Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,840
PROGRAMUL CONŢINE NUDITATE
ŞI IMAGINI CE POT AFECTA
2
00:00:27,400 --> 00:00:29,720
Cu siguranţă am prins ceva !
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,800
E mare, sunt sigur de asta !
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,999
În unele din cele
mai neprimitoare locuri,
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,919
triburile au supravieţuit
în ciuda sorţilor de mii de ani.
6
00:00:44,920 --> 00:00:50,339
Sunt Hazen Audel, instructor
de supravieţuire, ghid în sălbăticie.
7
00:00:50,340 --> 00:00:55,760
Vreau să învăţ de la maeştri.
Călătoresc în locuri izolate pe glob
8
00:00:55,761 --> 00:00:59,720
pentru a-mi asuma
cele mai dure provocări tribale.
9
00:00:59,721 --> 00:01:02,760
Pentru a reuşi,
trebuie să supravieţuiesc.
10
00:01:02,761 --> 00:01:04,720
Săgeţile trebuie să ucidă.
11
00:01:04,721 --> 00:01:07,319
Absolut incredibil !
12
00:01:07,320 --> 00:01:10,440
SUPRAVIEŢUITOR ÎN TRIB:
VÂNĂTORII DE RECHINI
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,240
Astăzi pornesc în căutarea
unui grup de pescari
14
00:01:16,241 --> 00:01:20,120
care au înfruntat oceanele în pirogi,
15
00:01:20,121 --> 00:01:24,000
pentru a pescui cu mâna... rechini.
16
00:01:27,360 --> 00:01:31,440
Trăiesc la circa 1.600 km
nord-est de coasta Australiei,
17
00:01:31,441 --> 00:01:35,360
în arhipelagul Solomon
din sudul Pacificului.
18
00:01:35,361 --> 00:01:36,800
INSULELE SOLOMON
19
00:01:39,000 --> 00:01:42,899
Am călătorit trei zile pe uscat,
în aer şi pe apă.
20
00:01:42,900 --> 00:01:46,799
Voi întâlni aceşti oameni ai mării
care de milenii
21
00:01:46,800 --> 00:01:51,560
îşi câştigă existenţa din apele
ce înconjoară aceste insule.
22
00:01:54,440 --> 00:01:59,520
Am zece zile să învăţ abilităţile lor
de supravieţuire şlefuite în secole.
23
00:01:59,521 --> 00:02:05,840
Înainte să ies în larg şi să încerc
să prind un prădător periculos.
24
00:02:06,880 --> 00:02:11,000
Bună ziua ! O pirogă pentru ocean,
absolut incredibil !
25
00:02:13,240 --> 00:02:18,320
Admir măiestria cu care
au confecţionat manual pirogile...
26
00:02:18,321 --> 00:02:21,079
Meşteşug adevărat !
27
00:02:21,080 --> 00:02:25,760
...şi curajul necesar
pentru a ieşi cu ele în larg.
28
00:02:28,040 --> 00:02:30,479
Pescuitul în ape adânci e riscant.
29
00:02:30,480 --> 00:02:34,360
Banabis e unul din puţinii
curajoşi ce pescuiesc rechini.
30
00:02:34,361 --> 00:02:37,079
Cicatricile sunt vizibile.
31
00:02:37,080 --> 00:02:41,760
Ce-ai păţit la mână ?
Te-a muşcat un rechin ?
32
00:02:43,320 --> 00:02:46,199
Dacă voi merge şi eu
să pescuiesc rechini,
33
00:02:46,200 --> 00:02:50,760
trebuie să fiu în stare să înving
apele din jur într-o pirogă.
34
00:02:52,080 --> 00:02:55,920
Banabis a fost de acord
să-mi ţină un curs intensiv.
35
00:03:00,200 --> 00:03:04,960
E prima lecţie de supravieţuire
pe ocean, oferită de Banabis.
36
00:03:07,600 --> 00:03:11,879
Pentru început,
vâslim în laguna relativ liniştită.
37
00:03:11,880 --> 00:03:16,919
O zonă cu apă puţin adâncă
protejată de reciful de corali.
38
00:03:16,920 --> 00:03:22,040
Dar va trebui să învăţ să mă descurc
şi în apa adâncă de dincolo de recif.
39
00:03:22,041 --> 00:03:25,480
Acolo voi fi la mila vântului
şi a valurilor.
40
00:03:27,840 --> 00:03:31,839
Am vâslit acasă pe râuri liniştite.
41
00:03:31,840 --> 00:03:35,699
Niciodată pe teritoriul rechinilor.
42
00:03:35,700 --> 00:03:39,560
Sau pe asemenea valuri de coastă.
43
00:03:40,720 --> 00:03:43,599
Pirogile nu au cârme sau chile.
44
00:03:43,600 --> 00:03:48,480
Vâslitul e o chestiune de tehnică,
forţă, echilibru şi fineţe.
45
00:03:50,200 --> 00:03:53,800
Apele agitate sunt riscante
în ambarcaţiuni deschise.
46
00:03:53,801 --> 00:03:56,560
Înecul este un pericol considerabil.
47
00:03:58,360 --> 00:04:02,840
Insolaţia şi deshidratarea
sunt alte două primejdii la tropice.
48
00:04:02,841 --> 00:04:04,760
SE PIERD 3 LITRI
DE APĂ PE ORĂ
49
00:04:06,080 --> 00:04:11,360
În prima lecţie, Banabis mă învaţă
să pescuiesc ca pe insulă.
50
00:04:11,361 --> 00:04:15,240
Începem cu o tehnică simplă,
pescuitul la trenă.
51
00:04:16,920 --> 00:04:22,080
E greu să tragi nada după barcă
atunci când tu o propulsezi.
52
00:04:23,880 --> 00:04:27,480
E o metodă dificilă de a găsi hrană,
tragi din greu.
53
00:04:28,880 --> 00:04:33,519
Locuitorii insulei trebuie
să-şi ia proteinele din ocean.
54
00:04:33,520 --> 00:04:38,439
Însă pescuitul aproape de ţărm
poate însemna efort fără răsplată.
55
00:04:38,440 --> 00:04:43,360
Aşadar, când le permit condiţiile,
pescarii caută o pradă mai mare.
56
00:04:43,361 --> 00:04:48,039
Ton, peştele-velier-din-lndo-Pacific
sau, uneori, rechin.
57
00:04:48,040 --> 00:04:53,219
Dar asta înseamnă că trebuie
să iasă în larg, dincolo de recif.
58
00:04:53,220 --> 00:04:58,400
Oceanul se ridică şi coboară,
se tot umflă şi ne simţim expuşi.
59
00:05:01,280 --> 00:05:06,880
Apele din jurul insulelor adăpostesc
specii potenţial ucigaşe de rechini.
60
00:05:06,881 --> 00:05:12,200
Rechini-ciocan,
rechini-taur şi rechini-tigru.
61
00:05:14,160 --> 00:05:18,640
Mereu m-am ferit de rechini,
dar aici există o metodă tradiţională
62
00:05:18,641 --> 00:05:22,840
şi destul de rar folosită
de a-i chema la bărcile lor.
63
00:05:22,841 --> 00:05:26,239
Agită în apă coji de nucă-de-cocos.
64
00:05:26,240 --> 00:05:30,200
Sunetul cojilor se propagă
mai departe şi mai rapid în apă.
65
00:05:31,520 --> 00:05:35,640
Rechinii îl confundă
cu sunetul peştilor la ananghie.
66
00:05:39,840 --> 00:05:42,760
În regulă...
Nu am mai chemat rechini.
67
00:05:47,040 --> 00:05:51,320
Rechinii sunt foarte sensibili
la undele sonore în apă.
68
00:05:51,321 --> 00:05:54,240
În scurt timp, vor fi atraşi în zonă.
69
00:05:56,080 --> 00:05:58,679
Azi facem doar o demonstraţie.
70
00:05:58,680 --> 00:06:01,879
Nu sunt gata să înfrunt
o pradă posibil fatală.
71
00:06:01,880 --> 00:06:07,239
E descurajant să mă gândesc
că peste zece zile va fi pe bune.
72
00:06:07,240 --> 00:06:12,600
Aş fi în stare să ucid un rechin,
chiar dacă aş prinde unul ?
73
00:06:12,601 --> 00:06:15,839
Trebuie să mă gândesc
la multe lucruri.
74
00:06:15,840 --> 00:06:20,979
Fiecare persoană de aici are
câte o poveste legată de un rechin.
75
00:06:20,980 --> 00:06:26,120
Unii oameni au cicatrici enorme
în urma ciocnirilor cu rechini.
76
00:06:26,121 --> 00:06:33,280
Să fiu acolo,
singur contra rechinului enorm,
77
00:06:33,281 --> 00:06:38,000
într-o bărcuţă, mă bagă în sperieţi.
78
00:06:44,960 --> 00:06:48,600
A doua zi dimineaţă,
sunt trezit de zarva din sat.
79
00:06:52,480 --> 00:06:54,880
Nu e limpede ce se petrece.
80
00:07:00,840 --> 00:07:06,479
Toată comunitatea merge în pădure,
unde toţi trag de liane.
81
00:07:06,480 --> 00:07:12,360
Căutăm ramurile astea înfrunzite.
Nu ştiu de ce, dar asta fac toţi.
82
00:07:15,560 --> 00:07:17,599
Să le tai aşa ?
83
00:07:17,600 --> 00:07:21,719
Le-am descâlcit din pădure,
iar acum le înfăşurăm aşa.
84
00:07:21,720 --> 00:07:26,040
Toţi le cară înapoi pe plajă,
toţi copiii, toate femeile...
85
00:07:26,041 --> 00:07:30,160
Toţi sătenii fac acelaşi lucru.
86
00:07:30,161 --> 00:07:32,559
Incredibil !
87
00:07:32,560 --> 00:07:36,519
Pe plajă, se construieşte
un munte mic de liane.
88
00:07:36,520 --> 00:07:40,480
Îmi zic că mergem la pescuit,
dar tot nu ştiu cum.
89
00:07:40,481 --> 00:07:44,040
Priviţi ! Sunt kilometri de liane !
90
00:07:45,160 --> 00:07:50,640
În continuare, se leagă lianele
într-un cordon uriaş
91
00:07:50,641 --> 00:07:54,520
care se întinde de-a lungul plajei.
92
00:08:02,600 --> 00:08:06,400
Apoi, lianele sunt bobinate
şi urcate în două bărci.
93
00:08:06,401 --> 00:08:09,960
E incredibil cât de lungă e !
94
00:08:12,200 --> 00:08:16,240
Trebuie să găsim loc la bord
pentru aproape jumătate de sat.
95
00:08:17,880 --> 00:08:22,480
Nu ştiu câtă greutate mai putem lua
în barca asta, dar suntem gata.
96
00:08:25,600 --> 00:08:29,080
Aceste călătorii tradiţionale
sunt rare în prezent.
97
00:08:29,081 --> 00:08:31,919
E un privilegiu
să fac parte din asta.
98
00:08:31,920 --> 00:08:36,880
Azi merg doar bărbaţii.
Femeile participă rareori,
99
00:08:36,881 --> 00:08:39,879
iar copiii mici rămân în urmă.
100
00:08:39,880 --> 00:08:43,440
Aceste expediţii pot fi periculoase.
101
00:08:44,840 --> 00:08:50,119
Odată ajunşi la recif,
lăsăm liana uriaşă în apă.
102
00:08:50,120 --> 00:08:54,619
Cum mareea e mică,
peştii sunt vizibili şi vulnerabili.
103
00:08:54,620 --> 00:08:59,120
Ne grăbim, apa creşte.
Toţi sar în apă odată cu liana.
104
00:09:01,120 --> 00:09:05,520
Toată lumea zâmbeşte,
e limpede că sunt entuziasmaţi.
105
00:09:06,680 --> 00:09:12,520
Următorul pas necesită oameni
în apă, aşa că e timpul să sar.
106
00:09:16,400 --> 00:09:22,000
În spatele bărcii e un cerc uriaş
din liană şi trebuie să-l tragem.
107
00:09:24,080 --> 00:09:28,459
Astfel, facem bucla tot mai mică.
108
00:09:28,460 --> 00:09:32,840
În regulă, trageţi, trageţi !
109
00:09:34,240 --> 00:09:38,039
Trageţi, trageţi !
110
00:09:38,040 --> 00:09:42,539
În mod uimitor,
peştii din inel fug de liană.
111
00:09:42,540 --> 00:09:48,229
Nu e o barieră fizică,
dar combinaţia de foşnete,
112
00:09:48,230 --> 00:09:53,414
lovituri, izbituri şi ţipete
le oferă iluzia uneia.
113
00:09:53,415 --> 00:09:58,600
Iar peştii sunt prinşi
într-un cerc tot mai mic.
114
00:10:00,160 --> 00:10:04,659
Dar e dificil să împingi o liană grea
în timp ce înoţi,
115
00:10:04,660 --> 00:10:09,160
mai ales că pe fundul apei
sunt corali foarte ascuţiţi.
116
00:10:12,880 --> 00:10:15,839
O tăietură la picior
ar fi o mare greşeală,
117
00:10:15,840 --> 00:10:20,920
deoarece e o idee proastă
să sângerezi în apa de aici.
118
00:10:27,520 --> 00:10:29,199
Situaţia se agravează.
119
00:10:29,200 --> 00:10:33,879
În cerc e prins şi un rechin
şi încearcă să vadă cum să-l scoată.
120
00:10:33,880 --> 00:10:39,480
Nu ştiu de care este sau cât de mare,
dar trebuie scos pentru siguranţă.
121
00:10:45,920 --> 00:10:51,560
Din fericire, era doar un mic rechin
de recif, speriat de agitaţie.
122
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
Dar nu vrem să stăm în apă
mai mult decât trebuie.
123
00:11:02,200 --> 00:11:08,360
Satul are nevoie de peşte, fiecare
verigă din lanţul uman fiind vitală.
124
00:11:08,361 --> 00:11:14,960
Încercăm să strângem cercul.
Dacă se rupe cercul din cauza mea,
125
00:11:14,961 --> 00:11:18,920
voi dezamăgi tot satul.
126
00:11:18,921 --> 00:11:22,879
Trageţi ! Trageţi !
127
00:11:22,880 --> 00:11:29,000
Deşi nu vreau să fiu veriga slabă,
brusc, concentrarea mea e distrusă
128
00:11:29,001 --> 00:11:32,840
când, din senin, apare
unul din cei mai otrăvitori şerpi.
129
00:11:36,360 --> 00:11:39,799
E un Laticauda semifasciata.
130
00:11:39,800 --> 00:11:43,480
Are destul venin
încât să mă ucidă de zece ori.
131
00:11:43,481 --> 00:11:47,679
E printre picioarele mele.
132
00:11:47,680 --> 00:11:54,240
Din fericire, nu e agresiv şi vrea
doar să scape de mine şi de liană.
133
00:11:56,080 --> 00:11:58,319
Când cercul e îndeajuns de mic,
134
00:11:58,320 --> 00:12:05,160
o plasă este coborâtă sub peşti
şi ridicată din margini, prinzându-i.
135
00:12:07,360 --> 00:12:09,920
Sunt sute de peşti.
136
00:12:13,680 --> 00:12:17,040
În regulă ! E plin de peşte.
137
00:12:24,640 --> 00:12:29,240
Priviţi ce mulţi peşti uimitori,
de toate culorile !
138
00:12:33,440 --> 00:12:40,120
Unii sunt foarte coloraţi. Pentru ei,
aici sunt micul dejun, prânzul, cina.
139
00:12:51,080 --> 00:12:57,239
Ce zi uimitoare !
Niciodată n-am mai pescuit aşa.
140
00:12:57,240 --> 00:13:03,019
Eram cu toţii în ocean,
prinzând în grup o grămadă de peşte.
141
00:13:03,020 --> 00:13:08,800
Erau atât de mulţi peşti,
încât tot satul găteşte peşte.
142
00:13:08,801 --> 00:13:10,560
A fost o zi incredibilă.
143
00:13:17,120 --> 00:13:23,200
Acum înţeleg cât de important
e pescuitul pentru supravieţuire.
144
00:13:23,201 --> 00:13:28,839
Dacă am succes în proba finală
şi prind un rechin,
145
00:13:28,840 --> 00:13:32,920
îmi voi dovedi abilităţile
faţă de gazde şi voi hrăni satul.
146
00:13:34,680 --> 00:13:37,479
Dar trebuie
să-mi mai dezvolt abilităţi,
147
00:13:37,480 --> 00:13:42,400
iar înainte să mă gândesc să ies
în larg, voi avea nevoie de o barcă.
148
00:13:42,401 --> 00:13:45,599
CONSTRUCŢIA BĂRCII
149
00:13:45,600 --> 00:13:51,919
Merg cu Spidey, un bătrân al satului
şi meşteşugar iscusit,
150
00:13:51,920 --> 00:13:56,640
într-o călătorie în pădure pentru
un curs de construcţie a bărcii
151
00:13:56,641 --> 00:13:58,640
în stilul insulelor Solomon.
152
00:14:03,600 --> 00:14:06,320
Ăsta e copacul.
Îl vom tăia pentru barcă.
153
00:14:08,120 --> 00:14:12,079
- E un arbore-de-pâine.
- E bun pentru bărci.
154
00:14:12,080 --> 00:14:16,039
- Azi, tu îl vei tăia.
- Bun. Să începem.
155
00:14:16,040 --> 00:14:20,840
Arborii-de-pâine sunt apreciaţi
pentru fructe şi leacurile naturale.
156
00:14:20,841 --> 00:14:25,600
Dar lemnul e perfect pentru canoe,
fiind uşor, trainic
157
00:14:25,601 --> 00:14:29,119
şi rezistent la viermi marini.
158
00:14:29,120 --> 00:14:32,880
Dar aflu că e o problemă mare
când tai arbori-de-pâine.
159
00:14:34,640 --> 00:14:38,039
A stropit de parcă ar sângera.
160
00:14:38,040 --> 00:14:42,319
Deja începe să se usuce,
parcă devine cauciuc.
161
00:14:42,320 --> 00:14:46,079
Acest latex poate fi folosit
ca adeziv sau la etanşare
162
00:14:46,080 --> 00:14:51,520
şi trebuie scurs ca să dai de lemn,
o treabă urâtă dacă nu eşti atent.
163
00:14:51,521 --> 00:14:55,080
Spidey îl lasă pe ucenicul său
să facă asta.
164
00:14:55,081 --> 00:14:58,599
- E bine aşa ?
- E destul.
165
00:14:58,600 --> 00:15:04,240
E timpul să tai copacul. O ocazie
bună să dovedesc că sunt harnic.
166
00:15:07,800 --> 00:15:11,719
Dar am făcut
o greşeală fundamentală.
167
00:15:11,720 --> 00:15:17,600
Chestia asta se lipeşte prea tare
şi îmi smulge pielea de pe degete.
168
00:15:17,601 --> 00:15:22,580
Imediat fac băşici,
precum cea de aici.
169
00:15:22,581 --> 00:15:27,560
Seva îmi lipeşte mâna
de coada toporului.
170
00:15:31,600 --> 00:15:38,200
Îmi distrug mâinile.
Voi avea nevoie de ajutor. Spidey ?
171
00:15:38,201 --> 00:15:42,040
Da, i se pare amuzant.
Am nevoie de ajutorul tău.
172
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
Spidey are grijă
să nu-i ajungă seva pe mâini.
173
00:16:00,640 --> 00:16:04,960
În regulă, cade. Cade, cade !
174
00:16:09,440 --> 00:16:14,880
A căzut. Bravo, Spidey !
175
00:16:16,560 --> 00:16:22,400
Dar acum începe adevărata muncă.
Trebuie să îndur durerea băşicilor.
176
00:16:24,440 --> 00:16:28,560
După câteva ore,
văd cum barca prinde formă.
177
00:16:30,320 --> 00:16:32,800
E o muncă istovitoare.
178
00:16:34,640 --> 00:16:37,919
În arhipelagul Solomon
e un climat cald şi umed.
179
00:16:37,920 --> 00:16:42,480
Chiar şi în lunile reci din an,
temperatura ajunge la 26 °C.
180
00:16:44,280 --> 00:16:49,680
Fără râuri sau lacuri pe insulă,
apa potabilă se găseşte greu.
181
00:16:50,960 --> 00:16:53,560
Să mergem, haide, grăbeşte-te !
182
00:16:54,680 --> 00:16:56,519
Haide să bem ceva.
183
00:16:56,520 --> 00:17:00,039
Deshidratarea e un pericol real aici.
184
00:17:00,040 --> 00:17:04,200
Aşa că Spidey mă duce în pădure,
să căutăm o soluţie.
185
00:17:04,201 --> 00:17:06,119
Nu trebuie să mergem mult.
186
00:17:06,120 --> 00:17:10,279
- Acolo !
- Acela e cocotierul căutat.
187
00:17:10,280 --> 00:17:14,200
- Spidey, cum le luăm ?
- O să te caţări tu.
188
00:17:14,201 --> 00:17:16,679
- Bine.
- Haide, încearcă !
189
00:17:16,680 --> 00:17:22,160
Nu are ramuri. Bine, o să încerc.
190
00:17:23,440 --> 00:17:28,640
Spidey mă pune iar la încercare,
să vadă de ce sunt în stare.
191
00:17:28,641 --> 00:17:31,180
Nu-i place tehnica mea.
192
00:17:31,181 --> 00:17:33,720
Nu, nu, întoarce-te !
193
00:17:33,721 --> 00:17:35,519
Vii aici...
194
00:17:35,520 --> 00:17:38,419
Vrea să mă caţăr ca-n Solomon.
195
00:17:38,420 --> 00:17:42,369
- În stilul Solomon.
- Bine.
196
00:17:42,370 --> 00:17:47,104
Spidey, îmi arăţi ? Bine, aşa.
197
00:17:47,105 --> 00:17:51,839
- Apoi mai faci una.
- A-ntâia.
198
00:17:51,840 --> 00:17:56,880
Acum e rândul meu. Dar nu e aşa
uşor cum o face Spidey să pară.
199
00:17:56,881 --> 00:18:01,040
Doamne ! Nu sunt deloc
la fel de priceput ca tine.
200
00:18:01,041 --> 00:18:05,200
O să dureze o veşnicie
să iau nişte nuci-de-cocos.
201
00:18:06,360 --> 00:18:09,119
Mai fă două.
202
00:18:09,120 --> 00:18:14,279
Mă descurc cu primii câţiva paşi
pe scara lui Spidey.
203
00:18:14,280 --> 00:18:18,400
Dar să stau agăţat cu băşici
în palme şi cu o macetă în mână
204
00:18:18,401 --> 00:18:20,680
şi să fac noi trepte e dificil.
205
00:18:20,681 --> 00:18:25,799
Doamne ! E ceva...
206
00:18:25,800 --> 00:18:29,079
...ce nu cred că voi reuşi.
207
00:18:29,080 --> 00:18:34,120
Nu mă pot ţine şi nu-mi rezistă
picioarele. E foarte frustrant.
208
00:18:34,121 --> 00:18:38,279
Nucile sunt chiar acolo
şi mi-e atât de sete !
209
00:18:38,280 --> 00:18:43,040
- Spidey, nu reuşesc, îmi pare rău.
- Coboară. Mă ocup eu.
210
00:18:44,120 --> 00:18:48,879
Acum ştiu
cum şi-a primit Spidey porecla.
211
00:18:48,880 --> 00:18:53,000
Acum văd cum e să-ţi dea clasă
un bărbat de 60 şi ceva de ani.
212
00:18:56,640 --> 00:18:59,279
Mă enervează băşicile de la mâini.
213
00:18:59,280 --> 00:19:03,360
Fiecare nucă-de-cocos azvârlită
îmi transmite acelaşi mesaj.
214
00:19:03,361 --> 00:19:06,780
Aici, nu îţi permiţi
nici cea mai mică greşeală.
215
00:19:06,781 --> 00:19:10,200
Asta pentru că o greşeală
dă naştere alteia.
216
00:19:10,201 --> 00:19:12,720
Spidey, faci totul să pară aşa uşor !
217
00:19:16,480 --> 00:19:21,640
Băutură energizantă naturală,
apa de cocos salvează vieţi aici.
218
00:19:21,641 --> 00:19:26,520
Priviţi ! E plină ochi de apă !
Absolut incredibil !
219
00:19:26,521 --> 00:19:31,479
ZAHĂR
VITAMINE, MINERALE
220
00:19:31,480 --> 00:19:34,399
- E dulce.
- Doamne, are un gust...
221
00:19:34,400 --> 00:19:37,320
Zici că e băutură carbogazoasă,
7 Up.
222
00:19:46,960 --> 00:19:50,599
Arhipelagul Solomon cuprinde
circa o mie de insule.
223
00:19:50,600 --> 00:19:57,360
Exploratorii spanioli ar fi găsit
aici sursa aurului regelui Solomon.
224
00:19:57,361 --> 00:20:01,319
Poate că nu pare,
dar viaţa de aici este dură.
225
00:20:01,320 --> 00:20:05,719
Aceşti oameni muncesc din greu
pentru fiecare masă.
226
00:20:05,720 --> 00:20:11,120
Locuitorii cultivă cât mai multe
fructe şi legume în solul sărac.
227
00:20:11,121 --> 00:20:14,439
Pescuiesc majoritatea
celorlalte alimente.
228
00:20:14,440 --> 00:20:20,640
Au o modalitate ingenioasă
de a găsi proteine fără a se uda.
229
00:20:27,080 --> 00:20:31,720
- Mai întâi găsim nuci-de-cocos maro.
- Aşa ?
230
00:20:31,721 --> 00:20:34,159
Facem un ţăruş ascuţit.
231
00:20:34,160 --> 00:20:39,800
Facem o capcană pentru un monstru
care cutreieră pădurea noaptea.
232
00:20:39,801 --> 00:20:42,799
- O punem aşa.
- Bine.
233
00:20:42,800 --> 00:20:47,360
Acum instalăm ţăruşii
înainte să se întunece.
234
00:20:47,361 --> 00:20:49,720
Şi o înfig.
235
00:21:00,560 --> 00:21:04,859
E viul nopţii, beznă completă.
O să verificăm capcanele.
236
00:21:04,860 --> 00:21:09,160
Pentru lumină, folosim torţe
dintr-o floare de cocotier.
237
00:21:10,440 --> 00:21:14,119
Trebuie să fim atenţi la fiecare pas.
238
00:21:14,120 --> 00:21:20,560
Nu e bine să te apropii de cleştii
crustaceului uriaş pe care îl căutăm.
239
00:21:20,561 --> 00:21:25,080
Aceşti crabi ies noaptea
să se hrănească cu nuci-de-cocos.
240
00:21:25,081 --> 00:21:28,639
Au nişte cleşti puternici,
uimitori, adaptaţi
241
00:21:28,640 --> 00:21:32,999
astfel încât să zdrobească
coaja dură a nucii-de-cocos.
242
00:21:33,000 --> 00:21:39,040
Cleştii lor sunt atât de puternici,
încât pot reteza degetul unui om.
243
00:21:39,041 --> 00:21:42,160
Dacă nu ştii ce faci,
sunt foarte periculoşi.
244
00:21:45,320 --> 00:21:49,480
E unul aici !
John, e unul chiar aici !
245
00:21:49,481 --> 00:21:51,920
Doamne, e uriaş !
246
00:21:55,320 --> 00:21:56,839
Ia te uită !
247
00:21:56,840 --> 00:22:02,999
E crabul cocotierilor.
Cel puţin 1,8 kg de carne.
248
00:22:03,000 --> 00:22:08,120
Aceşti crabi nu pot înota,
dar sunt incredibil de puternici.
249
00:22:08,121 --> 00:22:09,759
- Ai grijă !
- Da.
250
00:22:09,760 --> 00:22:12,760
O singură greşeală
mă poate costa scump.
251
00:22:12,761 --> 00:22:17,359
- Aşa ?
- Da.
252
00:22:17,360 --> 00:22:20,159
E foarte puternic, încerc să-l ţin.
253
00:22:20,160 --> 00:22:25,640
Dacă îi dau drumul şi mă înşfacă,
îmi iau adio de la mână.
254
00:22:25,641 --> 00:22:29,199
Priviţi ! Ce cleşti uriaşi are !
255
00:22:29,200 --> 00:22:33,560
E cel mai mare artropod
şi pare desprins din altă lume.
256
00:22:33,561 --> 00:22:37,680
Priviţi ce albastru nemaipomenit !
Dumnezeule !
257
00:22:37,681 --> 00:22:41,800
Ca să vă arăt cât sunt de puternici,
priviţi !
258
00:22:44,280 --> 00:22:47,959
Dacă era degetul meu,
l-ar fi retezat.
259
00:22:47,960 --> 00:22:51,639
E greu de crezut,
dar e un exemplar tânăr.
260
00:22:51,640 --> 00:22:55,680
Crabii cocotierilor ating
maturitatea sexuală la cinci ani.
261
00:22:55,681 --> 00:22:59,080
Localnicii îi mănâncă
doar după ce se reproduc,
262
00:22:59,081 --> 00:23:02,840
pentru a asigura rezervele viitoare.
263
00:23:02,841 --> 00:23:06,479
O să-i dăm drumul. E păcat.
264
00:23:06,480 --> 00:23:11,480
E o masă pe cinste.
Proteine din belşug.
265
00:23:11,481 --> 00:23:15,080
- Îi dau drumul ?
- Da.
266
00:23:24,680 --> 00:23:29,160
A zbughit-o ! Să sperăm
că se duce să se înmulţească.
267
00:23:36,920 --> 00:23:41,840
În mod evident,
acest loc este absolut superb !
268
00:23:45,760 --> 00:23:48,760
Cer albastru,
ocean minunat, vremea...
269
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
Mă simt ca în paradis.
270
00:23:57,000 --> 00:24:01,600
Dar trebuie să-mi revin,
proba finală nu va fi deloc aşa.
271
00:24:01,601 --> 00:24:04,279
Ar putea fi extrem de periculoasă.
272
00:24:04,280 --> 00:24:08,840
Încerc să-mi dau seama
cum să mă pregătesc pentru asta.
273
00:24:12,720 --> 00:24:16,920
În pădure, am muncit din greu
cu Spidey să-mi termin piroga.
274
00:24:19,840 --> 00:24:23,599
Acasă, am lucrat mult cu lemnul.
275
00:24:23,600 --> 00:24:27,779
Dar am avut luxul uneltelor
şi aparatelor precise.
276
00:24:27,780 --> 00:24:31,960
Aici, totul ţine de ochi,
de mâini şi de încheieturi.
277
00:24:31,961 --> 00:24:34,760
Lovesc, apoi răsucesc ?
278
00:24:34,761 --> 00:24:37,560
Pui zdravăn osul la treabă.
279
00:24:39,640 --> 00:24:43,680
Dar, sub îndrumarea lui Spidey,
rezultatele mă încântă.
280
00:24:43,681 --> 00:24:46,959
Ia te uită !
281
00:24:46,960 --> 00:24:49,800
E timpul să ies cu ea
pentru un test.
282
00:24:51,080 --> 00:24:54,559
ABILITĂŢI DE NAVIGAŢIE
283
00:24:54,560 --> 00:24:58,279
E mică, dar e ambarcaţiunea
perfectă de antrenament.
284
00:24:58,280 --> 00:25:02,840
Dacă o stăpânesc, va fi uşor
să ies în larg cu o pirogă mai mare.
285
00:25:02,841 --> 00:25:06,640
În regulă, acum e-acum !
A sosit momentul adevărului.
286
00:25:06,641 --> 00:25:08,400
- Aşază-te !
- Eşti sigur ?
287
00:25:11,840 --> 00:25:15,640
Nu e tocmai stabilă,
totul stă în şolduri.
288
00:25:17,840 --> 00:25:21,840
Măiculiţă !
Durează puţin până te obişnuieşti.
289
00:25:23,760 --> 00:25:28,720
Sunt foarte mândru de bărcuţa mea,
dar trebuie să mă obişnuiesc cu ea.
290
00:25:28,721 --> 00:25:30,919
Trebuie să stau nemişcat.
291
00:25:30,920 --> 00:25:34,720
Vâsleşte cu forţă !
Da, du-te încolo !
292
00:25:37,040 --> 00:25:39,680
Întoarce-te !
293
00:25:41,320 --> 00:25:43,739
- Frumos, nu ?
- Să ştii !
294
00:25:43,740 --> 00:25:46,160
- Foarte bine, nu ?
- Da.
295
00:25:47,960 --> 00:25:53,239
Cred că Spidey vrea
să-mi dea o lecţie.
296
00:25:53,240 --> 00:25:58,400
Îmi arată cum să scot uşor apa
din pirogă dacă mă răstorn.
297
00:25:58,401 --> 00:26:01,199
Apa a dispărut. Ce uşor a fost !
298
00:26:01,200 --> 00:26:05,240
Dată fiind dimensiunea bărcii,
sigur o să mă răstorn des.
299
00:26:05,241 --> 00:26:08,719
Exersez în apă puţin adâncă,
doar până la genunchi.
300
00:26:08,720 --> 00:26:14,440
În larg, va fi cu totul altă poveste.
Bate vântul şi sunt multe valuri.
301
00:26:14,441 --> 00:26:17,440
Va trebui să-mi însuşesc tehnica
pentru ocean.
302
00:26:18,800 --> 00:26:24,120
Îmi dezvolt abilităţile de navigaţie.
Dar, dacă vreau să pescuiesc rechini,
303
00:26:24,121 --> 00:26:27,120
trebuie să fiu în stare
să prind nadă.
304
00:26:27,121 --> 00:26:31,359
Iar aici nu poţi merge la magazin.
305
00:26:31,360 --> 00:26:35,280
Aşa că ies în lagună cu Freddie,
nepotul căpeteniei.
306
00:26:35,281 --> 00:26:37,440
Voi deprinde altă abilitate.
307
00:26:37,441 --> 00:26:39,959
PESCUITUL DE MOMEALĂ
308
00:26:39,960 --> 00:26:43,000
În reciful de corali
sunt peşti din belşug.
309
00:26:43,001 --> 00:26:46,940
Ei atrag rechinii, care îi vânează.
310
00:26:46,941 --> 00:26:50,879
Dintre toate activităţile marine,
311
00:26:50,880 --> 00:26:54,519
pescuitul cu suliţa atrage
cel mai mult rechinii.
312
00:26:54,520 --> 00:26:59,120
Dar eu ştiu că, înainte să prind
un rechin, am nevoie de momeală.
313
00:26:59,121 --> 00:27:01,479
Nu am de ales, mă bag în apă,
314
00:27:01,480 --> 00:27:06,240
unde pot sta la pândă răpitorii
pe care am de gând să-i vânez.
315
00:27:14,480 --> 00:27:18,119
În apă,
eu şi Freddie ne protejăm reciproc.
316
00:27:18,120 --> 00:27:22,320
Te poţi concentra atât de mult,
încât uneori uiţi de tine.
317
00:27:24,040 --> 00:27:29,400
Am nevoie de două abilităţi esenţiale
care să mă ajute să prind nadă.
318
00:27:29,401 --> 00:27:34,060
În primul rând, trebuie
să exersez scufundarea liberă.
319
00:27:34,061 --> 00:27:38,670
Această abilitate se dobândeşte
după ani de exerciţiu.
320
00:27:38,671 --> 00:27:43,280
Scafandrii experţi înoată sub apă
fără echipament special,
321
00:27:43,281 --> 00:27:47,160
pe durate lungi şi la adâncimi mari.
322
00:27:47,161 --> 00:27:50,040
6 METRI, 12 METRI, 18 METRI
323
00:27:51,880 --> 00:27:57,080
E periculos. Pierderea cunoştinţei
din lipsă de oxigen duce la înec.
324
00:27:59,200 --> 00:28:03,640
Pe măsură ce mă scufund mai adânc,
presiunea apei îmi face probleme.
325
00:28:05,600 --> 00:28:07,680
Sinusurile mele !
326
00:28:10,000 --> 00:28:15,160
Îmi sângerează sinusurile.
Apa e extrem de adâncă.
327
00:28:22,400 --> 00:28:26,880
În regulă. Ar trebui să fie mai bine.
Numai că mă doare şi ustură.
328
00:28:30,160 --> 00:28:34,800
În ciuda riscului, rămân în apă
şi încerc să înving durerea.
329
00:28:34,801 --> 00:28:37,200
Am nevoie de a doua abilitate.
330
00:28:38,600 --> 00:28:44,479
Folosirea unei suliţe artizanale,
ceea ce nu se dovedeşte uşor.
331
00:28:44,480 --> 00:28:50,400
Prin mască, lucrurile par mai mari
şi mai apropiate în apă decât sunt.
332
00:28:50,401 --> 00:28:55,599
Astfel, e greu
să ţinteşti cu precizie.
333
00:28:55,600 --> 00:29:02,160
Sunt pe-aproape, dar nu de ajuns.
Sunt extenuat !
334
00:29:07,480 --> 00:29:13,160
Mă chinui, instructorul Freddie face
pescuitul cu suliţa să pară uşor.
335
00:29:18,520 --> 00:29:23,760
- Hazen !
- Freddie a prins un peşte ! Frumos !
336
00:29:26,600 --> 00:29:31,719
Eu nu am avut niciun succes.
Va trebui să progresez.
337
00:29:31,720 --> 00:29:36,440
Dacă nu pot prinde momeală,
nu pot merge să prind rechini.
338
00:29:42,040 --> 00:29:46,039
În unele privinţe, viaţa de aici
nu diferă de cea de acasă.
339
00:29:46,040 --> 00:29:51,059
Familiile locuiesc laolaltă până când
copiii se căsătoresc şi se mută.
340
00:29:51,060 --> 00:29:56,080
Mamele vor să menţină curtea curată
şi copiii adoră să se joace afară.
341
00:29:56,081 --> 00:29:58,719
Aşa, bravo !
342
00:29:58,720 --> 00:30:01,719
Însă intruşii nu sunt priviţi
cu ochi buni.
343
00:30:01,720 --> 00:30:07,920
Pescarii nu sunt convinşi de mine
sau de faptul că mă descurc în larg.
344
00:30:07,921 --> 00:30:12,000
Trebuie să pun osul la treabă
şi să arăt de ce sunt în stare.
345
00:30:15,200 --> 00:30:20,120
Tehnica esenţială de pescuit
de care am nevoie e cea la mână.
346
00:30:20,121 --> 00:30:23,160
Spidey mă duce în larg să exersez.
347
00:30:27,600 --> 00:30:31,560
Am mai pescuit din canoe,
dar la pradă mare cât păstrăvul.
348
00:30:34,000 --> 00:30:38,520
Pescuitul la mână necesită
dexteritate, forţă şi vigoare.
349
00:30:38,521 --> 00:30:42,160
Şi, ca orice tehnică de pescuit,
multă răbdare.
350
00:30:42,161 --> 00:30:46,599
- Când îi prinzi, tragi.
- Să trag rapid ?
351
00:30:46,600 --> 00:30:51,480
Rişti să te tai la mâini
atunci când muşcă un peşte mare.
352
00:30:51,481 --> 00:30:55,720
Firul deşirat din barcă
poate constitui un pericol.
353
00:30:56,920 --> 00:31:02,040
Dar, fără această abilitate,
nu am nicio şansă să prind un rechin.
354
00:31:02,041 --> 00:31:04,560
Aşa că mi-o perfecţionez ore la rând.
355
00:31:08,640 --> 00:31:11,839
Timpul se scurge şi mai am două zile
356
00:31:11,840 --> 00:31:15,800
să pun la punct scufundarea liberă
şi pescuitul cu suliţă.
357
00:31:15,801 --> 00:31:20,280
Fără scuze.
Trebuie să pot prinde momeală.
358
00:31:20,281 --> 00:31:24,760
Cel mai important,
exersez răsturnările.
359
00:31:33,280 --> 00:31:37,959
Revenirea în pirogă
pare o misiune imposibilă.
360
00:31:37,960 --> 00:31:41,680
Dar Spidey e categoric.
Nu ies până nu sunt as la asta.
361
00:31:45,240 --> 00:31:47,679
Voi stăpâni această abilitate.
362
00:31:47,680 --> 00:31:51,800
Ar putea însemna diferenţa
dintre a mă întoarce acasă şi înec.
363
00:32:04,920 --> 00:32:09,520
În sat, discut despre progresul meu
cu Spidey şi cu pescarii.
364
00:32:09,521 --> 00:32:12,479
Eşti un tânăr curajos !
365
00:32:12,480 --> 00:32:16,400
Sunt impresionaţi de abilităţile
şi de atitudinea mea.
366
00:32:16,401 --> 00:32:18,919
Mă cred pregătit pentru provocare.
367
00:32:18,920 --> 00:32:22,879
Hazen se va descurca
să pescuiască rechini.
368
00:32:22,880 --> 00:32:27,659
- Sunt pregătit să prind un rechin ?
- Da. Eşti dispus ?
369
00:32:27,660 --> 00:32:32,440
Nu ştiu dacă să râd sau să plâng.
Pentru asta am muncit.
370
00:32:32,441 --> 00:32:34,860
Sper să fiu în stare de aşa ceva.
371
00:32:34,861 --> 00:32:37,280
De fapt, vreau să supravieţuiesc.
372
00:32:42,400 --> 00:32:45,999
Este ziua provocării.
373
00:32:46,000 --> 00:32:51,920
M-am trezit cu gândul
că astăzi voi pescui rechini.
374
00:32:53,800 --> 00:32:59,640
M-am culcat gândindu-mă la rechini.
M-am trezit noaptea cu gândul la ei.
375
00:32:59,641 --> 00:33:04,360
Va fi o zi dură. Vreau să-mi păstrez
degetele, să supravieţuiesc.
376
00:33:04,361 --> 00:33:08,800
Dar sunt pregătit ! Să-i dăm drumul !
377
00:33:14,600 --> 00:33:18,760
Din fericire, locul pirogii mele
a fost luat de o canoe mare.
378
00:33:18,761 --> 00:33:22,000
Îmi inspiră mult mai multă încredere.
379
00:33:24,560 --> 00:33:28,459
Pescarii se reunesc pe plajă
să-mi verifice echipamentul.
380
00:33:28,460 --> 00:33:32,360
Cum ies singur, nu vor
să-mi pună siguranţa în pericol.
381
00:33:39,200 --> 00:33:41,079
Se apropie clipa plecării.
382
00:33:41,080 --> 00:33:44,840
Căpetenia, John, îi cheamă
pe săteni să mă conducă.
383
00:33:44,841 --> 00:33:48,880
Mă încarcă cu provizii
pentru călătorie.
384
00:33:48,881 --> 00:33:52,159
O pălărie pentru tine.
385
00:33:52,160 --> 00:33:56,320
În schimb, cu toţii speră
să mă întorc cu o captură bună.
386
00:33:56,321 --> 00:33:59,600
Mulţumesc.
387
00:34:01,520 --> 00:34:07,080
E plăcut că mă susţine azi tot satul.
M-au emoţionat.
388
00:34:07,081 --> 00:34:09,960
Mulţumesc, oameni buni !
389
00:34:11,400 --> 00:34:13,959
Încă o dată, Tată,
390
00:34:13,960 --> 00:34:18,679
îndrumă-l, împreună cu Duhul Sfânt !
391
00:34:18,680 --> 00:34:22,299
Ajută-l şi păzeşte-l
la pescuit de rechini !
392
00:34:22,300 --> 00:34:25,920
Trebuie să-l fereşti
de toate pericolele.
393
00:34:28,000 --> 00:34:32,320
În numele Tatălui, al Fiului
şi al Sfântului Duh. Amin !
394
00:34:34,960 --> 00:34:40,579
În timp ce vâslesc în lagună,
îmi conştientizez situaţia.
395
00:34:40,580 --> 00:34:46,199
Sunt pe cont propriu şi mă aşteaptă
o experienţă periculoasă.
396
00:34:46,200 --> 00:34:52,760
Până acum am fost foarte concentrat,
dar nu ştiu dacă pot ucide un rechin,
397
00:34:52,761 --> 00:34:55,240
chiar dacă reuşesc să prind unul.
398
00:34:56,920 --> 00:35:02,080
Trebuie să-mi menţin concentrarea
asupra a ceea ce am de făcut.
399
00:35:02,081 --> 00:35:05,960
Înainte de toate,
am nevoie de peşti pentru momeală.
400
00:35:08,040 --> 00:35:12,760
Pescuitul cu suliţa nu a fost
punctul meu forte în Solomon.
401
00:35:12,761 --> 00:35:17,960
Dar sper că orele în care am exersat
vor da roade.
402
00:35:22,240 --> 00:35:26,320
Succesul pescuitului de rechini
depinde de prinderea nadei.
403
00:35:28,840 --> 00:35:34,959
Fac asta de câteva zile
şi începe să-mi iasă mişcarea.
404
00:35:34,960 --> 00:35:41,120
Am început să-mi intru în mână.
Învăţ să o iau uşor, să mă destind.
405
00:35:41,121 --> 00:35:44,239
Să nu mă sforţez atât de tare.
406
00:35:44,240 --> 00:35:49,640
Să aştept un prilej, în loc să trag
cu disperare în orice peşte.
407
00:35:51,120 --> 00:35:57,760
Să înaintez lent, să-mi reduc pulsul,
şi să aştept momentul potrivit.
408
00:35:57,761 --> 00:36:01,280
După o vreme,
soseşte ocazia mult aşteptată.
409
00:36:09,880 --> 00:36:12,560
L-am prins pe primul.
Mai trebuie câţiva.
410
00:36:22,320 --> 00:36:24,640
După puţin, am mai prins unul.
411
00:36:30,880 --> 00:36:34,880
E un Caranx georgianus.
Va fi o momeală grozavă.
412
00:36:34,881 --> 00:36:38,519
E preferatul rechinilor.
413
00:36:38,520 --> 00:36:44,480
Odată ce am făcut rost de momeală,
sunt pregătit pentru apele adânci.
414
00:36:46,160 --> 00:36:51,480
Dar asta înseamnă
să părăsesc laguna ferită.
415
00:37:02,280 --> 00:37:06,539
Următoarea provocare
este să trec de acest resac.
416
00:37:06,540 --> 00:37:10,800
Sunt la limita recifului.
Dincolo de el, ies în larg.
417
00:37:12,000 --> 00:37:15,920
Valurile se sparg
unul după altul de recif.
418
00:37:17,480 --> 00:37:23,480
Nu pot decât să aştept o breşă,
să risc ca să preiau controlul.
419
00:37:24,480 --> 00:37:29,240
Barca mea e izbită de colo colo,
dar echilibrul căpătat la antrenament
420
00:37:29,241 --> 00:37:32,799
mă ajută să o ţin sub control.
421
00:37:32,800 --> 00:37:39,280
Totul decurge bine. Dar puterea
oceanului nu trebuie subestimată.
422
00:37:49,640 --> 00:37:55,360
Barca se răstoarnă şi sunt azvârlit
în apele primejdioase.
423
00:37:55,361 --> 00:37:59,799
Sunt lovit neîncetat de valuri.
424
00:37:59,800 --> 00:38:03,520
Expediţia mea de pescuit
s-ar putea sfârşi prematur.
425
00:38:10,000 --> 00:38:16,039
Îmi înşfac disperat echipamentul,
dar sunt izbit de următorul val.
426
00:38:16,040 --> 00:38:21,240
O lovitură a bărcii mă poate face
să-mi pierd cunoştinţa şi să mă înec.
427
00:38:21,241 --> 00:38:26,640
Dar nu mă pierd cu firea
şi aplic ceea ce m-a învăţat Spidey.
428
00:38:26,641 --> 00:38:30,240
Trebuie să ies din apă
şi să plec din zona asta !
429
00:38:36,280 --> 00:38:39,880
Faptul că ştiu să golesc barca
şi să urc mă salvează.
430
00:38:44,440 --> 00:38:46,600
Trebuie să fug de-aici.
431
00:38:49,320 --> 00:38:55,160
Lupt în continuare să trec de resac,
dar reuşesc.
432
00:38:56,560 --> 00:39:01,040
Am trecut de zona periculoasă
şi am ieşit în sfârşit în larg.
433
00:39:01,041 --> 00:39:04,640
Din fericire,
pusesem momeala într-un săculeţ.
434
00:39:04,641 --> 00:39:07,200
Provocarea nu a luat sfârşit.
435
00:39:10,280 --> 00:39:15,680
Am rămas doar eu,
oceanul şi rechinii.
436
00:39:18,280 --> 00:39:23,879
Mă îndrept spre apa adâncă,
unde Spidey a zis că sunt rechini.
437
00:39:23,880 --> 00:39:29,480
Odată ajuns acolo, trebuie
să mă pregătesc pentru ce urmează.
438
00:39:31,120 --> 00:39:36,880
Acest ritual străvechi cu frunze
alungă spiritele şi mă ocroteşte.
439
00:39:41,120 --> 00:39:44,720
Acum sunt pregătit să pescuiesc.
Pun momeala în cârlig.
440
00:39:49,000 --> 00:39:53,359
Mă concentrez asupra firului.
Nu vreau să se încâlcească.
441
00:39:53,360 --> 00:39:57,439
Nu vreau să se înnoade
în jurul piciorului, braţelor.
442
00:39:57,440 --> 00:40:01,520
Dacă muşcă un rechin mare,
poate smulge un membru.
443
00:40:03,440 --> 00:40:05,640
Am coborât firul, chem rechinii.
444
00:40:10,400 --> 00:40:15,600
După ce mi-am însuşit abilităţile,
iată-mă chemând rechinii !
445
00:40:15,601 --> 00:40:18,360
Pentru asta am muncit.
446
00:40:20,960 --> 00:40:26,960
De-acum nu ştiu la ce să mă aştept.
Rămâne de văzut.
447
00:40:29,840 --> 00:40:33,199
Timpul trece
fără să se întâmple nimic.
448
00:40:33,200 --> 00:40:36,919
E după-amiază târziu,
în scurt timp se va întuneca.
449
00:40:36,920 --> 00:40:42,000
Dar sunt hotărât să prind ceva.
Nu vreau să mă-ntorc cu mâna goală.
450
00:40:46,520 --> 00:40:50,960
Tocmai când începeam să-mi pierd
speranţa, a muşcat ceva.
451
00:40:50,961 --> 00:40:54,320
Cu siguranţă am prins ceva !
452
00:40:55,600 --> 00:40:59,719
Orice-ar fi, trage cu forţă de fir.
453
00:40:59,720 --> 00:41:04,579
E mare, sunt sigur de asta !
Probabil e un rechin !
454
00:41:04,580 --> 00:41:09,439
Trebuie să am grijă
să nu se încurce firul în barcă.
455
00:41:09,440 --> 00:41:14,439
Să nu se înfăşoare în jurul gleznei.
Un rechin mare te trage jos.
456
00:41:14,440 --> 00:41:19,440
Nu ştiu ce e sau cât de mare,
dar ştiu că trebuie să mă lupt cu el.
457
00:41:21,280 --> 00:41:23,679
Cedează !
458
00:41:23,680 --> 00:41:29,440
Lupta cu rechinul e dură, cum ştiam,
iar firul îmi taie mâinile.
459
00:41:29,441 --> 00:41:33,680
Trage destul de viguros.
Nu se dă bătut aşa uşor.
460
00:41:34,960 --> 00:41:40,240
În cele din urmă, firul se scurtează
şi pot vedea ce trag în barcă.
461
00:41:40,241 --> 00:41:44,240
E chiar sub barcă. Uite-l, îl văd !
462
00:41:45,600 --> 00:41:50,520
E un rechin-cenuşiu-de-recif,
agresiv când e încolţit.
463
00:41:50,521 --> 00:41:54,399
Acum e în partea cealaltă a bărcii.
Iată-l !
464
00:41:54,400 --> 00:41:59,960
Va fi o masă bună pentru săteni,
dar numai dacă voi reuşi să-l prind.
465
00:41:59,961 --> 00:42:04,560
E confruntarea omului cu rechinul,
testul suprem.
466
00:42:07,240 --> 00:42:11,920
Se mai scurg zece minute şi reuşesc
să aduc rechinul la suprafaţă.
467
00:42:11,921 --> 00:42:17,560
Dar veştile sunt proaste.
De aproape, observ că e un pui.
468
00:42:17,561 --> 00:42:21,239
I-am străpuns aripioara cu cârligul.
469
00:42:21,240 --> 00:42:26,120
Animalul a suferit de ajuns.
Hotărăsc rapid să-i dau drumul.
470
00:42:26,121 --> 00:42:29,020
Ţine-te bine, amice !
471
00:42:29,021 --> 00:42:31,920
Mă împing în barcă.
472
00:42:33,400 --> 00:42:38,440
Scoaterea cârligului dintr-un rechin
e mai dificilă decât înfigerea lui.
473
00:42:38,441 --> 00:42:43,000
Dă-i drumul ! Inspiră adânc !
474
00:42:44,800 --> 00:42:50,680
Trebuie să am grijă. Deşi nu e mare,
tot are nenumăraţi dinţi zimţaţi.
475
00:42:50,681 --> 00:42:55,720
Mă tot gândesc la Banabis
şi la degetul lui lipsă.
476
00:42:57,040 --> 00:43:03,080
Rechinul ăsta are o şansă.
Să nu mă muşti, mă grăbesc !
477
00:43:03,081 --> 00:43:06,600
Hai, ieşi odată ! Gata !
478
00:43:08,440 --> 00:43:13,720
Fugi, amice ! A zbughit-o, înoată.
479
00:43:13,721 --> 00:43:15,960
Am rămas cu toate degetele.
480
00:43:20,400 --> 00:43:23,920
Rechinul acela ar fi fost mâncat
rapid în sat.
481
00:43:23,921 --> 00:43:27,640
Dar, lăsat în ocean,
să se înmulţească,
482
00:43:27,641 --> 00:43:31,359
le va aduce foloase sătenilor
ani la rând.
483
00:43:31,360 --> 00:43:35,399
Am venit aici să învăţ
să pescuiesc rechini şi am reuşit.
484
00:43:35,400 --> 00:43:41,160
Am prins un rechin, dar mă întorc
acasă cu o lecţie mai importantă.
485
00:43:41,161 --> 00:43:45,559
Când resursele sunt sărace,
durabilitatea e totul.
486
00:43:45,560 --> 00:43:50,879
Trebuie să ştii când să-l păstrezi
şi când să-i dai drumul.
487
00:43:50,880 --> 00:43:56,200
Supravieţuirea depinde de echilibrul
fragil dintre om şi ocean.
488
00:43:56,201 --> 00:43:59,079
Dând drumul rechinului,
mi-am jucat rolul.
489
00:43:59,080 --> 00:44:02,040
Subtitrarea: Alexandru Popovici
www.sdimedia.com
44335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.