All language subtitles for Sad.Power.S01E02.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,960 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,600 {\an8}Hey, are they all dead? 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,320 {\an8}Hey, the wound's gone. 4 00:00:24,240 --> 00:00:27,560 {\an8}Wow, I can stop time! 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 {\an8}Thanks for lending me your space, Thua. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,360 {\an8}Whoa. Where's her stuff? 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,480 {\an8}Make way! 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,840 {\an8}Hey! Did you hear Chong's house was robbed last night? 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,120 {\an8}Maybe they were the ones who robbed my house. 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,120 {\an8}What do we do? 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,560 {\an8}Stop time, Granny. Then we'll check out that house. 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 {\an8}There may be leads. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,800 {\an8}Hey! I got it! 14 00:00:49,880 --> 00:00:51,440 {\an8}Why would you snap your fingers? 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 {\an8}Who's talking in there? Let's check. 16 00:00:53,360 --> 00:00:56,600 {\an8}Stop time. Do it. Snap your fingers, Granny. 17 00:01:12,880 --> 00:01:13,800 There's nothing, sir. 18 00:01:16,880 --> 00:01:19,440 Make way! 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,280 Hey! 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,600 Did you hear Chong's house was robbed last night? 21 00:01:27,360 --> 00:01:29,160 Granny, it's the same as before. 22 00:01:29,240 --> 00:01:31,920 Don't tell me… 23 00:01:38,240 --> 00:01:39,120 Thua. 24 00:01:40,760 --> 00:01:41,800 What just happened? 25 00:01:42,560 --> 00:01:45,000 I should be asking you what happened. 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,440 Was your power broken, Granny? 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,720 Uh, it was probably just a little glitch. 28 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 But at least everything's normal now. 29 00:01:53,200 --> 00:01:54,600 What's normal, Granny? 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,800 We were in the daytime just now, but look, it's nighttime now! 31 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Right. 32 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Huh? 33 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 Huh? What? 34 00:02:06,160 --> 00:02:07,760 The date is… 35 00:02:08,360 --> 00:02:09,199 Hey! 36 00:02:10,960 --> 00:02:12,520 This is yesterday, Granny! 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,560 Don't tell me. 38 00:02:14,640 --> 00:02:18,240 You don't just stop time, you can also turn it back? 39 00:02:20,560 --> 00:02:23,720 Huh? Turn back time? 40 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 How can I turn back time? 41 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Ugh! I don't know. 42 00:02:32,280 --> 00:02:34,440 So, if we went back one day, 43 00:02:34,520 --> 00:02:36,560 today should be the day… 44 00:02:36,640 --> 00:02:39,200 The day before the lottery draw! 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,120 Hey, Thua! 46 00:02:41,840 --> 00:02:43,920 Let's go buy lottery tickets! 47 00:02:44,000 --> 00:02:46,920 We're going to win the first prize. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 Do you remember, though? 49 00:02:48,680 --> 00:02:52,120 - What are the winning numbers? - I think it ends with 642, Granny. 50 00:02:52,200 --> 00:02:53,560 With 642? 51 00:02:53,640 --> 00:02:56,480 No, Granny! We're following a clue about the thief! 52 00:02:57,240 --> 00:03:00,960 If we turned back one day, then today must be the day… 53 00:03:01,600 --> 00:03:04,200 - The thieves break into the house. - See? You remembered, right? 54 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 - I didn't remember, but I saw it. - Huh? 55 00:04:43,680 --> 00:04:45,440 Eat, then break the door open. 56 00:04:46,040 --> 00:04:47,360 No, I don't want to do it. 57 00:04:47,440 --> 00:04:49,680 If you don't, your sister's going to die. 58 00:04:55,120 --> 00:04:56,800 And don't mess with me. 59 00:05:27,240 --> 00:05:29,840 Go, go. 60 00:05:31,240 --> 00:05:33,520 Granny, that's the kid from the bus. 61 00:05:33,600 --> 00:05:34,720 Yeah, yeah. 62 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 Hey, he has power like you! 63 00:05:37,080 --> 00:05:38,840 That's right. 64 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 - Wait, wait, Thua. - Huh? 65 00:05:40,800 --> 00:05:44,000 I'm going to stop time, and we'll go help that kid. 66 00:05:44,080 --> 00:05:44,960 Okay. 67 00:05:47,800 --> 00:05:48,760 Granny, what's wrong? 68 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Are you okay? 69 00:05:50,520 --> 00:05:53,680 The air's cold. it feels like I'm going to sneeze. 70 00:05:53,760 --> 00:05:57,360 Granny, you can't sneeze! If you do, the thieves will come. Hold it in! 71 00:06:00,160 --> 00:06:01,000 Hey! 72 00:06:02,360 --> 00:06:03,640 It's daytime already. 73 00:06:05,280 --> 00:06:07,720 Granny, we're back in the present. 74 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 Huh? 75 00:06:10,080 --> 00:06:13,720 Do we travel through time every time you sneeze? 76 00:06:17,840 --> 00:06:19,200 Not just time travel, 77 00:06:19,960 --> 00:06:21,680 I don't even know how we got home. 78 00:06:25,360 --> 00:06:26,440 What's that sound? 79 00:06:29,160 --> 00:06:30,360 Maybe… 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,080 Thua! 81 00:06:44,320 --> 00:06:45,600 Should we call the police? 82 00:06:46,480 --> 00:06:50,400 They're right here, Granny. I need to catch them red-handed. 83 00:06:50,480 --> 00:06:53,200 And get back at them for making people think I am a thief. 84 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 But it's really dangerous. 85 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 What are we scared of, Granny? It's the present now, 86 00:06:59,160 --> 00:07:02,440 and we've got this, the hand to stop time. All set, Granny. 87 00:07:03,840 --> 00:07:05,360 Alright. 88 00:07:20,840 --> 00:07:22,960 I couldn't snap in time. 89 00:07:26,520 --> 00:07:28,440 Sorry. 90 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 Ouch, Granny. Ouch. Be gentle. 91 00:07:40,480 --> 00:07:43,680 Sorry, I didn't mean to. 92 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 If you didn't mean to do this, 93 00:07:46,560 --> 00:07:48,960 you could've been a national athlete if you tried. 94 00:07:49,040 --> 00:07:50,840 Please don't be mad at me, Granny. 95 00:07:51,480 --> 00:07:54,080 Oh no, I'm not mad. 96 00:07:54,160 --> 00:07:56,720 I'm praising you. 97 00:07:56,800 --> 00:08:00,200 Modern women should have a strong body and mind! 98 00:08:00,280 --> 00:08:03,880 Two fingers up. Well done! 99 00:08:05,040 --> 00:08:06,600 Ms. Kam, you can't do that. 100 00:08:09,040 --> 00:08:12,320 I already said sorry. I didn't mean it. 101 00:08:13,360 --> 00:08:15,680 I'm not talking about when you kicked me. 102 00:08:15,760 --> 00:08:19,240 I mean, if I'd dodged it and countered, what would I do? 103 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 You wouldn't have dodged in time. 104 00:08:24,080 --> 00:08:27,760 Anyway, sorry for being rash. 105 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 I just wanted to come and make sure, 106 00:08:30,920 --> 00:08:33,559 in case we find any clues or evidence from the thieves. 107 00:08:34,400 --> 00:08:36,440 I want to find something. 108 00:08:38,120 --> 00:08:40,159 And I still want to trust you. 109 00:08:50,840 --> 00:08:51,920 Well… 110 00:08:53,080 --> 00:08:57,520 Kam, maybe you should go back for now. If anything comes up, Thua will tell you. 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,480 - Okay, bye. - Okay. 112 00:09:08,520 --> 00:09:12,760 Thua, don't overthink it, son. 113 00:09:15,480 --> 00:09:17,240 - Thua! - Granny! 114 00:09:17,840 --> 00:09:20,520 I'm going to do this for Ms. Kam, for sure. 115 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Where did she go? 116 00:09:23,880 --> 00:09:27,320 I saw you leave, thought you were stressed, so I told her to go home. 117 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Oh, no, Granny. I'm going to show Ms. Kam that I'm also trying my best. 118 00:09:31,920 --> 00:09:33,600 Oh. So, do you want me to call her back? 119 00:09:34,320 --> 00:09:35,680 Do you think I look good? 120 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 You look good, 121 00:09:41,320 --> 00:09:42,920 but don't let anyone else see you like this. 122 00:09:44,560 --> 00:09:48,160 Oh, come here. Sit down. Your face is still red. 123 00:09:48,240 --> 00:09:50,440 TEMPORARY SHELTER FOR FIRE VICTIMS COMMUNITY SOI 12 124 00:09:50,520 --> 00:09:53,400 Ah, just leave it here. Right here. 125 00:09:56,480 --> 00:09:59,560 - Uncle Mern. - Oh, Kam! 126 00:10:00,920 --> 00:10:04,640 I'm here to update you about the missing donations. 127 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 Right now… 128 00:10:06,760 --> 00:10:07,640 It's okay. 129 00:10:08,400 --> 00:10:10,880 Don't worry. 130 00:10:10,960 --> 00:10:13,480 Peem's helping us with everything now. 131 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 Who's that? 132 00:10:38,240 --> 00:10:40,840 Uncle, the donations are all set, right? 133 00:10:40,920 --> 00:10:43,800 Yes, all done. Thanks a lot, Peem. 134 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 No problem. 135 00:10:45,760 --> 00:10:47,400 So, who's this? 136 00:10:47,480 --> 00:10:50,840 Oh, this is Kam, the one I told you about. 137 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Kam, this is Peem, 138 00:10:52,840 --> 00:10:55,680 the one who brought all the donations to help us. 139 00:10:55,760 --> 00:10:59,880 He's also finding a place for all of us to stay. 140 00:11:00,840 --> 00:11:02,200 Nice to meet you, Kam. 141 00:11:19,240 --> 00:11:22,240 Uncle Mern said you've been volunteering here for a long time. 142 00:11:22,320 --> 00:11:23,880 I'm happy for everyone. 143 00:11:23,960 --> 00:11:26,400 Anyway, please guide me along. 144 00:11:27,600 --> 00:11:29,080 You… 145 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 Who are you? 146 00:11:32,360 --> 00:11:34,880 Where are you from? How did you get here? 147 00:11:34,960 --> 00:11:37,600 What have you done so far? What's your purpose? 148 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Are you trying to scam us? 149 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 Everyone here is struggling. 150 00:11:41,480 --> 00:11:43,080 If you plan to do anything bad, 151 00:11:43,160 --> 00:11:44,760 I won't let you get away with it. 152 00:11:44,840 --> 00:11:48,080 Take it easy. Do I really look like such a bad person? 153 00:11:49,040 --> 00:11:52,000 Things like this can't be judged by appearances. 154 00:11:52,080 --> 00:11:54,280 I've trusted the wrong people before. 155 00:11:54,360 --> 00:11:55,880 I won't make that mistake again. 156 00:11:56,520 --> 00:11:59,440 Alright, if you don't trust me, 157 00:12:00,120 --> 00:12:02,400 then just keep an eye on me. 158 00:12:03,240 --> 00:12:04,680 What are you going to do? 159 00:12:05,280 --> 00:12:07,520 And you still haven't answered my questions. 160 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 I'm just like you. 161 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 Uncle Mern said when people are in trouble, 162 00:12:11,880 --> 00:12:14,880 you always help them, so I'm doing the same thing. 163 00:12:14,960 --> 00:12:19,000 Wouldn't it be better to have someone else help with serious issues? 164 00:12:19,080 --> 00:12:20,520 Like that? 165 00:12:23,320 --> 00:12:24,160 What's that about? 166 00:12:25,800 --> 00:12:28,560 Mern said there's been a gathering behind the temple. 167 00:12:28,640 --> 00:12:30,840 He has reported it, but no progress yet. 168 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 A gathering? 169 00:12:33,880 --> 00:12:36,240 This isn't related to the recent robberies, right? 170 00:12:36,320 --> 00:12:38,400 I'm not sure. 171 00:12:38,480 --> 00:12:41,480 I've been trying to check and gather more evidence. 172 00:12:41,560 --> 00:12:42,840 But we need to hurry. 173 00:12:42,920 --> 00:12:47,000 Because I heard a child's voice behind the temple a few days ago. 174 00:12:47,760 --> 00:12:48,720 A child? 175 00:12:58,880 --> 00:13:01,600 - Let me go! I don't want to be a thief. - Come! 176 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 - Let me go! - Come on! 177 00:13:05,880 --> 00:13:07,120 Ouch, I'll hit you! 178 00:13:07,200 --> 00:13:10,040 Only people with a heart of stone hurt children. 179 00:13:10,120 --> 00:13:11,720 That's quite a mouth you have. 180 00:13:14,560 --> 00:13:16,520 I hope you're not just all talk. 181 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 If you hurt me, 182 00:13:19,800 --> 00:13:20,840 I'll die. 183 00:13:21,560 --> 00:13:23,320 And if I die, 184 00:13:23,400 --> 00:13:25,520 you won't get anything from us anymore. 185 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Yeah. 186 00:13:28,280 --> 00:13:31,960 When you become useless, I won't keep you. Come. 187 00:13:32,040 --> 00:13:33,840 - Ouch! - Bung! 188 00:13:36,120 --> 00:13:37,040 Hey! 189 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 If you don't work for us, 190 00:13:39,360 --> 00:13:43,920 you and your sister are useless. Want to try it now? 191 00:13:44,600 --> 00:13:45,760 Come! 192 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 Typhoon! 193 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 It's okay, dear. It's okay. 194 00:14:03,440 --> 00:14:05,000 All the sacred beings, 195 00:14:06,960 --> 00:14:09,680 please send anyone to help us! 196 00:14:26,440 --> 00:14:28,520 ROOM AVAILABLE, TEL: 099 2585192 197 00:14:30,560 --> 00:14:32,440 Sadhu! 198 00:14:33,240 --> 00:14:38,720 Next time, I want three exact numbers. No combinations. 199 00:14:38,800 --> 00:14:42,360 So I'll have money to use when I'm with my son. 200 00:14:42,440 --> 00:14:47,520 And I hope to reunite with my son soon. 201 00:14:52,520 --> 00:14:55,680 - Granny, I know now. I know! - Hm? 202 00:14:55,760 --> 00:14:56,960 What? 203 00:14:57,040 --> 00:14:58,880 I figured it out, Granny! 204 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 What did you figure out, Thua? 205 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 Even though we haven't located the robbers, 206 00:15:03,640 --> 00:15:05,440 we can look for that kid. 207 00:15:06,040 --> 00:15:07,280 What kid? 208 00:15:07,360 --> 00:15:10,000 The kid who has a power like you do. 209 00:15:10,080 --> 00:15:13,520 When I locate the kid, we'll locate the robbers. 210 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 And once we know where the robbers are, 211 00:15:15,400 --> 00:15:17,640 we'll find the stuff they stole. 212 00:15:17,720 --> 00:15:19,640 - Yeah! - That way, Granny, 213 00:15:20,240 --> 00:15:22,160 Kam will trust me again. 214 00:15:23,960 --> 00:15:25,800 And where do we go to find that kid? 215 00:15:34,680 --> 00:15:36,200 Hey! 216 00:15:36,280 --> 00:15:39,960 Um, have you seen a kid this tall around here? 217 00:15:40,560 --> 00:15:43,280 - A little chubby. - Yes, with messy hair. 218 00:15:43,360 --> 00:15:44,320 Fair skin. 219 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 No, I haven't. 220 00:15:47,040 --> 00:15:49,800 Excuse me. Have you seen this kid? 221 00:15:49,880 --> 00:15:51,160 Oh, I haven't. 222 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 - Have you never seen him? - Never. 223 00:15:53,480 --> 00:15:56,800 Hey, ma'am, have you seen a small child around here? 224 00:15:56,880 --> 00:16:00,560 Fair skin, probably around seven or eight years old? 225 00:16:00,640 --> 00:16:03,680 I think they got on a bus a few days ago, somewhere around here. 226 00:16:04,720 --> 00:16:07,000 If you don't remember, I can show you a picture. 227 00:16:07,080 --> 00:16:10,560 Hey, what's going on? Why is this taking so long? 228 00:16:10,640 --> 00:16:14,360 Oh, nothing. They're just looking for someone. 229 00:16:14,960 --> 00:16:17,560 Yes, that's right. Um, young man, have you seen a kid-- 230 00:16:17,640 --> 00:16:19,720 What kid? There's no kid around here, okay? 231 00:16:19,800 --> 00:16:22,480 - Understand? Go back home. - Okay! 232 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 - Hurry up! - Okay! 233 00:16:24,480 --> 00:16:26,360 What kid are you talking about? 234 00:16:26,440 --> 00:16:27,480 Did he get angry at us? 235 00:16:30,680 --> 00:16:32,280 Let's take a break, Granny. 236 00:16:37,840 --> 00:16:40,440 We've searched everywhere, 237 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 but we still haven't found anything. 238 00:16:43,160 --> 00:16:44,400 Have you given up already? 239 00:16:45,200 --> 00:16:48,680 Well, if we've been searching for something for so long 240 00:16:48,760 --> 00:16:50,960 and still haven't found it, 241 00:16:51,040 --> 00:16:52,440 then it means… 242 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 It depends on how much you love them. 243 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 If you love them enough, 244 00:17:02,920 --> 00:17:06,599 you'll keep searching until you find them. 245 00:17:09,359 --> 00:17:10,560 Then, let's go to the house. 246 00:17:11,119 --> 00:17:12,079 Huh? 247 00:17:12,160 --> 00:17:14,680 The house that got robbed, remember? 248 00:17:15,359 --> 00:17:16,680 If we go there, 249 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 we might find those robbers. 250 00:17:19,599 --> 00:17:21,839 Or we might find that kid. 251 00:17:21,920 --> 00:17:24,079 Alright, here's the plan. 252 00:17:24,160 --> 00:17:26,800 When we get to that house, please sneeze for me. 253 00:17:26,880 --> 00:17:29,680 - Sure. Whatever happens, happens. - Let's go! 254 00:17:31,720 --> 00:17:33,600 Hey, Granny! 255 00:17:33,680 --> 00:17:35,360 No sneezing! 256 00:17:35,440 --> 00:17:37,000 If you sneeze right now, 257 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 who knows where we'll end up. 258 00:17:39,360 --> 00:17:40,920 - Okay, focus. - Focus! 259 00:17:41,000 --> 00:17:42,880 Okay. That's right. 260 00:17:52,840 --> 00:17:54,920 Granny, today's the 16th, 261 00:17:55,000 --> 00:17:57,160 the day the bus crash happened. 262 00:17:57,240 --> 00:17:58,520 We're looking for that kid, 263 00:17:58,600 --> 00:18:02,080 so I was just thinking about when we first met that kid, 264 00:18:02,160 --> 00:18:03,560 which was… 265 00:18:03,640 --> 00:18:06,960 Oh, wow, Granny, you're so smart! 266 00:18:07,640 --> 00:18:08,840 - That kid! - Miss! 267 00:18:10,200 --> 00:18:11,920 Hey, wait for me! Miss! 268 00:18:12,520 --> 00:18:15,880 That kid, and the girl! Hey! Let's go, Thua. 269 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 Granny, no, we can't. 270 00:18:17,880 --> 00:18:20,840 - What? Why? - Have you ever heard of the Law of Time? 271 00:18:20,920 --> 00:18:23,960 If we change the past, it'll affect the future. 272 00:18:24,040 --> 00:18:25,360 So, we can't mess with it. 273 00:18:25,960 --> 00:18:30,040 I think we can only follow and see how the kid ended up with the robbers. 274 00:18:30,120 --> 00:18:31,480 Then we can help later. 275 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 - Oh, okay. Let's go. - Let's go. 276 00:18:35,880 --> 00:18:36,800 Oh! 277 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 - Let go. Ouch! No, let go! - Let go! 278 00:18:41,160 --> 00:18:43,280 - Let go! Ah! No, let go. - Let us go! 279 00:18:43,360 --> 00:18:45,040 - Ouch! Let us go! - Ugh, come! 280 00:18:47,240 --> 00:18:48,080 ‪Come! 281 00:18:50,160 --> 00:18:52,880 The robbers locked up those two kids here. 282 00:18:53,880 --> 00:18:56,360 And they're probably being forced to steal for them. 283 00:18:56,440 --> 00:18:57,640 Yeah. 284 00:18:57,720 --> 00:18:59,840 I think we need to do something. 285 00:18:59,920 --> 00:19:02,720 Yeah, do whatever you need to do before… 286 00:19:02,800 --> 00:19:03,720 Before what, Granny? 287 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 - Before… - Before? 288 00:19:05,080 --> 00:19:06,360 - Before… - Before? 289 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Granny! 290 00:19:17,400 --> 00:19:19,160 - Granny, we're back in the present. - Huh? 291 00:19:19,240 --> 00:19:20,200 Yeah. 292 00:19:20,280 --> 00:19:23,360 Wow, my nose is still irritated. 293 00:19:23,440 --> 00:19:27,440 If I catch a cold, we'll be stuck time-traveling all day and night. 294 00:19:29,280 --> 00:19:31,120 You need to take medicine. 295 00:19:31,200 --> 00:19:34,080 From now on, no getting sick, no sneezing, okay? 296 00:19:34,160 --> 00:19:37,040 This isn't just about the robbers stealing stuff 297 00:19:37,120 --> 00:19:38,600 or me making Ms. Kam angry 298 00:19:38,680 --> 00:19:41,160 or even getting caught by the police, Granny. 299 00:19:41,240 --> 00:19:44,240 Right now, it's about the two kids in the robbers' hands. 300 00:19:45,640 --> 00:19:49,040 Hey, Thua, don't rush. 301 00:19:49,680 --> 00:19:51,520 I think we should call the police. 302 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 We can't call the police, Granny. 303 00:19:54,760 --> 00:19:57,240 If we tell them we time-traveled 304 00:19:57,320 --> 00:19:59,840 and saw the robbers kidnap the kids, 305 00:19:59,920 --> 00:20:04,120 or if we tell them we saw the robbers forcing the kids to steal, 306 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 they won't believe us. 307 00:20:05,680 --> 00:20:08,040 Right now, the only thing we can trust is the power. 308 00:20:08,920 --> 00:20:11,600 - Our power? - It's yours, not ours. 309 00:20:17,560 --> 00:20:19,720 Trust me, Officer. 310 00:20:19,800 --> 00:20:22,080 You want me to believe your suspicion? 311 00:20:22,160 --> 00:20:24,320 And you want to ask the court for a search warrant? 312 00:20:25,360 --> 00:20:28,840 I don't even need to go that far. My boss will just yell at me. 313 00:20:29,560 --> 00:20:32,080 This is about life and death. 314 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 Don't you understand? We heard a child's voice! 315 00:20:38,160 --> 00:20:39,280 Ms. Kam. 316 00:20:40,640 --> 00:20:41,720 Please calm down. 317 00:20:44,200 --> 00:20:47,680 Officer, if I find evidence, 318 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 could you issue a search warrant for me? 319 00:20:51,040 --> 00:20:53,720 Well, if there's evidence, I might. 320 00:20:54,600 --> 00:20:55,960 Alright. 321 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 I'll try to find it. 322 00:20:57,520 --> 00:21:02,080 But do you know that life and death can't wait? 323 00:21:02,160 --> 00:21:05,320 If you find evidence before I do, 324 00:21:06,440 --> 00:21:07,960 please notify me. 325 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 PHASATHORN PHONANKUN PEEM 326 00:21:13,240 --> 00:21:15,360 We're done here. You're free to go. 327 00:21:28,400 --> 00:21:32,240 Why do we have to wait for a warrant? Do we need to see a dead body first? 328 00:21:32,880 --> 00:21:34,520 Calm down, Ms. Kam. 329 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 The law is there to protect the public. 330 00:21:37,280 --> 00:21:40,120 If we could go around searching people's houses without reason, 331 00:21:40,200 --> 00:21:42,320 society would fall into chaos. 332 00:21:42,400 --> 00:21:45,840 If we ask for permission to search, we might be stirring up trouble. 333 00:21:46,440 --> 00:21:47,760 So, what are you going to do? 334 00:21:48,680 --> 00:21:49,760 Wait. 335 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 Who do they think they are, making me report everything? 336 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 {\an8}PHASATHORN PHONANKUN PEEM 337 00:22:03,600 --> 00:22:07,000 {\an8}His last name is familiar. It's… 338 00:22:08,800 --> 00:22:11,680 the last name of Pethai! Shit! 339 00:22:13,200 --> 00:22:17,280 {\an8}PRESIDENT FORMER MP PETHAI PHONANKUN 340 00:22:17,360 --> 00:22:20,600 Pok nine, double-deck! 341 00:22:20,680 --> 00:22:21,520 ‪Pay up! 342 00:22:26,800 --> 00:22:29,080 - Oh, take it. - Here. 343 00:22:29,160 --> 00:22:32,600 - Hey, pay up! - Give me. 344 00:22:33,600 --> 00:22:34,880 Oh! 345 00:22:36,480 --> 00:22:38,880 This is a robber's den. There are so many of them here. 346 00:22:38,960 --> 00:22:42,600 This is in the middle of the community. How does no one know? 347 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 I think the stolen stuff 348 00:22:45,960 --> 00:22:49,000 is definitely here. They're guarding it heavily. 349 00:22:50,080 --> 00:22:52,240 Then, where are those two kids? 350 00:22:55,720 --> 00:22:56,760 Here! 351 00:22:58,240 --> 00:23:01,000 The milk I hid, it's probably not much, 352 00:23:01,080 --> 00:23:05,720 but it should be enough to help you break down the door and fight the robbers. 353 00:23:08,920 --> 00:23:11,560 Here's the plan. You need to snap your fingers to stop time. 354 00:23:12,320 --> 00:23:15,840 Once time is stopped, we get in there and find the two kids. 355 00:23:15,920 --> 00:23:18,520 When we do, we ask them about the stolen stuff. 356 00:23:19,600 --> 00:23:20,760 Got it. 357 00:23:27,000 --> 00:23:27,920 Let's go! 358 00:23:34,720 --> 00:23:35,960 - Hey, Granny! - There they are! 359 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Let's go! 360 00:23:45,640 --> 00:23:46,600 Oh! 361 00:23:49,800 --> 00:23:52,480 - The key! - The key! 362 00:23:52,560 --> 00:23:53,440 Hey! 363 00:24:15,000 --> 00:24:15,920 Whoa! 364 00:24:31,080 --> 00:24:32,160 Hey. 365 00:24:33,040 --> 00:24:36,840 If I can, I'll call the police to come and arrest them, 366 00:24:37,640 --> 00:24:41,040 but we can't do it by ourselves. 367 00:24:41,640 --> 00:24:42,800 What if there are four? 368 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 That might work. 369 00:24:48,720 --> 00:24:50,560 How did you get here? 370 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 Is there an old robber? 371 00:24:51,920 --> 00:24:55,840 Take it easy, take it easy. We're not robbers. 372 00:24:56,440 --> 00:24:58,840 You two might not recognize me and Thua. 373 00:24:59,440 --> 00:25:03,120 But you two were on that bus. 374 00:25:03,200 --> 00:25:04,240 That's right! 375 00:25:10,160 --> 00:25:14,480 Now, I have a special power too. 376 00:25:16,120 --> 00:25:18,280 I can stop time, and that's how we got in here. 377 00:25:18,360 --> 00:25:19,280 You can stop time? 378 00:25:21,760 --> 00:25:24,720 Not just stop it, she can reverse time as well. 379 00:25:25,880 --> 00:25:28,120 Wow, Bung, that's awesome! 380 00:25:32,040 --> 00:25:34,120 Can I even trust you? 381 00:25:36,280 --> 00:25:37,400 Want to try trusting us? 382 00:25:39,040 --> 00:25:42,080 - How? - What will we do? 383 00:25:45,080 --> 00:25:47,240 At first, I was going to help you escape, 384 00:25:47,320 --> 00:25:50,360 but if we do that, the robbers will follow us. 385 00:25:51,120 --> 00:25:54,560 Plus, the secret about your powers might get out. 386 00:25:55,640 --> 00:25:59,120 So, I think there's only one option left. 387 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 Thank you for the ride. 388 00:26:20,520 --> 00:26:23,280 I should be thanking you, Ms. Kam. Like I said, 389 00:26:23,360 --> 00:26:26,240 I just came back from abroad, and I don't know many people here yet. 390 00:26:27,400 --> 00:26:30,080 But I think other people must know you well, Peem. 391 00:26:30,680 --> 00:26:32,000 What do you mean? 392 00:26:32,080 --> 00:26:34,920 Your last name is the same as the ex-MP Pethai. 393 00:26:35,000 --> 00:26:38,720 Oh, the ex-MP Pethai is my mother. 394 00:26:39,640 --> 00:26:42,920 I see. Now I understand what you're waiting for. 395 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Once people know who you are, 396 00:26:45,480 --> 00:26:47,080 they'll start moving on their own. 397 00:26:47,160 --> 00:26:50,680 Uh, I didn't mean to use my influence like that, Ms. Kam. 398 00:26:51,280 --> 00:26:54,040 No need to explain. I'm not mad at you. 399 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 What happened 400 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 isn't because of you or your mother. 401 00:26:58,920 --> 00:27:02,520 It's what the police, the government, and everyone should do. 402 00:27:04,000 --> 00:27:07,280 You're different from everyone I've met. 403 00:27:07,360 --> 00:27:08,840 You really surprised me. 404 00:27:09,720 --> 00:27:12,360 But I don't want to be different. 405 00:27:12,440 --> 00:27:15,840 I want everyone to be equal. 406 00:27:15,920 --> 00:27:17,600 That's why I do volunteer work. 407 00:27:18,200 --> 00:27:20,600 Thank you. I'll remember that. 408 00:27:21,840 --> 00:27:25,960 Well, thank you again for the ride. 409 00:27:26,040 --> 00:27:28,640 My pleasure. I hope… 410 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 No. 411 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 We will meet again, right? 412 00:27:36,840 --> 00:27:39,120 - I'll go now. - Yes. 413 00:27:51,360 --> 00:27:53,120 Did you hear it clearly, Phakbung? 414 00:27:53,200 --> 00:27:54,480 Yes, I heard it, Granny. 415 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 I hope you hear it all the time. 416 00:27:56,640 --> 00:27:58,520 We'll know where the robbers have been, 417 00:27:58,600 --> 00:28:01,080 and we'll catch them red-handed! 418 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 Here they come, Bung. 419 00:28:06,840 --> 00:28:08,560 Be careful. 420 00:28:13,040 --> 00:28:13,960 Get up, now! 421 00:28:16,480 --> 00:28:17,760 Come now! 422 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 Hey. Can I come with you? 423 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 Did I ever say you could come? 424 00:28:23,280 --> 00:28:26,880 Guys! But this time, I have a feeling. 425 00:28:26,960 --> 00:28:28,640 It's a bad feeling! 426 00:28:29,960 --> 00:28:33,680 Or can you tell me where you're going to rob? 427 00:28:33,760 --> 00:28:36,000 I'll chant a prayer for you. 428 00:28:36,080 --> 00:28:38,760 I'm worried about my brother. 429 00:28:42,320 --> 00:28:44,000 Come on, guys. 430 00:28:44,080 --> 00:28:47,080 You know that Typhoon has special powers, right? 431 00:28:47,160 --> 00:28:48,200 I have them too! 432 00:28:50,320 --> 00:28:52,920 I can calculate 433 00:28:53,960 --> 00:28:56,320 auspicious time for travel. 434 00:28:56,400 --> 00:28:57,480 Huh? 435 00:28:58,000 --> 00:29:02,160 If you guys don't tell us where you're going to rob, I'm not going. 436 00:29:02,240 --> 00:29:04,400 If Bung has a bad feeling like this, 437 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 I'm not going to go. It's too scary. 438 00:29:06,280 --> 00:29:07,560 Yeah. 439 00:29:08,160 --> 00:29:09,840 What should we do? 440 00:29:11,120 --> 00:29:12,880 What if she actually has a special power? 441 00:29:17,800 --> 00:29:22,560 Then calculate if today's right for robbing… 442 00:29:37,160 --> 00:29:40,440 Then calculate if today's right for robbing 443 00:29:40,520 --> 00:29:41,800 Ah's house. 444 00:29:41,880 --> 00:29:43,680 Ah's house? That's Ms. Kam's house! 445 00:29:43,760 --> 00:29:45,960 That's right. What should we do? 446 00:29:46,040 --> 00:29:47,560 And Ah isn't home tonight! 447 00:29:47,640 --> 00:29:50,040 Oh no. What do we do now? 448 00:29:50,120 --> 00:29:52,320 Thua, quickly, call the police! 449 00:29:52,400 --> 00:29:53,720 It's too late, Granny. 450 00:29:53,800 --> 00:29:55,480 - I'll go to Ms. Kam. You call the police. - Hey. 451 00:29:55,560 --> 00:29:58,400 - I'm off! - Wait! Thua! 452 00:29:58,480 --> 00:30:00,360 What are you going to do? 453 00:30:00,440 --> 00:30:03,440 You don't have any special power! Thua! 454 00:30:16,800 --> 00:30:19,720 Oh! Ms. Kam! 455 00:30:19,800 --> 00:30:21,760 Ms. Kam! 456 00:30:25,160 --> 00:30:28,360 Oh, you think you're tough? Well, here's what you get! 457 00:30:40,480 --> 00:30:43,480 You traitor! Your sister's dead for sure! 458 00:30:44,160 --> 00:30:45,880 What should we do, Thua? 459 00:30:45,960 --> 00:30:47,640 We have to stop them! 460 00:30:49,560 --> 00:30:52,520 If you think you can harm Ms. Kam, you'll have to get through me first! 461 00:30:53,120 --> 00:30:55,720 - Who's Kam? - Two people, whoever. 462 00:30:55,800 --> 00:30:58,240 If you're so tough, come at me! 463 00:30:59,120 --> 00:31:00,040 - Follow him! - Come here! 464 00:31:04,520 --> 00:31:05,920 Much easier this way. 465 00:31:16,760 --> 00:31:17,680 Wait, wait! 466 00:31:19,760 --> 00:31:21,160 It was just a fluke! 467 00:31:21,240 --> 00:31:22,800 Hurry up! Hurry! Ugh! 468 00:31:32,760 --> 00:31:34,960 Enough. Enough for what? Whoa, that didn't even hit you. 469 00:31:35,040 --> 00:31:36,360 Hey, come here! 470 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 Come here! 471 00:31:42,440 --> 00:31:43,600 Where are you going? 472 00:31:45,880 --> 00:31:47,040 Where are you going? 473 00:32:26,400 --> 00:32:29,160 You think just because Ah isn't here, 474 00:32:29,240 --> 00:32:31,280 you can come and mess with us easily? 475 00:32:32,800 --> 00:32:35,080 Seng! What about Ms. Kam? 476 00:32:35,680 --> 00:32:37,480 Ms. Kam left earlier. Someone picked her up. 477 00:32:39,320 --> 00:32:41,360 Peem. Seng. 478 00:32:41,440 --> 00:32:43,440 A police officer called me. 479 00:32:43,520 --> 00:32:47,120 He said a good citizen reported that robbers plan to rob your house tonight, 480 00:32:47,200 --> 00:32:49,800 so I thought I should get you out of here first. 481 00:32:51,800 --> 00:32:55,080 And they told me to stay here and wait for the police. 482 00:32:55,160 --> 00:32:57,600 But I'm a fighter. 483 00:32:58,400 --> 00:32:59,680 I'm not just going to hide like that. 484 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 So, who's Ms. Kam with? 485 00:33:01,440 --> 00:33:03,200 Peem! 486 00:33:03,280 --> 00:33:05,000 They're dealing with the robber's den behind the temple. 487 00:33:05,080 --> 00:33:07,600 Can you watch my brother? I'll be back soon. 488 00:33:07,680 --> 00:33:10,200 Please save Bung, Thua! 489 00:33:11,840 --> 00:33:12,880 Don't worry. 490 00:33:13,760 --> 00:33:16,960 I'm here. These guys are finished. 491 00:33:18,440 --> 00:33:20,800 - Come here. - Ouch! 492 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 Walk! 493 00:33:27,400 --> 00:33:30,000 Walk! Go! 494 00:33:31,560 --> 00:33:35,200 Ms. Kam, you're okay, right? 495 00:33:36,800 --> 00:33:39,840 I'm upset to find out your sister got kidnapped 496 00:33:39,920 --> 00:33:41,560 and you didn't tell me anything. 497 00:33:42,160 --> 00:33:45,200 No wonder your granny came. You wanted to help your sister, right? 498 00:33:45,280 --> 00:33:46,520 Sister? 499 00:33:46,600 --> 00:33:48,200 - Well… - Sister? 500 00:33:48,280 --> 00:33:50,680 Um, Ms. Kam came with the police. 501 00:33:51,560 --> 00:33:54,400 Once she helped Phakbung, she called me to let me know. 502 00:33:54,480 --> 00:33:55,960 - Oh. - Right. 503 00:33:56,040 --> 00:33:58,680 - Thank you so much, Ms. Kam. - You're welcome. 504 00:33:58,760 --> 00:34:00,160 How's Typhoon doing? 505 00:34:00,880 --> 00:34:04,600 He's fine, Granny. I left him with Seng at Ms. Kam's house. 506 00:34:05,920 --> 00:34:08,360 You should thank Peem for this, Thua. 507 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 He helped us catch the robbers. 508 00:34:16,120 --> 00:34:18,239 Kam, I actually want to thank the good citizen 509 00:34:18,320 --> 00:34:20,520 who called about the robbers. 510 00:34:20,600 --> 00:34:23,000 Not only did we catch them, 511 00:34:23,080 --> 00:34:24,679 but we also arrested the whole gang. 512 00:34:26,400 --> 00:34:27,760 Peem! 513 00:34:27,840 --> 00:34:30,719 I want to ask if you can tell the police 514 00:34:30,800 --> 00:34:33,120 to help find the stolen donations from Thua's house. 515 00:34:34,199 --> 00:34:35,639 Of course. I'll take care of it. 516 00:34:36,239 --> 00:34:37,639 Thank you. 517 00:34:50,719 --> 00:34:51,960 Ms. Kam's safe. That's what matters. 518 00:34:55,440 --> 00:34:56,960 Like a flower and a-- 519 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 Wait, Thua! 520 00:35:07,080 --> 00:35:08,440 What happened to your face? 521 00:35:09,160 --> 00:35:10,440 Let me get you some medicine. 522 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 Heaven hasn't been too cruel to me. 523 00:35:20,400 --> 00:35:22,240 Follow her. What are you waiting for? 524 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Go, go, go! 525 00:36:05,320 --> 00:36:07,080 Don't move! 526 00:36:11,400 --> 00:36:14,560 What did you do to get all beaten up like that? 527 00:36:16,600 --> 00:36:18,880 If you treat the wound, 528 00:36:18,960 --> 00:36:20,640 it's worth it. 529 00:36:20,720 --> 00:36:23,800 Huh? What did you say? 530 00:36:25,480 --> 00:36:26,600 I did it too roughly? 531 00:36:27,200 --> 00:36:30,120 No, no, not at all. 532 00:36:32,720 --> 00:36:33,680 Okay! 533 00:36:35,320 --> 00:36:39,400 Ms. Kam, we checked everything. No donations were found. 534 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 - Huh? None? - Yes. 535 00:36:44,040 --> 00:36:46,200 How's that possible? 536 00:36:54,920 --> 00:36:55,960 Nothing. 537 00:36:57,840 --> 00:36:58,880 It's not here either. 538 00:37:00,200 --> 00:37:02,840 Jeez! 539 00:37:12,880 --> 00:37:14,480 Nothing! 540 00:37:14,560 --> 00:37:17,280 How's it going, Typhoon? Any pain? 541 00:37:17,360 --> 00:37:19,120 - No wound. - Good. 542 00:37:19,800 --> 00:37:20,920 But… 543 00:37:21,520 --> 00:37:25,440 What's up with Thua? He keeps walking around in circles. 544 00:37:28,040 --> 00:37:29,920 Ugh, nothing. It's gone! 545 00:37:31,040 --> 00:37:33,440 Hey, Granny, I'm freaking out. 546 00:37:33,520 --> 00:37:36,280 Ugh, my head hurts. 547 00:37:36,360 --> 00:37:40,400 You keep walking around, crawling in and out, back and forth. 548 00:37:41,080 --> 00:37:42,800 The stuff's gone. 549 00:37:42,880 --> 00:37:45,520 The donations are gone. 550 00:37:45,600 --> 00:37:48,840 Let's stop looking for now. 551 00:37:48,920 --> 00:37:50,960 It's too late, Granny. 552 00:37:51,040 --> 00:37:53,680 If I don't find it today, I'm going to jail. 553 00:37:54,800 --> 00:37:56,040 ‪Thua! 554 00:37:57,640 --> 00:38:01,440 I promised Kam I'd take responsibility, 555 00:38:01,520 --> 00:38:04,360 and if I can't find it, I'll turn myself in. 556 00:38:04,960 --> 00:38:07,080 Really? Is it that serious? 557 00:38:09,080 --> 00:38:12,160 As a man, I have to keep my word. 558 00:38:39,400 --> 00:38:41,840 If the robbers didn't take the donations, 559 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 then who did it? 560 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 I don't know. 561 00:38:48,240 --> 00:38:50,160 But they're gone from my house. 562 00:38:50,240 --> 00:38:52,000 I'll take responsibility for it. 563 00:38:52,640 --> 00:38:54,320 You can call the police to arrest me. 564 00:39:18,360 --> 00:39:22,280 If you're willing to go to jail, it means you're admitting you took them. 565 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 Thua! 566 00:39:26,800 --> 00:39:28,920 - I found them! They're here! - Thua! 567 00:39:29,000 --> 00:39:30,840 Thua, come here quickly! 568 00:39:30,920 --> 00:39:33,320 Where's Thua going? Come here and see this! 569 00:39:33,400 --> 00:39:34,960 Hurry up! They're here! 570 00:39:35,040 --> 00:39:37,320 What? 571 00:39:38,560 --> 00:39:40,760 Hey, what's this? How did this happen? Is this real? 572 00:39:41,360 --> 00:39:43,160 The police said they didn't find anything. 573 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 They weren't there earlier, but they're now. 574 00:39:48,640 --> 00:39:51,440 It was covered with cloth. 575 00:39:51,520 --> 00:39:55,160 When we lifted it, we found everything. Such a mess. 576 00:39:55,240 --> 00:39:56,600 - Yes, yes! - Yes! 577 00:39:56,680 --> 00:39:59,480 We found the donations! So, you don't have to go to jail, right? 578 00:40:00,160 --> 00:40:03,280 Exactly. Now I don't have to take the fall for the thieves. 579 00:40:03,360 --> 00:40:04,480 Yes! 580 00:40:18,280 --> 00:40:19,480 Thua! 581 00:40:24,200 --> 00:40:25,160 I'm sorry. 582 00:40:27,640 --> 00:40:30,880 Because of me, you got fired. 583 00:40:33,680 --> 00:40:36,200 If you still want to come back to work, 584 00:40:36,280 --> 00:40:37,680 I'll talk to Dad for you. 585 00:40:38,280 --> 00:40:40,320 Or if you want help finding a new job, 586 00:40:40,920 --> 00:40:42,400 just let me know. 587 00:40:43,640 --> 00:40:45,280 I really feel bad about this. 588 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 It's okay, Ms. Kam. 589 00:40:51,640 --> 00:40:54,880 As long as you know I'm not the one to blame, 590 00:40:54,960 --> 00:40:57,440 that's enough for me. 591 00:40:57,520 --> 00:41:01,680 No, I made a mistake, and I have to make up for it. 592 00:41:01,760 --> 00:41:03,080 Let me help you. 593 00:41:04,560 --> 00:41:06,680 Well, how about this? 594 00:41:07,600 --> 00:41:08,840 What do you want to do? 595 00:41:10,400 --> 00:41:13,680 I can do anything. 596 00:41:15,280 --> 00:41:17,120 As long as I can be close to you, Ms. Kam. 597 00:41:39,800 --> 00:41:42,760 {\an8}Well, who can resist, right? 598 00:41:42,840 --> 00:41:45,080 {\an8}Peem is such a good guy. 599 00:41:45,680 --> 00:41:48,560 {\an8}I'm going to do better than Peem. 600 00:41:48,640 --> 00:41:50,880 {\an8}And this is our chance. 601 00:41:50,960 --> 00:41:54,600 {\an8}People like us can use our powers to make society better. 602 00:41:54,680 --> 00:41:57,800 {\an8}‪NEXT EPISODE 603 00:41:57,880 --> 00:41:59,360 {\an8}Let's start a hero page! 604 00:41:59,960 --> 00:42:01,320 {\an8}What's the name of hero page? 605 00:42:01,400 --> 00:42:02,760 {\an8}"Please be generous!" 606 00:42:02,840 --> 00:42:04,160 {\an8}Huh? 607 00:43:32,720 --> 00:43:34,720 {\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob 43116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.