Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:31,900
Sudden death is rest for believers and regret for unbelievers.
2
00:00:31,900 --> 00:00:35,060
(Hadith by Ahmad and Ibnu Syaibah from their Musannaf)
3
00:00:48,167 --> 00:00:51,000
Ismi.
4
00:00:59,080 --> 00:01:03,040
You poor child.
5
00:01:03,619 --> 00:01:06,869
Why is her fever still high?
6
00:01:10,951 --> 00:01:13,222
When I get to Jogja,
7
00:01:13,247 --> 00:01:16,087
I'll buy you a new doll, okay?
8
00:01:16,216 --> 00:01:18,216
To keep you company.
9
00:01:20,750 --> 00:01:22,323
Remember, Indah.
10
00:01:22,348 --> 00:01:24,298
If you want Ismi to be calm,
11
00:01:24,394 --> 00:01:26,589
you must be calm too.
12
00:01:27,042 --> 00:01:28,083
Yes, Ma'am.
13
00:01:28,145 --> 00:01:29,845
Alright, then. I should go.
14
00:01:29,845 --> 00:01:33,305
Take care, Ma'am.
-Yes.
15
00:01:38,103 --> 00:01:41,103
Have you checked all your stuff?
16
00:01:41,103 --> 00:01:42,360
I've checked them all, Dad.
17
00:01:42,385 --> 00:01:44,175
I'm set to leave tomorrow.
18
00:01:44,353 --> 00:01:45,723
Remember, dear.
19
00:01:45,723 --> 00:01:47,851
You should find a new place next month.
20
00:01:47,876 --> 00:01:49,336
A better one.
21
00:01:49,406 --> 00:01:51,660
Dad, I'm just a new teacher.
22
00:01:51,685 --> 00:01:53,399
I'll pay for it.
23
00:01:53,399 --> 00:01:56,989
It'll be more comfortable for your mother
and I when we visit you.
24
00:01:56,989 --> 00:01:58,239
Listen, dear.
25
00:01:58,239 --> 00:02:01,399
Just say yes to whatever your father wants.
26
00:02:01,399 --> 00:02:03,399
And we'll take care of it.
27
00:02:03,989 --> 00:02:05,489
Yes, Dad. I will.
28
00:02:09,250 --> 00:02:12,590
-Safe travels, Dad, Mom.
-Yes.
29
00:03:05,900 --> 00:03:09,310
Honey, we need to talk about it.
30
00:03:09,310 --> 00:03:12,150
We can't just keep ignoring each other.
31
00:03:21,900 --> 00:03:23,440
Look out!
32
00:03:45,150 --> 00:03:46,650
Let go.
33
00:03:46,770 --> 00:03:48,650
Hey, let go!
34
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
I'm so sorry. My deepest condolences.
35
00:04:12,400 --> 00:04:14,650
Dad…
36
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
Mom…
37
00:04:36,810 --> 00:04:38,940
Mom…
38
00:04:57,208 --> 00:04:59,118
Mom…
39
00:05:00,958 --> 00:05:02,658
Sweetheart.
40
00:05:14,360 --> 00:05:15,980
Dad?
41
00:05:38,958 --> 00:05:40,208
Yes?
42
00:05:43,480 --> 00:05:44,860
How is Ismi?
43
00:05:45,150 --> 00:05:48,400
Her fever has come down a little.
44
00:05:49,190 --> 00:05:50,810
Thank God.
45
00:05:52,150 --> 00:05:54,875
Do you think it's a sign?
46
00:05:54,900 --> 00:05:57,360
I shouldn't have left my parents alone.
47
00:05:57,360 --> 00:05:59,190
Miss,
48
00:05:59,190 --> 00:06:01,440
It's just a dream.
49
00:06:06,440 --> 00:06:07,980
Listen.
50
00:06:07,980 --> 00:06:11,440
I'll take care of your parents.
51
00:06:11,440 --> 00:06:14,610
You can just focus on your work.
52
00:06:14,610 --> 00:06:16,770
Get new experience.
53
00:06:17,420 --> 00:06:19,380
Start dating.
54
00:06:20,010 --> 00:06:21,300
Nonsense.
55
00:06:21,300 --> 00:06:23,590
-Who will I date?
-Oh, Miss.
56
00:06:23,590 --> 00:06:28,260
There are a lot of rich people in Surabaya.
57
00:06:28,760 --> 00:06:30,210
What do they call them?
58
00:06:30,920 --> 00:06:32,090
Crazy rich?
59
00:06:32,090 --> 00:06:33,760
Yes, exactly! Crazy rich!
60
00:06:33,760 --> 00:06:36,710
You're going there for work,
61
00:06:36,710 --> 00:06:39,210
but you might get a crazy rich husband.
62
00:06:39,670 --> 00:06:42,010
Judging from my experience,
63
00:06:42,010 --> 00:06:44,170
I'll probably just get the crazy.
64
00:06:44,170 --> 00:06:45,630
You mean…
65
00:06:45,840 --> 00:06:47,210
Just crazy?
66
00:06:47,630 --> 00:06:48,760
Huh…
67
00:06:52,152 --> 00:06:54,781
-Is someone at the door?
-Yes, be right back.
68
00:06:57,960 --> 00:06:59,260
Yes?
69
00:08:00,695 --> 00:08:02,781
Missed me!
70
00:08:10,710 --> 00:08:12,960
Be careful, kids. Gosh.
71
00:08:13,550 --> 00:08:15,340
-Be careful.
-Okay.
72
00:08:20,130 --> 00:08:21,300
Bagus.
73
00:08:22,260 --> 00:08:23,340
Bagus!
74
00:08:26,760 --> 00:08:29,420
We are in mourning.
75
00:08:30,010 --> 00:08:32,630
You need to be more attentive!
76
00:08:35,420 --> 00:08:37,960
Dimas, Dimas.
77
00:08:38,800 --> 00:08:41,510
Come with me. You too, Ruri.
78
00:08:54,460 --> 00:08:55,670
Wati.
79
00:08:56,760 --> 00:08:58,210
Retno.
80
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
Retno.
81
00:09:00,300 --> 00:09:01,710
Retno.
82
00:09:11,010 --> 00:09:14,090
Mom…
83
00:09:14,625 --> 00:09:17,165
-Mom.
-Mom…
84
00:09:21,960 --> 00:09:24,010
-Mom.
-Mom…
85
00:09:54,320 --> 00:09:56,242
I'd feel guilty.
86
00:09:56,267 --> 00:09:58,477
If we didn't try our best.
87
00:10:04,342 --> 00:10:06,552
What do you mean?
88
00:10:07,302 --> 00:10:11,382
He's only alive only because of the machines.
89
00:10:12,542 --> 00:10:15,318
I actually feel bad.
90
00:10:15,730 --> 00:10:18,610
We've been holding him back.
91
00:10:19,098 --> 00:10:20,928
That makes us selfish.
92
00:10:21,228 --> 00:10:23,848
Who knows, maybe a miracle could happen.
93
00:10:30,638 --> 00:10:34,478
I also want a miracle to happen, Retno.
94
00:10:35,768 --> 00:10:38,348
But we have to be realistic.
95
00:10:39,138 --> 00:10:42,138
And think of the cost.
96
00:10:43,388 --> 00:10:45,735
Each time dad takes his medication,
97
00:10:45,759 --> 00:10:48,478
the money can feed us for a month.
98
00:10:49,058 --> 00:10:50,978
Who's going to pay for it?
99
00:10:50,978 --> 00:10:52,638
You?
100
00:10:56,478 --> 00:10:58,888
It's better…
101
00:10:59,348 --> 00:11:01,808
…that dad spends the rest of his life…
102
00:11:02,178 --> 00:11:04,678
-SELF-DISCHARGE LETTER
-…with us.
103
00:11:05,292 --> 00:11:06,832
His family.
104
00:11:10,956 --> 00:11:13,529
The patient's family wants to take him home, let's get him ready.
105
00:11:13,554 --> 00:11:14,644
Yes, Doctor.
106
00:11:16,863 --> 00:11:19,177
Done, let's go.
107
00:12:08,826 --> 00:12:11,406
Can you please sign here, Ma'am?
108
00:12:37,374 --> 00:12:38,388
Mrs. Giyem.
109
00:12:38,413 --> 00:12:40,682
-What? Who?
-Mrs. Giyem.
110
00:12:40,810 --> 00:12:41,770
Who?
111
00:12:41,770 --> 00:12:45,270
Mrs. Giyem. Mr. Wiryo's second wife.
112
00:12:45,270 --> 00:12:47,930
-Really?
-But she looks so old.
113
00:12:47,930 --> 00:12:49,770
It's because of her stomach issue.
114
00:12:49,770 --> 00:12:51,930
-A lot on her mind.
-Probably.
115
00:12:52,350 --> 00:12:53,810
Who is the guy?
116
00:12:53,810 --> 00:12:55,635
What's his name?
117
00:12:56,295 --> 00:12:57,215
Tarjo.
118
00:12:57,215 --> 00:12:58,399
-Tarjo.
-Tarjo.
119
00:12:58,424 --> 00:12:59,899
Mrs. Giyem and Mr. Wiryo's son.
120
00:12:59,924 --> 00:13:02,264
Yes, their son.
121
00:13:04,203 --> 00:13:08,668
He looks like a born-again Muslim.
122
00:13:08,693 --> 00:13:10,890
-It's called TOBA
-What's that?
123
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
-Too Old for Born-Again.
-Oh, smart.
124
00:13:13,250 --> 00:13:15,958
-It's questionable.
-True.
125
00:13:16,035 --> 00:13:19,415
-Suddenly religious, something is off.
-Right.
126
00:13:19,745 --> 00:13:23,575
-Peace be upon you and God's mercy and blessings.
-Peace be upon you, too.
127
00:13:23,575 --> 00:13:26,745
To Allah we belong and to Him we will return.
128
00:13:26,745 --> 00:13:28,745
My deepest condolences.
129
00:13:28,955 --> 00:13:31,495
I hope she died a peaceful death.
130
00:13:33,865 --> 00:13:35,415
Ma'am.
131
00:13:35,415 --> 00:13:39,285
Forgive us, Retno, Wati.
132
00:13:39,285 --> 00:13:41,785
We couldn't go to the hospital.
133
00:13:41,785 --> 00:13:44,865
Yes. My mother was sick.
134
00:13:46,035 --> 00:13:47,575
It's alright.
135
00:13:47,575 --> 00:13:49,575
You couldn't have done anything if you came.
136
00:13:49,865 --> 00:13:52,517
-Don't say that.
-Why not? It's the truth.
137
00:13:52,542 --> 00:13:56,351
-My mother…
-I'm glad that both of you are here.
138
00:13:59,615 --> 00:14:01,455
If I may…
139
00:14:01,455 --> 00:14:04,665
I would like to see your father.
140
00:14:05,915 --> 00:14:09,955
But I understand if you won't let me.
141
00:14:09,955 --> 00:14:11,165
Right, Tarjo?
142
00:14:11,535 --> 00:14:14,615
You may. This way.
143
00:14:44,865 --> 00:14:49,365
Please forgive me, dear.
144
00:14:51,245 --> 00:14:54,415
I'm here now.
145
00:15:07,115 --> 00:15:08,325
Mom.
146
00:15:08,745 --> 00:15:11,575
Please excuse me for a minute.
147
00:15:19,667 --> 00:15:23,542
If I may, I'd like to recite the Quran for a while.
148
00:15:24,745 --> 00:15:26,165
Of course.
149
00:15:26,165 --> 00:15:28,165
I'll wait outside.
150
00:15:37,865 --> 00:15:40,365
How could you talk about that right now?
151
00:15:40,365 --> 00:15:42,245
Know your place, Tarjo.
152
00:15:42,575 --> 00:15:44,205
Who do you think you are?
153
00:15:47,205 --> 00:15:49,245
Even in his condition,
154
00:15:49,245 --> 00:15:51,245
our father is still alive.
155
00:15:52,035 --> 00:15:54,865
It's inappropriate for you to talk about inheritance.
156
00:16:01,292 --> 00:16:02,558
Enough, Wati.
157
00:16:02,583 --> 00:16:04,583
Let's both be honest.
158
00:16:04,955 --> 00:16:07,575
We both have financial problems now.
159
00:16:07,575 --> 00:16:09,615
And it's a big problem.
160
00:16:10,475 --> 00:16:12,183
God willing…
161
00:16:12,208 --> 00:16:16,078
Dad's inheritance can help us solve our problems.
162
00:16:17,285 --> 00:16:20,865
I bet Dad would be happy if he could help us.
163
00:16:24,245 --> 00:16:25,455
Come on.
164
00:16:25,455 --> 00:16:26,665
Have a seat.
165
00:16:26,665 --> 00:16:28,865
Sit down, and calm down.
166
00:16:31,575 --> 00:16:32,995
Retno?
167
00:16:35,000 --> 00:16:36,540
Mr. Syafaat?
168
00:16:44,245 --> 00:16:45,325
Sir.
169
00:16:45,325 --> 00:16:48,325
I offer my condolences.
170
00:16:49,415 --> 00:16:52,325
Stay strong, my dear.
171
00:16:52,325 --> 00:16:53,665
Thank you so much.
172
00:16:55,825 --> 00:16:59,995
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
173
00:16:59,995 --> 00:17:02,865
Yâ-Sĩn.
174
00:17:02,865 --> 00:17:06,455
By the Quran, rich in wisdom.
175
00:17:06,455 --> 00:17:10,575
You, O Prophet, are truly one of the messengers
176
00:17:10,575 --> 00:17:14,955
upon the Straight Path.
177
00:17:14,955 --> 00:17:19,415
This is a revelation from the Almighty, Most Merciful,
178
00:17:20,705 --> 00:17:27,865
so that you may warn a people whose forefathers were not warned,
and so are heedless.
179
00:18:17,167 --> 00:18:18,627
Wiryo?
180
00:18:21,875 --> 00:18:23,745
Dear?
181
00:18:28,075 --> 00:18:30,165
Oh, dear. Wiryo?
182
00:18:30,615 --> 00:18:32,955
It's okay.
183
00:18:34,285 --> 00:18:37,825
It's okay. Go back to bed.
184
00:18:44,042 --> 00:18:46,071
Wiryo!
185
00:18:46,259 --> 00:18:47,759
It's okay.
186
00:18:47,759 --> 00:18:50,669
Remember Allah. Say His name.
187
00:18:50,669 --> 00:18:52,379
Say His name.
188
00:20:57,624 --> 00:21:00,504
-Who was that?
-What happened?
189
00:21:01,718 --> 00:21:02,508
Mom?
190
00:21:02,589 --> 00:21:04,339
What's wrong, Mom?
191
00:21:04,339 --> 00:21:05,379
Jo…
192
00:21:05,959 --> 00:21:07,629
What happened?
193
00:21:10,180 --> 00:21:12,180
He woke up!
194
00:21:14,169 --> 00:21:15,919
He woke up.
195
00:21:16,589 --> 00:21:18,209
He woke up.
196
00:21:18,919 --> 00:21:20,879
Your father woke up.
197
00:21:21,919 --> 00:21:25,509
Jo, your father woke up. He woke up, Jo.
198
00:21:29,459 --> 00:21:31,589
He woke up.
199
00:21:32,919 --> 00:21:35,919
It's alright. It's okay.
200
00:21:36,799 --> 00:21:38,669
Let's all go back.
201
00:21:39,792 --> 00:21:42,252
Mom? Mom.
202
00:21:52,879 --> 00:21:54,129
Mom.
203
00:21:59,589 --> 00:22:00,629
Mom.
204
00:22:00,959 --> 00:22:03,169
What did you see?
205
00:22:59,759 --> 00:23:01,259
What are you doing?
206
00:23:02,129 --> 00:23:04,799
Looking for dad's will.
207
00:23:04,799 --> 00:23:06,799
Dad's still alive.
208
00:23:07,209 --> 00:23:09,759
How could you be thinking about his will?
209
00:23:09,759 --> 00:23:12,129
Dad is just counting his days, Retno.
210
00:23:12,129 --> 00:23:13,919
God forgive me.
211
00:23:13,919 --> 00:23:15,669
It's still inappropriate!
212
00:23:21,169 --> 00:23:23,009
What's inappropriate
213
00:23:23,009 --> 00:23:25,169
is letting my children starve.
214
00:23:26,259 --> 00:23:28,839
Something bad happened to me, Retno.
215
00:23:28,839 --> 00:23:31,009
My husband is useless.
216
00:23:31,799 --> 00:23:34,629
I have to face all this alone.
217
00:23:41,919 --> 00:23:44,129
You're not alone.
218
00:23:44,419 --> 00:23:45,959
You have me.
219
00:23:52,049 --> 00:23:54,959
You're leaving soon.
220
00:23:54,959 --> 00:23:56,959
You got a good job.
221
00:23:57,419 --> 00:24:00,669
That means my only hope…
222
00:24:00,669 --> 00:24:02,299
is the inheritance from dad.
223
00:24:07,049 --> 00:24:11,323
This is all the food?
224
00:24:11,409 --> 00:24:15,419
It's day two, is this all the food?
225
00:24:15,419 --> 00:24:18,129
This is delicious. It's pretty rare.
226
00:24:18,129 --> 00:24:19,919
You can find this in the market.
227
00:24:19,919 --> 00:24:22,419
What good is rare if there's nothing to drink?
228
00:24:22,419 --> 00:24:25,799
Let's just pack this for home.
229
00:24:25,799 --> 00:24:27,209
Right…
230
00:24:27,709 --> 00:24:29,589
Here you go, ladies.
231
00:24:30,959 --> 00:24:32,459
Would you like some more?
232
00:24:32,459 --> 00:24:36,009
-Yes.
-Thank you.
233
00:24:39,709 --> 00:24:41,509
-Sir.
-Oh.
234
00:24:42,049 --> 00:24:43,669
Why are you here?
235
00:24:47,299 --> 00:24:50,669
Excuse me. We can start the prayers now.
236
00:24:50,669 --> 00:24:51,709
Yes, yes.
237
00:24:51,709 --> 00:24:53,799
-Hurry up then.
-Quick.
238
00:24:53,799 --> 00:24:56,459
Excuse me. Coming through.
239
00:24:59,169 --> 00:25:01,459
Ladies and gentlemen…
240
00:25:02,299 --> 00:25:07,839
It is time for us to start our prayers.
241
00:25:08,879 --> 00:25:12,259
Is this picture of the land good enough?
242
00:25:12,259 --> 00:25:16,959
Just send me the best pictures of Dad's land.
I'm meeting the guy tomorrow.
243
00:25:16,959 --> 00:25:18,959
I'm sending it to you now.
244
00:25:19,459 --> 00:25:21,629
Good, make sure it's sent.
245
00:25:22,509 --> 00:25:27,709
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
246
00:25:27,833 --> 00:25:32,667
All praise is for Allah—Lord of all worlds,
247
00:25:33,417 --> 00:25:36,875
the Most Compassionate, Most Merciful,
248
00:25:37,375 --> 00:25:40,625
Master of the Day of Judgment.
249
00:25:42,458 --> 00:25:44,378
Here you go, Sir.
250
00:25:47,542 --> 00:25:51,692
Guide us along the Straight Path...
251
00:26:46,756 --> 00:26:50,586
-Go, Dimas, go!
-Go, go, go!
252
00:26:50,586 --> 00:26:52,386
Go, go, go!
253
00:26:52,636 --> 00:26:54,336
-Go, go!
-Dimas, Ruri!
254
00:26:54,336 --> 00:26:56,336
I bought some ice drinks.
255
00:26:56,966 --> 00:26:59,086
Here, Dimas.
256
00:27:02,886 --> 00:27:05,256
Aren't we getting some for Dad?
257
00:27:05,256 --> 00:27:06,926
Oh, your dad.
258
00:27:06,926 --> 00:27:10,001
-He said he wanted to help...
-Peace be upon you.
259
00:27:10,026 --> 00:27:11,436
Ms. Wati?
260
00:27:12,386 --> 00:27:13,886
Ms. Wati?
261
00:27:20,674 --> 00:27:22,214
Yes, Mr. Hendro?
262
00:27:22,214 --> 00:27:25,344
Do you have your rent money now, Ms. Wati?
263
00:27:27,754 --> 00:27:32,054
About that, can I please have some more time?
264
00:27:32,054 --> 00:27:35,424
I already have a new tenant who is willing to pay me cash.
265
00:27:35,424 --> 00:27:36,924
Please help me out, Sir.
266
00:27:37,134 --> 00:27:39,176
It's not like I'm new here.
267
00:27:39,201 --> 00:27:41,121
I had an accident at the store.
268
00:27:48,804 --> 00:27:50,344
That's the thing.
269
00:27:50,344 --> 00:27:53,224
You've been selling firecrackers without a permit.
270
00:27:53,250 --> 00:27:54,333
Correct?
271
00:27:54,344 --> 00:27:56,344
I did say it was an accident, didn't I?
272
00:27:56,464 --> 00:27:58,214
Who wants to lose their store?
273
00:27:58,214 --> 00:27:59,804
Alright, alright.
274
00:27:59,804 --> 00:28:02,214
I'll give you three more days.
275
00:28:02,214 --> 00:28:05,674
After that, no more excuses.
276
00:28:05,674 --> 00:28:06,964
Understood?
277
00:28:36,465 --> 00:28:39,715
You just want to get more from the inheritance, right?
278
00:28:39,715 --> 00:28:41,505
My God.
279
00:28:41,952 --> 00:28:45,254
Once again, I only convey what is true and what is false.
280
00:28:45,564 --> 00:28:47,564
It is God's will. It is God's will.
281
00:28:47,564 --> 00:28:49,854
Inheritance should not be divided equally.
282
00:28:49,854 --> 00:28:51,434
If we split it equally, it will be wrong.
283
00:28:51,434 --> 00:28:52,984
And if we're wrong, we'll get punished.
284
00:28:52,984 --> 00:28:54,934
So now you're bringing religion into this?
285
00:28:54,934 --> 00:28:56,484
What do you know about religion?
286
00:28:56,484 --> 00:28:59,240
You just wear a tunic and now suddenly you're acting holy.
287
00:28:59,354 --> 00:29:02,274
You are nothing but a drunk and a son of a whore.
288
00:29:02,274 --> 00:29:03,774
Watch your mouth!
289
00:29:03,774 --> 00:29:05,484
My mother is legally married to our dad.
290
00:29:05,484 --> 00:29:09,967
Everyone knows that all your mother has to offer is her body.
291
00:29:09,992 --> 00:29:12,242
Do not speak ill of my mother!
292
00:29:13,394 --> 00:29:14,734
Just wait.
293
00:29:14,734 --> 00:29:17,484
You'll become poor, and I'll be rich!
294
00:29:17,484 --> 00:29:19,814
Do you know why? Because your husband is useless!
295
00:29:19,814 --> 00:29:21,612
-All he does…
-You jerk!
296
00:29:23,064 --> 00:29:24,774
Wati. Wati! That's enough!
297
00:29:27,604 --> 00:29:29,144
You'll see.
298
00:29:29,394 --> 00:29:31,354
You'll get what you deserve!
299
00:29:32,434 --> 00:29:34,684
-What? Go away!
-Enough. Enough.
300
00:29:37,274 --> 00:29:38,984
Everything is alright.
301
00:29:39,184 --> 00:29:41,564
Sorry for the trouble.
302
00:29:46,104 --> 00:29:48,854
Yâ-Sĩn.
303
00:29:49,234 --> 00:29:53,644
By the Quran, rich in wisdom.
304
00:29:53,644 --> 00:29:58,814
You, O Prophet, are truly one of the messengers
305
00:29:58,814 --> 00:30:03,984
upon the Straight Path.
306
00:30:06,234 --> 00:30:07,564
Retno.
307
00:30:08,644 --> 00:30:12,234
-I need to use the bathroom.
-Okay.
308
00:31:25,274 --> 00:31:26,854
What are you doing?
309
00:31:27,144 --> 00:31:28,934
I… I was…
310
00:31:31,314 --> 00:31:32,484
What is that?
311
00:31:33,274 --> 00:31:34,604
Let me see!
312
00:32:04,484 --> 00:32:05,616
Oh.
313
00:32:05,814 --> 00:32:08,674
Is it not enough that your son is asking for more inheritance?
314
00:32:09,458 --> 00:32:10,972
And now,
315
00:32:11,314 --> 00:32:13,052
you're planning to kill my dad sooner?
316
00:32:13,314 --> 00:32:15,644
I swear to God, Wati.
317
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
I swear to Allah.
318
00:32:20,083 --> 00:32:22,792
I just wanted to protect him.
319
00:32:25,458 --> 00:32:26,583
Retno.
320
00:32:26,604 --> 00:32:30,104
Retno, you believe me, don't you?
321
00:32:31,984 --> 00:32:33,774
You should leave.
322
00:32:35,484 --> 00:32:37,144
Go!
323
00:32:39,604 --> 00:32:41,234
Take your amulet with you.
324
00:32:51,854 --> 00:32:53,774
What is going on?
325
00:32:53,774 --> 00:32:56,104
Did I hear someone say amulet?
326
00:32:56,104 --> 00:32:57,234
It turns out,
327
00:32:57,234 --> 00:32:59,354
that Mr. Wiryo
328
00:32:59,394 --> 00:33:00,314
studies!
329
00:33:00,314 --> 00:33:02,024
Studies what?
330
00:33:02,024 --> 00:33:03,774
He studies science.
331
00:33:03,774 --> 00:33:06,814
-Well, black magic, of course.
-I didn't know.
332
00:33:06,814 --> 00:33:10,734
I bet the commotion was because he has a 'protector'.
333
00:33:10,734 --> 00:33:12,524
-Right?
-Oh, I bet.
334
00:33:12,644 --> 00:33:14,394
Ladies, are you serious?
335
00:33:14,394 --> 00:33:17,564
Stop gossiping, we're in mourning.
336
00:33:18,144 --> 00:33:21,354
Ladies and gentlemen, apologies for the disturbance.
337
00:33:21,354 --> 00:33:23,854
-Let us continue the prayers.
-Yes, yes.
338
00:33:23,854 --> 00:33:27,144
-Let's sit back down.
-Yes, Sir.
339
00:33:29,394 --> 00:33:30,604
Yes.
340
00:33:32,434 --> 00:33:33,484
Yes.
341
00:33:34,934 --> 00:33:36,774
Apologies.
342
00:33:37,144 --> 00:33:43,354
God willing, we can continue smoothly.
343
00:33:44,184 --> 00:33:45,854
Amen.
344
00:33:50,064 --> 00:33:51,274
Retno.
345
00:33:51,274 --> 00:33:52,484
Yes, Sir?
346
00:33:53,814 --> 00:33:57,774
I just wanted to know.
347
00:33:59,144 --> 00:34:04,484
Why did you stop reciting the Quran?
348
00:34:12,064 --> 00:34:15,234
Oh, never mind then.
349
00:34:16,934 --> 00:34:25,064
Just know that whenever you feel like talking,
350
00:34:25,774 --> 00:34:28,814
I'll be here to listen.
351
00:34:30,833 --> 00:34:32,000
Yes, of course.
352
00:34:32,542 --> 00:34:34,833
If you feel like you have to, don't!
353
00:34:34,854 --> 00:34:37,024
What do you mean, Wati?
354
00:34:39,394 --> 00:34:43,234
-I'm so sorry, I…
-It's okay, you can go.
355
00:34:43,234 --> 00:34:46,314
-Please excuse me.
-Yes.
356
00:34:47,292 --> 00:34:49,000
To take care of this family!
357
00:34:49,042 --> 00:34:51,792
You always do this!
358
00:34:52,814 --> 00:34:53,934
Crazy!
359
00:34:54,813 --> 00:34:57,153
You think everything I do is wrong?
360
00:34:58,023 --> 00:34:59,523
Screw this.
361
00:35:00,583 --> 00:35:02,873
Everything I do is always wrong.
362
00:35:03,333 --> 00:35:05,125
Dimas, let's go home.
363
00:35:05,958 --> 00:35:07,792
-But Dad…
-No buts!
364
00:35:34,029 --> 00:35:35,319
Wati.
365
00:36:39,989 --> 00:36:41,319
Dad?
366
00:36:45,569 --> 00:36:46,916
Oh, thank God.
367
00:36:46,941 --> 00:36:47,981
Dad?
368
00:36:49,989 --> 00:36:50,989
Dad?
369
00:36:55,279 --> 00:36:56,199
Dad?
370
00:37:05,449 --> 00:37:06,739
Dad?
371
00:37:17,069 --> 00:37:18,319
Dad?
372
00:37:18,569 --> 00:37:19,529
Dad?
373
00:37:27,029 --> 00:37:27,699
Dad?
374
00:37:27,989 --> 00:37:29,619
Go back to sleep.
375
00:37:30,167 --> 00:37:32,007
Go back to sleep, Dad.
376
00:37:33,319 --> 00:37:34,609
Go back to sleep.
377
00:37:50,500 --> 00:37:51,670
Retno?
378
00:37:53,542 --> 00:37:54,922
Retno?
379
00:39:00,689 --> 00:39:03,189
Aren't you going to stay tonight?
380
00:39:03,458 --> 00:39:05,458
It's very late.
381
00:39:07,609 --> 00:39:09,609
No, uhm.
382
00:39:10,500 --> 00:39:12,670
My kids are waiting.
383
00:40:25,975 --> 00:40:28,135
Wati.
384
00:40:40,191 --> 00:40:41,616
Dad?
385
00:42:08,317 --> 00:42:10,517
You cheated!
386
00:42:10,587 --> 00:42:12,742
For the sake of my daughters,
387
00:42:12,742 --> 00:42:14,737
I'm staying here with you.
388
00:42:15,117 --> 00:42:17,117
It really hurts.
389
00:42:19,218 --> 00:42:23,428
You've kept this secret for nine years, Wiryo.
390
00:42:24,042 --> 00:42:27,292
All because you wanted a son.
391
00:42:27,750 --> 00:42:29,910
It breaks my heart!
392
00:42:30,774 --> 00:42:34,234
It hurts even more because you're so greedy!
393
00:42:36,890 --> 00:42:40,930
You like her. You want to be with her.
394
00:42:41,367 --> 00:42:43,617
But you still want to be with me.
395
00:42:43,617 --> 00:42:46,077
If that's not greedy, then what is?
396
00:42:48,867 --> 00:42:51,157
To make things worse,
397
00:42:51,157 --> 00:42:55,157
you don't even feel sorry for me.
398
00:42:55,577 --> 00:42:59,157
I am heartbroken, Wiryo. I'm shattered!
399
00:43:03,867 --> 00:43:05,077
Retno?
400
00:43:05,077 --> 00:43:07,907
Retno! Retno! It's Wati.
401
00:43:07,907 --> 00:43:09,907
Wati…
402
00:43:54,577 --> 00:43:55,657
Retno.
403
00:44:05,957 --> 00:44:07,787
Please…
404
00:44:09,077 --> 00:44:11,617
You have to let it go.
405
00:44:11,833 --> 00:44:15,083
Be calm, okay?
406
00:44:19,375 --> 00:44:23,285
Be strong and let it go.
407
00:44:36,999 --> 00:44:40,249
It appears she suffered a minor heart attack.
408
00:44:41,709 --> 00:44:44,459
I'd recommend going for a full check up.
409
00:44:44,484 --> 00:44:46,524
Yes. I understand.
410
00:44:47,039 --> 00:44:49,919
I'll make sure my mother gets treated.
411
00:44:50,959 --> 00:44:52,629
God willing.
412
00:44:53,289 --> 00:44:55,419
Nothing is in the way anymore.
413
00:44:55,959 --> 00:44:57,326
I should go then.
414
00:44:57,351 --> 00:44:58,521
Yes, Ma'am.
415
00:44:58,709 --> 00:44:59,879
Thank you.
416
00:45:00,379 --> 00:45:01,829
Thank you.
417
00:45:41,539 --> 00:45:42,789
Dad?
418
00:45:53,329 --> 00:45:54,289
Dad?
419
00:46:01,958 --> 00:46:03,383
He will come!
420
00:46:08,833 --> 00:46:11,833
Thank you. Thank you.
421
00:46:14,879 --> 00:46:18,379
My mother was going to take care of Dimas and Ruri.
422
00:46:18,919 --> 00:46:21,789
But that doesn't mean I'm not taking responsibility.
423
00:46:22,539 --> 00:46:25,749
I actually want to look for a job to start a new life.
424
00:46:28,749 --> 00:46:30,249
Isn't that great?
425
00:46:30,629 --> 00:46:33,209
You're starting a new life.
426
00:46:33,829 --> 00:46:37,039
Meanwhile, Wati's life has just ended.
427
00:46:40,749 --> 00:46:43,999
Don't you dare accuse me.
428
00:46:44,499 --> 00:46:48,209
You don't know how hard it was being Wati's husband.
429
00:46:48,629 --> 00:46:52,829
Every time I try to step up as the head of the family,
430
00:46:52,829 --> 00:46:55,579
it was never enough for Wati.
431
00:47:02,289 --> 00:47:04,249
And just so you know.
432
00:47:04,959 --> 00:47:06,307
That night,
433
00:47:07,079 --> 00:47:10,493
I already asked Wati to come home with me.
434
00:47:11,539 --> 00:47:13,364
But, as usual.
435
00:47:14,169 --> 00:47:16,468
She always made me feel…
436
00:47:17,919 --> 00:47:19,853
like I wasn't needed.
437
00:48:55,789 --> 00:48:58,499
I'm tired.
438
00:49:05,433 --> 00:49:08,103
Oh, God, forgive me.
439
00:49:09,458 --> 00:49:11,578
Forgive me, God.
440
00:49:21,544 --> 00:49:22,994
Good morning.
441
00:49:23,294 --> 00:49:24,794
Morning.
442
00:49:30,794 --> 00:49:33,446
My sister had always been very hot-headed.
443
00:49:33,874 --> 00:49:35,894
But she meant well.
444
00:49:36,454 --> 00:49:38,142
As far as I know,
445
00:49:38,414 --> 00:49:40,767
she didn't have a problem with anyone.
446
00:49:41,333 --> 00:49:42,963
Ms. Retno,
447
00:49:43,044 --> 00:49:44,954
a few witnesses said
448
00:49:44,954 --> 00:49:47,874
that Ms. Wati and Mr. Tarjo
449
00:49:47,874 --> 00:49:50,164
had an argument at the market.
450
00:49:50,164 --> 00:49:51,544
Is that true?
451
00:49:52,250 --> 00:49:53,958
Yes, that is true.
452
00:49:54,454 --> 00:49:55,664
I'm sorry, but…
453
00:49:55,664 --> 00:49:57,413
What was it about?
454
00:49:59,994 --> 00:50:02,787
They were talking about
455
00:50:03,334 --> 00:50:04,943
inheritance, Sir.
456
00:50:06,044 --> 00:50:07,751
A couple of witnesses also said
457
00:50:08,044 --> 00:50:11,302
that Mr. Tarjo threatened Ms. Wati.
458
00:50:11,664 --> 00:50:12,976
Is that also true?
459
00:50:15,544 --> 00:50:16,874
Yes.
460
00:50:17,374 --> 00:50:19,049
Tarjo said
461
00:50:19,704 --> 00:50:22,071
"you'll get what you deserve".
462
00:50:23,204 --> 00:50:25,663
But I thought that was all talk.
463
00:50:41,369 --> 00:50:42,994
Be right back, Mom.
464
00:50:49,494 --> 00:50:51,294
Who is it?
465
00:50:54,294 --> 00:50:55,994
Mr. Tarjo?
466
00:50:56,414 --> 00:50:58,204
Yes, that's me.
467
00:50:58,204 --> 00:51:01,084
We have a search warrant for your house.
468
00:51:01,414 --> 00:51:03,584
-A search warrant?
-You can read this.
469
00:51:04,875 --> 00:51:07,083
What is this about?
470
00:51:07,084 --> 00:51:08,494
Start looking.
471
00:51:12,084 --> 00:51:13,704
What is happening?
472
00:51:14,294 --> 00:51:15,834
You can read that.
473
00:51:18,704 --> 00:51:20,624
Sir, please calm down.
474
00:51:20,624 --> 00:51:21,874
Tarjo.
475
00:51:23,084 --> 00:51:24,244
Jo?
476
00:51:27,994 --> 00:51:29,244
Hey.
477
00:51:29,244 --> 00:51:30,744
Who are you?
478
00:51:30,744 --> 00:51:32,454
What is going on?
479
00:51:32,954 --> 00:51:34,414
Please stop this, Sir.
480
00:51:34,414 --> 00:51:36,414
You won't find anything here.
481
00:51:52,994 --> 00:51:55,584
Please, at least tell me what this is about.
482
00:51:55,584 --> 00:51:57,044
Excuse me.
483
00:51:59,874 --> 00:52:01,954
That is not mine.
484
00:52:01,954 --> 00:52:03,744
You should come with us.
485
00:52:03,744 --> 00:52:06,704
-I swear to God.
-Whatever it is.
486
00:52:06,704 --> 00:52:10,044
What do you mean? It is not mine. There is no proof!
487
00:52:10,664 --> 00:52:12,084
Take him.
488
00:52:12,625 --> 00:52:13,822
No, Sir!
489
00:52:13,846 --> 00:52:15,806
You need to prove it. It's not mine!
490
00:52:15,806 --> 00:52:18,016
Jo, what is happening?
491
00:52:18,016 --> 00:52:19,176
It's alright, Ma'am.
492
00:52:19,176 --> 00:52:21,766
We're just doing our job. We need to take him with us.
493
00:52:24,176 --> 00:52:25,386
Hey, hey, hey!
494
00:52:25,386 --> 00:52:27,176
Go after him!
495
00:52:28,016 --> 00:52:29,226
-Hey!
-Tarjo!
496
00:52:29,226 --> 00:52:31,056
Quick, quick!
497
00:52:45,516 --> 00:52:46,386
Hey!
498
00:52:47,346 --> 00:52:48,214
Hey!
499
00:52:57,516 --> 00:52:58,426
Hey!
500
00:52:58,676 --> 00:52:59,346
Hey!
501
00:52:59,476 --> 00:53:01,386
Hurry!
502
00:53:12,556 --> 00:53:14,476
Let's split up. You go there.
503
00:53:14,636 --> 00:53:16,056
-You go over there.
-Yes, Sir.
504
00:53:16,056 --> 00:53:17,426
Yes, Sir!
505
00:53:17,806 --> 00:53:21,386
-What's going on?
-There's a fugitive. He's wearing yellow.
506
00:53:21,636 --> 00:53:23,676
-Let's look for him.
-Okay.
507
00:54:54,136 --> 00:54:55,136
Ma'am?
508
00:54:56,833 --> 00:54:58,708
There is something important
509
00:54:59,958 --> 00:55:02,042
that I need to tell you.
510
00:55:05,625 --> 00:55:07,875
You must believe me.
511
00:55:08,375 --> 00:55:11,924
Tarjo would never hurt Wati.
512
00:55:12,917 --> 00:55:14,292
Tarjo…
513
00:55:14,708 --> 00:55:17,605
respects the two of you so much.
514
00:55:18,500 --> 00:55:20,625
Because no matter what…
515
00:55:21,176 --> 00:55:23,596
You share the same blood.
516
00:55:24,136 --> 00:55:26,226
The same father.
517
00:55:29,096 --> 00:55:30,856
I'm sorry, Ma'am.
518
00:55:31,266 --> 00:55:34,420
But let's just leave it to the police.
519
00:55:47,476 --> 00:55:48,215
Ma'am.
520
00:55:49,556 --> 00:55:51,766
I need to ask you one thing.
521
00:55:54,636 --> 00:55:57,815
What were you holding, on the night of the prayers?
522
00:56:05,096 --> 00:56:07,422
This might be hard to believe.
523
00:56:08,176 --> 00:56:10,582
But your father has a protector.
524
00:56:15,125 --> 00:56:16,375
A protector?
525
00:56:19,083 --> 00:56:20,417
What do you mean?
526
00:56:22,417 --> 00:56:26,417
There's a jinn in your father's body.
527
00:56:31,708 --> 00:56:33,500
Your father said…
528
00:56:34,476 --> 00:56:36,926
that one day
529
00:56:37,386 --> 00:56:40,383
the jinn will cause him misery.
530
00:56:43,833 --> 00:56:45,891
I just want him
531
00:56:46,476 --> 00:56:48,884
to die a peaceful death.
532
00:56:49,596 --> 00:56:52,603
That's why I brought that amulet
533
00:56:53,056 --> 00:56:56,786
to get rid of that jinn.
534
00:56:58,750 --> 00:57:01,054
Your poor father.
535
00:58:23,833 --> 00:58:24,963
Sir?
536
00:58:29,667 --> 00:58:31,000
Excuse me, Sir?
537
00:59:03,476 --> 00:59:05,096
Tarjo…
538
00:59:10,096 --> 00:59:11,226
Dad?
539
00:59:13,476 --> 00:59:14,726
Dad?
540
01:01:59,266 --> 01:02:01,414
Retno!
541
01:02:03,386 --> 01:02:04,976
Retno!
542
01:02:04,976 --> 01:02:06,306
Dad?
543
01:02:11,583 --> 01:02:12,625
Dad?
544
01:02:17,167 --> 01:02:18,327
Dad!
545
01:02:19,766 --> 01:02:20,885
What's wrong?
546
01:02:21,083 --> 01:02:23,796
I can't take it anymore.
547
01:02:24,176 --> 01:02:26,422
I want to die.
548
01:02:27,583 --> 01:02:31,042
Dad, I'm not giving up on you.
549
01:02:31,056 --> 01:02:32,846
Let's try our best, okay?
550
01:02:32,846 --> 01:02:34,556
We'll go to the hospital tomorrow.
551
01:02:34,556 --> 01:02:37,426
There's no use.
552
01:02:43,226 --> 01:02:44,226
Dad…
553
01:02:44,766 --> 01:02:45,766
Dad.
554
01:02:46,208 --> 01:02:47,668
Promise me.
555
01:02:48,917 --> 01:02:50,927
You'll let me die.
556
01:03:02,596 --> 01:03:03,926
Dad?
557
01:03:05,476 --> 01:03:07,096
Repeat after me.
558
01:03:07,096 --> 01:03:08,886
There is…
559
01:03:09,476 --> 01:03:11,176
No God..
560
01:03:11,176 --> 01:03:13,176
Except…
561
01:03:33,806 --> 01:03:35,476
Dad. Dad?
562
01:03:38,042 --> 01:03:39,372
Ismi…
563
01:03:43,792 --> 01:03:46,042
Dad, I'll be right back.
564
01:03:49,792 --> 01:03:51,625
Retno?
565
01:03:52,136 --> 01:03:54,176
Retno!
566
01:03:54,886 --> 01:03:56,926
Retno!
567
01:03:57,176 --> 01:03:58,726
Retno!
568
01:03:58,726 --> 01:04:02,726
I had a dream that you died.
569
01:04:02,726 --> 01:04:04,476
It's okay. It's okay.
570
01:04:05,306 --> 01:04:07,016
I'm right here.
571
01:04:07,516 --> 01:04:09,516
It was just a dream.
572
01:04:09,806 --> 01:04:11,266
There, there.
573
01:04:12,766 --> 01:04:14,766
It's alright.
574
01:04:22,083 --> 01:04:23,500
You're okay, aren't you?
575
01:04:23,516 --> 01:04:25,516
I need to check on my father.
576
01:04:30,306 --> 01:04:32,136
Retno.
577
01:04:32,516 --> 01:04:35,306
Please don't leave me.
578
01:04:35,306 --> 01:04:37,846
I'm scared.
579
01:04:39,926 --> 01:04:42,306
Alright, I'll stay with you.
580
01:04:58,306 --> 01:04:59,926
-It's okay.
-Retno?
581
01:05:03,083 --> 01:05:05,917
What are you doing in my room?
582
01:05:56,846 --> 01:05:57,926
Ismi?
583
01:06:01,846 --> 01:06:03,016
Ismi?
584
01:06:03,886 --> 01:06:05,926
Wake up, dear.
585
01:06:10,476 --> 01:06:11,846
-Ismi?
-Ismi!
586
01:06:11,846 --> 01:06:13,016
-Ismi?
-Wake up.
587
01:06:13,041 --> 01:06:14,426
-Ismi.
-Dear.
588
01:06:14,426 --> 01:06:16,726
-Ismi.
-Wake up, my dear.
589
01:06:19,556 --> 01:06:22,426
Mom! Retno!
590
01:06:22,596 --> 01:06:24,426
It hurts!
591
01:06:24,426 --> 01:06:26,016
Where does it hurt?
592
01:06:26,016 --> 01:06:28,676
It hurts. Help me!
593
01:06:30,176 --> 01:06:32,886
Help me, Mom.
594
01:06:32,886 --> 01:06:34,306
Retno?
595
01:06:35,806 --> 01:06:39,226
-It hurts.
-I know, I'm so sorry.
596
01:06:39,226 --> 01:06:41,016
Calm down, my dear.
597
01:06:41,016 --> 01:06:42,346
It hurts.
598
01:06:42,346 --> 01:06:45,556
It will be okay. Calm down.
599
01:06:45,726 --> 01:06:48,426
-It's okay, dear.
-It hurts.
600
01:06:52,596 --> 01:06:55,476
Ever since my father had a second wife,
601
01:06:56,958 --> 01:06:58,917
our lives changed.
602
01:07:01,292 --> 01:07:03,125
Especially mom's.
603
01:07:04,875 --> 01:07:06,458
I was angry.
604
01:07:07,346 --> 01:07:09,268
How could Allah
605
01:07:09,293 --> 01:07:12,502
let all of this happen to us?
606
01:07:15,042 --> 01:07:17,081
We pray religiously.
607
01:07:18,476 --> 01:07:20,088
We recite the Quran.
608
01:07:25,660 --> 01:07:27,441
Because I was angry,
609
01:07:29,110 --> 01:07:32,780
I stopped doing both of those.
610
01:08:01,160 --> 01:08:05,910
After we talked at your mother's prayers,
611
01:08:05,910 --> 01:08:09,200
I've been looking for this.
612
01:08:18,030 --> 01:08:19,360
Look.
613
01:08:19,660 --> 01:08:25,530
Read the last surah before you stopped reciting the Quran.
614
01:08:35,860 --> 01:08:39,836
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
615
01:08:40,990 --> 01:08:45,832
Your Lord has not abandoned you,
616
01:08:48,030 --> 01:08:52,156
nor has He become hateful of you.
617
01:08:55,070 --> 01:09:00,076
You abandoned Allah because you were angry.
618
01:09:00,450 --> 01:09:02,292
Understandable.
619
01:09:02,667 --> 01:09:07,627
You are human, and to be angry is human.
620
01:09:09,530 --> 01:09:15,030
But, God is Allah.
621
01:09:15,030 --> 01:09:18,110
Ar-rahmaanirrahiim.
622
01:09:19,780 --> 01:09:23,909
Most Compassionate, Most Merciful.
623
01:09:24,320 --> 01:09:28,560
He never abandons you.
624
01:09:36,583 --> 01:09:39,962
I just want my father to die peacefully, Sir.
625
01:09:40,280 --> 01:09:41,485
Yes.
626
01:09:41,780 --> 01:09:43,963
I'll help as much as I can.
627
01:09:45,030 --> 01:09:47,164
Thank you.
628
01:09:55,467 --> 01:09:58,613
After what you said,
629
01:10:00,000 --> 01:10:03,730
I think the jinn has a purpose.
630
01:10:09,125 --> 01:10:10,189
Because
631
01:10:11,208 --> 01:10:15,018
working together with a jinn like that
632
01:10:16,000 --> 01:10:18,509
will have its own consequences.
633
01:10:19,125 --> 01:10:21,496
So what does the jinn want?
634
01:10:22,237 --> 01:10:23,290
Well.
635
01:10:24,625 --> 01:10:26,396
We must find out.
636
01:10:27,667 --> 01:10:29,207
What do you mean?
637
01:10:36,953 --> 01:10:38,631
Let's call upon this entity.
638
01:10:45,083 --> 01:10:47,283
How do we do that?
639
01:12:37,993 --> 01:12:41,913
And with every breath I take, I call upon you
640
01:12:41,993 --> 01:12:44,993
O who lurks behind the light of day...
641
01:13:02,993 --> 01:13:05,283
And with every breath I take, I call upon you
642
01:13:16,703 --> 01:13:18,493
And with every breath I take,
643
01:13:18,533 --> 01:13:21,033
I call upon you, O who lurks behind the light of day...
644
01:14:47,934 --> 01:14:49,344
Who…
645
01:14:49,344 --> 01:14:50,804
Who are you?
646
01:15:00,083 --> 01:15:04,618
I am Wiryo.
647
01:15:06,208 --> 01:15:09,250
Wiryo is me.
648
01:15:14,917 --> 01:15:16,212
What do you want?
649
01:15:16,583 --> 01:15:17,583
You.
650
01:16:32,667 --> 01:16:33,625
Daughter.
651
01:16:34,458 --> 01:16:35,378
Dad?
652
01:17:20,792 --> 01:17:21,958
You were right.
653
01:17:23,125 --> 01:17:25,042
A jinn appeared.
654
01:17:26,625 --> 01:17:28,035
Maybe
655
01:17:28,474 --> 01:17:31,519
that jinn is the one keeping my dad alive.
656
01:17:36,304 --> 01:17:37,725
Besides prayers,
657
01:17:38,625 --> 01:17:41,339
we must try our best.
658
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
Okay?
659
01:17:44,208 --> 01:17:47,416
I'll help you tonight.
660
01:17:50,667 --> 01:17:52,877
Thank you, Sir.
661
01:18:25,184 --> 01:18:26,264
Tarjo?
662
01:18:41,601 --> 01:18:43,351
This doesn't make sense.
663
01:18:43,981 --> 01:18:46,083
How did the knife end up at my house?
664
01:18:49,351 --> 01:18:50,401
Shit!
665
01:18:53,101 --> 01:18:54,441
Ugh!
666
01:18:54,811 --> 01:18:56,941
I'm going to leave this village.
667
01:19:02,958 --> 01:19:04,792
What's wrong, Indah?
668
01:19:08,833 --> 01:19:10,623
I'm so sorry, Tarjo.
669
01:19:15,407 --> 01:19:17,287
Why are you apologizing?
670
01:19:17,287 --> 01:19:19,327
You've been helping me.
671
01:20:22,577 --> 01:20:23,997
How could you?!
672
01:20:24,157 --> 01:20:25,197
How could you?!
673
01:20:26,542 --> 01:20:30,372
It was the only way to help my daughter.
674
01:20:32,287 --> 01:20:35,617
You bitch! Damn you!
675
01:21:10,583 --> 01:21:13,043
I'm so sorry.
676
01:21:36,787 --> 01:21:39,327
Tarjo…
677
01:21:39,407 --> 01:21:41,433
Mrs. Giyem, please calm down.
678
01:21:41,917 --> 01:21:43,893
There, there.
679
01:21:43,917 --> 01:21:46,703
Excuse me.
680
01:22:20,497 --> 01:22:21,747
Indah.
681
01:22:21,747 --> 01:22:24,697
You and Ismi should stay inside. Don't come out.
682
01:22:24,697 --> 01:22:26,907
I'm going to pray for my dad with Mr. Syafaat.
683
01:22:27,997 --> 01:22:30,077
What prayers?
684
01:22:32,167 --> 01:22:34,500
So he can die peacefully.
685
01:22:35,250 --> 01:22:36,340
Okay?
686
01:23:18,938 --> 01:23:22,228
This glass of water is a sign.
687
01:23:22,228 --> 01:23:25,188
If we succeed,
688
01:23:25,188 --> 01:23:29,268
the water will run out on its own.
689
01:23:34,542 --> 01:23:36,752
Let's start.
690
01:23:48,750 --> 01:23:53,208
O Allah, make it easy for us and have mercy on us,
691
01:23:53,625 --> 01:23:55,704
and unite our hearts to your servants
692
01:23:55,729 --> 01:23:58,439
from jinn and humans...
693
01:24:25,111 --> 01:24:26,611
Don't stop!
694
01:24:26,611 --> 01:24:30,111
Don't stop, Retno. Keep going.
695
01:24:34,181 --> 01:24:37,761
Mom, it hurts!
696
01:24:39,221 --> 01:24:42,481
Mom, help me, it hurts!
697
01:24:42,541 --> 01:24:44,361
Keep going!
698
01:24:45,071 --> 01:24:47,071
It hurts, Mom!
699
01:24:47,071 --> 01:24:50,111
Mom, help. It hurts!
700
01:24:50,111 --> 01:24:52,651
It hurts!
701
01:24:53,691 --> 01:24:56,861
Mom, help. It hurts!
702
01:24:58,231 --> 01:25:00,901
It hurts!
703
01:25:00,901 --> 01:25:05,231
-It hurts.
-It's okay, I'm right here.
704
01:25:05,231 --> 01:25:07,691
-It hurts.
-I'm here.
705
01:25:09,201 --> 01:25:12,361
Come on, Retno, keep going.
706
01:25:15,441 --> 01:25:16,641
Keep going.
707
01:25:17,458 --> 01:25:18,625
Retno.
708
01:25:18,917 --> 01:25:20,833
Keep going. Don't stop!
709
01:25:21,981 --> 01:25:24,151
Retno, don't stop! Keep going!
710
01:25:26,981 --> 01:25:29,901
Come on then.
711
01:25:36,981 --> 01:25:38,691
It hurts.
712
01:26:07,208 --> 01:26:08,377
My dear.
713
01:26:08,833 --> 01:26:10,583
Wake up.
714
01:26:11,583 --> 01:26:13,708
Wake up, Ismi.
715
01:26:14,481 --> 01:26:16,611
Ismi, wake up.
716
01:26:45,231 --> 01:26:46,981
We did it.
717
01:26:46,981 --> 01:26:48,341
We really did it.
718
01:26:48,521 --> 01:26:49,481
Retno!
719
01:26:53,625 --> 01:26:54,795
Mr. Syafaat!
720
01:26:59,432 --> 01:27:00,632
Indah!
721
01:27:01,472 --> 01:27:03,592
Are you out of your mind?
722
01:27:05,648 --> 01:27:07,358
It's for Ismi.
723
01:27:07,792 --> 01:27:11,035
Everything I did is for Ismi.
724
01:27:13,688 --> 01:27:14,858
Ismi…
725
01:27:15,648 --> 01:27:17,068
Ismi is…
726
01:27:17,167 --> 01:27:20,127
your little sister, Retno!
727
01:27:28,068 --> 01:27:30,568
You promised me, Wiryo.
728
01:27:30,568 --> 01:27:33,358
That Giyem would be your last.
729
01:27:34,728 --> 01:27:36,728
And now
730
01:27:36,728 --> 01:27:39,144
you got our maid pregnant!
731
01:27:39,818 --> 01:27:42,358
How could you?
732
01:27:42,358 --> 01:27:44,398
You keep hurting me!
733
01:27:48,018 --> 01:27:52,008
Ma'am, please forgive me.
734
01:28:02,648 --> 01:28:03,978
Sir…
735
01:28:09,648 --> 01:28:12,228
-What do you say?
-Thank you.
736
01:28:16,608 --> 01:28:18,188
Oh, no. It's okay.
737
01:28:20,978 --> 01:28:23,148
Thank you so much.
738
01:28:31,768 --> 01:28:34,898
Something very strong is protecting your husband.
739
01:28:36,018 --> 01:28:38,688
It might come back.
740
01:28:39,268 --> 01:28:40,978
And hurt me.
741
01:28:43,728 --> 01:28:51,478
What about his youngest daughter, Mbah?
742
01:29:10,023 --> 01:29:13,233
How do we cure Ismi faster?
743
01:29:14,023 --> 01:29:15,363
It's alright, Indah.
744
01:29:16,042 --> 01:29:17,208
Be patient.
745
01:29:17,917 --> 01:29:19,750
Ismi is my daughter too.
746
01:29:20,625 --> 01:29:23,250
I will not stand by and do nothing.
747
01:29:23,875 --> 01:29:25,375
When I'm in Jogja,
748
01:29:25,463 --> 01:29:27,643
I'll send her my protector,
749
01:29:27,643 --> 01:29:29,643
so she can get better.
750
01:29:34,903 --> 01:29:36,073
Wiryo?
751
01:29:37,863 --> 01:29:39,363
-Dad.
-Wiryo?
752
01:29:44,000 --> 01:29:48,750
But then the accident happened.
753
01:29:52,375 --> 01:29:54,167
After he dies,
754
01:29:54,208 --> 01:29:57,628
the jinn will move to one of his children.
755
01:29:58,417 --> 01:30:00,083
I need to make sure…
756
01:30:00,500 --> 01:30:02,917
that the jinn will move to Ismi.
757
01:30:03,573 --> 01:30:09,023
When it does, the black magic curse will be lifted.
758
01:32:03,292 --> 01:32:06,002
I'm so sorry.
759
01:32:57,483 --> 01:32:59,023
Say it.
760
01:32:59,323 --> 01:33:01,483
Say it.
761
01:33:02,000 --> 01:33:04,125
You are willing to accept me.
762
01:33:04,292 --> 01:33:07,519
And I shall save your life.
763
01:33:10,273 --> 01:33:13,073
I am willing.
764
01:35:41,233 --> 01:35:43,323
Forgive me, please!
765
01:37:11,410 --> 01:37:12,590
Mom?
766
01:37:12,875 --> 01:37:15,165
It hurts, Mom!
767
01:37:15,420 --> 01:37:17,500
Mom, it hurts!
768
01:37:19,212 --> 01:37:23,332
Mom, it hurts, Mom!
769
01:37:24,372 --> 01:37:26,172
Mom.
770
01:37:27,042 --> 01:37:29,372
It hurts, Mom.
771
01:37:30,002 --> 01:37:32,332
Mom.
772
01:37:34,922 --> 01:37:36,832
Mom.
773
01:37:37,712 --> 01:37:39,872
It hurts, Mom.
774
01:37:40,582 --> 01:37:42,372
Mom.
775
01:37:43,872 --> 01:37:48,002
Mom, it hurts.
776
01:38:01,250 --> 01:38:04,917
Retno, it hurts.
777
01:38:05,422 --> 01:38:08,002
It really hurts.
778
01:38:12,962 --> 01:38:16,872
No, please don't.
779
01:38:24,792 --> 01:38:26,417
Ismi.
780
01:38:26,922 --> 01:38:29,332
It hurts.
781
01:38:29,542 --> 01:38:31,752
It hurts.
782
01:38:35,958 --> 01:38:37,458
No.
783
01:38:54,083 --> 01:38:56,083
Please, don't.
784
01:38:56,125 --> 01:38:58,125
Mom.
785
01:39:02,462 --> 01:39:04,962
This will hurt.
786
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
But I promise.
787
01:39:09,125 --> 01:39:11,205
You will be healed.
788
01:39:12,083 --> 01:39:15,043
Just kill me instead.
789
01:39:16,125 --> 01:39:19,785
Don't hurt Ismi.
790
01:40:05,125 --> 01:40:07,825
Mom.
791
01:40:11,042 --> 01:40:14,712
Mom, I feel better.
48847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.