Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,200 --> 00:02:34,000
حسنًا، أيتها القطط الصغيرة.
2
00:02:34,500 --> 00:02:36,200
أنت على استعداد للنحت
القرع أم ماذا؟
3
00:02:37,300 --> 00:02:39,800
مهلا، كنت أشاهد ذلك.
- آسف.
4
00:02:40,620 --> 00:02:44,100
لم يكن يشاهد ذلك.
أنت لم تكن تشاهد ذلك.
5
00:02:44,100 --> 00:02:45,250
نعم كنت.
6
00:02:45,500 --> 00:02:47,090
حسنا إذا،
ماذا كان؟
7
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
فيلم وحش.
8
00:02:48,700 --> 00:02:50,250
حسنًا، سأعيد تشغيله.
9
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
يا سيدة الساحرة، لماذا لا تعطي
تلك الأصابع راحة...
10
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
واذهب واغسل وجهك.
11
00:03:00,400 --> 00:03:03,380
أنا سوف.
ما هو وقت والدي
العودة للبيت؟
12
00:03:03,380 --> 00:03:06,410
اه، أنا لا أعرف.
الساعة الواحدة؟ نأمل عاجلا.
13
00:03:06,410 --> 00:03:08,180
هل يمكنني البقاء مستيقظًا حتى الساعة الواحدة؟
14
00:03:08,180 --> 00:03:10,580
لا، وقت النوم في الساعة الحادية عشرة.
15
00:03:10,590 --> 00:03:13,200
التوقف عن تناول كل تلك الحلوى.
سوف تستيقظ
حتى صباح الغد.
16
00:03:14,200 --> 00:03:15,750
لطيف جدا.
17
00:03:15,900 --> 00:03:17,900
والديك مدينون لي بهذا
18
00:03:17,900 --> 00:03:20,330
يمكنك أن تصفعه إذا أردت.
لن أقول.
19
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
أوه حقًا؟
سوف أبقي ذلك في بالي.
20
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
- أي ساعة؟
- أوه، إنها الساعة 10:50.
21
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
حسنًا، بجدية،
نحت اليقطين في 10 دقائق.
22
00:03:30,500 --> 00:03:32,340
أريد أن أنتهي من هذا.
23
00:03:32,340 --> 00:03:34,300
نعم، هيا، تيمي.
انهض بحق الجحيم.
24
00:03:34,300 --> 00:03:36,500
لم انتهي بعد
أحسب الحلوى الخاصة بي، أيها الخاسر.
25
00:03:37,200 --> 00:03:39,100
هل يمكننا دفنه فحسب؟
في الفناء الخلفي...
26
00:03:39,100 --> 00:03:41,600
وأخبر والدي
لقد فقدناه في خدعة أم حلوى؟
27
00:03:50,000 --> 00:03:52,150
مهلا، انظروا إلى ما حصلت عليه.
28
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
ما هذا؟
29
00:03:56,400 --> 00:03:58,000
إنه شريط فيديو.
30
00:03:58,570 --> 00:04:00,270
اين
يمكنك الحصول على ذلك؟
31
00:04:00,270 --> 00:04:01,130
سقطت من حقيبتي.
32
00:04:03,400 --> 00:04:04,070
دعني أراه.
33
00:04:07,170 --> 00:04:09,600
- من أعطاك هذا؟
- لا أعرف.
34
00:04:09,800 --> 00:04:11,500
أنت لا تتذكر
من وضعه في حقيبتك؟
35
00:04:12,000 --> 00:04:12,900
لا.
36
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
إنه أمر مخيف.
37
00:04:18,800 --> 00:04:22,700
- ماذا يقول؟
- لا يقول أي شيء.
38
00:04:23,300 --> 00:04:26,300
دعونا مشاهدته.
أوه، بالتأكيد لا.
39
00:04:26,500 --> 00:04:27,300
لماذا؟
40
00:04:27,400 --> 00:04:29,900
لماذا؟ لأن الله أعلم
ما هو على هذا، لهذا السبب.
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
طريقة واحدة فقط
تجده في الخارج.
42
00:04:33,100 --> 00:04:35,270
- تيمي، أنت لا تشاهده.
- نعم أنا.
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,100
تيمي، توقف عن الوجود
مثل هذا الأحمق.
44
00:04:37,200 --> 00:04:40,100
يا! قلت لا.
45
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
إنه الشريط الخاص بي، أستطيع أن أفعله
ما أريد معها.
46
00:04:42,000 --> 00:04:44,500
نعم، حسناً، أنا المسؤول عنك
وعليك أن تستمع لي.
47
00:04:44,800 --> 00:04:47,410
دع والديك يشاهدونه.
إذا قالوا لا بأس،
عليك مشاهدته غدا.
48
00:04:47,420 --> 00:04:48,610
لا، أريد مشاهدته الآن.
49
00:04:48,620 --> 00:04:50,300
لا، أنت كذلك
لا أشاهده.
50
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
بخير.
دعونا نطرحها للتصويت.
51
00:04:53,300 --> 00:04:56,400
أصوت لنشاهده الآن.
تيا؟
52
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
ساره:
طرحه للتصويت؟
53
00:04:58,300 --> 00:05:00,450
ما هذا؟
قاعة المدينة؟
54
00:05:00,500 --> 00:05:02,690
أصوت لنشاهده أيضًا.
55
00:05:03,500 --> 00:05:05,800
الخائن الصغير
الآن أنت إلى جانبه؟
56
00:05:06,670 --> 00:05:09,240
ماذا؟ أريد فقط أن أرى
ما هو على الشريط.
57
00:05:09,240 --> 00:05:12,010
اثنان ضد واحد.
فزنا، ووضعها على.
58
00:05:12,010 --> 00:05:13,670
هل تفهم
هذا هو زاحف؟
59
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
يمكن أن يكون بعض المنحرف
ضعها في حقيبتك.
60
00:05:15,480 --> 00:05:17,180
من يعرف ماذا يوجد في هذا؟
61
00:05:17,180 --> 00:05:18,800
ربما هو كذلك
مجرد فيلم مخيف.
62
00:05:18,900 --> 00:05:22,000
إذا كان الأمر بهذا السوء،
يمكنك إيقاف تشغيله.
لن نخبر والدينا
63
00:05:23,200 --> 00:05:26,200
لا يمكن أن يكون أسوأ
من الأشياء التي نراها
على شبكة الإنترنت كل يوم.
64
00:05:26,200 --> 00:05:29,220
أنت كريمة 10 سنوات.
ماذا تشاهد على الانترنت؟
65
00:05:29,220 --> 00:05:30,850
أتعلم؟
لا أريد أن أعرف.
66
00:05:31,300 --> 00:05:32,660
لو سمحت.
67
00:05:32,660 --> 00:05:34,500
لن نجعلك
نحت اليقطين.
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
حسنًا، لكن عليك أن تذهب
في الغرفة الأخرى.
69
00:05:41,200 --> 00:05:43,140
- أريد أن أرى ما هو عليه أولا.
تيمي: نعم!
70
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
أنت أيضاً!
71
00:05:47,400 --> 00:05:49,500
اه، هذا متخلف.
72
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
تيمي: حسنًا، ما الأمر؟
- حسنا، أعطني ثانية!
73
00:06:19,470 --> 00:06:20,440
أي شئ؟
74
00:06:21,380 --> 00:06:22,900
أنا لا أرى أي شيء.
75
00:06:26,700 --> 00:06:28,650
يبدو أنك
حصلت على خرطوم، تيمي.
76
00:06:36,420 --> 00:06:38,000
أوه، انتظر لحظة.
77
00:06:38,060 --> 00:06:38,890
ما هذا؟
78
00:06:42,660 --> 00:06:44,300
اه، أنا لا أعرف.
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,730
[قعقعة معدنية]
80
00:06:54,200 --> 00:06:55,000
[يستمر القعقعة]
81
00:07:10,790 --> 00:07:12,850
هذا غبي.
تعال.
82
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
توقف عن ذلك! اعذرني.
ومن قال لكما
يمكن أن يعود هنا؟
83
00:07:25,440 --> 00:07:26,770
[امرأة تصرخ من بعيد]
84
00:07:33,200 --> 00:07:34,700
[صرخات]
85
00:07:37,200 --> 00:07:39,300
يرى؟
إنه مجرد فيلم مخيف.
86
00:07:39,300 --> 00:07:40,700
دعونا مشاهدته.
87
00:07:45,490 --> 00:07:49,300
الإعلانات العامة بشأن السلطة الفلسطينية:
انتظر حتى يقدم وكيل البوابة
إعلان صعودك إلى الطائرة.
88
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
<ط>تحقق من الشاشات الخاصة بك.
شكرا لك.
89
00:07:59,370 --> 00:08:01,710
حسناً، لكن إذا خرج الأمر عن السيطرة
أنا إيقاف تشغيله.
90
00:08:01,710 --> 00:08:03,000
نعم نعم.
91
00:08:25,770 --> 00:08:28,400
[امرأة تُصدر إعلانات بشأن السلطة الفلسطينية]
92
00:08:29,900 --> 00:08:32,800
[فتاة تضحك]
93
00:08:33,000 --> 00:08:34,950
يا إلهي، إنه عظيم.
94
00:08:38,480 --> 00:08:40,100
أم فتاة.
95
00:08:40,910 --> 00:08:42,550
هل تعلم متى يأتي القطار؟
96
00:08:43,780 --> 00:08:46,100
اه، ينبغي أن يكون حول
10 دقائق أو نحو ذلك.
97
00:08:48,200 --> 00:08:51,250
[ضحكة مكتومة]
اه، هل لديك
سيجارة؟ هيه!
98
00:08:52,300 --> 00:08:54,000
لا آسف.
99
00:08:56,160 --> 00:08:57,200
نعم شكرا.
100
00:08:58,900 --> 00:09:00,970
حسنًا، عيد الهالوين سعيد.
101
00:09:01,300 --> 00:09:03,650
هيا بنا نذهب.
أنا بحاجة إلى سيجارة سخيف.
102
00:09:04,400 --> 00:09:05,700
تعال.
103
00:09:06,540 --> 00:09:07,510
[يضحك]
104
00:09:30,300 --> 00:09:34,650
[الإعلانات المتعلقة بالسلطة الفلسطينية]:
أيها الركاب، تأخر القطار البطيء.
يرجى الانتظار للحصول على مزيد من المعلومات.
105
00:10:09,050 --> 00:10:09,970
[الزمير]
106
00:10:14,840 --> 00:10:15,670
توقف أرجوك.
107
00:11:08,200 --> 00:11:09,400
اه!
108
00:11:17,600 --> 00:11:18,970
ماذا تفعل؟
109
00:11:18,970 --> 00:11:20,700
دعني أذهب. يساعد!
110
00:11:22,710 --> 00:11:23,680
يساعد!
111
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
آه!
112
00:11:27,300 --> 00:11:30,200
لا! لا!
يساعد! يساعد!
113
00:11:34,020 --> 00:11:36,050
[التنفس بشدة]
يساعد! يساعد!
114
00:11:43,400 --> 00:11:44,500
يساعد!
115
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
يساعد! يساعد!
116
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
[التنفس المذعور]
117
00:12:34,320 --> 00:12:35,800
[التنفس بشدة]
118
00:12:37,180 --> 00:12:38,600
يساعد!
119
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
بعض المساعدة، من فضلك؟
120
00:12:42,200 --> 00:12:43,500
تعال!
121
00:12:44,100 --> 00:12:46,200
شخص ما يجيبني!
122
00:12:47,860 --> 00:12:50,600
لو سمحت! ينظر!
123
00:12:53,800 --> 00:12:54,870
[خطوات تقترب]
124
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
من هناك؟
125
00:13:07,200 --> 00:13:08,750
أين أنا؟
126
00:13:08,750 --> 00:13:10,000
ماذا يحدث؟
127
00:13:13,020 --> 00:13:14,600
هل شخص ما
تحدث معي؟
128
00:13:14,700 --> 00:13:16,600
من فضلك توقف عن الصراخ.
129
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
- ماذا يحدث لنا؟
- هذا هو المكان الذي يبقينا فيه.
130
00:13:20,300 --> 00:13:24,250
كان هناك ثلاثة منا.
كانت هناك فتاة أخرى.
131
00:13:25,600 --> 00:13:26,800
ماذا حدث لها؟
132
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
تم سحبها للأسفل
في ذلك النفق.
133
00:13:28,600 --> 00:13:31,200
إنهم يسحبوننا إلى الأسفل
من خلال سلاسلنا واحدا تلو الآخر.
134
00:13:33,600 --> 00:13:35,700
لماذا أنت اثنان
مجرد الجلوس هناك؟
135
00:13:35,900 --> 00:13:37,500
لماذا لست كذلك
يحاول الهرب؟
136
00:13:37,710 --> 00:13:40,000
لقد جربنا كل شيء،
ليس هناك طريقة للخروج.
137
00:13:42,150 --> 00:13:44,180
[تهوع]
138
00:13:48,020 --> 00:13:50,000
[ينتحب]
139
00:13:51,990 --> 00:13:52,960
[السعال]
140
00:13:57,930 --> 00:13:59,750
لماذا يبقينا هنا؟
141
00:14:01,500 --> 00:14:04,000
لماذا لا يفعل ذلك فقط
قتلنا بالفعل؟
142
00:14:11,210 --> 00:14:12,900
لماذا تفعل هذا؟
143
00:14:13,750 --> 00:14:16,220
دعنا نذهب! لو سمحت!
144
00:14:16,220 --> 00:14:21,400
[امرأة تُصدر إعلانات بشأن السلطة الفلسطينية]
145
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
لا تبكي.
146
00:14:42,400 --> 00:14:44,500
نحن ستعمل يموت
هنا بالأسفل.
147
00:14:45,700 --> 00:14:47,500
لا تقل ذلك.
148
00:14:48,550 --> 00:14:50,600
سوف نحصل على
بالخارج.
149
00:14:52,800 --> 00:14:54,200
لا أريد أن أموت.
150
00:14:54,200 --> 00:14:57,100
- اسكت! فقط اخرس!
سارة: كريستين!
151
00:14:57,100 --> 00:15:00,430
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن.
لا أستطيع-- لا أستطيع الاستمرار في الاستماع إلى هذا.
152
00:15:00,700 --> 00:15:04,200
إنها خائفة فقط. تمام؟
153
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
سارة: ساعدها على إدراك--
154
00:15:05,800 --> 00:15:06,830
أنا آسف.
155
00:15:09,300 --> 00:15:11,600
لا يمكننا أن ننهار
على بعضها البعض الآن.
156
00:15:12,800 --> 00:15:14,500
نحن كل ما لدينا.
157
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
ما اسمك؟
158
00:15:21,600 --> 00:15:23,500
كيسي.
159
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
أنا سارة.
160
00:15:26,990 --> 00:15:29,300
هذه كريستين.
161
00:15:33,460 --> 00:15:35,750
يجب أن يكون
طريقة للخروج من هنا.
162
00:15:36,000 --> 00:15:38,750
أخبرتك،
لا يوجد.
163
00:15:39,900 --> 00:15:42,100
ثم علينا أن نذهب
وصولا الى ذلك النفق.
164
00:15:42,200 --> 00:15:44,700
- ماذا؟
- لا يمكننا أن نبقى هنا فحسب.
165
00:15:44,700 --> 00:15:47,270
الخوض في ذلك
النفق انتحار.
166
00:15:47,270 --> 00:15:49,100
اه والبقاء
هنا ليس؟
167
00:15:49,100 --> 00:15:52,100
ماذا تعرف؟
لم ترى ماذا
حدث لتلك الفتاة.
168
00:15:52,200 --> 00:15:55,900
نحن فعلنا. شاهدناها
يتم سحبها للأسفل
إلى ذلك النفق..
169
00:15:55,900 --> 00:15:57,500
وكانت تصرخ
لحياتها،
170
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
وكنا نحاول
أن تمسك بها..
171
00:16:00,000 --> 00:16:03,160
لكنه فقط-- لقد سحبها
مباشرة من يديها.
172
00:16:03,160 --> 00:16:04,900
نحن لسنا أقوياء بما فيه الكفاية.
173
00:16:06,530 --> 00:16:08,400
هناك ثلاثة منا الآن.
174
00:16:08,500 --> 00:16:11,200
إذا ذهبنا معًا،
قد تكون لدينا فرصة.
175
00:16:11,200 --> 00:16:14,000
نحن لا نعرف حتى
كم منهم
هناك.
176
00:16:14,330 --> 00:16:16,400
ماذا تظن أننا نفعل؟
177
00:16:16,400 --> 00:16:20,210
الشيء الوحيد
يمكننا أن نفعل ذلك
فقط انتظر هنا
178
00:16:20,210 --> 00:16:23,650
ونأمل ذلك
شخص ما يجدنا.
179
00:16:24,250 --> 00:16:26,500
إنها على حق، كريستين.
180
00:16:27,280 --> 00:16:29,100
لا توجد طريقة اخري.
181
00:16:29,320 --> 00:16:31,580
لا يا سارة. لو سمحت.
182
00:16:31,600 --> 00:16:33,400
انت تعرف انني على حق.
183
00:16:33,800 --> 00:16:37,200
لا تستمع لها.
لقد ماتت بالفعل.
184
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
لا تذهب!
185
00:16:39,530 --> 00:16:41,000
أنا آسف.
186
00:16:41,630 --> 00:16:42,900
ليس هناك خيار آخر.
187
00:16:42,900 --> 00:16:44,960
لا تتركني هنا وحدي!
188
00:16:44,970 --> 00:16:46,300
سوف يقتلك.
189
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
كريستين، علينا أن،
لا يمكننا الانتظار هنا
لنرى من سوف--
190
00:16:50,000 --> 00:16:53,140
[الجميع يصرخون]
191
00:17:02,080 --> 00:17:02,950
[زمجرة]
192
00:17:03,410 --> 00:17:04,500
أوه أوه!
193
00:17:04,600 --> 00:17:06,600
أوه! أوه!
أوه!
194
00:17:07,620 --> 00:17:08,900
يا إلهي.
لقد حصلت عليها.
195
00:17:09,100 --> 00:17:10,200
يا إلهي.
196
00:17:10,560 --> 00:17:13,250
استمع لي!
كريستين، علينا أن نذهب الآن.
197
00:17:13,300 --> 00:17:15,100
هل تسمعني؟
علينا أن نذهب إلى هناك.
198
00:17:15,300 --> 00:17:17,930
أنا--لا أستطيع،
أنا خائف جدا.
199
00:17:17,930 --> 00:17:19,700
أعرف أنك،
و أنا أيضا،
200
00:17:19,700 --> 00:17:21,800
لكن الآن
أنا أفكر في عائلتي.
201
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
سأخرج من هنا
و سأراهم مرة أخرى...
202
00:17:23,700 --> 00:17:25,900
وكل شيء سيكون
كما كان من قبل.
203
00:17:25,900 --> 00:17:27,600
أعلم أنك تشعر بنفس الشيء،
204
00:17:27,600 --> 00:17:30,980
لكننا لن نرى أبدًا
لهم مرة أخرى إذا لم نحاول
للخروج من هنا.
205
00:17:33,000 --> 00:17:34,850
لا أستطيع البقاء هنا
بعد الآن، كريستين.
206
00:17:37,100 --> 00:17:39,900
لا استطيع الانتظار
هنا للموت.
207
00:17:41,000 --> 00:17:42,800
أنا فقط لا أستطيع.
208
00:17:44,700 --> 00:17:47,160
نحن ستعمل جعله.
هل تفهمنى؟
209
00:17:48,260 --> 00:17:50,000
نحن سنفعل
يكون كل الحق.
210
00:17:50,000 --> 00:17:54,500
نبقى قريبين و...
كن هادئاً.
211
00:18:05,500 --> 00:18:08,000
[صليل السلاسل]
212
00:18:32,200 --> 00:18:34,900
انها ليست أبعد من ذلك.
ابقي هنا.
213
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
[الهمهمات]
214
00:18:46,000 --> 00:18:48,500
يا إلهي! انظر، انظر، انظر!
لقد حصلت عليه على السلاسل.
215
00:18:51,790 --> 00:18:53,600
أعتقد أنها كبيرة بما فيه الكفاية.
216
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
[صليل السلسلة]
217
00:18:56,560 --> 00:18:58,750
تعال،
أعتقد أنه يعمل.
218
00:19:06,000 --> 00:19:07,100
[صرخات]
219
00:19:07,210 --> 00:19:09,000
يساعد!
220
00:19:09,400 --> 00:19:10,300
لا!
221
00:19:10,400 --> 00:19:11,600
[ينتحب]
222
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
[زمجر]
223
00:19:17,380 --> 00:19:18,250
[صراخ]
224
00:19:26,530 --> 00:19:27,600
يا إلهي!
225
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
[صراخ]
226
00:19:42,500 --> 00:19:43,210
[صراخ]
227
00:19:53,250 --> 00:19:54,190
[التذمر]
228
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
حسنًا!
229
00:20:13,240 --> 00:20:15,000
ساعدني،
ساعدني من فضلك.
230
00:20:15,300 --> 00:20:17,740
هناك شيء ما في الأسفل.
علينا أن نخرج من هنا.
231
00:20:20,500 --> 00:20:22,000
تعال!
232
00:20:34,760 --> 00:20:35,730
[صرخات]
233
00:20:37,700 --> 00:20:39,200
[صراخ كيسي]
234
00:20:50,400 --> 00:20:53,400
[التذمر]
235
00:21:11,630 --> 00:21:13,600
[فقاعة السائل]
236
00:21:38,900 --> 00:21:41,390
[الهسهسة]
237
00:21:44,900 --> 00:21:45,630
لا!
238
00:21:47,000 --> 00:21:48,250
المرأة: من فضلك.
239
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
لو سمحت.
240
00:22:01,280 --> 00:22:02,450
توقف أرجوك.
241
00:22:03,380 --> 00:22:04,700
توقف أرجوك.
242
00:22:14,300 --> 00:22:15,900
لا تؤذي طفلي.
243
00:22:16,700 --> 00:22:18,200
[التذمر]
244
00:22:19,970 --> 00:22:20,900
[صرخات]
245
00:22:21,700 --> 00:22:22,900
[صراخ]
246
00:22:29,980 --> 00:22:31,540
[صراخ]
247
00:23:25,600 --> 00:23:26,800
[كيسي يبكي]
248
00:23:34,300 --> 00:23:35,700
[ينتحب]
249
00:24:03,400 --> 00:24:04,500
[الزمير]
250
00:24:06,300 --> 00:24:07,700
كان ذلك مريضا!
251
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
حسنا، هذا يكفي
لهده اليلة.
252
00:24:10,300 --> 00:24:11,640
تيمي:
مهلا، ماذا تفعل؟
253
00:24:11,650 --> 00:24:12,810
ساره:
أنا إيقاف تشغيله.
254
00:24:14,100 --> 00:24:15,800
انها عنيفة جدا
لكما.
255
00:24:15,900 --> 00:24:17,950
تيمي: لا، ليس كذلك.
لقد رأينا طريقة أسوأ.
256
00:24:17,950 --> 00:24:18,900
ثم يجب أن تعاقب.
257
00:24:18,900 --> 00:24:21,900
أنت أصغر من أن تشاهد
طفل مقطوع من بطن شخص ما.
258
00:24:22,000 --> 00:24:24,500
- هيا بنا نذهب. انه وقت النوم.
- وقت النوم؟
259
00:24:24,500 --> 00:24:27,400
نعم، وقت النوم.
تيا، اذهبي واغسلي وجهك.
260
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
أريد كلاكما
لتنظيف أسنانك.
261
00:24:29,300 --> 00:24:31,400
- يا رجل، لقد أصبح الأمر على ما يرام.
- عذرًا.
262
00:24:31,400 --> 00:24:33,150
أنا أعرف.
اعجبني المهرج.
263
00:24:33,200 --> 00:24:36,000
نعم، لقد كان عظيما.
لقد أحببت عندما أطلق البوق
قرنه على السيدة.
264
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
[يضحك]
انه كان مضحكا.
265
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
نعم، كان ذلك هستيريًا.
266
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
سأستيقظ
للاطمئنان عليكم يا رفاق خلال 10 دقائق.
267
00:25:10,800 --> 00:25:12,040
[اهتزاز الهاتف الخليوي]
268
00:25:16,400 --> 00:25:17,200
مرحبا، كيف حالك؟
269
00:25:17,200 --> 00:25:19,800
مرحبًا، هذه المكالمة مؤكدة
أنت لست ميتا.
270
00:25:19,900 --> 00:25:21,200
[ضحكة مكتومة]
ما هذا
من المفترض أن تعني؟
271
00:25:21,580 --> 00:25:24,400
طفل يجلس في ليلة الهالوين،
وهذا مجرد طلب للمتاعب.
272
00:25:24,500 --> 00:25:27,820
نعم، أخبرني أنه كان بالفعل
أمسية مليئة بالأحداث.
273
00:25:27,820 --> 00:25:29,000
<ط> لماذا؟ ماذا حدث؟
274
00:25:29,200 --> 00:25:33,200
بعض الزحف انزلق شريط فيديو إلى
كيس حلوى تيمي أثناء قيامهم بخدعة أم حلوى.
275
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
شريط فيديو؟
276
00:25:34,200 --> 00:25:36,690
الجحيم، مثل 1982 VHS.
277
00:25:36,700 --> 00:25:38,400
هذا ملتوي جدًا.
278
00:25:38,400 --> 00:25:40,000
نعم، ما يجب أن تراه بصدق.
279
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
يا إلهي! ماذا فعلتإخضاع هؤلاء الأطفال لـ؟
280
00:25:42,800 --> 00:25:44,170
حصلت من خلال.
281
00:25:44,170 --> 00:25:46,800
فيلم قصير سخيف
مع مهرج...
282
00:25:46,800 --> 00:25:50,200
والشيطان
اغتصاب المرأة.
283
00:25:50,300 --> 00:25:52,000
يبدو وكأنه فيلم من نوع ما.
284
00:25:52,100 --> 00:25:53,850
لا بجدية ماذا
نوع من اللقيط المريض...
285
00:25:53,850 --> 00:25:55,800
يضع ذلك في
كيس حلوى للطفل؟
286
00:25:55,900 --> 00:26:00,000
- ربما بعض الخاسر
الذي لا يزال يعيش في مرآب والديه؟
- من المحتمل.
287
00:26:00,500 --> 00:26:02,600
لا تتعرق!
انظر إلى ما بدا عليه الأمر.
288
00:26:02,600 --> 00:26:04,200
نعم، هذا ما
قال تيمي وتيا.
289
00:26:04,890 --> 00:26:07,400
[المياه الجارية]
- الابتعاد.
- لا بد لي من البصق.
290
00:26:07,660 --> 00:26:09,960
- كنت هنا أولا.
- اخرج!
291
00:26:09,960 --> 00:26:11,100
[مكتوم]
من الأفضل أن تتحرك.
292
00:26:11,400 --> 00:26:12,700
ماذا الآن؟
293
00:26:12,800 --> 00:26:15,070
هذا كل شيء.
لا تقل أنني لم أحذرك.
294
00:26:15,070 --> 00:26:16,870
تيمي، لا تفعل ذلك حتى!
295
00:26:16,870 --> 00:26:17,770
تمام.
[البصق]
296
00:26:19,500 --> 00:26:20,900
تيمي!
297
00:26:21,000 --> 00:26:22,240
إنتظري دقيقة يا دي.
298
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
ماذا يحدث هناك؟
299
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
تيا:
سارة، تيمي بصق في شعري!
300
00:26:29,300 --> 00:26:30,650
تيمي:
لقد كانت حادثة!
301
00:26:30,900 --> 00:26:32,850
توقف عن ذلك، سأتصل بوالديك.
302
00:26:34,400 --> 00:26:36,550
...إعادة النظر في إنجاب الأطفال
عند هذه النقطة.
303
00:26:37,000 --> 00:26:39,110
<ط> هل يمكنك التفكير في أي شيء
من الأفضل أن تفعل هذه الليلة؟
304
00:26:39,300 --> 00:26:41,930
كيف كانت حالة باربراأتحدث معك في هذا؟
305
00:26:41,930 --> 00:26:44,530
إنها لا تقول الحق في أي شيء أبدًا.
ماذا كان من المفترض أن أقول؟ لا؟
306
00:26:45,200 --> 00:26:46,730
أنت صديق جيد.
307
00:26:46,730 --> 00:26:48,030
نعم أنا.
308
00:26:48,300 --> 00:26:48,970
يتكلم--
[جلجل]
309
00:26:52,540 --> 00:26:54,000
عندما نتحدث عن الأصدقاء الجيدين،
310
00:26:54,200 --> 00:26:55,600
انضم لي لتناول مشروب بعد هذا؟
311
00:26:55,600 --> 00:26:57,550
نعم، يمكنني فعل ذلك تمامًا.
312
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
حسنًا، مثالي.
احتاج واحد.
313
00:26:59,250 --> 00:27:01,700
سوف أرسل لك رسالة
عندما أغادر.
314
00:27:01,700 --> 00:27:04,620
-رائع! أوه، سارة--
- نعم؟
315
00:27:04,620 --> 00:27:05,720
لا تقتل.
316
00:27:05,900 --> 00:27:06,990
مضحك.
317
00:27:06,990 --> 00:27:08,800
- إلى اللقاء.
- الوداع.
318
00:27:10,100 --> 00:27:11,000
[جلجل]
319
00:27:37,100 --> 00:27:38,250
[الشهقات]
320
00:27:38,250 --> 00:27:39,580
[ضحك الأطفال]
321
00:27:41,620 --> 00:27:42,750
القرف قليلا!
322
00:27:44,400 --> 00:27:46,620
[التنفس بشدة]
323
00:27:52,700 --> 00:27:53,900
[تجاوز السيارة]
324
00:28:08,050 --> 00:28:09,150
[قعقعة معدنية]
325
00:28:28,370 --> 00:28:30,000
حسنًا، لنذهب.
326
00:28:32,270 --> 00:28:33,800
هل الشريط الخاص بي هناك؟
327
00:28:34,140 --> 00:28:36,000
- لا.
- أين هي؟
328
00:28:36,000 --> 00:28:37,500
الطابق السفلي.
329
00:28:37,980 --> 00:28:39,350
هل أستطيع الحصول عليه من فضلك؟
330
00:28:39,680 --> 00:28:41,200
[ضحكة مكتومة]
لا.
331
00:28:41,300 --> 00:28:43,500
أنا لا أعرف لماذا أنت
صنع مثل هذه الصفقة الكبيرة
خارج هذا.
332
00:28:43,600 --> 00:28:45,550
والدي مجرد
سوف تعطيه لي
في الصباح.
333
00:28:45,600 --> 00:28:48,050
حسنا إذا،
كلما أسرعت في وضع مؤخرتك الصغيرة في السرير،
334
00:28:48,050 --> 00:28:49,600
كلما أسرعت
احصل على الشريط الخاص بك.
335
00:28:50,720 --> 00:28:52,200
أنت سيئة، سارة.
336
00:28:53,660 --> 00:28:55,000
طاب مساؤك.
337
00:28:56,600 --> 00:28:57,300
[يغلق الباب]
338
00:29:21,920 --> 00:29:23,050
[صرير المفصلات]
339
00:29:25,160 --> 00:29:26,000
[طرق الباب]
[الشهقات]
340
00:29:26,100 --> 00:29:27,130
أطفئ الأضواء يا صغيري.
341
00:29:31,200 --> 00:29:32,230
حسنًا.
342
00:29:35,000 --> 00:29:37,550
- عليك أن تعود.
- هل ستخبر والدي...
343
00:29:37,600 --> 00:29:39,400
أن تيمي يبصق في شعري؟
344
00:29:39,900 --> 00:29:41,410
حسنا، هذا يعتمد.
هل سيقع في مشكلة؟
345
00:29:42,140 --> 00:29:43,500
نعم.
346
00:29:43,500 --> 00:29:44,740
ثم على الاطلاق.
347
00:29:44,740 --> 00:29:46,250
[ضحكة مكتومة]
رائع.
348
00:29:46,600 --> 00:29:48,810
- هل كان لديك عيد الهالوين جيد؟
- نعم.
349
00:29:48,820 --> 00:29:50,500
هل أخذت
ما يكفي من الحلوى؟
350
00:29:50,920 --> 00:29:52,180
اعتقد ذلك.
351
00:29:52,190 --> 00:29:53,600
هل تظن ذلك؟
352
00:29:53,700 --> 00:29:56,500
انظر إلى تلك الحقيبة، تبدو كذلك
كنت تحاول العثور عليه
التذكرة الذهبية.
353
00:29:56,550 --> 00:29:57,390
[كلاهما ضحكة مكتومة]
354
00:29:58,820 --> 00:30:00,800
هل تعتقد
كان هذا المهرج حقيقيا؟
355
00:30:02,500 --> 00:30:05,700
يرى؟ اه، كنت أعرف
كان هذا سيأتي
العودة لدغة لي.
356
00:30:05,800 --> 00:30:08,000
لا، إنه مجرد تظاهر.
357
00:30:08,100 --> 00:30:12,300
الشياطين، السحرة، الوحوش، ذلك--
هذا غير موجود.
358
00:30:12,400 --> 00:30:15,600
لكنه لم يكن كذلك
حقا وحش ,
إذا كنت تفكر في ذلك،
359
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
مثل مصاص دماء
أو بالذئب.
360
00:30:19,210 --> 00:30:21,500
لقد كان مجرد رجل
في زي.
361
00:30:21,600 --> 00:30:24,200
شخص من هذا القبيل
يمكن أن تكون موجودة حقا،
يمين؟
362
00:30:24,200 --> 00:30:26,800
مثل القاتل المتسلسل،
أعني.
363
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
ماذا تعرف
عن القتلة المتسلسلين؟
364
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
انظر، أنت تشاهد الكثير
الأشياء الموجودة على هذا الكمبيوتر.
365
00:30:32,200 --> 00:30:34,600
انها ستعمل
تعفن دماغك.
366
00:30:35,500 --> 00:30:37,600
[ضحكة مكتومة]
أنا أبدو مثل
جدتي.
367
00:30:38,500 --> 00:30:41,600
استمع لي،
المهرج فقط على
الفيديو، أليس كذلك؟
368
00:30:41,700 --> 00:30:43,700
لذلك إذا لم تشاهده،
لا يستطيع أن يؤذيك.
369
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
وحتى لو استطاع،
لن اسمح له.
370
00:30:46,100 --> 00:30:48,800
- هل تقسم؟
- أعبر قلبي.
371
00:30:49,270 --> 00:30:50,170
تمام.
372
00:30:51,180 --> 00:30:52,140
وقت للذهاب إلى السرير.
373
00:30:53,180 --> 00:30:54,080
انتظري يا سارة.
374
00:30:54,800 --> 00:30:55,980
هل تريدني
لتركها؟
375
00:30:57,750 --> 00:30:59,100
حسنًا يا عزيزتي.
376
00:30:59,200 --> 00:31:00,900
إذا كنت في حاجة لي،
سأكون في الطابق السفلي.
377
00:31:01,700 --> 00:31:03,600
- تمام.
- تمام. أحلام جميلة.
378
00:31:03,700 --> 00:31:05,400
- طاب مساؤك.
- ليلة سعيدة يا حبيبتي.
379
00:31:10,960 --> 00:31:12,500
نوما عميقا.
380
00:31:13,800 --> 00:31:14,870
[يغلق الباب]
381
00:31:25,400 --> 00:31:27,950
<ط> هل يعرف أحد هناك
لماذا نتعرض للهجوم؟
382
00:31:27,950 --> 00:31:29,700
[تنهدات]
383
00:31:29,800 --> 00:31:31,900
<ط> مهما كان الأمر،
لا يحدث هذا هنا فقط.
384
00:31:32,200 --> 00:31:35,200
إنه نوع من القتل الجماعي
وهذا ما يحدث في كل مكان.
385
00:31:35,500 --> 00:31:37,600
قال الراديو للبقاء في الداخل--
هيلين: الراديو؟
386
00:31:37,750 --> 00:31:39,550
الراديو في الطابق العلوي، سمعت الأخبار منه.
387
00:31:39,600 --> 00:31:42,500
يوجد راديو في الطابق العلوي،
وقمت بإيواءنا هنا!
388
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
- أعرف ما أفعله.
- ماذا قال؟
389
00:31:44,500 --> 00:31:46,800
<ط> لا شيء! لا شئ!
إنهم لا يعرفون شيئًا بعد.
390
00:31:46,900 --> 00:31:49,200
لكن هناك جريمة قتل جماعي في كل مكان
391
00:31:49,600 --> 00:31:52,400
ومن المفترض أن يبحث الناس عنه
مكان آمن للاختباء.
392
00:31:52,500 --> 00:31:57,150
- قم بإزالة الألواح من هذا الباب.
- نحن باقون هنا، هيلين.
393
00:31:57,200 --> 00:32:00,250
هاري، هذا الراديو على الأقل
نوع من التواصل.
394
00:32:00,250 --> 00:32:02,800
إنها سلطة المعرفة
ماذا يحدث مع الأصدقاء.
395
00:32:03,100 --> 00:32:05,400
الناس يجبرون ذلك
سيخبروننا بما يجب علينا فعله.
396
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
كيف سنعرف
ماذا يحدث...
397
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
إذا قفلنا على أنفسنا
في هذا الزنزانة؟....
398
00:32:34,010 --> 00:32:35,080
[صرير الباب]
399
00:32:42,150 --> 00:32:43,050
تيمي؟
400
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
ماذا تريد؟
401
00:32:48,230 --> 00:32:49,990
هل أستطيع النوم هنا؟
معك الليلة؟
402
00:32:51,030 --> 00:32:52,630
هل أنت جاد؟
لماذا؟
403
00:32:57,240 --> 00:32:58,340
المهرج أخافك
أليس كذلك؟
404
00:32:59,270 --> 00:33:01,100
اعتقدت انه كان مضحكا جدا.
405
00:33:04,340 --> 00:33:05,240
بخير.
406
00:33:12,300 --> 00:33:14,700
لا تسرق كل البطانية،
حسنًا؟
407
00:33:17,000 --> 00:33:19,090
إنه سريري،
سوف أحملها إذا أردت.
408
00:33:23,100 --> 00:33:26,000
أول شهود عيان
من هذا التطور الأشيب...
409
00:33:26,000 --> 00:33:28,470
جاء من الأشخاص الذين كانوا
خائف بشكل مفهوم،
410
00:33:28,470 --> 00:33:30,000
غير متماسكة تقريبًا.
411
00:33:30,500 --> 00:33:34,450
المسؤولون والإعلاميونتم الخصم أولاً هناك--
412
00:33:58,800 --> 00:34:00,670
أنت تعرف ما نحن
رأى على ممتلكاتنا
بعد ظهر اليوم؟
413
00:34:00,670 --> 00:34:01,800
ماري: ماذا؟
414
00:34:02,000 --> 00:34:03,800
- غزال.
- اخرج من هنا!
415
00:34:03,800 --> 00:34:06,250
انا لا امزح.
وكان على بعد عشرة أقدام فقط.
416
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
إنها حقا جميلة.
417
00:34:07,300 --> 00:34:09,000
أوه، هذا لطيف جدًا!
418
00:34:09,210 --> 00:34:12,000
أعلم، أليس كذلك؟
419
00:34:12,100 --> 00:34:14,900
هذه علامة.
الغزلان يرمز للسلام...
420
00:34:14,900 --> 00:34:16,400
<ط>في البداية
مغامرة جديدة.
421
00:34:16,400 --> 00:34:19,280
أعتقد أن الأمور ستسير حقًا
اعملوا بشكل رائع من أجلكم يا رفاق.
422
00:34:19,290 --> 00:34:20,900
يا إلهي، أتمنى ذلك.
423
00:34:21,200 --> 00:34:25,000
كما تعلمون، الجزء الأصعب
سيتم ضبطه فقط
إلى أسلوب الحياة الجديد هذا.
424
00:34:25,400 --> 00:34:29,100
إنه أمر غريب عدم سماع سيارة إسعاف
أو حافلة كل دقيقتين.
425
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
أنا واقف عند نافذتي،
هل تعلم ماذا أسمع...
426
00:34:30,600 --> 00:34:33,000
خارج الآن؟
يستمع...
427
00:34:33,100 --> 00:34:34,500
- هل سمعت ذلك؟
- لا، ما هو؟
428
00:34:34,500 --> 00:34:36,900
لا شئ.
إنه لا شيء على الإطلاق.
[ضحكة مكتومة]
429
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
يمكن أن تسمع انخفاض دبوس،
هذا هو مدى الهدوء هنا.
430
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
أنت تعرف ماذا 8:00
في المدينة يبدو مثل؟
431
00:34:41,500 --> 00:34:42,710
هل تحب التوتر؟
432
00:34:42,710 --> 00:34:44,200
بالضبط.
433
00:34:44,300 --> 00:34:46,100
وعلى الأقل هنا
أستطيع فقط مسح رأسي...
434
00:34:46,100 --> 00:34:48,200
ويستطيع جون التركيز
على عمله.
435
00:34:48,200 --> 00:34:49,800
كيف حال جون، بالمناسبة؟
436
00:34:49,900 --> 00:34:53,000
إنه جيد. يجب أن يكون لديه
معرضه الأول قادم
في غضون اسبوعين،
437
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
وجدت مجرد الحديث المادة بشكل جيد حقا.
438
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
هذا خط اهتمام جميل حقًا.
439
00:34:57,000 --> 00:35:00,250
سأضطر إلى الحصول على يدي
في إحدى لوحاته من قبل
لقد أصبح مشهورًا جدًا.
440
00:35:00,300 --> 00:35:02,300
اه، أتمنى أن تشتري
آخر لوحاته...
441
00:35:02,300 --> 00:35:04,100
حتى أتمكن من الحصول عليه
الجحيم من هذا المنزل.
442
00:35:05,000 --> 00:35:06,060
الشيء يعطيني تزحف.
443
00:35:06,600 --> 00:35:08,000
ما هذا؟
444
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
إنه وجه.
445
00:35:09,630 --> 00:35:11,170
مجرد وجه فظيع.
446
00:35:11,170 --> 00:35:12,000
بصراحة، أنا فقط--
447
00:35:12,100 --> 00:35:14,300
لا أستطيع حتى أن أكون
في نفس الغرفة مع هذا الشيء.
448
00:35:14,300 --> 00:35:16,300
هذه هي الضجة.
449
00:35:16,300 --> 00:35:18,200
<ط> لم أكن أعرف
رسم جون أشياء من هذا القبيل.
450
00:35:18,700 --> 00:35:20,000
لا يفعل ذلك.
451
00:35:20,100 --> 00:35:22,150
وفقا له،
حتى أنه لا يتذكر رسمها.
452
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
إنه لا يتذكر رسمها؟
453
00:35:25,300 --> 00:35:30,000
لا، إنه يقسم أنه كان كذلك
في نوع من النشوة أو شيء من هذا.
و...
454
00:35:30,100 --> 00:35:32,590
كل ما يتذكره
يستيقظ من هذا
كابوس رهيب...
455
00:35:32,590 --> 00:35:33,800
بهذه الصورة
في رأسه.
456
00:35:33,900 --> 00:35:36,900
وفي صباح اليوم التالي،
هناك هذه اللوحة
في غرفة المعيشة.
457
00:35:37,200 --> 00:35:38,750
هذا غريب حقًا.
458
00:35:38,800 --> 00:35:41,100
نعم في الواقع،
أنت تعرف كيف هم الفنانين.
459
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
كما أشعر بعصا تناول الطعام الخاصة بي،
460
00:35:42,100 --> 00:35:44,600
وما زلت لا أستطيع معرفة ذلك
كيف يعمل عقله.
461
00:35:45,000 --> 00:35:47,700
صاحب المعرض
يعتقد أنه سيكون
واحد من أفضل الكتب مبيعا له.
462
00:35:47,800 --> 00:35:49,700
<ط>حسنا، أتمنى كل شيء
يناسبكم يا رفاق.
463
00:35:49,700 --> 00:35:51,500
أنا أتطلع حقًا
لرؤية المنزل.
464
00:35:51,800 --> 00:35:55,410
نعم، كما تعلمون، عندما نستقر هنا،
ربما يمكنك أنت وبوب القدوم
لعطلة نهاية الاسبوع.
465
00:35:55,420 --> 00:35:57,700
- يبدو وكأنه صديق!
- حسنًا تزوجي، سأتحدث معك لاحقًا.
466
00:35:57,800 --> 00:35:59,080
وداعا.
حسنا، وداعا.
467
00:36:27,210 --> 00:36:28,700
[الجلط]
468
00:36:42,160 --> 00:36:44,200
[تشغيل نغمة اللعبة]
469
00:36:48,670 --> 00:36:51,500
[طقطقة الكهرباء]
470
00:37:01,180 --> 00:37:02,250
[قرقرة]
471
00:37:11,320 --> 00:37:12,190
[تحطم الزجاج]
472
00:37:22,900 --> 00:37:24,000
القرف.
473
00:38:05,700 --> 00:38:06,510
اللعنة!
474
00:38:23,700 --> 00:38:25,800
[صفير الهاتف الخليوي] الصوت الآلي:
عذرًا، لا يمكن إجراء مكالمتك--
475
00:38:25,800 --> 00:38:26,830
أوه، اللعنة!
476
00:38:29,270 --> 00:38:30,230
[قعقعة]
477
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
[الهسهسة الناعمة]
478
00:38:45,900 --> 00:38:47,000
[صرير]
479
00:38:47,100 --> 00:38:48,200
اللعنة على هذا.
480
00:39:04,840 --> 00:39:06,470
حسنًا.
481
00:39:06,470 --> 00:39:07,540
[خشخشة المفاتيح]
482
00:39:09,570 --> 00:39:10,710
[اخرق المحرك]
483
00:39:11,610 --> 00:39:12,580
هل تمزح معي؟
484
00:39:13,600 --> 00:39:15,500
لا يمكنك أن تكون سخيف
تمزح معي، هيا.
485
00:39:16,200 --> 00:39:18,620
يبدأ!
السيارة اللعينة، ابدأ!
486
00:39:18,800 --> 00:39:19,650
ماذا؟
487
00:39:20,350 --> 00:39:21,950
[لهث]
488
00:39:21,950 --> 00:39:24,020
هل أنت سخيف تقتلني؟
489
00:39:24,020 --> 00:39:25,290
[لهث]
490
00:39:28,100 --> 00:39:30,260
يا إلهي.
لا بأس.
491
00:39:31,600 --> 00:39:33,300
إنه مجرد نيزك، أليس كذلك؟
492
00:39:33,300 --> 00:39:34,600
إنه مجرد نيزك.
493
00:39:34,600 --> 00:39:36,900
تماما مثل
اللي في روسيا....
494
00:39:36,900 --> 00:39:38,600
لا بأس.
انها بخير تماما.
495
00:39:38,600 --> 00:39:40,800
الكهرباء تنقطع،
لا شيء يعمل.
496
00:39:41,000 --> 00:39:42,740
ستكون بخير.
لا بأس.
497
00:39:43,000 --> 00:39:44,200
إهدئ.
498
00:39:44,740 --> 00:39:45,610
إهدئ.
499
00:40:10,370 --> 00:40:11,670
[الباب يُغلق، ينتحب]
500
00:40:11,670 --> 00:40:13,500
ما هي اللعنة هذا؟
501
00:40:13,510 --> 00:40:14,640
[لهث]
502
00:40:22,610 --> 00:40:23,650
[سرقة]
503
00:40:42,830 --> 00:40:43,870
[رنين الهاتف الخليوي]
[الشهقات]
504
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
لعنها الله.
505
00:40:46,100 --> 00:40:47,970
- جون!
جون: مرحبًا، ها أنت ذا.
506
00:40:48,100 --> 00:40:52,300
- أين أنت؟
- أنا عائد الآن. حاولت الاتصال بالمنزل
لكنني لم أتمكن من المرور.
507
00:40:52,300 --> 00:40:53,900
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا!
508
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
هبط شيء ما
بواسطة المنزل.
509
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
- ماذا تقصد بشيء هبط؟
- شيء من الأرض إلى المنزل. لا أعرف،
510
00:40:59,000 --> 00:41:03,450
لقد مرت بضع دقائق فقط.
لقد كان صوته مرتفعًا جدًا،
اعتقدت أنها سوف تصطدم بالمطبخ.
511
00:41:03,450 --> 00:41:04,790
هل كانت طائرة؟
512
00:41:04,790 --> 00:41:05,800
لا أعرف.
513
00:41:05,800 --> 00:41:08,660
اعتقدت أنها كانت طائرة أو...
أو طائرة هليكوبتر،
514
00:41:08,660 --> 00:41:10,350
- ولكن قبلنا.
- قبلنا؟
515
00:41:10,350 --> 00:41:12,000
تقصد أنك تستطيع فعلًا
رؤيته من المنزل؟
516
00:41:12,100 --> 00:41:14,900
نعم. وكان على بعد مائة قدم فقط
من المنزل.
517
00:41:14,900 --> 00:41:17,200
- هل اتصلت بالشرطة؟
- لم أستطع.
518
00:41:17,200 --> 00:41:19,600
هاتفي لم يكن يعمل
حتى اتصلت بي.
519
00:41:19,700 --> 00:41:21,770
<ط> اتصل بهم.
ومهما فعلت،
البقاء في المنزل.
520
00:41:21,770 --> 00:41:23,900
[ينتحب]
حسنا سأفعل.
521
00:41:25,600 --> 00:41:28,200
جون، أنا حقا،
خائف حقا.
522
00:41:28,210 --> 00:41:29,950
أعتقد أن هناك
شخص ما في المنزل.
523
00:41:29,950 --> 00:41:33,800
حسنًا، اهدأ!
لا يوجد أحد في المنزل.
أنت فقط تشعر بالفزع.
524
00:41:34,300 --> 00:41:37,300
اسمع، ستكون بخير.
اتصل بالشرطة ثم اتصل بي على الفور.
525
00:41:37,300 --> 00:41:38,750
أنا لا أريدك أن تذهب.
526
00:41:38,750 --> 00:41:42,400
عليك الاتصال بهم.
سوف تشعر أنك أفضل 100 مرة
مع العلم أنهم في طريقك.
527
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
لا لا. ماذا إذا
سأخرج من الهاتف...
528
00:41:44,600 --> 00:41:46,760
ومن ثم لا أستطيع الاتصال
معك مرة أخرى؟
529
00:41:46,760 --> 00:41:48,400
لا تتصل بالشرطة إذن.
530
00:41:48,400 --> 00:41:51,100
السيناريو الأسوأ،
ما عليك سوى ركوب السيارة وقيادتها إلى المدينة.
531
00:41:51,100 --> 00:41:53,800
يمكنك الإقامة في فندق Red Lionحتى تعود الطاقة مرة أخرى.
532
00:41:53,810 --> 00:41:55,740
لا أستطبع. السيارة ميتة.
533
00:41:55,900 --> 00:41:56,800
<ط> ماذا تقصد
السيارة ميتة؟
534
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
أخبرتك،
لا شيء يعمل، جون.
535
00:41:59,200 --> 00:42:01,600
هناك شيء غريب حقا
يحدث هنا.
536
00:42:01,700 --> 00:42:02,900
[صوت جون مقطوع]
537
00:42:03,800 --> 00:42:06,400
جون؟
جون، هل أنت هناك؟
538
00:42:07,500 --> 00:42:09,000
لعنها الله!
539
00:43:19,860 --> 00:43:20,890
[سرقة]
540
00:43:51,000 --> 00:43:53,400
آه!
541
00:43:54,760 --> 00:43:55,630
[الهسهسة]
542
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
مساعدة مساعدة!
543
00:44:07,010 --> 00:44:08,640
[صراخ]
544
00:44:08,640 --> 00:44:09,440
[قعقعة معدنية]
545
00:44:10,380 --> 00:44:11,080
[الدوس]
546
00:44:16,600 --> 00:44:17,780
أهه!
547
00:44:18,000 --> 00:44:19,100
[قعقعة السكاكين]
548
00:44:19,200 --> 00:44:21,100
آه! آه!
549
00:44:22,390 --> 00:44:23,350
[صراخ]
550
00:44:45,400 --> 00:44:46,500
[التذمر]
551
00:44:54,000 --> 00:44:55,050
[إغلاق الباب بعنف]
552
00:44:55,400 --> 00:44:56,520
[ينتحب]
553
00:45:08,900 --> 00:45:11,600
[الهسهسة]
554
00:45:22,300 --> 00:45:23,600
[التذمر]
555
00:45:36,530 --> 00:45:39,760
[ينتحب]
556
00:45:39,770 --> 00:45:42,200
[صفير الهاتف الخليوي] الصوت الآلي:
عذرًا، لا يمكن إجراء مكالمتك--
557
00:45:56,450 --> 00:45:57,820
[التذمر]
558
00:46:28,780 --> 00:46:31,000
[دوي إنذار، شهقات]
559
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
[صراخ كارولين]
560
00:46:54,610 --> 00:46:55,640
[صرير السلالم)]
561
00:47:05,000 --> 00:47:06,600
[الجلط]
[صراخ]
562
00:47:17,700 --> 00:47:20,000
[صراخ كائن فضائي]
563
00:49:01,800 --> 00:49:03,230
[كركبة]
564
00:49:23,790 --> 00:49:24,920
[رنين الهاتف الخليوي]
565
00:49:31,000 --> 00:49:32,100
[رنين الهاتف الخليوي]
566
00:49:32,100 --> 00:49:33,400
[يلهث]
567
00:49:38,400 --> 00:49:40,940
- جون!
جون: كارولين، ما المشكلة؟
568
00:49:40,940 --> 00:49:42,310
- لا أعرف ماذا.
- كارولين!
569
00:49:42,500 --> 00:49:44,840
كارولين، استمعي إلي!
570
00:49:44,840 --> 00:49:47,000
- إنها عند الباب. ساعدني من فضلك!
- كارولين، انتظري، انتظري!
571
00:49:47,100 --> 00:49:48,150
[صراخ]
572
00:49:50,500 --> 00:49:51,400
كارولين!
573
00:49:51,900 --> 00:49:54,050
[صراخ كارولين]
574
00:49:54,050 --> 00:49:55,500
كارولين، هل يمكنك سماعي؟
575
00:49:56,090 --> 00:49:57,720
الشرطة قادمة.
576
00:49:58,100 --> 00:49:59,450
[صراخ]
كارولين!
577
00:50:01,390 --> 00:50:04,650
- كارولين!
- لا! جون! ساعدني يا جون.
578
00:50:05,500 --> 00:50:07,000
[ينتحب]
579
00:50:07,500 --> 00:50:08,800
[صراخ]
580
00:50:09,360 --> 00:50:12,900
جون! لا!
لا!
581
00:50:13,100 --> 00:50:14,900
جون، ساعدني!
582
00:50:15,100 --> 00:50:17,600
جون، مساعدة!
583
00:50:17,700 --> 00:50:20,100
اه اه!
584
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
اه-آ!
585
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
يساعد!
586
00:50:25,150 --> 00:50:27,600
ساعدني من فضلك يا جون!
587
00:50:28,490 --> 00:50:31,500
ليساعدني احدكم!
[ترديد]
588
00:50:42,300 --> 00:50:44,030
من يصنع هذا القرف؟
589
00:50:44,770 --> 00:50:46,100
لماذا أشاهده؟
590
00:50:50,740 --> 00:50:52,300
أين هم؟
591
00:51:01,500 --> 00:51:05,360
تيا، تيمي، لقد أخبرت كليهما
منك أن تذهب إلى السرير.
592
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
لا تتظاهر
كأنك نائم.
593
00:51:21,100 --> 00:51:22,650
قلت لك أن تذهب إلى السرير.
594
00:51:22,810 --> 00:51:24,200
نحن في السرير.
595
00:51:25,000 --> 00:51:27,100
أوه حقًا؟
إذن لا بد أنه كان شخصًا آخر..
596
00:51:27,100 --> 00:51:30,250
...الذي أقدامه المؤذية
الجري على الدرج.
597
00:51:30,900 --> 00:51:32,350
ما أنت
تفعل هنا؟
598
00:51:32,900 --> 00:51:35,000
كان لديها كابوس.
599
00:51:35,000 --> 00:51:37,900
لم يكن لدي كابوس.
سمعت ضجة.
600
00:51:38,000 --> 00:51:39,200
سمعت ضجيجا؟
601
00:51:39,700 --> 00:51:41,000
أي نوع من الضوضاء؟
602
00:51:41,000 --> 00:51:42,530
لا أعرف.
603
00:51:43,000 --> 00:51:44,700
لا يمكنك وصف
الضوضاء؟
604
00:51:45,900 --> 00:51:47,600
حسنا، من أين أتت؟
605
00:51:47,700 --> 00:51:49,500
تيا: خزانتي.
606
00:51:49,800 --> 00:51:51,300
خزانتك؟
607
00:51:51,400 --> 00:51:53,850
تسمع دائما الضوضاء
هذا يأتي من خزانتك؟
608
00:51:54,400 --> 00:51:56,840
نعم هي تفعل ذلك.
هذا يحصل طوال الوقت.
609
00:51:56,840 --> 00:51:59,010
اصمت يا تيمي.
كان حقيقيا.
610
00:51:59,010 --> 00:52:00,480
كان يوجد
شخص ما هناك.
611
00:52:00,800 --> 00:52:02,150
ربما هو المهرج.
612
00:52:02,200 --> 00:52:03,400
تيمي، توقف!
613
00:52:03,400 --> 00:52:06,080
صه، استمع!
أعتقد أنني سمعت للتو قرنه.
614
00:52:06,400 --> 00:52:07,580
توقف عن ذلك.
615
00:52:07,590 --> 00:52:09,600
سوف يقوم بتخديرك
ويأخذك إلى السحرة.
616
00:52:09,600 --> 00:52:11,420
تيمي، توقف عن ذلك.
617
00:52:11,420 --> 00:52:13,700
تيا، استمعي لي،
تحدثنا عن هذا من قبل.
618
00:52:13,900 --> 00:52:16,400
لا يوجد شيء في خزانتك،
ليس مهرج، وليس أي شخص.
619
00:52:16,700 --> 00:52:18,100
ويمكن لوالديك أن يكونا في المنزل في أي لحظة،
620
00:52:18,100 --> 00:52:20,800
أريد منكما أن يذهبا إلى السرير.
621
00:52:20,900 --> 00:52:25,000
ربما يمكننا ذلك إذا توقفت
تسجيل الدخول علينا كل خمس دقائق.
622
00:52:25,040 --> 00:52:26,400
عن ماذا تتحدث؟
623
00:52:27,700 --> 00:52:31,800
سمعت أنك تزحف حولها
خارج الباب وتحويل المقبض.
624
00:52:33,500 --> 00:52:35,200
فقط اذهب إلى السرير.
625
00:53:14,400 --> 00:53:15,000
[الخشخشة المعدنية]
626
00:53:17,000 --> 00:53:18,500
مرحبًا؟
627
00:53:23,700 --> 00:53:24,700
مرحبًا؟
628
00:53:24,800 --> 00:53:28,650
صحيح يا سارة.
أنت تشاهد الكثير من الأفلام المخيفة.
629
00:53:44,280 --> 00:53:45,800
[تنهدات]
630
00:54:07,500 --> 00:54:09,200
أوه! هذا سخيف.
631
00:54:10,900 --> 00:54:14,800
سيستغرق الأمر القليل من الخوف
عندما لا أستطيع حتى أن أقنع نفسي.
632
00:54:49,750 --> 00:54:52,000
[تشغيل موسيقى البوب روك]
633
00:55:04,900 --> 00:55:07,030
[عواء الذئاب]
634
00:55:08,600 --> 00:55:12,370
على الراديو:
أنت تستمع إلىWORW 970.
635
00:55:12,370 --> 00:55:14,340
لقد مرت دقيقة واحدةساعة الساحرة.
636
00:55:14,340 --> 00:55:16,800
الهالوينرسميًا هنا.
637
00:55:16,800 --> 00:55:19,000
أقفل أبوابك،
لف النوافذ الخاصة بك.
638
00:55:19,000 --> 00:55:22,550
...محتضنةبأمان في أسرتهم.
639
00:55:22,550 --> 00:55:24,200
أخيرًا استمر.
640
00:55:24,200 --> 00:55:26,450
ابق معي بعد الاستراحةوسينضم إليّ...
641
00:55:26,500 --> 00:55:27,250
ممتاز.
642
00:55:47,900 --> 00:55:49,070
[القرن التزمير]
643
00:55:57,210 --> 00:55:58,150
[إيقاف تشغيل المحرك]
644
00:56:19,100 --> 00:56:20,400
مرحبًا؟
645
00:56:22,700 --> 00:56:24,000
هل من احد هناك؟
646
00:56:26,200 --> 00:56:27,800
بحاجة الى بعض الغاز.
647
00:56:29,350 --> 00:56:31,510
[الجلط]
[الشهقات]
648
00:56:31,520 --> 00:56:33,200
المصاحبة:
اللعنة على الرجل، اللعنة!
649
00:56:34,700 --> 00:56:36,200
أنت خارج الخاص بك
العقل سخيف؟
650
00:56:39,520 --> 00:56:43,460
جايسون، تعتقد أن هذا مضحك،
شخ في كل مكان
وتلطيخ القرف الخاص بك على الجدران؟
651
00:56:45,560 --> 00:56:47,600
ماذا بحق الجحيم
هو الخطأ معك؟
652
00:56:47,600 --> 00:56:50,600
سأعطيك 10 ثواني
أو سأتصل بالشرطة.
653
00:57:04,800 --> 00:57:05,900
يا!
654
00:57:07,300 --> 00:57:09,000
أعني ذلك.
655
00:57:12,400 --> 00:57:14,090
[سرقة]
656
00:57:33,900 --> 00:57:35,000
إذن، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
657
00:57:35,000 --> 00:57:37,700
أم ممتلئة.
عادي. نقدي.
658
00:57:41,000 --> 00:57:43,200
لذلك هذا الرجل حقا فقط
هل فعلت ذلك لحمامك؟
659
00:57:43,200 --> 00:57:45,360
اه، ليس حمامي.
660
00:57:45,360 --> 00:57:48,760
ولا يهمني إذا طردوني.
أنا لا ألتقط قذارة شخص آخر.
661
00:57:48,760 --> 00:57:50,390
لماذا لم تفعل ذلك فقط
اتصل بالشرطة؟
662
00:57:50,400 --> 00:57:52,050
[ضحكة مكتومة]
ما هي النقطة؟
663
00:57:52,100 --> 00:57:55,170
لقد ذهب بالفعل.
أنا فقط سأضطر إلى ذلك
ملء الأوراق.
664
00:57:55,170 --> 00:57:56,450
من المفترض أن تكون خارج
خلال ساعة.
665
00:57:56,900 --> 00:57:59,200
نعم، ولكن ماذا لو
يعود؟
666
00:57:59,300 --> 00:58:04,300
اه، لدي ما يكفي من الأشياء غير الحادة
أستطيع أن أضربه به.
667
00:58:04,400 --> 00:58:06,250
إنه محظوظ لأنني لم أفعل ذلك
سخيف كسر ساقيه.
668
00:58:09,410 --> 00:58:11,200
يا إلهي، لقد كنت حقاً منخفضاً، هاه؟
669
00:58:11,200 --> 00:58:14,000
نعم، شيء جيد رأيته
علامة الخاص بك عندما فعلت.
670
00:58:14,300 --> 00:58:16,190
أنا في الواقع نوع من الضياع.
671
00:58:16,190 --> 00:58:17,800
أوه. حسنًا،
أين وجهتك؟
672
00:58:17,900 --> 00:58:19,250
أم نيويورك.
673
00:58:19,400 --> 00:58:21,520
أنا فقط أحاول العودة
إلى الطريق السريع.
674
00:58:21,530 --> 00:58:23,200
أم، حصلت
قلم وورقة؟
675
00:58:23,200 --> 00:58:25,260
أستطيع أن أعطيك التوجيهات.
انها ليست بعيدة.
676
00:58:25,260 --> 00:58:27,150
أوه نعم. بالتأكيد.
[ضحكة مكتومة]
677
00:58:27,630 --> 00:58:29,330
[صافرة السيارة)]
678
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
أين أنت
قادم من؟
679
00:58:36,400 --> 00:58:38,100
أم، أولبرايتسفيل.
680
00:58:38,200 --> 00:58:39,710
لقد كنت مستيقظا
تصوير فيلم هناك.
681
00:58:39,710 --> 00:58:41,280
أوه ، أنت في الأفلام؟
682
00:58:41,280 --> 00:58:45,700
حاول أن تكون، كما تعلمون،
المستقلين في الغالب.
زوجان من الإعلانات التجارية.
683
00:58:45,700 --> 00:58:47,550
هل يوجد أي شئ
كنت قد رأيتك في؟
684
00:58:47,550 --> 00:58:50,250
أوه، أنا لست ممثلة.
أنا مصممة أزياء.
685
00:58:50,960 --> 00:58:53,000
أوه، لم أقابل قط
مصمم أزياء من قبل.
686
00:58:54,200 --> 00:58:55,000
حسنا، الآن لديك.
687
00:58:57,200 --> 00:58:59,260
حسنًا. أوه...
688
00:58:59,260 --> 00:59:01,900
- ما تريد القيام به هو
العودة إلى 94
- مم هم.
689
00:59:01,900 --> 00:59:03,350
سوف تذهب
حوالي ستة أميال.
690
00:59:03,400 --> 00:59:04,670
ستشاهد جسرًا--
[الجلط]
691
00:59:08,800 --> 00:59:10,200
ماذا كان هذا؟
692
00:59:11,580 --> 00:59:14,600
اه، انتظر لحظة.
سأعود حالا.
693
00:59:53,600 --> 00:59:54,700
[فتح الباب]
694
00:59:56,100 --> 00:59:57,300
المرأة: مهلا، سيدي؟
695
01:00:17,700 --> 01:00:19,100
[يطرق الباب]
696
01:00:19,500 --> 01:00:20,900
مرحبًا؟
697
01:00:21,900 --> 01:00:22,780
[الطحن]
698
01:00:54,100 --> 01:00:55,500
[ترتعش]
699
01:00:57,550 --> 01:00:58,750
[يبدأ المحرك]
700
01:00:59,880 --> 01:01:01,050
[صرير الإطارات]
701
01:01:12,830 --> 01:01:15,730
هيا يا قطعة من القرف!
702
01:01:15,730 --> 01:01:17,100
امرأة على الهاتف:
<ط> الطوارئ.
ما هي المشكلة؟
703
01:01:17,100 --> 01:01:19,440
نعم. لو سمحت...
704
01:01:19,440 --> 01:01:21,600
لديك لمساعدتي.
لقد كانت هناك جريمة قتل.
705
01:01:21,610 --> 01:01:24,400
أسرع من فضلك.
[ثابتة]
706
01:01:24,500 --> 01:01:25,700
الطوارئ--
707
01:01:25,700 --> 01:01:27,780
لقد حدثت جريمة قتل!
708
01:01:27,780 --> 01:01:31,600
محطة الوقود القديمة
على 94. أرسل المساعدة!
709
01:01:34,800 --> 01:01:36,600
[ثابتة]
710
01:01:37,900 --> 01:01:38,590
هناك--
711
01:01:43,100 --> 01:01:44,590
هذا مستحيل.
712
01:01:44,600 --> 01:01:47,000
هذا سخيف
مستحيل!
713
01:01:48,100 --> 01:01:51,600
لو سمحت!
القاتل هنا،
انه يتبعني.
714
01:01:53,400 --> 01:01:54,500
مرحبًا؟
715
01:01:54,940 --> 01:01:56,600
تعال!
716
01:01:59,200 --> 01:02:00,400
أوه لا.
717
01:02:01,200 --> 01:02:02,480
من فضلك يا الله.
718
01:02:02,480 --> 01:02:04,100
[صوت البوق]
يا للقرف!
719
01:02:04,100 --> 01:02:05,300
[صرير الإطارات]
720
01:02:11,200 --> 01:02:13,420
[ينتحب]
721
01:02:21,800 --> 01:02:24,400
[الشهقات]
722
01:02:28,670 --> 01:02:30,250
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا.
723
01:02:32,600 --> 01:02:34,300
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا.
724
01:02:43,500 --> 01:02:44,600
آه!
725
01:02:46,700 --> 01:02:48,100
اه!
726
01:02:50,800 --> 01:02:52,300
آه!
727
01:02:55,530 --> 01:02:56,470
[صرير الإطارات]
728
01:03:01,200 --> 01:03:03,400
هذا لا يمكن أن يحدث!
729
01:03:17,700 --> 01:03:20,500
نعم. يا إلهي.
730
01:03:29,770 --> 01:03:31,130
[النقر على النافذة]
مرحبًا؟
731
01:03:31,300 --> 01:03:33,200
من فضلك، عليك
ساعدني.
732
01:03:34,000 --> 01:03:35,300
مرحبًا!
733
01:03:39,000 --> 01:03:41,800
[أنين]
734
01:03:49,700 --> 01:03:50,220
[صراخ]
735
01:03:52,620 --> 01:03:53,720
[أنين]
736
01:03:54,690 --> 01:03:55,730
[صرير الإطارات]
737
01:03:59,800 --> 01:04:02,650
من فضلك يا الله! ساعدني!
738
01:04:09,570 --> 01:04:10,900
مساعدته على الرنين.
739
01:04:12,300 --> 01:04:13,100
لو سمحت.
740
01:04:14,950 --> 01:04:16,880
نيك: مرحبًا؟
- نيك!
741
01:04:17,200 --> 01:04:18,950
من فضلك اتصل بالشرطة!
742
01:04:18,950 --> 01:04:20,680
شخص ما يحاول
لقتلي.
743
01:04:20,690 --> 01:04:22,690
هاتفي سوف يموت
في أي ثانية.
744
01:04:22,690 --> 01:04:25,500
أنا على الطريق 94،
اتجه الى المنزل.
745
01:04:26,200 --> 01:04:27,900
حبيبتي، أنا خائفة جداً.
746
01:04:30,000 --> 01:04:30,760
نيك؟
747
01:04:31,600 --> 01:04:32,800
نيك!
748
01:04:34,500 --> 01:04:35,160
اللعنة!
749
01:04:43,900 --> 01:04:44,700
[صرير الإطارات]
750
01:04:45,880 --> 01:04:46,980
[يلهث]
751
01:05:03,400 --> 01:05:04,600
[الاطارات تتمزق]
752
01:05:15,100 --> 01:05:16,400
[يلهث]
753
01:05:47,400 --> 01:05:48,770
[خطوات تقترب]
754
01:05:52,100 --> 01:05:54,500
[قعقعة]
755
01:05:57,180 --> 01:05:58,180
[الجلط]
756
01:06:15,970 --> 01:06:18,030
[الخطوات تتراجع]
757
01:08:09,200 --> 01:08:10,450
[صرير الباب]
758
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
اه!
759
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
آه!
760
01:08:22,700 --> 01:08:23,600
آه!
761
01:08:26,600 --> 01:08:27,900
اه!
762
01:08:51,590 --> 01:08:53,020
[الشخير]
763
01:08:59,100 --> 01:09:01,500
[ينتحب]
764
01:09:04,700 --> 01:09:05,430
آه!
765
01:09:13,500 --> 01:09:16,000
[بكاء]
766
01:09:36,200 --> 01:09:37,800
[اقتراب السيارة]
767
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
قف.
768
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
قف!
769
01:09:46,000 --> 01:09:49,250
لو سمحت! ساعدني!
ساعدني!
770
01:09:52,020 --> 01:09:54,200
مهلا، هل--
هل أنت بخير؟
771
01:09:56,120 --> 01:09:57,220
- هل تعرضت لحادث من قبل؟
- سق فحسب!
772
01:09:57,220 --> 01:09:58,350
اخرج من هنا.
773
01:10:12,900 --> 01:10:15,300
[ينتحب]
هناك شخص ما بعدي.
774
01:10:15,500 --> 01:10:17,000
من بعدك؟
775
01:10:18,110 --> 01:10:22,350
بعض الرجل.
إنه يرتدي زي المهرج.
776
01:10:23,700 --> 01:10:26,000
إنه يحاول قتلي.
777
01:10:27,100 --> 01:10:28,450
[يضحك]
778
01:10:28,450 --> 01:10:32,200
هذا ليس نوعا من
مزحة الهالوين، أليس كذلك؟
779
01:10:36,000 --> 01:10:37,400
أفترض لا.
780
01:10:38,900 --> 01:10:40,200
ما مدى سوء حالك؟
781
01:10:43,100 --> 01:10:45,000
لا أعرف.
782
01:10:46,340 --> 01:10:48,300
هناك مركز للشرطة
بضعة أميال للأمام.
783
01:10:48,300 --> 01:10:50,100
مجرد البقاء هناك، حسنا؟
784
01:10:50,900 --> 01:10:52,500
كل شيء
سيكون بخير.
785
01:11:03,100 --> 01:11:04,250
[القرن التزمير]
786
01:11:06,300 --> 01:11:08,420
- يا إلهي!
- ماذا؟
787
01:11:08,430 --> 01:11:10,490
- انه هو!
- ما هو الخطأ؟ ماذا؟
788
01:11:10,490 --> 01:11:11,800
[يستمر التزمير]
789
01:11:11,900 --> 01:11:14,000
- اخرج من هنا! عجل!
- ما هو الخطأ؟ لماذا؟
790
01:11:20,500 --> 01:11:22,100
[الديوك بندقية]
791
01:11:23,400 --> 01:11:25,000
[صراخ]
792
01:11:29,280 --> 01:11:31,150
[صرير الإطارات]
793
01:11:31,150 --> 01:11:32,680
[صراخ، تحطم]
794
01:12:01,800 --> 01:12:03,300
[طنين الذباب]
795
01:12:15,300 --> 01:12:16,700
[يلهث]
796
01:12:25,570 --> 01:12:27,000
[بكاء]
797
01:13:03,210 --> 01:13:04,270
[الشهقات]
798
01:13:14,420 --> 01:13:16,290
[ثابتة]
799
01:13:29,430 --> 01:13:30,470
[رنين الهاتف]
800
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
- مرحبًا؟
المرأة: الآن.
801
01:13:39,200 --> 01:13:42,640
<ط> من فضلك...
لديك لمساعدتي.
لقد حدثت جريمة قتل.
802
01:13:42,900 --> 01:13:44,780
- من فضلك أسرع.
- من هذا؟
803
01:13:45,100 --> 01:13:47,200
لقد حدثت جريمة قتل!
804
01:13:47,200 --> 01:13:49,720
محطة الوقود القديمة
على 94.
805
01:13:49,720 --> 01:13:51,500
- أرسل المساعدة!
- دي؟
806
01:13:51,500 --> 01:13:53,120
[امرأة تبكي]
807
01:13:53,120 --> 01:13:54,750
هل هناك المضحك؟
من الذي--؟
808
01:13:55,000 --> 01:13:58,230
<ط> من فضلك!
القاتل هنا،
إنه يتبعني.
809
01:13:58,230 --> 01:13:59,450
من يتابعك؟
810
01:14:00,200 --> 01:14:04,250
<ط> بعض الرجل.
إنه يرتدي زي المهرج.
811
01:14:04,500 --> 01:14:06,800
إنه يحاول قتلي.
812
01:14:20,000 --> 01:14:22,500
[ثابتة]
813
01:14:29,400 --> 01:14:31,460
[أصوات مشوهة]
814
01:14:39,770 --> 01:14:41,440
[صراخ امرأة]
815
01:15:24,480 --> 01:15:25,810
[صرير الزجاج]
816
01:15:40,330 --> 01:15:40,960
[جلطات،
الشهقات]
817
01:15:41,530 --> 01:15:42,560
[يضحك]
818
01:15:43,600 --> 01:15:45,600
[الجلط على الشاشة]
819
01:15:48,870 --> 01:15:50,270
[الشهقات]
820
01:15:59,200 --> 01:16:00,000
[ينتحب]
821
01:16:06,760 --> 01:16:07,760
[الزمير]
[الشهقات]
822
01:16:21,900 --> 01:16:23,200
اللعنة!
823
01:16:30,500 --> 01:16:32,600
[ينتحب]
824
01:16:35,990 --> 01:16:37,420
[التنفس بشدة]
825
01:16:43,600 --> 01:16:45,030
[صراخ تيا]
826
01:16:45,400 --> 01:16:47,000
يا إلهي.
يا إلهي!
827
01:16:59,700 --> 01:17:01,500
[ينتحب]
828
01:17:18,490 --> 01:17:21,200
[سارة تلهث]
829
01:17:32,000 --> 01:17:32,670
[صراخ]
830
01:17:37,010 --> 01:17:39,300
تيا:
<ط> هل تعتقد
هل كان ذلك المهرج حقيقيًا؟
831
01:17:40,500 --> 01:17:43,750
<ط>شخص من هذا القبيل
يمكن أن تكون موجودة بالفعل، أليس كذلك؟
832
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
69369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.