All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - All.Hallows.Eve.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,200 --> 00:02:34,000 حسنًا، أيتها القطط الصغيرة. 2 00:02:34,500 --> 00:02:36,200 أنت على استعداد للنحت القرع أم ماذا؟ 3 00:02:37,300 --> 00:02:39,800 مهلا، كنت أشاهد ذلك. - آسف. 4 00:02:40,620 --> 00:02:44,100 لم يكن يشاهد ذلك. أنت لم تكن تشاهد ذلك. 5 00:02:44,100 --> 00:02:45,250 نعم كنت. 6 00:02:45,500 --> 00:02:47,090 حسنا إذا، ماذا كان؟ 7 00:02:47,100 --> 00:02:48,600 فيلم وحش. 8 00:02:48,700 --> 00:02:50,250 حسنًا، سأعيد تشغيله. 9 00:02:56,800 --> 00:02:58,600 يا سيدة الساحرة، لماذا لا تعطي تلك الأصابع راحة... 10 00:02:58,600 --> 00:03:00,300 واذهب واغسل وجهك. 11 00:03:00,400 --> 00:03:03,380 أنا سوف. ما هو وقت والدي العودة للبيت؟ 12 00:03:03,380 --> 00:03:06,410 اه، أنا لا أعرف. الساعة الواحدة؟ نأمل عاجلا. 13 00:03:06,410 --> 00:03:08,180 هل يمكنني البقاء مستيقظًا حتى الساعة الواحدة؟ 14 00:03:08,180 --> 00:03:10,580 لا، وقت النوم في الساعة الحادية عشرة. 15 00:03:10,590 --> 00:03:13,200 التوقف عن تناول كل تلك الحلوى. سوف تستيقظ حتى صباح الغد. 16 00:03:14,200 --> 00:03:15,750 لطيف جدا. 17 00:03:15,900 --> 00:03:17,900 والديك مدينون لي بهذا 18 00:03:17,900 --> 00:03:20,330 يمكنك أن تصفعه إذا أردت. لن أقول. 19 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 أوه حقًا؟ سوف أبقي ذلك في بالي. 20 00:03:24,400 --> 00:03:28,000 - أي ساعة؟ - أوه، إنها الساعة 10:50. 21 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 حسنًا، بجدية، نحت اليقطين في 10 دقائق. 22 00:03:30,500 --> 00:03:32,340 أريد أن أنتهي من هذا. 23 00:03:32,340 --> 00:03:34,300 نعم، هيا، تيمي. انهض بحق الجحيم. 24 00:03:34,300 --> 00:03:36,500 لم انتهي بعد أحسب الحلوى الخاصة بي، أيها الخاسر. 25 00:03:37,200 --> 00:03:39,100 هل يمكننا دفنه فحسب؟ في الفناء الخلفي... 26 00:03:39,100 --> 00:03:41,600 وأخبر والدي لقد فقدناه في خدعة أم حلوى؟ 27 00:03:50,000 --> 00:03:52,150 مهلا، انظروا إلى ما حصلت عليه. 28 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 ما هذا؟ 29 00:03:56,400 --> 00:03:58,000 إنه شريط فيديو. 30 00:03:58,570 --> 00:04:00,270 اين يمكنك الحصول على ذلك؟ 31 00:04:00,270 --> 00:04:01,130 سقطت من حقيبتي. 32 00:04:03,400 --> 00:04:04,070 دعني أراه. 33 00:04:07,170 --> 00:04:09,600 - من أعطاك هذا؟ - لا أعرف. 34 00:04:09,800 --> 00:04:11,500 أنت لا تتذكر من وضعه في حقيبتك؟ 35 00:04:12,000 --> 00:04:12,900 لا. 36 00:04:14,100 --> 00:04:16,100 إنه أمر مخيف. 37 00:04:18,800 --> 00:04:22,700 - ماذا يقول؟ - لا يقول أي شيء. 38 00:04:23,300 --> 00:04:26,300 دعونا مشاهدته. أوه، بالتأكيد لا. 39 00:04:26,500 --> 00:04:27,300 لماذا؟ 40 00:04:27,400 --> 00:04:29,900 لماذا؟ لأن الله أعلم ما هو على هذا، لهذا السبب. 41 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 طريقة واحدة فقط تجده في الخارج. 42 00:04:33,100 --> 00:04:35,270 - تيمي، أنت لا تشاهده. - نعم أنا. 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,100 تيمي، توقف عن الوجود مثل هذا الأحمق. 44 00:04:37,200 --> 00:04:40,100 يا! قلت لا. 45 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 إنه الشريط الخاص بي، أستطيع أن أفعله ما أريد معها. 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,500 نعم، حسناً، أنا المسؤول عنك وعليك أن تستمع لي. 47 00:04:44,800 --> 00:04:47,410 دع والديك يشاهدونه. إذا قالوا لا بأس، عليك مشاهدته غدا. 48 00:04:47,420 --> 00:04:48,610 لا، أريد مشاهدته الآن. 49 00:04:48,620 --> 00:04:50,300 لا، أنت كذلك لا أشاهده. 50 00:04:51,500 --> 00:04:53,300 بخير. دعونا نطرحها للتصويت. 51 00:04:53,300 --> 00:04:56,400 أصوت لنشاهده الآن. تيا؟ 52 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 ساره: طرحه للتصويت؟ 53 00:04:58,300 --> 00:05:00,450 ما هذا؟ قاعة المدينة؟ 54 00:05:00,500 --> 00:05:02,690 أصوت لنشاهده أيضًا. 55 00:05:03,500 --> 00:05:05,800 الخائن الصغير الآن أنت إلى جانبه؟ 56 00:05:06,670 --> 00:05:09,240 ماذا؟ أريد فقط أن أرى ما هو على الشريط. 57 00:05:09,240 --> 00:05:12,010 اثنان ضد واحد. فزنا، ووضعها على. 58 00:05:12,010 --> 00:05:13,670 هل تفهم هذا هو زاحف؟ 59 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 يمكن أن يكون بعض المنحرف ضعها في حقيبتك. 60 00:05:15,480 --> 00:05:17,180 من يعرف ماذا يوجد في هذا؟ 61 00:05:17,180 --> 00:05:18,800 ربما هو كذلك مجرد فيلم مخيف. 62 00:05:18,900 --> 00:05:22,000 إذا كان الأمر بهذا السوء، يمكنك إيقاف تشغيله. لن نخبر والدينا 63 00:05:23,200 --> 00:05:26,200 لا يمكن أن يكون أسوأ من الأشياء التي نراها على شبكة الإنترنت كل يوم. 64 00:05:26,200 --> 00:05:29,220 أنت كريمة 10 سنوات. ماذا تشاهد على الانترنت؟ 65 00:05:29,220 --> 00:05:30,850 أتعلم؟ لا أريد أن أعرف. 66 00:05:31,300 --> 00:05:32,660 لو سمحت. 67 00:05:32,660 --> 00:05:34,500 لن نجعلك نحت اليقطين. 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,200 حسنًا، لكن عليك أن تذهب في الغرفة الأخرى. 69 00:05:41,200 --> 00:05:43,140 - أريد أن أرى ما هو عليه أولا. تيمي: نعم! 70 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 أنت أيضاً! 71 00:05:47,400 --> 00:05:49,500 اه، هذا متخلف. 72 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 تيمي: حسنًا، ما الأمر؟ - حسنا، أعطني ثانية! 73 00:06:19,470 --> 00:06:20,440 أي شئ؟ 74 00:06:21,380 --> 00:06:22,900 أنا لا أرى أي شيء. 75 00:06:26,700 --> 00:06:28,650 يبدو أنك حصلت على خرطوم، تيمي. 76 00:06:36,420 --> 00:06:38,000 أوه، انتظر لحظة. 77 00:06:38,060 --> 00:06:38,890 ما هذا؟ 78 00:06:42,660 --> 00:06:44,300 اه، أنا لا أعرف. 79 00:06:45,400 --> 00:06:46,730 [قعقعة معدنية] 80 00:06:54,200 --> 00:06:55,000 [يستمر القعقعة] 81 00:07:10,790 --> 00:07:12,850 هذا غبي. تعال. 82 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 توقف عن ذلك! اعذرني. ومن قال لكما يمكن أن يعود هنا؟ 83 00:07:25,440 --> 00:07:26,770 [امرأة تصرخ من بعيد] 84 00:07:33,200 --> 00:07:34,700 [صرخات] 85 00:07:37,200 --> 00:07:39,300 يرى؟ إنه مجرد فيلم مخيف. 86 00:07:39,300 --> 00:07:40,700 دعونا مشاهدته. 87 00:07:45,490 --> 00:07:49,300 الإعلانات العامة بشأن السلطة الفلسطينية: انتظر حتى يقدم وكيل البوابة إعلان صعودك إلى الطائرة. 88 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 <ط>تحقق من الشاشات الخاصة بك. شكرا لك. 89 00:07:59,370 --> 00:08:01,710 حسناً، لكن إذا خرج الأمر عن السيطرة أنا إيقاف تشغيله. 90 00:08:01,710 --> 00:08:03,000 نعم نعم. 91 00:08:25,770 --> 00:08:28,400 [امرأة تُصدر إعلانات بشأن السلطة الفلسطينية] 92 00:08:29,900 --> 00:08:32,800 [فتاة تضحك] 93 00:08:33,000 --> 00:08:34,950 يا إلهي، إنه عظيم. 94 00:08:38,480 --> 00:08:40,100 أم فتاة. 95 00:08:40,910 --> 00:08:42,550 هل تعلم متى يأتي القطار؟ 96 00:08:43,780 --> 00:08:46,100 اه، ينبغي أن يكون حول 10 دقائق أو نحو ذلك. 97 00:08:48,200 --> 00:08:51,250 [ضحكة مكتومة] اه، هل لديك سيجارة؟ هيه! 98 00:08:52,300 --> 00:08:54,000 لا آسف. 99 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 نعم شكرا. 100 00:08:58,900 --> 00:09:00,970 حسنًا، عيد الهالوين سعيد. 101 00:09:01,300 --> 00:09:03,650 هيا بنا نذهب. أنا بحاجة إلى سيجارة سخيف. 102 00:09:04,400 --> 00:09:05,700 تعال. 103 00:09:06,540 --> 00:09:07,510 [يضحك] 104 00:09:30,300 --> 00:09:34,650 [الإعلانات المتعلقة بالسلطة الفلسطينية]: أيها الركاب، تأخر القطار البطيء. يرجى الانتظار للحصول على مزيد من المعلومات. 105 00:10:09,050 --> 00:10:09,970 [الزمير] 106 00:10:14,840 --> 00:10:15,670 توقف أرجوك. 107 00:11:08,200 --> 00:11:09,400 اه! 108 00:11:17,600 --> 00:11:18,970 ماذا تفعل؟ 109 00:11:18,970 --> 00:11:20,700 دعني أذهب. يساعد! 110 00:11:22,710 --> 00:11:23,680 يساعد! 111 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 آه! 112 00:11:27,300 --> 00:11:30,200 لا! لا! يساعد! يساعد! 113 00:11:34,020 --> 00:11:36,050 [التنفس بشدة] يساعد! يساعد! 114 00:11:43,400 --> 00:11:44,500 يساعد! 115 00:11:44,680 --> 00:11:46,680 يساعد! يساعد! 116 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 [التنفس المذعور] 117 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 [التنفس بشدة] 118 00:12:37,180 --> 00:12:38,600 يساعد! 119 00:12:38,700 --> 00:12:40,600 بعض المساعدة، من فضلك؟ 120 00:12:42,200 --> 00:12:43,500 تعال! 121 00:12:44,100 --> 00:12:46,200 شخص ما يجيبني! 122 00:12:47,860 --> 00:12:50,600 لو سمحت! ينظر! 123 00:12:53,800 --> 00:12:54,870 [خطوات تقترب] 124 00:12:56,800 --> 00:12:58,200 من هناك؟ 125 00:13:07,200 --> 00:13:08,750 أين أنا؟ 126 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 ماذا يحدث؟ 127 00:13:13,020 --> 00:13:14,600 هل شخص ما تحدث معي؟ 128 00:13:14,700 --> 00:13:16,600 من فضلك توقف عن الصراخ. 129 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 - ماذا يحدث لنا؟ - هذا هو المكان الذي يبقينا فيه. 130 00:13:20,300 --> 00:13:24,250 كان هناك ثلاثة منا. كانت هناك فتاة أخرى. 131 00:13:25,600 --> 00:13:26,800 ماذا حدث لها؟ 132 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 تم سحبها للأسفل في ذلك النفق. 133 00:13:28,600 --> 00:13:31,200 إنهم يسحبوننا إلى الأسفل من خلال سلاسلنا واحدا تلو الآخر. 134 00:13:33,600 --> 00:13:35,700 لماذا أنت اثنان مجرد الجلوس هناك؟ 135 00:13:35,900 --> 00:13:37,500 لماذا لست كذلك يحاول الهرب؟ 136 00:13:37,710 --> 00:13:40,000 لقد جربنا كل شيء، ليس هناك طريقة للخروج. 137 00:13:42,150 --> 00:13:44,180 [تهوع] 138 00:13:48,020 --> 00:13:50,000 [ينتحب] 139 00:13:51,990 --> 00:13:52,960 [السعال] 140 00:13:57,930 --> 00:13:59,750 لماذا يبقينا هنا؟ 141 00:14:01,500 --> 00:14:04,000 لماذا لا يفعل ذلك فقط قتلنا بالفعل؟ 142 00:14:11,210 --> 00:14:12,900 لماذا تفعل هذا؟ 143 00:14:13,750 --> 00:14:16,220 دعنا نذهب! لو سمحت! 144 00:14:16,220 --> 00:14:21,400 [امرأة تُصدر إعلانات بشأن السلطة الفلسطينية] 145 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 لا تبكي. 146 00:14:42,400 --> 00:14:44,500 نحن ستعمل يموت هنا بالأسفل. 147 00:14:45,700 --> 00:14:47,500 لا تقل ذلك. 148 00:14:48,550 --> 00:14:50,600 سوف نحصل على بالخارج. 149 00:14:52,800 --> 00:14:54,200 لا أريد أن أموت. 150 00:14:54,200 --> 00:14:57,100 - اسكت! فقط اخرس! سارة: كريستين! 151 00:14:57,100 --> 00:15:00,430 أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن. لا أستطيع-- لا أستطيع الاستمرار في الاستماع إلى هذا. 152 00:15:00,700 --> 00:15:04,200 إنها خائفة فقط. تمام؟ 153 00:15:04,200 --> 00:15:05,500 سارة: ساعدها على إدراك-- 154 00:15:05,800 --> 00:15:06,830 أنا آسف. 155 00:15:09,300 --> 00:15:11,600 لا يمكننا أن ننهار على بعضها البعض الآن. 156 00:15:12,800 --> 00:15:14,500 نحن كل ما لدينا. 157 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 ما اسمك؟ 158 00:15:21,600 --> 00:15:23,500 كيسي. 159 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 أنا سارة. 160 00:15:26,990 --> 00:15:29,300 هذه كريستين. 161 00:15:33,460 --> 00:15:35,750 يجب أن يكون طريقة للخروج من هنا. 162 00:15:36,000 --> 00:15:38,750 أخبرتك، لا يوجد. 163 00:15:39,900 --> 00:15:42,100 ثم علينا أن نذهب وصولا الى ذلك النفق. 164 00:15:42,200 --> 00:15:44,700 - ماذا؟ - لا يمكننا أن نبقى هنا فحسب. 165 00:15:44,700 --> 00:15:47,270 الخوض في ذلك النفق انتحار. 166 00:15:47,270 --> 00:15:49,100 اه والبقاء هنا ليس؟ 167 00:15:49,100 --> 00:15:52,100 ماذا تعرف؟ لم ترى ماذا حدث لتلك الفتاة. 168 00:15:52,200 --> 00:15:55,900 نحن فعلنا. شاهدناها يتم سحبها للأسفل إلى ذلك النفق.. 169 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 وكانت تصرخ لحياتها، 170 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 وكنا نحاول أن تمسك بها.. 171 00:16:00,000 --> 00:16:03,160 لكنه فقط-- لقد سحبها مباشرة من يديها. 172 00:16:03,160 --> 00:16:04,900 نحن لسنا أقوياء بما فيه الكفاية. 173 00:16:06,530 --> 00:16:08,400 هناك ثلاثة منا الآن. 174 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 إذا ذهبنا معًا، قد تكون لدينا فرصة. 175 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 نحن لا نعرف حتى كم منهم هناك. 176 00:16:14,330 --> 00:16:16,400 ماذا تظن أننا نفعل؟ 177 00:16:16,400 --> 00:16:20,210 الشيء الوحيد يمكننا أن نفعل ذلك فقط انتظر هنا 178 00:16:20,210 --> 00:16:23,650 ونأمل ذلك شخص ما يجدنا. 179 00:16:24,250 --> 00:16:26,500 إنها على حق، كريستين. 180 00:16:27,280 --> 00:16:29,100 لا توجد طريقة اخري. 181 00:16:29,320 --> 00:16:31,580 لا يا سارة. لو سمحت. 182 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 انت تعرف انني على حق. 183 00:16:33,800 --> 00:16:37,200 لا تستمع لها. لقد ماتت بالفعل. 184 00:16:37,200 --> 00:16:39,300 لا تذهب! 185 00:16:39,530 --> 00:16:41,000 أنا آسف. 186 00:16:41,630 --> 00:16:42,900 ليس هناك خيار آخر. 187 00:16:42,900 --> 00:16:44,960 لا تتركني هنا وحدي! 188 00:16:44,970 --> 00:16:46,300 سوف يقتلك. 189 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 كريستين، علينا أن، لا يمكننا الانتظار هنا لنرى من سوف-- 190 00:16:50,000 --> 00:16:53,140 [الجميع يصرخون] 191 00:17:02,080 --> 00:17:02,950 [زمجرة] 192 00:17:03,410 --> 00:17:04,500 أوه أوه! 193 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 أوه! أوه! أوه! 194 00:17:07,620 --> 00:17:08,900 يا إلهي. لقد حصلت عليها. 195 00:17:09,100 --> 00:17:10,200 يا إلهي. 196 00:17:10,560 --> 00:17:13,250 استمع لي! كريستين، علينا أن نذهب الآن. 197 00:17:13,300 --> 00:17:15,100 هل تسمعني؟ علينا أن نذهب إلى هناك. 198 00:17:15,300 --> 00:17:17,930 أنا--لا أستطيع، أنا خائف جدا. 199 00:17:17,930 --> 00:17:19,700 أعرف أنك، و أنا أيضا، 200 00:17:19,700 --> 00:17:21,800 لكن الآن أنا أفكر في عائلتي. 201 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 سأخرج من هنا و سأراهم مرة أخرى... 202 00:17:23,700 --> 00:17:25,900 وكل شيء سيكون كما كان من قبل. 203 00:17:25,900 --> 00:17:27,600 أعلم أنك تشعر بنفس الشيء، 204 00:17:27,600 --> 00:17:30,980 لكننا لن نرى أبدًا لهم مرة أخرى إذا لم نحاول للخروج من هنا. 205 00:17:33,000 --> 00:17:34,850 لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن، كريستين. 206 00:17:37,100 --> 00:17:39,900 لا استطيع الانتظار هنا للموت. 207 00:17:41,000 --> 00:17:42,800 أنا فقط لا أستطيع. 208 00:17:44,700 --> 00:17:47,160 نحن ستعمل جعله. هل تفهمنى؟ 209 00:17:48,260 --> 00:17:50,000 نحن سنفعل يكون كل الحق. 210 00:17:50,000 --> 00:17:54,500 نبقى قريبين و... كن هادئاً. 211 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 [صليل السلاسل] 212 00:18:32,200 --> 00:18:34,900 انها ليست أبعد من ذلك. ابقي هنا. 213 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 [الهمهمات] 214 00:18:46,000 --> 00:18:48,500 يا إلهي! انظر، انظر، انظر! لقد حصلت عليه على السلاسل. 215 00:18:51,790 --> 00:18:53,600 أعتقد أنها كبيرة بما فيه الكفاية. 216 00:18:54,600 --> 00:18:56,000 [صليل السلسلة] 217 00:18:56,560 --> 00:18:58,750 تعال، أعتقد أنه يعمل. 218 00:19:06,000 --> 00:19:07,100 [صرخات] 219 00:19:07,210 --> 00:19:09,000 يساعد! 220 00:19:09,400 --> 00:19:10,300 لا! 221 00:19:10,400 --> 00:19:11,600 [ينتحب] 222 00:19:12,400 --> 00:19:14,400 [زمجر] 223 00:19:17,380 --> 00:19:18,250 [صراخ] 224 00:19:26,530 --> 00:19:27,600 يا إلهي! 225 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 [صراخ] 226 00:19:42,500 --> 00:19:43,210 [صراخ] 227 00:19:53,250 --> 00:19:54,190 [التذمر] 228 00:20:08,600 --> 00:20:10,000 حسنًا! 229 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 ساعدني، ساعدني من فضلك. 230 00:20:15,300 --> 00:20:17,740 هناك شيء ما في الأسفل. علينا أن نخرج من هنا. 231 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 تعال! 232 00:20:34,760 --> 00:20:35,730 [صرخات] 233 00:20:37,700 --> 00:20:39,200 [صراخ كيسي] 234 00:20:50,400 --> 00:20:53,400 [التذمر] 235 00:21:11,630 --> 00:21:13,600 [فقاعة السائل] 236 00:21:38,900 --> 00:21:41,390 [الهسهسة] 237 00:21:44,900 --> 00:21:45,630 لا! 238 00:21:47,000 --> 00:21:48,250 المرأة: من فضلك. 239 00:21:59,500 --> 00:22:00,600 لو سمحت. 240 00:22:01,280 --> 00:22:02,450 توقف أرجوك. 241 00:22:03,380 --> 00:22:04,700 توقف أرجوك. 242 00:22:14,300 --> 00:22:15,900 لا تؤذي طفلي. 243 00:22:16,700 --> 00:22:18,200 [التذمر] 244 00:22:19,970 --> 00:22:20,900 [صرخات] 245 00:22:21,700 --> 00:22:22,900 [صراخ] 246 00:22:29,980 --> 00:22:31,540 [صراخ] 247 00:23:25,600 --> 00:23:26,800 [كيسي يبكي] 248 00:23:34,300 --> 00:23:35,700 [ينتحب] 249 00:24:03,400 --> 00:24:04,500 [الزمير] 250 00:24:06,300 --> 00:24:07,700 كان ذلك مريضا! 251 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 حسنا، هذا يكفي لهده اليلة. 252 00:24:10,300 --> 00:24:11,640 تيمي: مهلا، ماذا تفعل؟ 253 00:24:11,650 --> 00:24:12,810 ساره: أنا إيقاف تشغيله. 254 00:24:14,100 --> 00:24:15,800 انها عنيفة جدا لكما. 255 00:24:15,900 --> 00:24:17,950 تيمي: لا، ليس كذلك. لقد رأينا طريقة أسوأ. 256 00:24:17,950 --> 00:24:18,900 ثم يجب أن تعاقب. 257 00:24:18,900 --> 00:24:21,900 أنت أصغر من أن تشاهد طفل مقطوع من بطن شخص ما. 258 00:24:22,000 --> 00:24:24,500 - هيا بنا نذهب. انه وقت النوم. - وقت النوم؟ 259 00:24:24,500 --> 00:24:27,400 نعم، وقت النوم. تيا، اذهبي واغسلي وجهك. 260 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 أريد كلاكما لتنظيف أسنانك. 261 00:24:29,300 --> 00:24:31,400 - يا رجل، لقد أصبح الأمر على ما يرام. - عذرًا. 262 00:24:31,400 --> 00:24:33,150 أنا أعرف. اعجبني المهرج. 263 00:24:33,200 --> 00:24:36,000 نعم، لقد كان عظيما. لقد أحببت عندما أطلق البوق قرنه على السيدة. 264 00:24:36,000 --> 00:24:38,200 [يضحك] انه كان مضحكا. 265 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 نعم، كان ذلك هستيريًا. 266 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 سأستيقظ للاطمئنان عليكم يا رفاق خلال 10 دقائق. 267 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 [اهتزاز الهاتف الخليوي] 268 00:25:16,400 --> 00:25:17,200 مرحبا، كيف حالك؟ 269 00:25:17,200 --> 00:25:19,800 مرحبًا، هذه المكالمة مؤكدة أنت لست ميتا. 270 00:25:19,900 --> 00:25:21,200 [ضحكة مكتومة] ما هذا من المفترض أن تعني؟ 271 00:25:21,580 --> 00:25:24,400 طفل يجلس في ليلة الهالوين، وهذا مجرد طلب للمتاعب. 272 00:25:24,500 --> 00:25:27,820 نعم، أخبرني أنه كان بالفعل أمسية مليئة بالأحداث. 273 00:25:27,820 --> 00:25:29,000 <ط> لماذا؟ ماذا حدث؟ 274 00:25:29,200 --> 00:25:33,200 بعض الزحف انزلق شريط فيديو إلى كيس حلوى تيمي أثناء قيامهم بخدعة أم حلوى. 275 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 شريط فيديو؟ 276 00:25:34,200 --> 00:25:36,690 الجحيم، مثل 1982 VHS. 277 00:25:36,700 --> 00:25:38,400 هذا ملتوي جدًا. 278 00:25:38,400 --> 00:25:40,000 نعم، ما يجب أن تراه بصدق. 279 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 يا إلهي! ماذا فعلت إخضاع هؤلاء الأطفال لـ؟ 280 00:25:42,800 --> 00:25:44,170 حصلت من خلال. 281 00:25:44,170 --> 00:25:46,800 فيلم قصير سخيف مع مهرج... 282 00:25:46,800 --> 00:25:50,200 والشيطان اغتصاب المرأة. 283 00:25:50,300 --> 00:25:52,000 يبدو وكأنه فيلم من نوع ما. 284 00:25:52,100 --> 00:25:53,850 لا بجدية ماذا نوع من اللقيط المريض... 285 00:25:53,850 --> 00:25:55,800 يضع ذلك في كيس حلوى للطفل؟ 286 00:25:55,900 --> 00:26:00,000 - ربما بعض الخاسر الذي لا يزال يعيش في مرآب والديه؟ - من المحتمل. 287 00:26:00,500 --> 00:26:02,600 لا تتعرق! انظر إلى ما بدا عليه الأمر. 288 00:26:02,600 --> 00:26:04,200 نعم، هذا ما قال تيمي وتيا. 289 00:26:04,890 --> 00:26:07,400 [المياه الجارية] - الابتعاد. - لا بد لي من البصق. 290 00:26:07,660 --> 00:26:09,960 - كنت هنا أولا. - اخرج! 291 00:26:09,960 --> 00:26:11,100 [مكتوم] من الأفضل أن تتحرك. 292 00:26:11,400 --> 00:26:12,700 ماذا الآن؟ 293 00:26:12,800 --> 00:26:15,070 هذا كل شيء. لا تقل أنني لم أحذرك. 294 00:26:15,070 --> 00:26:16,870 تيمي، لا تفعل ذلك حتى! 295 00:26:16,870 --> 00:26:17,770 تمام. [البصق] 296 00:26:19,500 --> 00:26:20,900 تيمي! 297 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 إنتظري دقيقة يا دي. 298 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 ماذا يحدث هناك؟ 299 00:26:26,300 --> 00:26:29,300 تيا: سارة، تيمي بصق في شعري! 300 00:26:29,300 --> 00:26:30,650 تيمي: لقد كانت حادثة! 301 00:26:30,900 --> 00:26:32,850 توقف عن ذلك، سأتصل بوالديك. 302 00:26:34,400 --> 00:26:36,550 ...إعادة النظر في إنجاب الأطفال عند هذه النقطة. 303 00:26:37,000 --> 00:26:39,110 <ط> هل يمكنك التفكير في أي شيء من الأفضل أن تفعل هذه الليلة؟ 304 00:26:39,300 --> 00:26:41,930 كيف كانت حالة باربرا أتحدث معك في هذا؟ 305 00:26:41,930 --> 00:26:44,530 إنها لا تقول الحق في أي شيء أبدًا. ماذا كان من المفترض أن أقول؟ لا؟ 306 00:26:45,200 --> 00:26:46,730 أنت صديق جيد. 307 00:26:46,730 --> 00:26:48,030 نعم أنا. 308 00:26:48,300 --> 00:26:48,970 يتكلم-- [جلجل] 309 00:26:52,540 --> 00:26:54,000 عندما نتحدث عن الأصدقاء الجيدين، 310 00:26:54,200 --> 00:26:55,600 انضم لي لتناول مشروب بعد هذا؟ 311 00:26:55,600 --> 00:26:57,550 نعم، يمكنني فعل ذلك تمامًا. 312 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 حسنًا، مثالي. احتاج واحد. 313 00:26:59,250 --> 00:27:01,700 سوف أرسل لك رسالة عندما أغادر. 314 00:27:01,700 --> 00:27:04,620 -رائع! أوه، سارة-- - نعم؟ 315 00:27:04,620 --> 00:27:05,720 لا تقتل. 316 00:27:05,900 --> 00:27:06,990 مضحك. 317 00:27:06,990 --> 00:27:08,800 - إلى اللقاء. - الوداع. 318 00:27:10,100 --> 00:27:11,000 [جلجل] 319 00:27:37,100 --> 00:27:38,250 [الشهقات] 320 00:27:38,250 --> 00:27:39,580 [ضحك الأطفال] 321 00:27:41,620 --> 00:27:42,750 القرف قليلا! 322 00:27:44,400 --> 00:27:46,620 [التنفس بشدة] 323 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 [تجاوز السيارة] 324 00:28:08,050 --> 00:28:09,150 [قعقعة معدنية] 325 00:28:28,370 --> 00:28:30,000 حسنًا، لنذهب. 326 00:28:32,270 --> 00:28:33,800 هل الشريط الخاص بي هناك؟ 327 00:28:34,140 --> 00:28:36,000 - لا. - أين هي؟ 328 00:28:36,000 --> 00:28:37,500 الطابق السفلي. 329 00:28:37,980 --> 00:28:39,350 هل أستطيع الحصول عليه من فضلك؟ 330 00:28:39,680 --> 00:28:41,200 [ضحكة مكتومة] لا. 331 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 أنا لا أعرف لماذا أنت صنع مثل هذه الصفقة الكبيرة خارج هذا. 332 00:28:43,600 --> 00:28:45,550 والدي مجرد سوف تعطيه لي في الصباح. 333 00:28:45,600 --> 00:28:48,050 حسنا إذا، كلما أسرعت في وضع مؤخرتك الصغيرة في السرير، 334 00:28:48,050 --> 00:28:49,600 كلما أسرعت احصل على الشريط الخاص بك. 335 00:28:50,720 --> 00:28:52,200 أنت سيئة، سارة. 336 00:28:53,660 --> 00:28:55,000 طاب مساؤك. 337 00:28:56,600 --> 00:28:57,300 [يغلق الباب] 338 00:29:21,920 --> 00:29:23,050 [صرير المفصلات] 339 00:29:25,160 --> 00:29:26,000 [طرق الباب] [الشهقات] 340 00:29:26,100 --> 00:29:27,130 أطفئ الأضواء يا صغيري. 341 00:29:31,200 --> 00:29:32,230 حسنًا. 342 00:29:35,000 --> 00:29:37,550 - عليك أن تعود. - هل ستخبر والدي... 343 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 أن تيمي يبصق في شعري؟ 344 00:29:39,900 --> 00:29:41,410 حسنا، هذا يعتمد. هل سيقع في مشكلة؟ 345 00:29:42,140 --> 00:29:43,500 نعم. 346 00:29:43,500 --> 00:29:44,740 ثم على الاطلاق. 347 00:29:44,740 --> 00:29:46,250 [ضحكة مكتومة] رائع. 348 00:29:46,600 --> 00:29:48,810 - هل كان لديك عيد الهالوين جيد؟ - نعم. 349 00:29:48,820 --> 00:29:50,500 هل أخذت ما يكفي من الحلوى؟ 350 00:29:50,920 --> 00:29:52,180 اعتقد ذلك. 351 00:29:52,190 --> 00:29:53,600 هل تظن ذلك؟ 352 00:29:53,700 --> 00:29:56,500 انظر إلى تلك الحقيبة، تبدو كذلك كنت تحاول العثور عليه التذكرة الذهبية. 353 00:29:56,550 --> 00:29:57,390 [كلاهما ضحكة مكتومة] 354 00:29:58,820 --> 00:30:00,800 هل تعتقد كان هذا المهرج حقيقيا؟ 355 00:30:02,500 --> 00:30:05,700 يرى؟ اه، كنت أعرف كان هذا سيأتي العودة لدغة لي. 356 00:30:05,800 --> 00:30:08,000 لا، إنه مجرد تظاهر. 357 00:30:08,100 --> 00:30:12,300 الشياطين، السحرة، الوحوش، ذلك-- هذا غير موجود. 358 00:30:12,400 --> 00:30:15,600 لكنه لم يكن كذلك حقا وحش , إذا كنت تفكر في ذلك، 359 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 مثل مصاص دماء أو بالذئب. 360 00:30:19,210 --> 00:30:21,500 لقد كان مجرد رجل في زي. 361 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 شخص من هذا القبيل يمكن أن تكون موجودة حقا، يمين؟ 362 00:30:24,200 --> 00:30:26,800 مثل القاتل المتسلسل، أعني. 363 00:30:26,900 --> 00:30:29,500 ماذا تعرف عن القتلة المتسلسلين؟ 364 00:30:29,600 --> 00:30:32,200 انظر، أنت تشاهد الكثير الأشياء الموجودة على هذا الكمبيوتر. 365 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 انها ستعمل تعفن دماغك. 366 00:30:35,500 --> 00:30:37,600 [ضحكة مكتومة] أنا أبدو مثل جدتي. 367 00:30:38,500 --> 00:30:41,600 استمع لي، المهرج فقط على الفيديو، أليس كذلك؟ 368 00:30:41,700 --> 00:30:43,700 لذلك إذا لم تشاهده، لا يستطيع أن يؤذيك. 369 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 وحتى لو استطاع، لن اسمح له. 370 00:30:46,100 --> 00:30:48,800 - هل تقسم؟ - أعبر قلبي. 371 00:30:49,270 --> 00:30:50,170 تمام. 372 00:30:51,180 --> 00:30:52,140 وقت للذهاب إلى السرير. 373 00:30:53,180 --> 00:30:54,080 انتظري يا سارة. 374 00:30:54,800 --> 00:30:55,980 هل تريدني لتركها؟ 375 00:30:57,750 --> 00:30:59,100 حسنًا يا عزيزتي. 376 00:30:59,200 --> 00:31:00,900 إذا كنت في حاجة لي، سأكون في الطابق السفلي. 377 00:31:01,700 --> 00:31:03,600 - تمام. - تمام. أحلام جميلة. 378 00:31:03,700 --> 00:31:05,400 - طاب مساؤك. - ليلة سعيدة يا حبيبتي. 379 00:31:10,960 --> 00:31:12,500 نوما عميقا. 380 00:31:13,800 --> 00:31:14,870 [يغلق الباب] 381 00:31:25,400 --> 00:31:27,950 <ط> هل يعرف أحد هناك لماذا نتعرض للهجوم؟ 382 00:31:27,950 --> 00:31:29,700 [تنهدات] 383 00:31:29,800 --> 00:31:31,900 <ط> مهما كان الأمر، لا يحدث هذا هنا فقط. 384 00:31:32,200 --> 00:31:35,200 إنه نوع من القتل الجماعي وهذا ما يحدث في كل مكان. 385 00:31:35,500 --> 00:31:37,600 قال الراديو للبقاء في الداخل-- هيلين: الراديو؟ 386 00:31:37,750 --> 00:31:39,550 الراديو في الطابق العلوي، سمعت الأخبار منه. 387 00:31:39,600 --> 00:31:42,500 يوجد راديو في الطابق العلوي، وقمت بإيواءنا هنا! 388 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 - أعرف ما أفعله. - ماذا قال؟ 389 00:31:44,500 --> 00:31:46,800 <ط> لا شيء! لا شئ! إنهم لا يعرفون شيئًا بعد. 390 00:31:46,900 --> 00:31:49,200 لكن هناك جريمة قتل جماعي في كل مكان 391 00:31:49,600 --> 00:31:52,400 ومن المفترض أن يبحث الناس عنه مكان آمن للاختباء. 392 00:31:52,500 --> 00:31:57,150 - قم بإزالة الألواح من هذا الباب. - نحن باقون هنا، هيلين. 393 00:31:57,200 --> 00:32:00,250 هاري، هذا الراديو على الأقل نوع من التواصل. 394 00:32:00,250 --> 00:32:02,800 إنها سلطة المعرفة ماذا يحدث مع الأصدقاء. 395 00:32:03,100 --> 00:32:05,400 الناس يجبرون ذلك سيخبروننا بما يجب علينا فعله. 396 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 كيف سنعرف ماذا يحدث... 397 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 إذا قفلنا على أنفسنا في هذا الزنزانة؟.... 398 00:32:34,010 --> 00:32:35,080 [صرير الباب] 399 00:32:42,150 --> 00:32:43,050 تيمي؟ 400 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 ماذا تريد؟ 401 00:32:48,230 --> 00:32:49,990 هل أستطيع النوم هنا؟ معك الليلة؟ 402 00:32:51,030 --> 00:32:52,630 هل أنت جاد؟ لماذا؟ 403 00:32:57,240 --> 00:32:58,340 المهرج أخافك أليس كذلك؟ 404 00:32:59,270 --> 00:33:01,100 اعتقدت انه كان مضحكا جدا. 405 00:33:04,340 --> 00:33:05,240 بخير. 406 00:33:12,300 --> 00:33:14,700 لا تسرق كل البطانية، حسنًا؟ 407 00:33:17,000 --> 00:33:19,090 إنه سريري، سوف أحملها إذا أردت. 408 00:33:23,100 --> 00:33:26,000 أول شهود عيان من هذا التطور الأشيب... 409 00:33:26,000 --> 00:33:28,470 جاء من الأشخاص الذين كانوا خائف بشكل مفهوم، 410 00:33:28,470 --> 00:33:30,000 غير متماسكة تقريبًا. 411 00:33:30,500 --> 00:33:34,450 المسؤولون والإعلاميون تم الخصم أولاً هناك-- 412 00:33:58,800 --> 00:34:00,670 أنت تعرف ما نحن رأى على ممتلكاتنا بعد ظهر اليوم؟ 413 00:34:00,670 --> 00:34:01,800 ماري: ماذا؟ 414 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 - غزال. - اخرج من هنا! 415 00:34:03,800 --> 00:34:06,250 انا لا امزح. وكان على بعد عشرة أقدام فقط. 416 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 إنها حقا جميلة. 417 00:34:07,300 --> 00:34:09,000 أوه، هذا لطيف جدًا! 418 00:34:09,210 --> 00:34:12,000 أعلم، أليس كذلك؟ 419 00:34:12,100 --> 00:34:14,900 هذه علامة. الغزلان يرمز للسلام... 420 00:34:14,900 --> 00:34:16,400 <ط>في البداية مغامرة جديدة. 421 00:34:16,400 --> 00:34:19,280 أعتقد أن الأمور ستسير حقًا اعملوا بشكل رائع من أجلكم يا رفاق. 422 00:34:19,290 --> 00:34:20,900 يا إلهي، أتمنى ذلك. 423 00:34:21,200 --> 00:34:25,000 كما تعلمون، الجزء الأصعب سيتم ضبطه فقط إلى أسلوب الحياة الجديد هذا. 424 00:34:25,400 --> 00:34:29,100 إنه أمر غريب عدم سماع سيارة إسعاف أو حافلة كل دقيقتين. 425 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 أنا واقف عند نافذتي، هل تعلم ماذا أسمع... 426 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 خارج الآن؟ يستمع... 427 00:34:33,100 --> 00:34:34,500 - هل سمعت ذلك؟ - لا، ما هو؟ 428 00:34:34,500 --> 00:34:36,900 لا شئ. إنه لا شيء على الإطلاق. [ضحكة مكتومة] 429 00:34:37,000 --> 00:34:39,400 يمكن أن تسمع انخفاض دبوس، هذا هو مدى الهدوء هنا. 430 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 أنت تعرف ماذا 8:00 في المدينة يبدو مثل؟ 431 00:34:41,500 --> 00:34:42,710 هل تحب التوتر؟ 432 00:34:42,710 --> 00:34:44,200 بالضبط. 433 00:34:44,300 --> 00:34:46,100 وعلى الأقل هنا أستطيع فقط مسح رأسي... 434 00:34:46,100 --> 00:34:48,200 ويستطيع جون التركيز على عمله. 435 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 كيف حال جون، بالمناسبة؟ 436 00:34:49,900 --> 00:34:53,000 إنه جيد. يجب أن يكون لديه معرضه الأول قادم في غضون اسبوعين، 437 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 وجدت مجرد الحديث المادة بشكل جيد حقا. 438 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 هذا خط اهتمام جميل حقًا. 439 00:34:57,000 --> 00:35:00,250 سأضطر إلى الحصول على يدي في إحدى لوحاته من قبل لقد أصبح مشهورًا جدًا. 440 00:35:00,300 --> 00:35:02,300 اه، أتمنى أن تشتري آخر لوحاته... 441 00:35:02,300 --> 00:35:04,100 حتى أتمكن من الحصول عليه الجحيم من هذا المنزل. 442 00:35:05,000 --> 00:35:06,060 الشيء يعطيني تزحف. 443 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 ما هذا؟ 444 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 إنه وجه. 445 00:35:09,630 --> 00:35:11,170 مجرد وجه فظيع. 446 00:35:11,170 --> 00:35:12,000 بصراحة، أنا فقط-- 447 00:35:12,100 --> 00:35:14,300 لا أستطيع حتى أن أكون في نفس الغرفة مع هذا الشيء. 448 00:35:14,300 --> 00:35:16,300 هذه هي الضجة. 449 00:35:16,300 --> 00:35:18,200 <ط> لم أكن أعرف رسم جون أشياء من هذا القبيل. 450 00:35:18,700 --> 00:35:20,000 لا يفعل ذلك. 451 00:35:20,100 --> 00:35:22,150 وفقا له، حتى أنه لا يتذكر رسمها. 452 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 إنه لا يتذكر رسمها؟ 453 00:35:25,300 --> 00:35:30,000 لا، إنه يقسم أنه كان كذلك في نوع من النشوة أو شيء من هذا. و... 454 00:35:30,100 --> 00:35:32,590 كل ما يتذكره يستيقظ من هذا كابوس رهيب... 455 00:35:32,590 --> 00:35:33,800 بهذه الصورة في رأسه. 456 00:35:33,900 --> 00:35:36,900 وفي صباح اليوم التالي، هناك هذه اللوحة في غرفة المعيشة. 457 00:35:37,200 --> 00:35:38,750 هذا غريب حقًا. 458 00:35:38,800 --> 00:35:41,100 نعم في الواقع، أنت تعرف كيف هم الفنانين. 459 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 كما أشعر بعصا تناول الطعام الخاصة بي، 460 00:35:42,100 --> 00:35:44,600 وما زلت لا أستطيع معرفة ذلك كيف يعمل عقله. 461 00:35:45,000 --> 00:35:47,700 صاحب المعرض يعتقد أنه سيكون واحد من أفضل الكتب مبيعا له. 462 00:35:47,800 --> 00:35:49,700 <ط>حسنا، أتمنى كل شيء يناسبكم يا رفاق. 463 00:35:49,700 --> 00:35:51,500 أنا أتطلع حقًا لرؤية المنزل. 464 00:35:51,800 --> 00:35:55,410 نعم، كما تعلمون، عندما نستقر هنا، ربما يمكنك أنت وبوب القدوم لعطلة نهاية الاسبوع. 465 00:35:55,420 --> 00:35:57,700 - يبدو وكأنه صديق! - حسنًا تزوجي، سأتحدث معك لاحقًا. 466 00:35:57,800 --> 00:35:59,080 وداعا. حسنا، وداعا. 467 00:36:27,210 --> 00:36:28,700 [الجلط] 468 00:36:42,160 --> 00:36:44,200 [تشغيل نغمة اللعبة] 469 00:36:48,670 --> 00:36:51,500 [طقطقة الكهرباء] 470 00:37:01,180 --> 00:37:02,250 [قرقرة] 471 00:37:11,320 --> 00:37:12,190 [تحطم الزجاج] 472 00:37:22,900 --> 00:37:24,000 القرف. 473 00:38:05,700 --> 00:38:06,510 اللعنة! 474 00:38:23,700 --> 00:38:25,800 [صفير الهاتف الخليوي] الصوت الآلي: عذرًا، لا يمكن إجراء مكالمتك-- 475 00:38:25,800 --> 00:38:26,830 أوه، اللعنة! 476 00:38:29,270 --> 00:38:30,230 [قعقعة] 477 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 [الهسهسة الناعمة] 478 00:38:45,900 --> 00:38:47,000 [صرير] 479 00:38:47,100 --> 00:38:48,200 اللعنة على هذا. 480 00:39:04,840 --> 00:39:06,470 حسنًا. 481 00:39:06,470 --> 00:39:07,540 [خشخشة المفاتيح] 482 00:39:09,570 --> 00:39:10,710 [اخرق المحرك] 483 00:39:11,610 --> 00:39:12,580 هل تمزح معي؟ 484 00:39:13,600 --> 00:39:15,500 لا يمكنك أن تكون سخيف تمزح معي، هيا. 485 00:39:16,200 --> 00:39:18,620 يبدأ! السيارة اللعينة، ابدأ! 486 00:39:18,800 --> 00:39:19,650 ماذا؟ 487 00:39:20,350 --> 00:39:21,950 [لهث] 488 00:39:21,950 --> 00:39:24,020 هل أنت سخيف تقتلني؟ 489 00:39:24,020 --> 00:39:25,290 [لهث] 490 00:39:28,100 --> 00:39:30,260 يا إلهي. لا بأس. 491 00:39:31,600 --> 00:39:33,300 إنه مجرد نيزك، أليس كذلك؟ 492 00:39:33,300 --> 00:39:34,600 إنه مجرد نيزك. 493 00:39:34,600 --> 00:39:36,900 تماما مثل اللي في روسيا.... 494 00:39:36,900 --> 00:39:38,600 لا بأس. انها بخير تماما. 495 00:39:38,600 --> 00:39:40,800 الكهرباء تنقطع، لا شيء يعمل. 496 00:39:41,000 --> 00:39:42,740 ستكون بخير. لا بأس. 497 00:39:43,000 --> 00:39:44,200 إهدئ. 498 00:39:44,740 --> 00:39:45,610 إهدئ. 499 00:40:10,370 --> 00:40:11,670 [الباب يُغلق، ينتحب] 500 00:40:11,670 --> 00:40:13,500 ما هي اللعنة هذا؟ 501 00:40:13,510 --> 00:40:14,640 [لهث] 502 00:40:22,610 --> 00:40:23,650 [سرقة] 503 00:40:42,830 --> 00:40:43,870 [رنين الهاتف الخليوي] [الشهقات] 504 00:40:44,500 --> 00:40:46,000 لعنها الله. 505 00:40:46,100 --> 00:40:47,970 - جون! جون: مرحبًا، ها أنت ذا. 506 00:40:48,100 --> 00:40:52,300 - أين أنت؟ - أنا عائد الآن. حاولت الاتصال بالمنزل لكنني لم أتمكن من المرور. 507 00:40:52,300 --> 00:40:53,900 - هل كل شيء على ما يرام؟ - لا! 508 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 هبط شيء ما بواسطة المنزل. 509 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 - ماذا تقصد بشيء هبط؟ - شيء من الأرض إلى المنزل. لا أعرف، 510 00:40:59,000 --> 00:41:03,450 لقد مرت بضع دقائق فقط. لقد كان صوته مرتفعًا جدًا، اعتقدت أنها سوف تصطدم بالمطبخ. 511 00:41:03,450 --> 00:41:04,790 هل كانت طائرة؟ 512 00:41:04,790 --> 00:41:05,800 لا أعرف. 513 00:41:05,800 --> 00:41:08,660 اعتقدت أنها كانت طائرة أو... أو طائرة هليكوبتر، 514 00:41:08,660 --> 00:41:10,350 - ولكن قبلنا. - قبلنا؟ 515 00:41:10,350 --> 00:41:12,000 تقصد أنك تستطيع فعلًا رؤيته من المنزل؟ 516 00:41:12,100 --> 00:41:14,900 نعم. وكان على بعد مائة قدم فقط من المنزل. 517 00:41:14,900 --> 00:41:17,200 - هل اتصلت بالشرطة؟ - لم أستطع. 518 00:41:17,200 --> 00:41:19,600 هاتفي لم يكن يعمل حتى اتصلت بي. 519 00:41:19,700 --> 00:41:21,770 <ط> اتصل بهم. ومهما فعلت، البقاء في المنزل. 520 00:41:21,770 --> 00:41:23,900 [ينتحب] حسنا سأفعل. 521 00:41:25,600 --> 00:41:28,200 جون، أنا حقا، خائف حقا. 522 00:41:28,210 --> 00:41:29,950 أعتقد أن هناك شخص ما في المنزل. 523 00:41:29,950 --> 00:41:33,800 حسنًا، اهدأ! لا يوجد أحد في المنزل. أنت فقط تشعر بالفزع. 524 00:41:34,300 --> 00:41:37,300 اسمع، ستكون بخير. اتصل بالشرطة ثم اتصل بي على الفور. 525 00:41:37,300 --> 00:41:38,750 أنا لا أريدك أن تذهب. 526 00:41:38,750 --> 00:41:42,400 عليك الاتصال بهم. سوف تشعر أنك أفضل 100 مرة مع العلم أنهم في طريقك. 527 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 لا لا. ماذا إذا سأخرج من الهاتف... 528 00:41:44,600 --> 00:41:46,760 ومن ثم لا أستطيع الاتصال معك مرة أخرى؟ 529 00:41:46,760 --> 00:41:48,400 لا تتصل بالشرطة إذن. 530 00:41:48,400 --> 00:41:51,100 السيناريو الأسوأ، ما عليك سوى ركوب السيارة وقيادتها إلى المدينة. 531 00:41:51,100 --> 00:41:53,800 يمكنك الإقامة في فندق Red Lion حتى تعود الطاقة مرة أخرى. 532 00:41:53,810 --> 00:41:55,740 لا أستطبع. السيارة ميتة. 533 00:41:55,900 --> 00:41:56,800 <ط> ماذا تقصد السيارة ميتة؟ 534 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 أخبرتك، لا شيء يعمل، جون. 535 00:41:59,200 --> 00:42:01,600 هناك شيء غريب حقا يحدث هنا. 536 00:42:01,700 --> 00:42:02,900 [صوت جون مقطوع] 537 00:42:03,800 --> 00:42:06,400 جون؟ جون، هل أنت هناك؟ 538 00:42:07,500 --> 00:42:09,000 لعنها الله! 539 00:43:19,860 --> 00:43:20,890 [سرقة] 540 00:43:51,000 --> 00:43:53,400 آه! 541 00:43:54,760 --> 00:43:55,630 [الهسهسة] 542 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 مساعدة مساعدة! 543 00:44:07,010 --> 00:44:08,640 [صراخ] 544 00:44:08,640 --> 00:44:09,440 [قعقعة معدنية] 545 00:44:10,380 --> 00:44:11,080 [الدوس] 546 00:44:16,600 --> 00:44:17,780 أهه! 547 00:44:18,000 --> 00:44:19,100 [قعقعة السكاكين] 548 00:44:19,200 --> 00:44:21,100 آه! آه! 549 00:44:22,390 --> 00:44:23,350 [صراخ] 550 00:44:45,400 --> 00:44:46,500 [التذمر] 551 00:44:54,000 --> 00:44:55,050 [إغلاق الباب بعنف] 552 00:44:55,400 --> 00:44:56,520 [ينتحب] 553 00:45:08,900 --> 00:45:11,600 [الهسهسة] 554 00:45:22,300 --> 00:45:23,600 [التذمر] 555 00:45:36,530 --> 00:45:39,760 [ينتحب] 556 00:45:39,770 --> 00:45:42,200 [صفير الهاتف الخليوي] الصوت الآلي: عذرًا، لا يمكن إجراء مكالمتك-- 557 00:45:56,450 --> 00:45:57,820 [التذمر] 558 00:46:28,780 --> 00:46:31,000 [دوي إنذار، شهقات] 559 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 [صراخ كارولين] 560 00:46:54,610 --> 00:46:55,640 [صرير السلالم)] 561 00:47:05,000 --> 00:47:06,600 [الجلط] [صراخ] 562 00:47:17,700 --> 00:47:20,000 [صراخ كائن فضائي] 563 00:49:01,800 --> 00:49:03,230 [كركبة] 564 00:49:23,790 --> 00:49:24,920 [رنين الهاتف الخليوي] 565 00:49:31,000 --> 00:49:32,100 [رنين الهاتف الخليوي] 566 00:49:32,100 --> 00:49:33,400 [يلهث] 567 00:49:38,400 --> 00:49:40,940 - جون! جون: كارولين، ما المشكلة؟ 568 00:49:40,940 --> 00:49:42,310 - لا أعرف ماذا. - كارولين! 569 00:49:42,500 --> 00:49:44,840 كارولين، استمعي إلي! 570 00:49:44,840 --> 00:49:47,000 - إنها عند الباب. ساعدني من فضلك! - كارولين، انتظري، انتظري! 571 00:49:47,100 --> 00:49:48,150 [صراخ] 572 00:49:50,500 --> 00:49:51,400 كارولين! 573 00:49:51,900 --> 00:49:54,050 [صراخ كارولين] 574 00:49:54,050 --> 00:49:55,500 كارولين، هل يمكنك سماعي؟ 575 00:49:56,090 --> 00:49:57,720 الشرطة قادمة. 576 00:49:58,100 --> 00:49:59,450 [صراخ] كارولين! 577 00:50:01,390 --> 00:50:04,650 - كارولين! - لا! جون! ساعدني يا جون. 578 00:50:05,500 --> 00:50:07,000 [ينتحب] 579 00:50:07,500 --> 00:50:08,800 [صراخ] 580 00:50:09,360 --> 00:50:12,900 جون! لا! لا! 581 00:50:13,100 --> 00:50:14,900 جون، ساعدني! 582 00:50:15,100 --> 00:50:17,600 جون، مساعدة! 583 00:50:17,700 --> 00:50:20,100 اه اه! 584 00:50:21,800 --> 00:50:23,600 اه-آ! 585 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 يساعد! 586 00:50:25,150 --> 00:50:27,600 ساعدني من فضلك يا جون! 587 00:50:28,490 --> 00:50:31,500 ليساعدني احدكم! [ترديد] 588 00:50:42,300 --> 00:50:44,030 من يصنع هذا القرف؟ 589 00:50:44,770 --> 00:50:46,100 لماذا أشاهده؟ 590 00:50:50,740 --> 00:50:52,300 أين هم؟ 591 00:51:01,500 --> 00:51:05,360 تيا، تيمي، لقد أخبرت كليهما منك أن تذهب إلى السرير. 592 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 لا تتظاهر كأنك نائم. 593 00:51:21,100 --> 00:51:22,650 قلت لك أن تذهب إلى السرير. 594 00:51:22,810 --> 00:51:24,200 نحن في السرير. 595 00:51:25,000 --> 00:51:27,100 أوه حقًا؟ إذن لا بد أنه كان شخصًا آخر.. 596 00:51:27,100 --> 00:51:30,250 ...الذي أقدامه المؤذية الجري على الدرج. 597 00:51:30,900 --> 00:51:32,350 ما أنت تفعل هنا؟ 598 00:51:32,900 --> 00:51:35,000 كان لديها كابوس. 599 00:51:35,000 --> 00:51:37,900 لم يكن لدي كابوس. سمعت ضجة. 600 00:51:38,000 --> 00:51:39,200 سمعت ضجيجا؟ 601 00:51:39,700 --> 00:51:41,000 أي نوع من الضوضاء؟ 602 00:51:41,000 --> 00:51:42,530 لا أعرف. 603 00:51:43,000 --> 00:51:44,700 لا يمكنك وصف الضوضاء؟ 604 00:51:45,900 --> 00:51:47,600 حسنا، من أين أتت؟ 605 00:51:47,700 --> 00:51:49,500 تيا: خزانتي. 606 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 خزانتك؟ 607 00:51:51,400 --> 00:51:53,850 تسمع دائما الضوضاء هذا يأتي من خزانتك؟ 608 00:51:54,400 --> 00:51:56,840 نعم هي تفعل ذلك. هذا يحصل طوال الوقت. 609 00:51:56,840 --> 00:51:59,010 اصمت يا تيمي. كان حقيقيا. 610 00:51:59,010 --> 00:52:00,480 كان يوجد شخص ما هناك. 611 00:52:00,800 --> 00:52:02,150 ربما هو المهرج. 612 00:52:02,200 --> 00:52:03,400 تيمي، توقف! 613 00:52:03,400 --> 00:52:06,080 صه، استمع! أعتقد أنني سمعت للتو قرنه. 614 00:52:06,400 --> 00:52:07,580 توقف عن ذلك. 615 00:52:07,590 --> 00:52:09,600 سوف يقوم بتخديرك ويأخذك إلى السحرة. 616 00:52:09,600 --> 00:52:11,420 تيمي، توقف عن ذلك. 617 00:52:11,420 --> 00:52:13,700 تيا، استمعي لي، تحدثنا عن هذا من قبل. 618 00:52:13,900 --> 00:52:16,400 لا يوجد شيء في خزانتك، ليس مهرج، وليس أي شخص. 619 00:52:16,700 --> 00:52:18,100 ويمكن لوالديك أن يكونا في المنزل في أي لحظة، 620 00:52:18,100 --> 00:52:20,800 أريد منكما أن يذهبا إلى السرير. 621 00:52:20,900 --> 00:52:25,000 ربما يمكننا ذلك إذا توقفت تسجيل الدخول علينا كل خمس دقائق. 622 00:52:25,040 --> 00:52:26,400 عن ماذا تتحدث؟ 623 00:52:27,700 --> 00:52:31,800 سمعت أنك تزحف حولها خارج الباب وتحويل المقبض. 624 00:52:33,500 --> 00:52:35,200 فقط اذهب إلى السرير. 625 00:53:14,400 --> 00:53:15,000 [الخشخشة المعدنية] 626 00:53:17,000 --> 00:53:18,500 مرحبًا؟ 627 00:53:23,700 --> 00:53:24,700 مرحبًا؟ 628 00:53:24,800 --> 00:53:28,650 صحيح يا سارة. أنت تشاهد الكثير من الأفلام المخيفة. 629 00:53:44,280 --> 00:53:45,800 [تنهدات] 630 00:54:07,500 --> 00:54:09,200 أوه! هذا سخيف. 631 00:54:10,900 --> 00:54:14,800 سيستغرق الأمر القليل من الخوف عندما لا أستطيع حتى أن أقنع نفسي. 632 00:54:49,750 --> 00:54:52,000 [تشغيل موسيقى البوب ​​روك] 633 00:55:04,900 --> 00:55:07,030 [عواء الذئاب] 634 00:55:08,600 --> 00:55:12,370 على الراديو: أنت تستمع إلى WORW 970. 635 00:55:12,370 --> 00:55:14,340 لقد مرت دقيقة واحدة ساعة الساحرة. 636 00:55:14,340 --> 00:55:16,800 الهالوين رسميًا هنا. 637 00:55:16,800 --> 00:55:19,000 أقفل أبوابك، لف النوافذ الخاصة بك. 638 00:55:19,000 --> 00:55:22,550 ...محتضنة بأمان في أسرتهم. 639 00:55:22,550 --> 00:55:24,200 أخيرًا استمر. 640 00:55:24,200 --> 00:55:26,450 ابق معي بعد الاستراحة وسينضم إليّ... 641 00:55:26,500 --> 00:55:27,250 ممتاز. 642 00:55:47,900 --> 00:55:49,070 [القرن التزمير] 643 00:55:57,210 --> 00:55:58,150 [إيقاف تشغيل المحرك] 644 00:56:19,100 --> 00:56:20,400 مرحبًا؟ 645 00:56:22,700 --> 00:56:24,000 هل من احد هناك؟ 646 00:56:26,200 --> 00:56:27,800 بحاجة الى بعض الغاز. 647 00:56:29,350 --> 00:56:31,510 [الجلط] [الشهقات] 648 00:56:31,520 --> 00:56:33,200 المصاحبة: اللعنة على الرجل، اللعنة! 649 00:56:34,700 --> 00:56:36,200 أنت خارج الخاص بك العقل سخيف؟ 650 00:56:39,520 --> 00:56:43,460 جايسون، تعتقد أن هذا مضحك، شخ في كل مكان وتلطيخ القرف الخاص بك على الجدران؟ 651 00:56:45,560 --> 00:56:47,600 ماذا بحق الجحيم هو الخطأ معك؟ 652 00:56:47,600 --> 00:56:50,600 سأعطيك 10 ثواني أو سأتصل بالشرطة. 653 00:57:04,800 --> 00:57:05,900 يا! 654 00:57:07,300 --> 00:57:09,000 أعني ذلك. 655 00:57:12,400 --> 00:57:14,090 [سرقة] 656 00:57:33,900 --> 00:57:35,000 إذن، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 657 00:57:35,000 --> 00:57:37,700 أم ممتلئة. عادي. نقدي. 658 00:57:41,000 --> 00:57:43,200 لذلك هذا الرجل حقا فقط هل فعلت ذلك لحمامك؟ 659 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 اه، ليس حمامي. 660 00:57:45,360 --> 00:57:48,760 ولا يهمني إذا طردوني. أنا لا ألتقط قذارة شخص آخر. 661 00:57:48,760 --> 00:57:50,390 لماذا لم تفعل ذلك فقط اتصل بالشرطة؟ 662 00:57:50,400 --> 00:57:52,050 [ضحكة مكتومة] ما هي النقطة؟ 663 00:57:52,100 --> 00:57:55,170 لقد ذهب بالفعل. أنا فقط سأضطر إلى ذلك ملء الأوراق. 664 00:57:55,170 --> 00:57:56,450 من المفترض أن تكون خارج خلال ساعة. 665 00:57:56,900 --> 00:57:59,200 نعم، ولكن ماذا لو يعود؟ 666 00:57:59,300 --> 00:58:04,300 اه، لدي ما يكفي من الأشياء غير الحادة أستطيع أن أضربه به. 667 00:58:04,400 --> 00:58:06,250 إنه محظوظ لأنني لم أفعل ذلك سخيف كسر ساقيه. 668 00:58:09,410 --> 00:58:11,200 يا إلهي، لقد كنت حقاً منخفضاً، هاه؟ 669 00:58:11,200 --> 00:58:14,000 نعم، شيء جيد رأيته علامة الخاص بك عندما فعلت. 670 00:58:14,300 --> 00:58:16,190 أنا في الواقع نوع من الضياع. 671 00:58:16,190 --> 00:58:17,800 أوه. حسنًا، أين وجهتك؟ 672 00:58:17,900 --> 00:58:19,250 أم نيويورك. 673 00:58:19,400 --> 00:58:21,520 أنا فقط أحاول العودة إلى الطريق السريع. 674 00:58:21,530 --> 00:58:23,200 أم، حصلت قلم وورقة؟ 675 00:58:23,200 --> 00:58:25,260 أستطيع أن أعطيك التوجيهات. انها ليست بعيدة. 676 00:58:25,260 --> 00:58:27,150 أوه نعم. بالتأكيد. [ضحكة مكتومة] 677 00:58:27,630 --> 00:58:29,330 [صافرة السيارة)] 678 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 أين أنت قادم من؟ 679 00:58:36,400 --> 00:58:38,100 أم، أولبرايتسفيل. 680 00:58:38,200 --> 00:58:39,710 لقد كنت مستيقظا تصوير فيلم هناك. 681 00:58:39,710 --> 00:58:41,280 أوه ، أنت في الأفلام؟ 682 00:58:41,280 --> 00:58:45,700 حاول أن تكون، كما تعلمون، المستقلين في الغالب. زوجان من الإعلانات التجارية. 683 00:58:45,700 --> 00:58:47,550 هل يوجد أي شئ كنت قد رأيتك في؟ 684 00:58:47,550 --> 00:58:50,250 أوه، أنا لست ممثلة. أنا مصممة أزياء. 685 00:58:50,960 --> 00:58:53,000 أوه، لم أقابل قط مصمم أزياء من قبل. 686 00:58:54,200 --> 00:58:55,000 حسنا، الآن لديك. 687 00:58:57,200 --> 00:58:59,260 حسنًا. أوه... 688 00:58:59,260 --> 00:59:01,900 - ما تريد القيام به هو العودة إلى 94 - مم هم. 689 00:59:01,900 --> 00:59:03,350 سوف تذهب حوالي ستة أميال. 690 00:59:03,400 --> 00:59:04,670 ستشاهد جسرًا-- [الجلط] 691 00:59:08,800 --> 00:59:10,200 ماذا كان هذا؟ 692 00:59:11,580 --> 00:59:14,600 اه، انتظر لحظة. سأعود حالا. 693 00:59:53,600 --> 00:59:54,700 [فتح الباب] 694 00:59:56,100 --> 00:59:57,300 المرأة: مهلا، سيدي؟ 695 01:00:17,700 --> 01:00:19,100 [يطرق الباب] 696 01:00:19,500 --> 01:00:20,900 مرحبًا؟ 697 01:00:21,900 --> 01:00:22,780 [الطحن] 698 01:00:54,100 --> 01:00:55,500 [ترتعش] 699 01:00:57,550 --> 01:00:58,750 [يبدأ المحرك] 700 01:00:59,880 --> 01:01:01,050 [صرير الإطارات] 701 01:01:12,830 --> 01:01:15,730 هيا يا قطعة من القرف! 702 01:01:15,730 --> 01:01:17,100 امرأة على الهاتف: <ط> الطوارئ. ما هي المشكلة؟ 703 01:01:17,100 --> 01:01:19,440 نعم. لو سمحت... 704 01:01:19,440 --> 01:01:21,600 لديك لمساعدتي. لقد كانت هناك جريمة قتل. 705 01:01:21,610 --> 01:01:24,400 أسرع من فضلك. [ثابتة] 706 01:01:24,500 --> 01:01:25,700 الطوارئ-- 707 01:01:25,700 --> 01:01:27,780 لقد حدثت جريمة قتل! 708 01:01:27,780 --> 01:01:31,600 محطة الوقود القديمة على 94. أرسل المساعدة! 709 01:01:34,800 --> 01:01:36,600 [ثابتة] 710 01:01:37,900 --> 01:01:38,590 هناك-- 711 01:01:43,100 --> 01:01:44,590 هذا مستحيل. 712 01:01:44,600 --> 01:01:47,000 هذا سخيف مستحيل! 713 01:01:48,100 --> 01:01:51,600 لو سمحت! القاتل هنا، انه يتبعني. 714 01:01:53,400 --> 01:01:54,500 مرحبًا؟ 715 01:01:54,940 --> 01:01:56,600 تعال! 716 01:01:59,200 --> 01:02:00,400 أوه لا. 717 01:02:01,200 --> 01:02:02,480 من فضلك يا الله. 718 01:02:02,480 --> 01:02:04,100 [صوت البوق] يا للقرف! 719 01:02:04,100 --> 01:02:05,300 [صرير الإطارات] 720 01:02:11,200 --> 01:02:13,420 [ينتحب] 721 01:02:21,800 --> 01:02:24,400 [الشهقات] 722 01:02:28,670 --> 01:02:30,250 هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا. 723 01:02:32,600 --> 01:02:34,300 هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا. 724 01:02:43,500 --> 01:02:44,600 آه! 725 01:02:46,700 --> 01:02:48,100 اه! 726 01:02:50,800 --> 01:02:52,300 آه! 727 01:02:55,530 --> 01:02:56,470 [صرير الإطارات] 728 01:03:01,200 --> 01:03:03,400 هذا لا يمكن أن يحدث! 729 01:03:17,700 --> 01:03:20,500 نعم. يا إلهي. 730 01:03:29,770 --> 01:03:31,130 [النقر على النافذة] مرحبًا؟ 731 01:03:31,300 --> 01:03:33,200 من فضلك، عليك ساعدني. 732 01:03:34,000 --> 01:03:35,300 مرحبًا! 733 01:03:39,000 --> 01:03:41,800 [أنين] 734 01:03:49,700 --> 01:03:50,220 [صراخ] 735 01:03:52,620 --> 01:03:53,720 [أنين] 736 01:03:54,690 --> 01:03:55,730 [صرير الإطارات] 737 01:03:59,800 --> 01:04:02,650 من فضلك يا الله! ساعدني! 738 01:04:09,570 --> 01:04:10,900 مساعدته على الرنين. 739 01:04:12,300 --> 01:04:13,100 لو سمحت. 740 01:04:14,950 --> 01:04:16,880 نيك: مرحبًا؟ - نيك! 741 01:04:17,200 --> 01:04:18,950 من فضلك اتصل بالشرطة! 742 01:04:18,950 --> 01:04:20,680 شخص ما يحاول لقتلي. 743 01:04:20,690 --> 01:04:22,690 هاتفي سوف يموت في أي ثانية. 744 01:04:22,690 --> 01:04:25,500 أنا على الطريق 94، اتجه الى المنزل. 745 01:04:26,200 --> 01:04:27,900 حبيبتي، أنا خائفة جداً. 746 01:04:30,000 --> 01:04:30,760 نيك؟ 747 01:04:31,600 --> 01:04:32,800 نيك! 748 01:04:34,500 --> 01:04:35,160 اللعنة! 749 01:04:43,900 --> 01:04:44,700 [صرير الإطارات] 750 01:04:45,880 --> 01:04:46,980 [يلهث] 751 01:05:03,400 --> 01:05:04,600 [الاطارات تتمزق] 752 01:05:15,100 --> 01:05:16,400 [يلهث] 753 01:05:47,400 --> 01:05:48,770 [خطوات تقترب] 754 01:05:52,100 --> 01:05:54,500 [قعقعة] 755 01:05:57,180 --> 01:05:58,180 [الجلط] 756 01:06:15,970 --> 01:06:18,030 [الخطوات تتراجع] 757 01:08:09,200 --> 01:08:10,450 [صرير الباب] 758 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 اه! 759 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 آه! 760 01:08:22,700 --> 01:08:23,600 آه! 761 01:08:26,600 --> 01:08:27,900 اه! 762 01:08:51,590 --> 01:08:53,020 [الشخير] 763 01:08:59,100 --> 01:09:01,500 [ينتحب] 764 01:09:04,700 --> 01:09:05,430 آه! 765 01:09:13,500 --> 01:09:16,000 [بكاء] 766 01:09:36,200 --> 01:09:37,800 [اقتراب السيارة] 767 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 قف. 768 01:09:43,500 --> 01:09:45,000 قف! 769 01:09:46,000 --> 01:09:49,250 لو سمحت! ساعدني! ساعدني! 770 01:09:52,020 --> 01:09:54,200 مهلا، هل-- هل أنت بخير؟ 771 01:09:56,120 --> 01:09:57,220 - هل تعرضت لحادث من قبل؟ - سق فحسب! 772 01:09:57,220 --> 01:09:58,350 اخرج من هنا. 773 01:10:12,900 --> 01:10:15,300 [ينتحب] هناك شخص ما بعدي. 774 01:10:15,500 --> 01:10:17,000 من بعدك؟ 775 01:10:18,110 --> 01:10:22,350 بعض الرجل. إنه يرتدي زي المهرج. 776 01:10:23,700 --> 01:10:26,000 إنه يحاول قتلي. 777 01:10:27,100 --> 01:10:28,450 [يضحك] 778 01:10:28,450 --> 01:10:32,200 هذا ليس نوعا من مزحة الهالوين، أليس كذلك؟ 779 01:10:36,000 --> 01:10:37,400 أفترض لا. 780 01:10:38,900 --> 01:10:40,200 ما مدى سوء حالك؟ 781 01:10:43,100 --> 01:10:45,000 لا أعرف. 782 01:10:46,340 --> 01:10:48,300 هناك مركز للشرطة بضعة أميال للأمام. 783 01:10:48,300 --> 01:10:50,100 مجرد البقاء هناك، حسنا؟ 784 01:10:50,900 --> 01:10:52,500 كل شيء سيكون بخير. 785 01:11:03,100 --> 01:11:04,250 [القرن التزمير] 786 01:11:06,300 --> 01:11:08,420 - يا إلهي! - ماذا؟ 787 01:11:08,430 --> 01:11:10,490 - انه هو! - ما هو الخطأ؟ ماذا؟ 788 01:11:10,490 --> 01:11:11,800 [يستمر التزمير] 789 01:11:11,900 --> 01:11:14,000 - اخرج من هنا! عجل! - ما هو الخطأ؟ لماذا؟ 790 01:11:20,500 --> 01:11:22,100 [الديوك بندقية] 791 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 [صراخ] 792 01:11:29,280 --> 01:11:31,150 [صرير الإطارات] 793 01:11:31,150 --> 01:11:32,680 [صراخ، تحطم] 794 01:12:01,800 --> 01:12:03,300 [طنين الذباب] 795 01:12:15,300 --> 01:12:16,700 [يلهث] 796 01:12:25,570 --> 01:12:27,000 [بكاء] 797 01:13:03,210 --> 01:13:04,270 [الشهقات] 798 01:13:14,420 --> 01:13:16,290 [ثابتة] 799 01:13:29,430 --> 01:13:30,470 [رنين الهاتف] 800 01:13:37,100 --> 01:13:39,100 - مرحبًا؟ المرأة: الآن. 801 01:13:39,200 --> 01:13:42,640 <ط> من فضلك... لديك لمساعدتي. لقد حدثت جريمة قتل. 802 01:13:42,900 --> 01:13:44,780 - من فضلك أسرع. - من هذا؟ 803 01:13:45,100 --> 01:13:47,200 لقد حدثت جريمة قتل! 804 01:13:47,200 --> 01:13:49,720 محطة الوقود القديمة على 94. 805 01:13:49,720 --> 01:13:51,500 - أرسل المساعدة! - دي؟ 806 01:13:51,500 --> 01:13:53,120 [امرأة تبكي] 807 01:13:53,120 --> 01:13:54,750 هل هناك المضحك؟ من الذي--؟ 808 01:13:55,000 --> 01:13:58,230 <ط> من فضلك! القاتل هنا، إنه يتبعني. 809 01:13:58,230 --> 01:13:59,450 من يتابعك؟ 810 01:14:00,200 --> 01:14:04,250 <ط> بعض الرجل. إنه يرتدي زي المهرج. 811 01:14:04,500 --> 01:14:06,800 إنه يحاول قتلي. 812 01:14:20,000 --> 01:14:22,500 [ثابتة] 813 01:14:29,400 --> 01:14:31,460 [أصوات مشوهة] 814 01:14:39,770 --> 01:14:41,440 [صراخ امرأة] 815 01:15:24,480 --> 01:15:25,810 [صرير الزجاج] 816 01:15:40,330 --> 01:15:40,960 [جلطات، الشهقات] 817 01:15:41,530 --> 01:15:42,560 [يضحك] 818 01:15:43,600 --> 01:15:45,600 [الجلط على الشاشة] 819 01:15:48,870 --> 01:15:50,270 [الشهقات] 820 01:15:59,200 --> 01:16:00,000 [ينتحب] 821 01:16:06,760 --> 01:16:07,760 [الزمير] [الشهقات] 822 01:16:21,900 --> 01:16:23,200 اللعنة! 823 01:16:30,500 --> 01:16:32,600 [ينتحب] 824 01:16:35,990 --> 01:16:37,420 [التنفس بشدة] 825 01:16:43,600 --> 01:16:45,030 [صراخ تيا] 826 01:16:45,400 --> 01:16:47,000 يا إلهي. يا إلهي! 827 01:16:59,700 --> 01:17:01,500 [ينتحب] 828 01:17:18,490 --> 01:17:21,200 [سارة تلهث] 829 01:17:32,000 --> 01:17:32,670 [صراخ] 830 01:17:37,010 --> 01:17:39,300 تيا: <ط> هل تعتقد هل كان ذلك المهرج حقيقيًا؟ 831 01:17:40,500 --> 01:17:43,750 <ط>شخص من هذا القبيل يمكن أن تكون موجودة بالفعل، أليس كذلك؟ 832 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 69369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.