 01:07:06,456 No. 939 01:07:08,334 --> 01:07:12,170 Hey, man! Pulling your drawers off. Man, what the hell? 940 01:07:12,338 --> 01:07:17,092 Benny? My man, Benny! Stu, this is my boy here, Benny, man! 941 01:07:17,343 --> 01:07:19,135 Hey, Benny, I'm your friend, man. Seriously. 942 01:07:19,261 --> 01:07:21,096 Three words, "Shower with soap." 943 01:07:21,263 --> 01:07:22,681 Come on! 944 01:07:23,891 --> 01:07:25,100 Stu, you all right? 945 01:07:25,226 --> 01:07:26,434 Spasm, spasm. It's all right. 946 01:07:27,687 --> 01:07:29,513 Frank. Frank, we got problems. 947 01:07:29,613 --> 01:07:31,815 These cats are gonna stitch you up on a capital offence. 948 01:07:32,108 --> 01:07:33,767 These murders that have been going on in Fairwater, 949 01:07:33,867 --> 01:07:35,352 they're gonna pin 'em on you. 950 01:07:35,452 --> 01:07:38,571 Stu and I are gonna get you out of here, so come on, man, let's go. 951 01:07:39,408 --> 01:07:40,608 Frank? 952 01:07:44,204 --> 01:07:46,030 Frank! Come out of it, man. 953 01:07:46,130 --> 01:07:47,581 Wait, no, wait, wait. 954 01:07:48,500 --> 01:07:51,085 Oh, God. Forget it, Stu. 955 01:07:51,795 --> 01:07:53,003 Look at him. 956 01:07:56,007 --> 01:07:57,508 He doesn't believe any more. 957 01:08:00,303 --> 01:08:01,971 It won't be long now. 958 01:08:03,348 --> 01:08:05,558 He's reached the acceptance stage. 959 01:08:07,185 --> 01:08:08,853 Grappling with his guilt. 960 01:08:10,021 --> 01:08:12,064 Seeking resolution. 961 01:08:14,068 --> 01:08:16,227 You realize, Agent Dammers, 962 01:08:16,327 --> 01:08:19,105 we have no forensic evidence linking him with any of the deaths. 963 01:08:19,205 --> 01:08:20,406 Doesn't matter. 964 01:08:21,408 --> 01:08:25,327 I expect this case to suicide long before it ever reaches trial. 965 01:08:31,501 --> 01:08:33,252 They always do. 966 01:09:19,967 --> 01:09:22,427 So much for the dream home. 967 01:09:23,805 --> 01:09:25,306 What the hell are we doing here, Lucy? 968 01:09:25,599 --> 01:09:28,309 I mean, look at this place. It's a dump. 969 01:09:29,144 --> 01:09:31,187 God, this guy's a loser. 970 01:09:32,147 --> 01:09:33,689 Oh, my God, Lucy. 971 01:09:34,483 --> 01:09:37,068 Look at this. Look at this. 972 01:09:37,820 --> 01:09:40,863 He set us up, Lucy. The man set us up. 973 01:09:41,406 --> 01:09:42,656 This is our house! 974 01:09:43,866 --> 01:09:46,401 He took us for a couple of schmucks, Lucy. 975 01:09:46,501 --> 01:09:48,161 Look, Lucy, look! 976 01:10:22,614 --> 01:10:25,449 Perfectly good basketball court gone to pot. 977 01:10:26,243 --> 01:10:27,577 Yeah, Bannister. 978 01:10:28,704 --> 01:10:31,114 Mr. Bannister, you've got to help me. 979 01:10:31,214 --> 01:10:32,949 My daughter, Patricia Ann Bradley, 980 01:10:33,049 --> 01:10:35,252 is communing with the evil one. 981 01:10:35,503 --> 01:10:37,212 He's in this house at her instigation. 982 01:10:38,381 --> 01:10:41,341 Help me. Help me drive them out. 983 01:11:06,242 --> 01:11:08,277 Lucy, I don't know why you keep shutting me out. 984 01:11:08,377 --> 01:11:10,078 I still have a lot to... 985 01:11:14,083 --> 01:11:15,083 Lucy! 986 01:11:19,589 --> 01:11:21,389 Patricia. 987 01:11:30,516 --> 01:11:31,926 Dr. Lynskey. 988 01:11:32,026 --> 01:11:33,185 Patricia, are you all right? 989 01:11:48,786 --> 01:11:50,445 It's your mother, isn't it? 990 01:11:50,545 --> 01:11:52,246 Your mother's the one who's been hurting you. 991 01:11:58,170 --> 01:12:01,464 She needs help. She's delusional, Patricia. 992 01:12:02,716 --> 01:12:04,342 You can't go on like this. 993 01:12:06,595 --> 01:12:08,137 You don't understand. 994 01:12:14,520 --> 01:12:15,520 No! 995 01:12:21,361 --> 01:12:24,196 My father killed himself after the murders. 996 01:12:26,074 --> 01:12:27,992 Mother says it was my fault. 997 01:12:29,536 --> 01:12:32,162 So I have to keep his ashes in my room. 998 01:12:35,250 --> 01:12:36,542 Oh, my God. 999 01:12:47,886 --> 01:12:49,679 She says I'm evil 1000 01:12:51,265 --> 01:12:52,849 just like Johnny. 1001 01:13:00,608 --> 01:13:03,610 Come with me to Mother's room. 1002 01:13:18,918 --> 01:13:20,461 This isn't you. 1003 01:13:22,672 --> 01:13:24,506 This isn't who you are now. 1004 01:13:28,678 --> 01:13:30,263 It was Johnny. 1005 01:13:32,266 --> 01:13:33,641 He went crazy. 1006 01:13:35,478 --> 01:13:36,970 I couldn't get away from him. 1007 01:13:37,070 --> 01:13:39,022 I thought he was gonna kill me. 1008 01:13:39,398 --> 01:13:41,483 Patricia, you have to get out of this house. 1009 01:13:41,901 --> 01:13:43,485 You can start over. 1010 01:13:51,494 --> 01:13:54,537 It's Mother. Please hide. Please. 1011 01:13:56,874 --> 01:13:58,750 I'll take her to the kitchen. 1012 01:14:00,127 --> 01:14:01,377 You sneak out later. 1013 01:14:08,094 --> 01:14:09,677 What are you doing in my room? 1014 01:14:10,304 --> 01:14:11,846 I thought I heard a noise. 1015 01:14:14,433 --> 01:14:16,518 I'll make you some coffee, Mother. 1016 01:15:06,945 --> 01:15:10,030 Mother, coffee's ready. 1017 01:15:25,840 --> 01:15:27,174 Lucy, go. 1018 01:16:00,416 --> 01:16:01,583 Frank. 1019 01:16:04,295 --> 01:16:05,962 Thank you, Deputy. 1020 01:16:06,505 --> 01:16:09,124 Just call me when you're done, Dr. Lynskey. 1021 01:16:09,224 --> 01:16:10,224 Yes. 1022 01:16:13,179 --> 01:16:16,514 Frank. Frank, listen to me. I found your knife. 1023 01:16:17,183 --> 01:16:19,676 It was hidden in old lady Bradley's closet. 1024 01:16:19,776 --> 01:16:21,228 She's crazy, Frank. 1025 01:16:23,231 --> 01:16:25,066 You haven't hurt anybody. 1026 01:16:27,653 --> 01:16:29,487 You're a good person, Frank. 1027 01:16:33,033 --> 01:16:34,367 Don't do this. 1028 01:16:35,953 --> 01:16:38,079 Please don't do this. 1029 01:16:43,335 --> 01:16:46,162 Jesus, do you think that you're the only person 1030 01:16:46,262 --> 01:16:47,755 who's ever lost somebody? 1031 01:16:48,882 --> 01:16:51,000 God, you walk around like you don't have any feelings 1032 01:16:51,100 --> 01:16:53,469 but the truth is that you're just scared. 1033 01:16:54,096 --> 01:16:56,756 You're a goddamn hypocrite. Why are you doing this? 1034 01:16:56,856 --> 01:16:58,307 What are you afraid of, Frank? 1035 01:17:08,277 --> 01:17:10,987 I don't want to hurt you, Lucy. 1036 01:17:11,280 --> 01:17:13,322 Oh, that's crap. Don't give me that. 1037 01:17:18,120 --> 01:17:19,370 Look at me. 1038 01:17:54,615 --> 01:17:56,525 No. Uh-uh. I'll be outside. 1039 01:17:56,625 --> 01:17:58,660 This shit is like walking in on your parents. 1040 01:18:02,915 --> 01:18:05,959 Oh, right. Yeah, I'll just be outside. I'll just... Whoa! 1041 01:18:10,883 --> 01:18:12,751 What is it, Frank? 1042 01:18:12,851 --> 01:18:13,851 Look out! 1043 01:18:15,679 --> 01:18:16,679 You son of a bitch. 1044 01:18:27,482 --> 01:18:29,066 What's happening? 1045 01:18:29,734 --> 01:18:31,193 Grab him! 1046 01:18:33,863 --> 01:18:35,322 What's happening? 1047 01:18:39,202 --> 01:18:42,404 Okay. Listen. Listen to me. 1048 01:18:42,504 --> 01:18:46,042 Call for the deputy and try to sound calm. 1049 01:18:47,169 --> 01:18:49,921 Deputy, I'm ready to leave now. 1050 01:18:59,181 --> 01:19:00,632 Stuart, where did he go? 1051 01:19:00,732 --> 01:19:02,183 I think we got him. 1052 01:19:13,070 --> 01:19:14,070 Shit. 1053 01:19:14,321 --> 01:19:17,073 No, you son of bitch! Get out, Frank! Go! 1054 01:19:19,243 --> 01:19:20,285 Frank! 1055 01:19:23,373 --> 01:19:24,915 This way. Go. 1056 01:19:29,379 --> 01:19:30,454 Freeze, Bannister! 1057 01:19:30,554 --> 01:19:31,554 All right. 1058 01:19:34,050 --> 01:19:35,801 Help. I got you now. 1059 01:19:36,761 --> 01:19:38,003 Please help me. He's gone crazy. 1060 01:19:38,103 --> 01:19:39,346 All right. 1061 01:19:40,265 --> 01:19:41,640 Stay back. 1062 01:19:42,267 --> 01:19:43,267 Now... 1063 01:19:47,439 --> 01:19:49,181 Frank, come on! 1064 01:19:49,281 --> 01:19:51,608 Go, Frank! Get out here! Please! Now! 1065 01:19:53,695 --> 01:19:55,446 Frank, let's go! 1066 01:20:01,369 --> 01:20:03,203 No, this way. Come on. 1067 01:20:20,305 --> 01:20:21,305 Shit! 1068 01:20:21,681 --> 01:20:23,132 What was that in that cell, Frank? 1069 01:20:23,232 --> 01:20:25,426 I felt something crushing my heart. 1070 01:20:25,526 --> 01:20:28,520 I can't fight him, Luce. I can't protect you. 1071 01:20:32,193 --> 01:20:34,777 There's only one way to deal with this thing. 1072 01:20:35,154 --> 01:20:37,481 I got to have an out-of-body experience. 1073 01:20:37,581 --> 01:20:38,579 What? 1074 01:20:38,679 --> 01:20:40,442 And I got to have it right now. 1075 01:20:40,542 --> 01:20:41,542 No! 1076 01:20:41,660 --> 01:20:43,995 Go away, Luce. Just walk the other way. 1077 01:20:46,332 --> 01:20:47,332 Wait. 1078 01:20:52,838 --> 01:20:55,381 This will slow your heart rate and lower your body temperature. 1079 01:21:04,600 --> 01:21:06,511 You'll have 20 minutes, max. 1080 01:21:06,611 --> 01:21:09,889 Any longer than that and there's a danger of tissue damage. 1081 01:21:09,989 --> 01:21:12,350 That's only if I can successfully revive you 1082 01:21:12,450 --> 01:21:14,360 and there's no guarantee. 1083 01:21:15,111 --> 01:21:16,311 Frank, 1084 01:21:18,698 --> 01:21:19,949 you don't have to do this. 1085 01:21:20,200 --> 01:21:22,618 Lucy, better close the door. 1086 01:21:22,993 --> 01:21:24,202 Hurry up. 1087 01:21:24,912 --> 01:21:26,663 It won't take long. 1088 01:22:45,453 --> 01:22:48,705 I didn't know you had an interest in cryogenics, Dr. Lynskey. 1089 01:22:49,498 --> 01:22:51,082 I'm reviving him at 9:00. 1090 01:22:51,334 --> 01:22:53,084 Why would we want to do that? 1091 01:23:38,173 --> 01:23:39,173 Luce. 1092 01:23:41,176 --> 01:23:42,176 Lucy. 1093 01:23:42,344 --> 01:23:43,344 Whoa! 1094 01:23:51,436 --> 01:23:52,853 There we go. 1095 01:24:09,038 --> 01:24:11,782 Let me go, you bastard. Let me go! 1096 01:24:11,882 --> 01:24:15,877 Let me out now, you bastard! Let me out of this car now! 1097 01:25:39,546 --> 01:25:41,839 I find cemeteries very 1098 01:25:43,300 --> 01:25:44,884 restful places, don't you? 1099 01:25:45,636 --> 01:25:48,805 Turn this car around and take me back. 1100 01:25:48,972 --> 01:25:51,015 I intend to, Mrs. Lynskey. 1101 01:25:52,810 --> 01:25:56,221 In exactly 11 hoursโ€™ time. 1102 01:25:56,321 --> 01:25:58,056 Son of a bitch! 1103 01:25:58,156 --> 01:25:59,548 No. No. 1104 01:26:09,076 --> 01:26:10,701 I knew Charlie. 1105 01:26:11,245 --> 01:26:13,329 Spahn Ranch, 1969. 1106 01:26:14,248 --> 01:26:15,456 First assignment. 1107 01:26:17,793 --> 01:26:22,790 I was the family's sex slave for six months. 1108 01:26:22,890 --> 01:26:24,882 Six months 1109 01:26:26,177 --> 01:26:31,974 in the service of my country disguised as a whippy shippy. 1110 01:26:41,818 --> 01:26:42,985 I want out. 1111 01:26:48,116 --> 01:26:51,952 Let me out of here! Come back here, you creep! 1112 01:27:10,973 --> 01:27:14,808 My body is a road map of pain. 1113 01:27:17,103 --> 01:27:18,103 1974. 1114 01:27:20,565 --> 01:27:24,484 Children of Lucifer. 1115 01:27:24,736 --> 01:27:30,783 Three years undercover, drinking goat's blood. 1116 01:27:31,911 --> 01:27:36,956 1981, I infiltrated the Cult of the Dead. 1117 01:27:38,250 --> 01:27:42,795 I was involved in ritualistic cannibalism, 1118 01:27:43,255 --> 01:27:47,055 in orgiastic dances 1119 01:27:47,968 --> 01:27:51,930 reaching painful thresholds of intense, physical eroticism. 1120 01:27:52,932 --> 01:27:56,684 I have withstood excruciating pain, 1121 01:27:57,895 --> 01:28:02,895 but I will not be broken. 1122 01:28:08,114 --> 01:28:10,240 I have suffered for my country, 1123 01:28:15,246 --> 01:28:16,246 Lucy. 1124 01:28:18,083 --> 01:28:19,458 But pain 1125 01:28:21,252 --> 01:28:22,670 has its reward. 1126 01:28:26,633 --> 01:28:30,135 The power of the mind 1127 01:28:32,347 --> 01:28:33,847 is absolute. 1128 01:28:48,697 --> 01:28:49,863 Frank. 1129 01:28:50,699 --> 01:28:52,741 Frank, is that you? 1130 01:28:56,746 --> 01:28:59,746 I'm doing this? 1131 01:29:01,251 --> 01:29:04,461 I'm making the car move with the power of my mind? 1132 01:29:05,088 --> 01:29:06,088 Yes! 1133 01:29:07,132 --> 01:29:08,132 No. 1134 01:29:08,508 --> 01:29:09,508 Wait! 1135 01:29:14,014 --> 01:29:16,091 Get back in the goddamn ground 1136 01:29:16,191 --> 01:29:19,519 you unorganized grab-asstic gob of teleplasmic shit! 1137 01:29:34,660 --> 01:29:38,163 Who in the hell are you? Sound off like you've got a pair! 1138 01:29:52,804 --> 01:29:54,054 Hey, asshole. 1139 01:30:48,235 --> 01:30:50,235 Who are you? 1140 01:31:04,085 --> 01:31:05,669 Johnny Bartlett. 1141 01:31:06,712 --> 01:31:08,421 I thought guys like you fried in hell. 1142 01:31:09,924 --> 01:31:11,675 I got out, Frank. 1143 01:31:14,011 --> 01:31:17,556 I've been carrying on the good work. Got me a score of 40. 1144 01:31:31,112 --> 01:31:32,779 Harry Sinclair. 1145 01:31:32,947 --> 01:31:35,315 I just want to shake the hand of the man 1146 01:31:35,415 --> 01:31:36,783 who finally avenged my death. 1147 01:31:37,451 --> 01:31:39,077 You've got a number. 1148 01:31:41,122 --> 01:31:43,957 Bartlett carved it into my forehead as I lay dying. 1149 01:31:45,459 --> 01:31:46,626 I was the last. 1150 01:31:47,336 --> 01:31:50,380 He couldn't be more wrong, could he, Frank? 1151 01:31:58,598 --> 01:31:59,598 Shit! 1152 01:32:34,843 --> 01:32:36,928 No! Don't use it. 1153 01:32:38,680 --> 01:32:39,680 No. 1154 01:32:45,604 --> 01:32:50,100 Frank. Okay. Just breathe. 1155 01:32:50,200 --> 01:32:52,227 Breathe slowly. Breathe. 1156 01:32:52,327 --> 01:32:54,104 Okay. You're okay. 1157 01:32:54,204 --> 01:32:55,572 Okay. Frank. 1158 01:32:59,035 --> 01:33:01,036 All right, Lucy, come on. 1159 01:33:01,746 --> 01:33:03,405 A hundred milligrams of lidocaine. 1160 01:33:03,505 --> 01:33:06,082 Get me one cc of adrenaline, quick, now. 1161 01:33:07,626 --> 01:33:09,043 I didn't get him. 1162 01:33:09,962 --> 01:33:10,962 Who? 1163 01:33:11,630 --> 01:33:13,381 Who didn't you get, Frank? 1164 01:33:13,924 --> 01:33:15,383 Johnny Bartlett. 1165 01:33:16,301 --> 01:33:17,301 He's back. 1166 01:33:18,637 --> 01:33:20,171 He's hallucinating. It'll pass. 1167 01:33:20,271 --> 01:33:21,271 Lucy, 1168 01:33:22,809 --> 01:33:24,059 he's killing again. 1169 01:33:25,061 --> 01:33:26,144 Patricia. 1170 01:33:27,563 --> 01:33:31,066 Lucy, you got to get her out of the house. 1171 01:33:32,902 --> 01:33:33,902 Go! 1172 01:33:50,086 --> 01:33:52,379 Patricia! Patricia! 1173 01:33:54,382 --> 01:33:57,552 Listen to me. We have to get out of here. 1174 01:33:58,095 --> 01:34:00,046 Patricia never leaves the house. 1175 01:34:00,146 --> 01:34:02,173 I'm sorry, Mrs. Bradley, but she's coming with me. 1176 01:34:02,273 --> 01:34:04,267 You have no right. She's my daughter. Get upstairs. 1177 01:34:05,269 --> 01:34:07,645 No. Look, this is gonna stop now. 1178 01:34:08,022 --> 01:34:09,230 What are you talking about? 1179 01:34:09,565 --> 01:34:12,066 Why do you have Frank Bannister's knife in your closet? 1180 01:34:12,651 --> 01:34:14,736 You went in my room? 1181 01:34:15,863 --> 01:34:17,030 Mother. 1182 01:34:17,239 --> 01:34:18,406 Patricia. 1183 01:34:55,152 --> 01:34:57,653 Mother wants to go to the police now. 1184 01:34:58,113 --> 01:34:59,113 No, 1185 01:34:59,907 --> 01:35:01,649 she'll be down in a few minutes. 1186 01:35:01,749 --> 01:35:03,902 No, Patricia, we have to go now. 1187 01:35:04,002 --> 01:35:07,331 It's just not safe here. Johnny Bartlett's back. 1188 01:35:09,584 --> 01:35:10,793 I know. 1189 01:35:14,172 --> 01:35:15,923 He visits me at night. 1190 01:35:18,968 --> 01:35:21,011 I don't know why he comes. 1191 01:35:21,596 --> 01:35:23,138 He torments me. 1192 01:35:24,849 --> 01:35:26,350 Why has he come? 1193 01:35:28,478 --> 01:35:30,187 Am I being punished? 1194 01:35:30,730 --> 01:35:33,265 Patricia, please. Let's just go now, please. 1195 01:35:33,365 --> 01:35:35,234 I wanna kill her now, Patty. 1196 01:35:38,696 --> 01:35:40,447 That'll give us 41. 1197 01:35:41,242 --> 01:35:42,492 That's eight clear of Gacy. 1198 01:35:42,868 --> 01:35:45,703 Another nine and we'll have broken Bundy's record. 1199 01:35:45,871 --> 01:35:48,623 I can't wait to see old Ted's face when he hears the news. 1200 01:35:49,333 --> 01:35:50,333 Yes! 1201 01:35:50,668 --> 01:35:51,668 What? 1202 01:35:53,712 --> 01:35:55,171 I'm sorry. 1203 01:35:57,007 --> 01:35:59,007 We really should wait for Mother. 1204 01:36:01,052 --> 01:36:04,596 And that asswipe psychic nearly ruined it for us tonight, Patty. 1205 01:36:06,683 --> 01:36:07,883 He made us look stupid. 1206 01:36:07,983 --> 01:36:09,593 You're gonna be okay, Patricia. 1207 01:36:09,693 --> 01:36:10,886 Everything's going to be all right. 1208 01:36:10,986 --> 01:36:12,271 Shut up. 1209 01:36:12,397 --> 01:36:14,265 That Russian cannibal creep's running around 1210 01:36:14,365 --> 01:36:15,941 saying he did 50 plus. 1211 01:36:17,403 --> 01:36:20,071 That reflects badly on the both of us, Patty. 1212 01:36:22,533 --> 01:36:24,943 This record should be held by an American. 1213 01:36:25,043 --> 01:36:26,536 I quite agree. 1214 01:36:28,330 --> 01:36:29,622 You can come 1215 01:36:32,668 --> 01:36:34,210 stay with me if you like. 1216 01:36:34,503 --> 01:36:35,753 I'm going to kill her now, baby. 1217 01:36:36,422 --> 01:36:37,839 I'd like that. 1218 01:36:46,015 --> 01:36:48,099 I'll just get my coat. 1219 01:36:53,190 --> 01:36:55,316 Patronizing do-gooder bitch! 1220 01:36:58,153 --> 01:36:59,528 Patricia, 1221 01:37:00,906 --> 01:37:03,699 you kill her, I'll watch. 1222 01:37:27,182 --> 01:37:29,225 I love it when you do that, baby. 1223 01:37:38,193 --> 01:37:39,610 Mrs. Bradley? 1224 01:37:42,822 --> 01:37:45,449 Mrs. Bradley, are you coming with us? 1225 01:37:49,955 --> 01:37:51,163 Oh, my God. 1226 01:38:27,285 --> 01:38:28,285 Lucy! 1227 01:38:45,887 --> 01:38:47,513 No, not that way! 1228 01:39:16,418 --> 01:39:17,835 Jesus, Lucy. 1229 01:39:22,382 --> 01:39:24,917 Oh, my God. These are Johnny Bartlett's ashes. 1230 01:39:25,017 --> 01:39:26,017 What? 1231 01:39:26,178 --> 01:39:28,046 We gotta get these to the other side. 1232 01:39:28,146 --> 01:39:29,144 For what? 1233 01:39:29,244 --> 01:39:31,807 A church. We got to get them to a church. 1234 01:39:32,267 --> 01:39:35,353 There's a chapel. There's a chapel in the old hospital. 1235 01:39:35,854 --> 01:39:37,021 All right. 1236 01:39:38,940 --> 01:39:39,940 No! 1237 01:39:58,669 --> 01:39:59,828 No, let's go down here. 1238 01:39:59,928 --> 01:40:00,928 Okay. 1239 01:40:08,221 --> 01:40:09,388 Damn it! 1240 01:40:49,053 --> 01:40:51,596 Okay. You see that door? Hold on, let me see. 1241 01:40:58,230 --> 01:40:59,939 You look up there. Okay. 1242 01:41:11,952 --> 01:41:13,077 Thank you. 1243 01:41:17,124 --> 01:41:18,124 Lucy? 1244 01:41:25,924 --> 01:41:27,467 This is great. 1245 01:41:30,971 --> 01:41:32,139 Frank? 1246 01:41:34,601 --> 01:41:37,394 Excuse me, Doctor, we're looking for Ward 12. 1247 01:41:38,271 --> 01:41:40,473 Go up the stairs to the fourth floor 1248 01:41:40,573 --> 01:41:41,849 down the corridor to your right. 1249 01:41:41,949 --> 01:41:43,517 It's just opposite the chapel. 1250 01:41:43,617 --> 01:41:44,643 Thank you. 1251 01:41:44,743 --> 01:41:46,862 I'll get someone to help. Orderly. 1252 01:41:47,697 --> 01:41:49,572 Orderly, are you deaf? 1253 01:41:50,782 --> 01:41:53,034 I said, Orderly, are you deaf? 1254 01:41:55,746 --> 01:41:56,913 Moron! 1255 01:42:05,881 --> 01:42:09,092 I guess that makes you number one. 1256 01:42:10,345 --> 01:42:11,595 Get down! 1257 01:42:14,766 --> 01:42:16,266 Frank, are you okay? 1258 01:42:17,101 --> 01:42:19,186 The chapel's on the fourth floor. 1259 01:42:54,807 --> 01:42:56,224 Frank, watch out! 1260 01:43:08,612 --> 01:43:10,405 Gotta go. Go! 1261 01:43:46,358 --> 01:43:47,358 Lucy. 1262 01:43:54,242 --> 01:43:55,242 Lucy! 1263 01:44:14,304 --> 01:44:15,804 You're all the same. 1264 01:44:26,691 --> 01:44:27,691 Wait! 1265 01:44:28,903 --> 01:44:29,903 No! 1266 01:45:29,630 --> 01:45:33,174 Put the gun down, son. The law is on its way. 1267 01:45:34,802 --> 01:45:36,094 What's the score, Patty? 1268 01:45:40,642 --> 01:45:41,851 Eleven. 1269 01:45:42,436 --> 01:45:44,520 That's the same as Starkweather's. 1270 01:45:47,983 --> 01:45:49,608 We have a tie on our hands. 1271 01:46:24,394 --> 01:46:25,394 Lucy. 1272 01:46:25,645 --> 01:46:26,812 Frank. 1273 01:46:31,234 --> 01:46:32,568 It's jammed. 1274 01:46:35,614 --> 01:46:38,657 Take it. Just take it. Right. 1275 01:46:39,910 --> 01:46:42,195 I'll be right back. Don't go anywhere. 1276 01:46:42,295 --> 01:46:43,295 No. 1277 01:47:08,856 --> 01:47:10,065 Give that to me. 1278 01:47:10,191 --> 01:47:11,441 Let me guess. 1279 01:47:12,318 --> 01:47:15,479 You have to get these ashes to consecrated ground 1280 01:47:15,579 --> 01:47:18,649 in order to destroy the forces of evil. 1281 01:47:18,749 --> 01:47:20,776 Give me the goddamn urn, Dammers! 1282 01:47:20,876 --> 01:47:25,289 Under no circumstances must these ashes ever be released. 1283 01:47:26,667 --> 01:47:27,667 No! 1284 01:47:29,753 --> 01:47:30,753 Oops. 1285 01:47:33,549 --> 01:47:35,967 You have no idea what you've just done. 1286 01:47:37,928 --> 01:47:41,137 You just don't get it, do you, Frank? 1287 01:47:44,809 --> 01:47:47,553 Your pathological mindset had made it necessary 1288 01:47:47,653 --> 01:47:50,847 for you to interpret your sad, personal inadequacies 1289 01:47:50,947 --> 01:47:52,933 as a grand struggle between good and evil 1290 01:47:53,033 --> 01:47:57,238 in order to gratify your pathetic need for self-glorification. 1291 01:48:02,536 --> 01:48:04,453 You are such an asshole. 1292 01:48:06,498 --> 01:48:09,458 Yes, I am. I'm an asshole 1293 01:48:10,127 --> 01:48:11,377 with an Uzi. 1294 01:48:13,255 --> 01:48:14,380 Get up! 1295 01:48:15,173 --> 01:48:16,924 You make me sick! Get up! 1296 01:48:17,551 --> 01:48:19,669 Turn around. I don't want to shoot you in the back. 1297 01:48:19,769 --> 01:48:22,096 Turn around! I said, turn around! 1298 01:48:23,473 --> 01:48:25,466 As an agent of the United States Government 1299 01:48:25,566 --> 01:48:27,810 I am ordering you to turn around. 1300 01:48:46,956 --> 01:48:48,123 Frank! 1301 01:49:05,725 --> 01:49:08,935 Please! Please don't hurt me. Stop! 1302 01:49:24,494 --> 01:49:25,494 Please! 1303 01:49:44,014 --> 01:49:45,181 Frank! 1304 01:49:46,558 --> 01:49:48,685 Oh, my God. Frank. 1305 01:50:03,784 --> 01:50:04,784 Debra. 1306 01:50:26,099 --> 01:50:27,099 You killed her. 1307 01:50:31,271 --> 01:50:33,105 You're next, pal. 1308 01:50:36,608 --> 01:50:38,109 Take him out, baby. 1309 01:50:48,912 --> 01:50:50,329 No! Get him! 1310 01:50:52,207 --> 01:50:53,792 No! Stop! 1311 01:50:57,046 --> 01:50:58,213 Frank! 1312 01:51:01,593 --> 01:51:02,593 No! 1313 01:51:06,473 --> 01:51:07,598 Get him, Patty. 1314 01:51:10,643 --> 01:51:11,727 Yeah, baby. 1315 01:51:22,071 --> 01:51:23,071 Whoo! 1316 01:51:33,417 --> 01:51:35,668 Oh, baby, you are an artist. 1317 01:51:37,546 --> 01:51:39,339 You're pretty, too. No! 1318 01:51:44,804 --> 01:51:45,804 No. 1319 01:51:51,310 --> 01:51:52,310 Yes. 1320 01:52:02,530 --> 01:52:04,697 I'm in the mood for a little vivisection. 1321 01:52:05,157 --> 01:52:06,817 No! Oh, please. 1322 01:52:06,917 --> 01:52:08,201 Me, too. 1323 01:52:14,875 --> 01:52:16,368 You bitch! 1324 01:52:16,468 --> 01:52:17,468 No! 1325 01:52:22,716 --> 01:52:24,634 I got your girlfriend, Johnny! 1326 01:52:25,719 --> 01:52:26,845 Come and get her! 1327 01:52:27,221 --> 01:52:28,888 No, goddamn you! Let go of her! 1328 01:52:29,265 --> 01:52:30,882 Johnny! Come and get her, you coward! 1329 01:52:30,982 --> 01:52:32,050 Come on and get her! 1330 01:52:32,150 --> 01:52:33,150 No! 1331 01:52:33,561 --> 01:52:35,061 Let go off my Patty! 1332 01:52:38,900 --> 01:52:40,067 Patty! 1333 01:52:46,616 --> 01:52:47,741 Johnny! 1334 01:53:01,464 --> 01:53:03,382 Come here. Give me your hand. 1335 01:53:10,891 --> 01:53:14,845 See you later, Frank. We got you. 1336 01:53:14,945 --> 01:53:17,731 We're going back down to get us some more! 1337 01:53:18,399 --> 01:53:19,774 Yo, Frank. 1338 01:53:22,612 --> 01:53:24,654 How's it going? 1339 01:53:27,158 --> 01:53:28,283 Bye, Frank. 1340 01:53:32,120 --> 01:53:33,329 Johnny. 1341 01:53:34,831 --> 01:53:35,990 Step back, Frank. Yeah. 1342 01:53:36,090 --> 01:53:37,249 This isn't going to be pleasant. 1343 01:54:09,909 --> 01:54:13,870 The old express bus to hell. No lines, no waiting. 1344 01:54:24,758 --> 01:54:26,801 It's really something, isn't it? 1345 01:54:27,094 --> 01:54:28,636 Excellent libraries. 1346 01:54:29,137 --> 01:54:30,680 Premium cigars. 1347 01:54:31,223 --> 01:54:34,475 And of course, the honeys. 1348 01:54:34,893 --> 01:54:38,062 Yeah, how about that? Stu's a regular chick magnet up here. 1349 01:54:44,528 --> 01:54:45,528 Hello, Frank. 1350 01:54:48,573 --> 01:54:50,032 It's time to go home. 1351 01:54:51,618 --> 01:54:52,827 I am home. 1352 01:54:54,705 --> 01:54:55,705 No. 1353 01:54:55,956 --> 01:54:58,324 You see, the authorities have informed us 1354 01:54:58,424 --> 01:55:00,668 that it's just not your time. 1355 01:55:02,337 --> 01:55:03,879 Start living, dude. 1356 01:55:10,262 --> 01:55:11,554 Be happy. 1357 01:55:28,405 --> 01:55:29,572 Frank! 1358 01:56:08,447 --> 01:56:10,023 There's something I have to tell you. 1359 01:56:10,123 --> 01:56:11,123 Yeah? 1360 01:56:19,333 --> 01:56:20,750 Sorry to interrupt you, folks. 1361 01:56:20,918 --> 01:56:22,376 It's all right, Walt. 1362 01:56:25,214 --> 01:56:28,540 Frank, what do you know about Ouija boards? 1363 01:56:28,640 --> 01:56:29,758 Not a lot. 1364 01:56:29,926 --> 01:56:32,544 I found a whole stack of them up at the Bradley house. 1365 01:56:32,644 --> 01:56:35,464 It looks like Patricia just got herself a direct line 1366 01:56:35,564 --> 01:56:38,600 to her dead boyfriend as soon as she was released five years ago. 1367 01:56:38,810 --> 01:56:40,344 It seems like the old lady, 1368 01:56:40,444 --> 01:56:42,854 when she caught wind of Patricia's involvement in, 1369 01:56:44,885 --> 01:56:49,199 well, in your wife's death, that she just kept the girl sedated. 1370 01:56:49,480 --> 01:56:51,519 She just couldn't stop Bartlett, though. 1371 01:56:51,941 --> 01:56:54,356 Nice epilogue, Walt. It was well delivered. 1372 01:56:55,950 --> 01:56:56,950 Frank. 1373 01:56:58,904 --> 01:57:00,659 Just one other little thing. Uh-huh. 1374 01:57:00,943 --> 01:57:04,204 I got a whole bucket load of vacation time coming to me 1375 01:57:04,331 --> 01:57:05,656 and I thought. .. Good. 1376 01:57:05,756 --> 01:57:06,754 ...I thought you and I 1377 01:57:06,854 --> 01:57:09,335 could collaborate on a book about all this. 1378 01:57:09,461 --> 01:57:11,120 It could be my ticket off the force. 1379 01:57:11,220 --> 01:57:12,663 That's not really my area. 1380 01:57:12,763 --> 01:57:14,006 If you're looking for a collaborator 1381 01:57:14,132 --> 01:57:15,758 how about your guardian angel over there? 1382 01:57:24,620 --> 01:57:26,215 You got me, Frank. 1383 01:57:26,355 --> 01:57:27,361 I got you, Walt. 1384 01:57:31,231 --> 01:57:34,110 I'll see you, Frank. Bye-bye. 1385 01:57:38,522 --> 01:57:40,820 Boy, that Dammers, he sure looks pissed. 1386 01:57:40,937 --> 01:57:41,937 Yeah. 1387 01:57:44,687 --> 01:57:46,328 Well, sometimes, Frank, you see 1388 01:57:46,446 --> 01:57:48,388 when you go through a traumatic experience 1389 01:57:48,488 --> 01:57:50,460 it kind of alters your perception. 1390 01:57:53,056 --> 01:57:54,056 No. 98430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.