Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact us www.SubtitleDB.org today
2
00:04:34,807 --> 00:04:38,402
Do not you open it?
Maybe it's good news.
3
00:05:03,347 --> 00:05:06,079
We return attached to this
the documentation
4
00:05:06,207 --> 00:05:08,482
presented by you
to this address,
5
00:05:08,607 --> 00:05:12,156
since the limited allocation
of teaching staff positions
6
00:05:12,287 --> 00:05:17,919
out of listing has already been made
based on the contest n. 106B94.
7
00:05:32,367 --> 00:05:35,962
You've seen what candle they have mounted
to change the gas tubes?
8
00:05:36,687 --> 00:05:39,602
Mrs. Cassina has spoken
with the administrator,
9
00:05:39,727 --> 00:05:42,878
He has said that there will be more than 500 thousand
liras for the building.
10
00:05:50,927 --> 00:05:53,395
Sure, to Mrs. Cassina
what does it matter ...
11
00:05:53,527 --> 00:05:56,439
now the son has achieved
the position in the region.
12
00:05:58,007 --> 00:06:00,396
Almost two million a month.
13
00:06:01,887 --> 00:06:04,242
It has been purchased right away
a car,
14
00:06:04,367 --> 00:06:09,122
and the mother has given him a TV
24-inch color
15
00:06:23,807 --> 00:06:26,879
"It does not fall off the ground"
16
00:06:27,007 --> 00:06:28,440
What did you say?
17
00:06:39,847 --> 00:06:42,486
I answer?
18
00:06:44,007 --> 00:06:45,565
Hello?
19
00:06:45,687 --> 00:06:46,722
Who?
20
00:06:46,847 --> 00:06:49,441
Andreina?
21
00:06:50,807 --> 00:06:53,640
No, it's not, I'm sorry ...
22
00:06:54,327 --> 00:06:57,524
I do not know ...
It's fine ...
23
00:06:57,647 --> 00:06:59,205
Adi s.
24
00:07:00,527 --> 00:07:02,677
He says to tell you he has called.
25
00:07:03,367 --> 00:07:05,756
I also called yesterday
in the afternoon.
26
00:07:11,047 --> 00:07:14,883
He sticks his sword
in the beautiful bosom of the girl, i>
27
00:07:14,927 --> 00:07:17,361
that sinks
and life drinks the blood. i>
28
00:07:17,407 --> 00:07:21,958
Friend, you have won.
I forgive you. " i>
29
00:07:22,007 --> 00:07:25,886
Sorry t then,
not the body that fears nothing, i>
30
00:07:25,927 --> 00:07:27,326
but to the weapon. i>
31
00:07:28,527 --> 00:07:30,006
Do you like it?
32
00:07:31,887 --> 00:07:33,479
Well, it continues t .
33
00:07:34,367 --> 00:07:37,040
Try to understand well
what you read ... from here.
34
00:07:37,167 --> 00:07:40,557
And holding up her bare, cold hand
towards the gentleman, i>
35
00:07:40,687 --> 00:07:43,201
instead of words
offers signs of peace. i>
36
00:07:43,327 --> 00:07:46,763
This way it happens
the beautiful woman and couple ... i>
37
00:07:46,887 --> 00:07:49,959
How does it happen?
Did not he hurt her in the duel?
38
00:07:50,087 --> 00:07:51,805
Yes, "happens" means "dies".
39
00:07:51,927 --> 00:07:54,282
Yes, it dies ...
Clorinda in the duel dies.
40
00:07:54,407 --> 00:07:57,160
This way it happens ...
the beautiful woman dies i>
41
00:07:57,287 --> 00:07:59,278
and it seems to sleep.
Read t . I>
42
00:07:59,407 --> 00:08:02,638
This way it happens
the beautiful woman and she seems to sleep. i>
43
00:08:02,767 --> 00:08:03,916
Continue here.
44
00:08:04,047 --> 00:08:06,003
See how the gentle soul comes out i>
45
00:08:06,127 --> 00:08:08,277
and lose that vigor
that he had known; i>
46
00:08:08,407 --> 00:08:11,365
- and the free empire already gives ...
- and the free empire already gives ... i>
47
00:08:11,487 --> 00:08:13,699
... yield to the duel already done ...
- But how do you read this at your age?
48
00:08:13,727 --> 00:08:15,440
I was listening to you, you know?
49
00:08:15,567 --> 00:08:19,000
Do not try, it's useless.
This does not improve at all.
50
00:08:19,127 --> 00:08:21,322
Despite your efforts
It's worse than before.
51
00:08:22,087 --> 00:08:25,841
The teacher told me
May this year be a suspense
52
00:08:25,967 --> 00:08:28,037
He's a complete idiot! Look at it!
53
00:08:28,967 --> 00:08:30,958
Do you want to stop?
54
00:08:31,967 --> 00:08:33,462
That's why I wanted to tell you, professor,
55
00:08:33,487 --> 00:08:37,438
that we're going two weeks
to take a little air ...
56
00:08:37,567 --> 00:08:40,018
It's useless, I think it's better
interrupt for this year.
57
00:08:40,047 --> 00:08:43,725
We talk again when he's
In third. If it comes!
58
00:08:44,327 --> 00:08:45,806
This is for you.
59
00:08:45,927 --> 00:08:47,724
Thank you Professor.
60
00:08:47,847 --> 00:08:50,186
- Adi s.
- Adi s.
61
00:09:05,247 --> 00:09:08,284
See how the gentle soul comes out, i>
62
00:09:08,407 --> 00:09:11,126
and lose that vigor
that he had known ... i>
63
00:09:11,527 --> 00:09:14,644
- See you, professor.
- Adi s.
64
00:10:54,167 --> 00:10:55,998
How are we going?
65
00:10:57,527 --> 00:11:00,200
Like every 20 of the month, I know.
66
00:11:03,927 --> 00:11:06,964
We would need to leave
the service of liquors.
67
00:11:07,087 --> 00:11:09,362
Otherwise, at the end of the month
goes for the auction.
68
00:11:09,927 --> 00:11:12,646
Although ... when do we use it?
69
00:11:14,887 --> 00:11:17,526
When you were little
You liked it so much
70
00:11:17,647 --> 00:11:20,684
It was fun to open the little furniture
like a small theater,
71
00:11:20,807 --> 00:11:24,277
with the two glass bottles
and the 12 cups.
72
00:11:26,087 --> 00:11:29,841
We were given it by Mr. Pieralisi
when we got married.
73
00:11:29,967 --> 00:11:32,561
They were great friends.
74
00:11:33,167 --> 00:11:35,840
I spent hours at the stationery
from your father.
75
00:11:35,967 --> 00:11:38,720
You could go to Pieralisi ...
76
00:11:38,847 --> 00:11:41,759
maybe he needs someone
to help you in the printing press.
77
00:11:45,047 --> 00:11:47,277
What are these 8,800 lire?
78
00:11:48,327 --> 00:11:49,521
What?
79
00:11:50,367 --> 00:11:53,882
Ah yes ... the detergent.
80
00:11:54,927 --> 00:11:56,406
What detergent?
81
00:11:56,527 --> 00:11:58,324
For the washing machine.
82
00:11:58,447 --> 00:12:02,156
But if it's broken for 3 months.
What do we do with the detergent?
83
00:12:03,287 --> 00:12:06,882
I do not want the shopkeeper
know our affairs, okay?
84
00:12:09,327 --> 00:12:10,822
Why do not you also take out
driving license
85
00:12:10,847 --> 00:12:13,677
so everyone thinks that
do we have a car?
86
00:12:13,807 --> 00:12:16,840
Medicines are not bought,
but I'm the detergent.
87
00:12:16,967 --> 00:12:18,719
Of course I buy it!
88
00:12:18,847 --> 00:12:22,806
I live in this building
for 40 years,
89
00:12:22,927 --> 00:12:27,159
recognized and respected because you
father did not miss anything.
90
00:12:27,287 --> 00:12:30,120
And now I have to let you know
to the whole neighborhood
91
00:12:30,147 --> 00:12:32,636
that with my 700 thousand liras
of pension,
92
00:12:32,667 --> 00:12:35,201
I can not even do
Fix the washing machine?
93
00:12:35,327 --> 00:12:36,840
Olv date!
94
00:13:01,627 --> 00:13:03,961
Doctor Persico, good evening.
95
00:13:04,887 --> 00:13:07,321
Good evening, Mr. Bartoloni.
96
00:13:07,447 --> 00:13:10,598
I take the opportunity to apologize
with you and your mother.
97
00:13:10,727 --> 00:13:12,763
They have heard us
also tonight?
98
00:13:12,887 --> 00:13:17,278
- No, look ... - No sir,
I must apologize, it was missing more!
99
00:13:17,407 --> 00:13:20,922
Come on! This is the way
to live in a civilized building?
100
00:13:21,047 --> 00:13:24,483
Doctor, is the balcony of my house?
That illuminated one?
101
00:13:24,607 --> 00:13:25,756
Do you see it?
102
00:13:25,887 --> 00:13:29,846
Inside that balcony lives
the rage, the hatred, the envy, the bitterness.
103
00:13:29,967 --> 00:13:32,322
He assaults me, insults me,
humiliates me!
104
00:13:33,747 --> 00:13:35,405
I talk about my wife, huh?
105
00:13:35,527 --> 00:13:39,964
- I understand, yes. - With the life
that I lead ... a miserable life,
106
00:13:40,087 --> 00:13:42,282
humiliating ... a dog's life!
107
00:13:42,407 --> 00:13:44,398
Yes, if at least
out a dog!
108
00:13:44,527 --> 00:13:47,200
Go to this one?
He is the owner of my house!
109
00:13:47,527 --> 00:13:51,525
She adores him and I have to take him out
to shit every night.
110
00:13:51,647 --> 00:13:54,923
Come on, mu vete, that tonight
the doctor accompanied us.
111
00:13:55,047 --> 00:13:57,561
You can offer her a drink at the bar,
May I?
112
00:13:58,187 --> 00:14:01,680
Since I'm retired
I do everything in my house.
113
00:14:01,807 --> 00:14:04,062
She does not move anymore ...
It's half paralytic!
114
00:14:04,087 --> 00:14:06,755
Nothing is good for you!
It's a wickedness!
115
00:14:06,887 --> 00:14:08,798
Grita, screams, screams!
116
00:14:08,827 --> 00:14:10,997
Break everything!
I throw things!
117
00:14:11,127 --> 00:14:13,687
It's a fury unleashed!
118
00:14:17,887 --> 00:14:19,559
No ... good ...
119
00:14:22,487 --> 00:14:24,045
To tell you a ...
120
00:14:24,167 --> 00:14:27,682
Yesterday in the market
bought two merlucitas.
121
00:14:27,907 --> 00:14:31,117
They were alive ... not fresh, alive!
122
00:14:31,247 --> 00:14:33,681
I brought them home,
And what happened?
123
00:14:33,807 --> 00:14:36,037
He started screaming
like a crazy!
124
00:14:39,767 --> 00:14:43,965
It was there that I saw her for the first time
time and I fell in love right away.
125
00:14:44,607 --> 00:14:48,395
Then I saw her again every night
for a whole month.
126
00:14:49,167 --> 00:14:52,364
Until one night I waited
outside the theater,
127
00:14:52,487 --> 00:14:54,603
with a pi a in the hand.
128
00:14:54,727 --> 00:14:57,002
- A pi a?
- Pi a.
129
00:14:57,527 --> 00:14:59,357
It was his artistic name.
130
00:14:59,487 --> 00:15:02,240
On the posters:
Karline Pi a.
131
00:15:02,367 --> 00:15:04,085
Here it is.
132
00:15:05,327 --> 00:15:08,125
This picture was taken by me. Yes.
133
00:15:09,727 --> 00:15:12,560
I always had the hobby
of the photograph.
134
00:15:12,687 --> 00:15:14,564
Then it became a job.
135
00:15:14,687 --> 00:15:18,282
Thirty years in the office of
photomotive aerial survey.
136
00:15:18,407 --> 00:15:20,841
Department of agriculture.
137
00:15:22,247 --> 00:15:23,965
I reveal and print myself.
138
00:15:24,087 --> 00:15:27,363
I'm busy at home,
I have a dark room.
139
00:15:29,847 --> 00:15:32,725
I lost the thread of the conversation ...
What did he tell him?
140
00:15:32,847 --> 00:15:34,803
- Karline.
- Ah, yes.
141
00:15:34,927 --> 00:15:38,476
M rela ...
Doctor, this is Karline.
142
00:15:40,327 --> 00:15:45,447
Eh? It was or was not
a supernatural beauty?
143
00:15:53,127 --> 00:15:56,278
- Pst! Other?
- No thanks.
144
00:16:01,047 --> 00:16:04,198
After two weeks,
just two weeks...
145
00:16:05,207 --> 00:16:10,440
I married Karline Pi a.
On April 12, 1951.
146
00:16:12,567 --> 00:16:15,559
Oh ... then everything changed.
147
00:16:15,687 --> 00:16:18,247
Karline, after getting married,
fat.
148
00:16:18,367 --> 00:16:20,039
Leave the bottle
149
00:16:20,167 --> 00:16:21,885
She became fat fat,
150
00:16:22,007 --> 00:16:25,477
it happens to all the foreigners
who come to Italy.
151
00:16:25,607 --> 00:16:28,201
They discover the pasta
and they make a mess.
152
00:16:28,327 --> 00:16:30,761
Karline, when I got fatter,
more was spoiled,
153
00:16:30,887 --> 00:16:33,276
more was spoiled
and more jealous.
154
00:16:33,407 --> 00:16:36,046
But I was not jealous
from another ... no ...
155
00:16:36,167 --> 00:16:39,318
I was jealous of the Karline
of which I had fallen in love!
156
00:16:39,447 --> 00:16:40,960
Celosa of herself!
157
00:16:41,087 --> 00:16:45,922
Destroy all the photographs,
This is the last one I have left.
158
00:16:46,607 --> 00:16:48,518
Then I pulled dresses, shoes ...
159
00:16:48,647 --> 00:16:51,639
everything that had been
of the Karline from before.
160
00:16:51,767 --> 00:16:54,235
He erased it, eliminated it!
161
00:16:54,867 --> 00:16:57,245
Go one to know ...
162
00:16:57,367 --> 00:17:01,280
what goes through your head
of a woman who was beautiful.
163
00:17:01,407 --> 00:17:05,116
Doctor...
the human psyche is a shit.
164
00:17:07,807 --> 00:17:09,957
Because see, doctor ...
165
00:17:10,087 --> 00:17:13,557
I still call him doctor
but you are a teacher.
166
00:17:13,687 --> 00:17:16,121
- His mother told me that ...
- It is not true.
167
00:17:16,247 --> 00:17:19,523
- What is not true? - Anything
what my mother told him.
168
00:17:19,647 --> 00:17:22,798
- He said that you won many
contests - I appeared in six.
169
00:17:22,927 --> 00:17:27,125
- He sees it! - Won, none.
What teacher!
170
00:17:27,247 --> 00:17:30,319
See how it's like my story?
171
00:17:31,327 --> 00:17:34,876
We live in injustice
the poison and the harassment,
172
00:17:35,007 --> 00:17:38,886
This is our daily bread.
Catch me ...
173
00:17:39,807 --> 00:17:44,801
Karline is rich ... Yes ...
Hered of a guy.
174
00:17:44,927 --> 00:17:47,316
A Jew of the Carpathians,
like her.
175
00:17:47,447 --> 00:17:50,917
It has a mountain of money,
all hidden at home.
176
00:17:51,047 --> 00:17:52,844
And he denies me everything.
177
00:17:52,967 --> 00:17:56,004
My retirement, she takes it from me.
178
00:18:00,687 --> 00:18:04,441
Doctor, I have to confess one thing to you.
179
00:18:10,967 --> 00:18:16,599
You ask yourself "Who gives me
forces to endure this life? "
180
00:18:19,847 --> 00:18:21,759
There's a person.
181
00:18:22,387 --> 00:18:24,043
I have to close.
182
00:18:31,567 --> 00:18:37,676
A person with whom I confess,
I open, yes ...
183
00:18:37,807 --> 00:18:39,399
They have to close.
184
00:18:39,527 --> 00:18:41,518
- Miss Marcela.
- And who is it?
185
00:18:41,647 --> 00:18:44,002
The one in the store, the one in
bakery ...
186
00:18:44,127 --> 00:18:48,120
Bread, pasta and cold cuts, yes.
This is your local.
187
00:18:48,247 --> 00:18:51,159
Sweet, shy ... a charm.
188
00:18:52,367 --> 00:18:56,246
When r see gets two
hoyitos, one here and one here.
189
00:18:56,667 --> 00:19:02,363
A triumph of black silk hair,
surrounding a perfect value.
190
00:19:03,407 --> 00:19:05,716
- Same as Dale Arden.
- Who?
191
00:19:05,847 --> 00:19:08,998
Flash Gordon's girlfriend,
the one that Ming wants.
192
00:19:09,127 --> 00:19:11,243
- You have not read it?
- Do not.
193
00:19:11,367 --> 00:19:15,042
No? This is the problem
of young people. They do not read.
194
00:19:15,167 --> 00:19:17,761
This story takes more
One year old, huh?
195
00:19:17,787 --> 00:19:20,765
Nothing explicit, eh.
But there are so many signs.
196
00:19:20,887 --> 00:19:23,162
Smiles, kindness ...
197
00:19:23,487 --> 00:19:26,802
The most crispy rosettes ...
198
00:19:26,927 --> 00:19:30,442
The free tasting of
never ... and this, look ...
199
00:19:30,567 --> 00:19:32,125
Look at this.
200
00:19:32,247 --> 00:19:33,839
Do you see it?
201
00:19:33,967 --> 00:19:36,720
- It's a gift from him.
- Beautiful.
202
00:19:36,847 --> 00:19:40,078
Bonito? Why do you think?
203
00:19:40,207 --> 00:19:43,438
Because I like him. Even so.
Look.
204
00:19:43,567 --> 00:19:45,876
I have my personality,
205
00:19:46,007 --> 00:19:49,238
modestly
I have my "savoir faire" ...
206
00:19:50,967 --> 00:19:53,959
Doctor, come on.
207
00:19:55,927 --> 00:19:57,883
Me, how many years does he throw me?
208
00:19:58,007 --> 00:19:59,918
Sincerely, eh?
209
00:20:00,047 --> 00:20:03,722
Wait, I reveal a secret.
Come closer.
210
00:20:03,847 --> 00:20:07,999
See? The whiskers ...
They are a little dyed.
211
00:20:08,127 --> 00:20:09,685
Have not you noticed?
212
00:20:09,807 --> 00:20:12,480
Come on, tell me ... 64, 65 ...
213
00:20:12,607 --> 00:20:17,203
- 64?
- More, come on ... more ...
214
00:20:17,327 --> 00:20:20,842
- 70 fair!
- Congratulations.
215
00:20:26,447 --> 00:20:28,915
I have adjusted the blue suit
of pap .
216
00:20:28,967 --> 00:20:30,719
It had your same size.
217
00:20:30,767 --> 00:20:33,361
- What luck!
- It's good fabric.
218
00:20:33,407 --> 00:20:34,556
And a nice color.
219
00:20:34,687 --> 00:20:38,236
- Yes, I will be hired at Alitalia.
- Yes, the never seen.
220
00:20:38,367 --> 00:20:40,642
Come on, mu vete that
It is very late.
221
00:20:43,727 --> 00:20:45,406
Good morning
222
00:20:51,567 --> 00:20:54,718
Poor thing, she has become obsessed
with which one of the building
223
00:20:54,847 --> 00:20:57,884
at night goes to the cellar
to steal her clothes hanging.
224
00:21:02,167 --> 00:21:06,080
- Good morning, Mrs. Persico.
- Good morning, Miss Marcella.
225
00:21:06,507 --> 00:21:10,200
Congratulations, professor,
We have already heard about his mother.
226
00:21:10,327 --> 00:21:11,646
S ?
227
00:21:11,767 --> 00:21:15,521
- Then you let me know.
- Adi s, then I'll be back.
228
00:21:15,647 --> 00:21:16,636
Yes, I wait for it.
229
00:21:18,287 --> 00:21:22,041
I'm going to wear the pants.
You go to that private school?
230
00:21:22,167 --> 00:21:24,886
- You're on a list for any
substitution -S , I'm going.
231
00:21:24,907 --> 00:21:27,441
- I'm asking you.
- What do you ask?
232
00:21:27,467 --> 00:21:29,205
I am gentle and polite.
233
00:21:29,327 --> 00:21:30,885
Are you late?
234
00:21:31,007 --> 00:21:32,838
Chao, Vicenzi.
235
00:21:43,127 --> 00:21:46,722
- Good morning, Mr. Bartoloni.
- Good morning, ma'am.
236
00:21:53,087 --> 00:21:55,601
Miss Marcella ...
237
00:21:55,727 --> 00:22:00,437
Your cappuccino, hot, steaming
and full of foam.
238
00:22:00,567 --> 00:22:03,286
Sr Bartoloni, you get upset
every day!
239
00:22:03,407 --> 00:22:06,683
- Four rosettes and a portion of ...
- No, wait, little one!
240
00:22:06,807 --> 00:22:10,243
You do not see that the senorita is
having breakfast? It's good.
241
00:22:12,447 --> 00:22:15,925
Look, I've done my mustaches
like you, Mr. Bartoloni.
242
00:22:16,047 --> 00:22:17,844
Do you like them?
243
00:22:17,967 --> 00:22:21,562
What do I like?
Miss Marcella ...
244
00:22:21,687 --> 00:22:24,838
- Four rosettes ...
- And a slice of pizza! Another time?
245
00:22:24,967 --> 00:22:28,437
Hey, a friend like your father,
I never had it.
246
00:22:28,567 --> 00:22:31,559
Well ... And the paperwork?
247
00:22:31,687 --> 00:22:33,279
We sold it
248
00:22:33,407 --> 00:22:35,985
You have done well.
It is an activity that no longer yields.
249
00:22:36,007 --> 00:22:40,958
We really had to sell it,
first the debts and then the illness ...
250
00:22:41,087 --> 00:22:43,726
I know ...
I went to see him ...
251
00:22:44,347 --> 00:22:47,965
Today, have a printing press
It's like having a leggings business.
252
00:22:48,087 --> 00:22:50,726
Do you know, leggings?
Who buys them?
253
00:22:50,847 --> 00:22:54,601
In addition, the business cards
They are printed in the station.
254
00:22:54,727 --> 00:22:56,206
With the little machines.
255
00:22:56,327 --> 00:22:59,842
Once I ... we printed
Even at night, fig rate.
256
00:22:59,967 --> 00:23:03,596
Three thousand copies ...
and these 10 thousand.
257
00:23:04,647 --> 00:23:07,161
Nice machines, huh?
258
00:23:08,487 --> 00:23:13,117
When you were little,
you ruffled my pockets
259
00:23:13,247 --> 00:23:15,841
to know if there was a box.
260
00:23:15,967 --> 00:23:18,435
- Do you remember?
- Hey! How not?
261
00:23:18,567 --> 00:23:22,719
And the lady? How is it?
Beautiful woman, eh?
262
00:23:22,847 --> 00:23:26,786
Look, you had gone to college
when the good of your father ...
263
00:23:26,807 --> 00:23:29,499
Yes, Philosophy and Letters,
He received me six years ago.
264
00:23:29,527 --> 00:23:32,221
Bravo!
Do you teach?
265
00:23:33,207 --> 00:23:34,640
No, huh?
266
00:23:34,767 --> 00:23:37,679
Do you make the philosopher?
What will he do?
267
00:23:37,807 --> 00:23:41,686
It is true that today also for
the young people are difficult, huh?
268
00:23:41,807 --> 00:23:42,842
It's hard ...
269
00:23:42,967 --> 00:23:46,084
If I can be useful,
if you want to tell me something ...
270
00:23:46,207 --> 00:23:49,438
No, my mother told me that if it happened
near the printing
271
00:23:49,567 --> 00:23:52,127
Mr. Pieralisi, leave it to me ...
272
00:23:52,247 --> 00:23:55,717
And you were close and you came
to say hello, you have done well ...
273
00:23:55,847 --> 00:23:59,635
Ah, Vincenzino, it would help you good
win, but how?
274
00:23:59,767 --> 00:24:03,555
I would also say to you, "come and throw me
a hand "but to do what?
275
00:24:03,687 --> 00:24:05,917
Eh? The lonely one!
276
00:24:06,547 --> 00:24:10,245
However, I'm thinking
What do you think ...
277
00:24:10,367 --> 00:24:14,963
in a week I get an order
for some posters,
278
00:24:15,087 --> 00:24:20,002
a carpet sale ...
or something like that ... it seems to me!
279
00:24:20,127 --> 00:24:21,845
I will let you know.
280
00:24:24,567 --> 00:24:26,842
But I wonder and I say ...
281
00:24:26,967 --> 00:24:31,279
It's just that a good
academic...
282
00:24:31,407 --> 00:24:35,161
become a temporary assistant
from a printing press,
283
00:24:35,287 --> 00:24:38,120
for two or three hundred thousand liras ...
it's fair?
284
00:24:40,007 --> 00:24:44,683
- Toma, another licorice ...
- No ... - All the box!
285
00:24:46,647 --> 00:24:48,797
Silence...
286
00:24:48,927 --> 00:24:53,318
This seven could walk well
here near eight ...
287
00:24:58,167 --> 00:25:01,239
Listen, excuse me ...
Hi.
288
00:25:01,367 --> 00:25:05,121
Do you know if here
Do they need an assistant?
289
00:25:05,247 --> 00:25:08,459
Whole ! A week ago
They threw one.
290
00:25:08,587 --> 00:25:11,359
They say they have to cut back
expenses.
291
00:25:13,527 --> 00:25:17,406
- I thought you had come to eat.
- He had entered for that.
292
00:25:41,967 --> 00:25:44,720
- Mr. Bartoloni, but what does he do?
- Shh!
293
00:25:47,847 --> 00:25:49,883
- But is not that your dog?
- Yes.
294
00:25:50,007 --> 00:25:52,840
- But you will find the street.
- No, you can not find anything ...
295
00:25:52,967 --> 00:25:56,039
Has sinusitis, has cataracts,
do not see, do not hear ...
296
00:25:56,267 --> 00:26:01,002
I do it for revenge
to that damn!
297
00:26:01,127 --> 00:26:03,322
Look what he has done to me!
Look!
298
00:26:08,727 --> 00:26:11,525
Look doctor, look ...
299
00:26:11,647 --> 00:26:13,319
Look what a disaster ...
300
00:26:15,047 --> 00:26:19,006
They have all been destroyed.
For pure evil!
301
00:26:19,127 --> 00:26:22,915
Because I knew this
It was my only treasure ...
302
00:26:24,367 --> 00:26:27,200
A magnificent collection ...
303
00:26:27,527 --> 00:26:31,115
From '34 to today ... they were all ...
304
00:26:31,247 --> 00:26:35,559
Bib and Bib , Arcibaldo,
The masked man, Mandrake ...
305
00:26:35,687 --> 00:26:37,245
Here they are ...
306
00:26:37,367 --> 00:26:41,121
Cino and Franco, Nembo Kid,
until Tex Willer.
307
00:26:43,727 --> 00:26:46,685
All numbered,
all cataloged ...
308
00:26:46,807 --> 00:26:50,846
At night I leafed through them ...
309
00:26:50,967 --> 00:26:52,685
The rele a ...
310
00:26:55,407 --> 00:26:57,477
Maldita barrigona!
311
00:26:57,607 --> 00:27:03,000
Eh ... doctor ... You do not know,
but he is in danger ...
312
00:27:03,127 --> 00:27:04,765
I?
313
00:27:04,887 --> 00:27:07,355
Not you ... my wife.
314
00:27:07,487 --> 00:27:10,160
Vincenzo, let's tute monos.
315
00:27:10,287 --> 00:27:12,721
My wife.
316
00:27:13,607 --> 00:27:17,805
How I wanted Karline Pi a
with all my soul...
317
00:27:17,927 --> 00:27:23,797
today, with all my soul, I think
only one thing ...
318
00:27:24,127 --> 00:27:27,124
That they devour it
the flames of hell!
319
00:27:27,247 --> 00:27:29,807
This infernal being!
320
00:27:29,927 --> 00:27:32,680
But how does he speak,
as in his comics?
321
00:27:32,807 --> 00:27:35,685
Ah s ? Ah ...
322
00:27:35,807 --> 00:27:38,367
Well, I want to tell you one thing,
doctor...
323
00:27:39,807 --> 00:27:42,367
Among the psychophysics
that she always takes,
324
00:27:42,487 --> 00:27:45,047
yesterday I had hidden
a bottle of co ac.
325
00:27:45,067 --> 00:27:46,725
He got up, shook himself,
and fell
326
00:27:46,847 --> 00:27:50,522
with the belly on the railing
of the balcony, suspended in the vacuum.
327
00:27:50,647 --> 00:27:53,878
In a flash I saw my future life
with Miss Marcella.
328
00:27:54,007 --> 00:27:56,965
What a flash, it was a soap opera!
329
00:27:57,687 --> 00:28:00,796
Vince ', I was passed out.
330
00:28:02,607 --> 00:28:07,601
When you lift it, you can not imagine
what weighs ...
331
00:28:09,247 --> 00:28:10,999
I started crying!
332
00:28:14,727 --> 00:28:19,801
Crème Vincenzo, I cried because
I had been happy half a minute.
333
00:28:19,927 --> 00:28:22,202
Mr. Bartoloni, do not be like that.
334
00:28:22,327 --> 00:28:26,081
Why did I appear
in that half minute
335
00:28:26,207 --> 00:28:27,845
Does not it come true?
336
00:28:27,967 --> 00:28:31,960
Before dying, each man must
have the right to do once
337
00:28:32,087 --> 00:28:34,879
what you want
Do not you agree?
338
00:28:35,367 --> 00:28:38,996
Mr. Bartoloni, I now
I feel bad.
339
00:28:39,127 --> 00:28:41,357
I have the urge to throw up!
340
00:28:41,487 --> 00:28:43,125
All that brandy
341
00:28:43,247 --> 00:28:45,715
I already told you,
I'm not used to it.
342
00:29:03,567 --> 00:29:06,206
Stay with me, Vincenzo!
Stay with me!
343
00:29:06,327 --> 00:29:08,841
Stay with me!
There is no time.
344
00:29:08,967 --> 00:29:13,199
Watching me cry, last night,
That damn thing understood everything!
345
00:29:13,327 --> 00:29:16,319
Because I read in my eyes
what I expected.
346
00:29:16,447 --> 00:29:19,359
And this morning,
I destroyed the collection!
347
00:29:19,487 --> 00:29:22,638
And this is just the beginning,
There's no time!
348
00:29:22,767 --> 00:29:25,804
It is necessary to act.
You're young, I'm old ...
349
00:29:25,927 --> 00:29:27,918
But how old?
Someone like you ...
350
00:29:27,947 --> 00:29:31,084
They would discover me right away
because I have a mobile.
351
00:29:31,207 --> 00:29:32,640
And on the other hand ...
352
00:29:32,767 --> 00:29:38,080
It's about provoking, rather than
help, an accident, a fall.
353
00:29:38,207 --> 00:29:39,686
Like yesterday.
354
00:29:39,807 --> 00:29:42,275
But this time fatal!
355
00:29:42,407 --> 00:29:45,524
Nobody would know ...
Nobody would discover it ...
356
00:29:46,527 --> 00:29:47,755
Then?
357
00:29:47,887 --> 00:29:50,845
Then what?
But what are you talking about?
358
00:29:50,967 --> 00:29:52,844
What am I talking about?
359
00:29:52,967 --> 00:29:55,765
Vince ', while I'm
in the bar,
360
00:29:55,887 --> 00:29:58,396
you go up,
I give you the key,
361
00:29:58,427 --> 00:30:02,366
you enter, and you liberate me from the enemy
I have at home.
362
00:30:02,687 --> 00:30:07,197
Have you killed the young Karline?
Then it must be eliminated, too!
363
00:30:07,327 --> 00:30:08,999
It is fair.
364
00:30:09,127 --> 00:30:12,119
"Vince", something ... moral!
365
00:30:12,247 --> 00:30:15,000
You will change your life
In addition to the mine.
366
00:30:15,227 --> 00:30:18,722
Those 30 million you have hidden
in the hat box,
367
00:30:18,847 --> 00:30:20,997
they will be yours.
368
00:30:21,727 --> 00:30:23,561
Answers...
369
00:30:23,687 --> 00:30:25,996
Tell me Vince, will you do it?
370
00:30:26,127 --> 00:30:27,845
Cont stame ... S or not?
371
00:30:32,407 --> 00:30:33,396
S ?
372
00:30:33,527 --> 00:30:37,042
Thank you! Thank you! Thank you!
373
00:30:37,487 --> 00:30:38,602
What's up?
374
00:30:40,807 --> 00:30:42,957
But with a condition ...
375
00:30:43,367 --> 00:30:46,086
Everything!
Everything you want!
376
00:30:47,087 --> 00:30:48,236
Everything!
377
00:30:50,807 --> 00:30:52,884
That you kill my mother.
378
00:31:09,087 --> 00:31:11,521
Oh, shit!
379
00:32:09,847 --> 00:32:12,441
Why are you never here
when they call you?
380
00:32:14,727 --> 00:32:15,955
I? Do not...
381
00:32:18,047 --> 00:32:20,003
Why do you deny it?
382
00:32:20,127 --> 00:32:23,039
What bothers me,
In addition to cowardice,
383
00:32:23,167 --> 00:32:26,079
is that I think that
It is true that you have tired of me.
384
00:32:26,207 --> 00:32:27,356
Perhaps.
385
00:32:28,767 --> 00:32:31,645
I would also get tired of you,
this is not the problem.
386
00:32:31,767 --> 00:32:35,396
Sorry, we're talking.
Could you put yourself on another table?
387
00:32:35,527 --> 00:32:36,846
Thank you.
388
00:32:40,247 --> 00:32:43,637
The problem is that you are the only case
of voluntary marginalization.
389
00:32:44,807 --> 00:32:46,805
For fear of suffering
you close yourself worse than a hedgehog,
390
00:32:46,827 --> 00:32:50,903
so you suffer double and there it is
the result. Look how you are.
391
00:32:50,927 --> 00:32:52,560
Have you seen?
392
00:32:52,687 --> 00:32:56,919
Well, so you are happy,
you can feel better
393
00:32:57,047 --> 00:32:59,766
You think everyone looks at you,
that all judge you,
394
00:32:59,887 --> 00:33:01,161
that you're the center
395
00:33:01,287 --> 00:33:03,517
The victim, the misunderstood ...
396
00:33:04,967 --> 00:33:07,925
A great presumptuous,
That's what you are...
397
00:33:13,047 --> 00:33:17,723
And ... have you come to tell me this?
398
00:33:19,527 --> 00:33:22,200
It's fine, I'm shit,
You told me ...
399
00:33:29,247 --> 00:33:32,357
Yes, you guessed it. I disappeared
because I'm wrong and not ...
400
00:33:32,487 --> 00:33:34,757
I want to be with anyone,
Is it okay?
401
00:33:34,887 --> 00:33:37,082
And less with a full of money.
402
00:33:37,207 --> 00:33:39,641
You're ... mean ...
403
00:33:39,767 --> 00:33:42,235
- You disgust me.
- Yes, I'm very mean.
404
00:33:42,887 --> 00:33:46,084
You want to see how much you have
in your pocket this mean thing?
405
00:33:46,207 --> 00:33:47,435
Look...
406
00:33:56,287 --> 00:33:58,084
And instead?
407
00:33:58,527 --> 00:34:02,215
The girl needs as much as
What's in Gucci's bag, huh?
408
00:34:02,247 --> 00:34:06,281
Come on ... One thousand? Two hundred thousand?
How much for today's shopping?
409
00:34:07,727 --> 00:34:09,046
So...
410
00:34:11,807 --> 00:34:16,961
A hundred hundred...
three hundred twenty-five thousand.
411
00:34:18,487 --> 00:34:20,364
Do you want a loan?
412
00:34:25,447 --> 00:34:27,124
Why are you treating me like that?
413
00:34:28,047 --> 00:34:29,116
I?
414
00:34:29,247 --> 00:34:30,839
But then t ?
415
00:34:30,967 --> 00:34:33,639
I had fallen in love with you like a fool
because you are different from my friends,
416
00:34:33,667 --> 00:34:35,586
To my brothers,
to everyone I know.
417
00:34:38,447 --> 00:34:40,563
I looked at you ... I envied you ...
418
00:34:40,687 --> 00:34:43,762
"Blessed he" thought, reserved,
Smart, the best of all.
419
00:34:43,987 --> 00:34:47,876
If dignity is for you,
You're worse, much worse than the others!
420
00:35:43,007 --> 00:35:46,443
Come on!
421
00:35:46,567 --> 00:35:47,636
Vince '!
422
00:36:05,407 --> 00:36:08,558
Shhh ...
put this here.
423
00:36:10,187 --> 00:36:11,155
Silence!
424
00:36:16,527 --> 00:36:18,802
Here I can enter only me.
425
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
It's fine but not ...
426
00:36:27,207 --> 00:36:30,165
- But where ...
- Come, come ... shhh ...
427
00:36:31,727 --> 00:36:34,958
Watch this.
These are your mother and you.
428
00:36:35,087 --> 00:36:37,237
I took it from above, from here.
429
00:36:37,367 --> 00:36:39,562
This is the yard from above, ves?
430
00:36:40,367 --> 00:36:43,439
And this ...
It's Miss Marcella.
431
00:36:43,567 --> 00:36:47,401
It's taken from this morning.
Look how wonderful.
432
00:36:47,527 --> 00:36:51,076
- Do you like it?
- Yes, but now I'm leaving, I'm soaked.
433
00:36:51,207 --> 00:36:52,765
No wait.
434
00:36:52,887 --> 00:36:55,003
Come on! Shhh ... slowly ...
435
00:36:55,167 --> 00:36:59,365
No, Vincenzo ... wait where you go?
Come, come here.
436
00:37:01,887 --> 00:37:03,798
I will teach you one thing ...
437
00:37:11,967 --> 00:37:14,276
Here he fell the other night.
438
00:37:34,607 --> 00:37:38,395
Do you understand then?
Come, I taught you one thing ...
439
00:37:40,087 --> 00:37:43,159
Come, come Vincenzo ... look ...
440
00:37:43,287 --> 00:37:46,518
You see?
This is where you have the money.
441
00:37:46,647 --> 00:37:48,558
Inside the hatbox.
442
00:37:48,687 --> 00:37:51,599
Ten, Vincenzo,
make a copy of the key.
443
00:37:51,727 --> 00:37:53,080
- No Please...
- Anytime...
444
00:37:53,207 --> 00:37:57,564
- Aldo? Aldo? Answer!
- Wait, do not go!
445
00:38:00,407 --> 00:38:02,875
What are you doing without telling me anything?
446
00:38:03,567 --> 00:38:05,717
Trice me ice cream!
447
00:38:06,527 --> 00:38:09,121
"Ha," I bring you ice cream.
448
00:38:16,287 --> 00:38:18,243
Vincenzino, est s?
449
00:38:18,367 --> 00:38:20,483
Do you know who
I found myself today?
450
00:38:20,607 --> 00:38:23,246
To Ms. Salottolo,
Do you remember her?
451
00:38:23,607 --> 00:38:26,883
Come every week
to give you piano lessons.
452
00:38:27,007 --> 00:38:29,567
How handsome you were when you played!
453
00:38:29,687 --> 00:38:32,838
Then you left it.
A pity, you had talent.
454
00:38:34,847 --> 00:38:36,917
You're still in bed, huh?
455
00:38:38,207 --> 00:38:40,721
You have not heard anything
of that substitution?
456
00:38:40,847 --> 00:38:42,758
No news?
457
00:38:47,167 --> 00:38:51,240
If you saw how he has aged
the Salottolo. All white hair.
458
00:38:51,367 --> 00:38:55,838
Still lame, but so pretty
and ordered, do you remember her?
459
00:38:55,967 --> 00:38:58,640
And what a good piano
I had rented you daddy.
460
00:38:58,867 --> 00:39:00,564
Do you remember?
461
00:39:02,367 --> 00:39:04,323
Do you remember, Vince?
462
00:39:05,287 --> 00:39:07,084
No mam , no news.
463
00:39:08,207 --> 00:39:11,367
Yes, mam , I remember the
Miss Salottolo, so pretty and neat.
464
00:39:11,607 --> 00:39:13,518
And what good daddy
who made so many sacrifices,
465
00:39:13,647 --> 00:39:15,524
what good you took me
the chocolate,
466
00:39:15,547 --> 00:39:19,162
... what a good thing that I played well,
I agree with everyone! - Do not scream.
467
00:39:20,687 --> 00:39:24,965
It's a pity to have left the piano.
I had talent ...
468
00:39:25,847 --> 00:39:28,122
And also for the languages
I had talent.
469
00:39:28,247 --> 00:39:32,035
A language always serves in life,
everything can serve in the future.
470
00:39:32,967 --> 00:39:34,522
This is the life...
471
00:39:35,167 --> 00:39:37,078
This is the future ...
472
00:39:37,527 --> 00:39:40,058
- Who said these bullshit, huh?
- Do not be foul-mouthed.
473
00:39:40,059 --> 00:39:42,959
Who said them? Pap or t ?
474
00:39:43,027 --> 00:39:46,324
- You two say these bullshit!
- Do not swear,
475
00:39:46,347 --> 00:39:49,464
... and silence that they listen to you.
- Who cares!
476
00:39:51,527 --> 00:39:54,758
The Persico ladders M lords
Building 18 are two starved!
477
00:39:54,887 --> 00:39:58,357
- But what are you doing? - The son of the
Mrs. Persico is unemployed!
478
00:39:58,487 --> 00:40:02,604
They wanted a teacher son,
dean, rector ... but he is a failure!
479
00:40:02,727 --> 00:40:04,878
- Caca, ass, shit!
- C llate!
480
00:40:05,007 --> 00:40:07,965
At 30, he still lives with the
pension of the mother, 700 thousand lire!
481
00:40:08,407 --> 00:40:11,384
700 thousand liras a month!
Have you heard?
482
00:40:11,467 --> 00:40:13,364
My mother tells you
a string of bullshit!
483
00:40:13,887 --> 00:40:16,606
One ironing the pants
at 4 thousand lire a pair!
484
00:40:16,727 --> 00:40:19,241
He takes them to a store
on the other side of the city.
485
00:40:19,367 --> 00:40:21,927
You did not have to know
but I tell you!
486
00:40:22,047 --> 00:40:23,924
Co o, shit, asshole!
487
00:40:24,047 --> 00:40:26,120
Not even a particular class!
Total fuck!
488
00:40:26,147 --> 00:40:29,639
Have you heard, assholes?
We are two starving!
489
00:40:29,667 --> 00:40:31,719
Do not scream! Come in!
490
00:40:34,207 --> 00:40:35,959
Unfortunate!
491
00:40:36,207 --> 00:40:37,845
What a mess ...
492
00:40:59,527 --> 00:41:03,202
It is your fault...
of your bad character ...
493
00:41:03,327 --> 00:41:06,797
you are irritable, hurricane ...
494
00:41:07,027 --> 00:41:10,283
- Do not say hello ... - But where do you live,
piece of animal!
495
00:42:30,167 --> 00:42:35,116
Aldo! He never answers me!
"Today has stung me more than ever!
496
00:42:36,247 --> 00:42:38,478
Oh, you brought me the ice cream.
497
00:42:40,367 --> 00:42:43,962
Have you styled your hair today too?
What ridicule!
498
00:42:44,087 --> 00:42:45,236
Take it!
499
00:42:45,367 --> 00:42:47,278
Now r scame t !
500
00:42:47,407 --> 00:42:49,523
I do not reach the ankles.
501
00:42:50,347 --> 00:42:52,363
Yes, so ...
502
00:42:54,887 --> 00:42:57,640
This is what you know how to do, yes ...
503
00:43:00,887 --> 00:43:03,606
But you have licked my cream!
504
00:43:04,567 --> 00:43:07,081
- Do not...
- T licked, pig!
505
00:43:07,207 --> 00:43:09,767
Go, go, traitor! Puta ero!
506
00:43:09,887 --> 00:43:14,358
It is prepared,
He gets handsome to go out.
507
00:43:17,207 --> 00:43:21,246
So, Mr. Bartoloni?
Do you like it?
508
00:43:21,367 --> 00:43:23,323
Are you charming?
509
00:43:28,807 --> 00:43:32,117
Shit! What an ice cream disgust!
510
00:43:42,407 --> 00:43:45,319
Bravo.
You see?
511
00:43:45,447 --> 00:43:48,678
Now to stop is not difficult.
512
00:43:48,807 --> 00:43:53,517
You spin hard ... come back ...
and that's it.
513
00:43:53,547 --> 00:43:54,921
Have you seen?
514
00:43:55,447 --> 00:43:57,039
Very well.
515
00:43:58,327 --> 00:44:02,036
Let's see ... "Derisory prices ..."
all right...
516
00:44:02,167 --> 00:44:07,002
"Lowered carpets ..."
We have chosen the best style!
517
00:44:07,127 --> 00:44:11,476
- Yes, very beautiful.
- It's a vertical shaded letter.
518
00:44:25,167 --> 00:44:27,681
- Excuse me, you've seen
to Miss Andreina? - Do not.
519
00:44:27,807 --> 00:44:30,605
- Do you have to remove something?
- Not exactly.
520
00:44:30,727 --> 00:44:33,958
- Do you have to deliver?
- No, I'm looking for Miss Andreina.
521
00:44:34,187 --> 00:44:37,245
- If you want to talk to us.
- You can say it to us.
522
00:44:37,367 --> 00:44:39,317
Better step later ...
523
00:44:39,447 --> 00:44:41,642
Arereina! Do you know him?
524
00:44:41,847 --> 00:44:43,200
Do not.
525
00:44:43,327 --> 00:44:45,283
- How can it not? Arereina!
- Outside...
526
00:44:45,407 --> 00:44:49,241
- But I can explain! Arereina!
- Come on, get out!
527
00:45:09,327 --> 00:45:12,205
What did you say while
they threw you?
528
00:45:12,327 --> 00:45:13,885
I've asked for your hand!
529
00:45:15,907 --> 00:45:17,602
And what have they answered?
530
00:45:17,727 --> 00:45:20,439
Put me on the waiting list!
531
00:45:40,327 --> 00:45:43,239
I am the commissioner Gavotti,
come, doctor.
532
00:46:13,007 --> 00:46:15,965
- Doctor, did I go too?
- Yes.
533
00:46:17,127 --> 00:46:18,765
Up is the scientist,
534
00:46:18,787 --> 00:46:22,880
are doing the study of the
railing and the photographic relay.
535
00:46:49,727 --> 00:46:52,560
That is the husband of the victim.
536
00:48:19,127 --> 00:48:22,244
- Good, Bartoloni.
- Thanks thanks...
537
00:48:23,447 --> 00:48:24,516
Thank you.
538
00:48:25,007 --> 00:48:26,565
Thank you.
539
00:48:33,767 --> 00:48:36,645
Best! Best!
540
00:48:37,527 --> 00:48:39,279
My young friend!
541
00:48:42,647 --> 00:48:44,160
Thanks thanks...
542
00:48:50,247 --> 00:48:51,645
"Danke shoen."
543
00:48:52,087 --> 00:48:55,204
- Dear ... - I'm the lawyer
Di Meggio, staircase F.
544
00:48:55,327 --> 00:48:56,840
Pain is priceless,
545
00:48:56,967 --> 00:48:59,435
but the construction company
it's responsible.
546
00:48:59,567 --> 00:49:02,525
- Call me when you want.
- Thank you, lawyer.
547
00:49:02,547 --> 00:49:04,239
- Please.
- Thank you.
548
00:49:04,367 --> 00:49:08,447
- My p same. - Thank you.
Enough! How many are they?
549
00:49:08,567 --> 00:49:11,764
- My p same. - Everyone wanted
to my beautiful Karline.
550
00:49:11,887 --> 00:49:15,516
Thanks ... if I think
that only two days ago ...
551
00:49:15,647 --> 00:49:20,163
Tell me now, I need
move away with my pain.
552
00:49:21,647 --> 00:49:25,765
Go, go easy.
Go back to your houses.
553
00:49:26,727 --> 00:49:30,402
Miss Marcella ...
Thank you...
554
00:49:31,327 --> 00:49:33,887
- My p same.
- Go, go ...
555
00:49:34,007 --> 00:49:36,123
- My p same.
- Yes, thank you.
556
00:49:36,247 --> 00:49:40,001
Thank you thank you thank you...
Miss Marcella ...
557
00:49:41,367 --> 00:49:43,437
- Thank you.
- He's Giuliano.
558
00:49:43,567 --> 00:49:47,003
- Pleasure.
- Oh, his brother?
559
00:49:47,127 --> 00:49:49,118
- No, my boyfriend.
- Marchini Giuliano,
560
00:49:49,247 --> 00:49:51,183
pastry shop in Pendenza, Rieti.
561
00:49:51,207 --> 00:49:54,001
Now promised to Marcella
but in December we got married.
562
00:49:54,127 --> 00:49:56,561
They are all invited
to our wedding ...
563
00:49:56,787 --> 00:49:59,247
- Sorry.
- Please.
564
00:51:44,847 --> 00:51:47,402
Vincenzino, it's beautiful!
565
00:51:49,647 --> 00:51:53,083
But it is possible that Pieralisi
have you advanced so much money?
566
00:51:53,207 --> 00:51:54,799
Yes.
567
00:51:55,827 --> 00:51:58,476
And then how do we do with
all these deadlines?
568
00:52:00,007 --> 00:52:03,165
We will do, we will ...
do not worry, ma '.
569
00:52:30,747 --> 00:52:33,763
Good morning, est la senorita
Andreina, please?
570
00:52:33,887 --> 00:52:35,161
Thank you.
571
00:52:38,407 --> 00:52:41,804
Mam ! Can you come down please?
I do not hear anything!
572
00:52:41,827 --> 00:52:44,022
Press the blue button
with the least.
573
00:52:54,247 --> 00:52:56,439
It's beautiful!
574
00:52:59,927 --> 00:53:02,243
But you're crazy!
575
00:53:02,847 --> 00:53:04,175
What is false, huh!
576
00:53:06,567 --> 00:53:09,798
It is what you can afford
a print assistant.
577
00:53:09,927 --> 00:53:13,237
- But it's a wonderful job!
- Wonderful, no!
578
00:53:13,367 --> 00:53:15,881
If you did not find it
you did not come back with me
579
00:53:18,607 --> 00:53:20,245
- I want to dance.
- Dance no.
580
00:53:20,367 --> 00:53:23,439
Come, come! Let's dance!
581
00:53:23,567 --> 00:53:25,558
Come on!
582
00:54:02,247 --> 00:54:05,205
Come on, it seems you've seen
a ghost!
583
00:54:05,767 --> 00:54:07,041
Let's go...
584
00:54:53,887 --> 00:54:56,447
"Still up, Mommy?
Good!
585
00:54:56,567 --> 00:54:59,923
Let's dance! Bet take away!
Relax!
586
00:55:00,047 --> 00:55:02,402
Come on, jump! D jate ...
587
00:55:09,727 --> 00:55:13,436
Doctor, under the bed
we have found this.
588
00:56:38,127 --> 00:56:40,641
- Good morning.
- Good morning.
589
00:56:42,407 --> 00:56:45,365
- Congratulations, Merry Christmas.
- Congratulations.
590
00:57:11,967 --> 00:57:14,640
Hello, Teresa?
It's me.
591
00:57:14,767 --> 00:57:16,166
All ready.
592
00:57:16,287 --> 00:57:19,484
Yes, they also check the brakes.
Are you looking for it? It's fine.
593
00:57:19,607 --> 00:57:22,758
Oh, but we can not go out
tonight.
594
00:57:22,887 --> 00:57:26,402
It's fine, but ma ana does not give you
the same? What...
595
00:57:26,527 --> 00:57:28,882
It's fine ... I said it, I said it, but ...
596
00:57:29,007 --> 00:57:31,441
It is that he has decided to work also
today afternoon
597
00:57:31,567 --> 00:57:34,684
What do I tell you, we can not work
Why does Teresa want to leave? Come on!
598
00:57:34,807 --> 00:57:38,925
Hello? Teresa?
Ahead.
599
00:57:40,127 --> 00:57:42,402
This custom of hanging
It's violence!
600
00:57:42,527 --> 00:57:45,485
A little lady says she has
an appointment with Dr. Moscati.
601
00:57:45,607 --> 00:57:47,837
Ah yes ... that enters.
602
00:57:48,087 --> 00:57:50,043
Please, pass.
603
00:57:50,167 --> 00:57:52,317
Doctor, Miss Ghinetti.
604
00:57:53,407 --> 00:57:55,716
How is it?
Have a seat.
605
00:57:56,767 --> 00:57:59,235
Doctor, if you need something
I'm here
606
00:58:08,647 --> 00:58:12,003
You already told me that only relatives
close have permission,
607
00:58:12,127 --> 00:58:15,164
but I'm not here for
Ask him to see Vincenzo.
608
00:58:15,187 --> 00:58:17,785
In fact, if he knew I'm here
to talk about him,
609
00:58:17,807 --> 00:58:23,156
it would be like crazy, because
it's closed, worse than an oyster ...
610
00:58:23,287 --> 00:58:27,121
I knew it the first time
I saw it in the library,
611
00:58:27,247 --> 00:58:33,038
I went more than anything to cheat me
who was still studying,
612
00:58:34,047 --> 00:58:37,084
because after high school
we moved here from Piacenza,
613
00:58:39,067 --> 00:58:42,065
my mother died when I had
15 years and he left me
614
00:58:42,087 --> 00:58:45,677
a father and two brothers who
I took care as if she did ...
615
00:58:45,807 --> 00:58:47,843
This has nothing to do,
disclose me ...
616
00:58:47,967 --> 00:58:51,755
to say that my life between home
and the laundry was not much
617
00:58:51,887 --> 00:58:55,926
and so, he could barely,
I was going to the library ...
618
00:58:56,047 --> 00:59:01,201
to read ... a little ... to study,
something...
619
00:59:01,327 --> 00:59:03,761
also to do nothing
between all those books.
620
00:59:03,887 --> 00:59:09,120
And Vincenzo saw him because he was
always there, always serious, precise ...
621
00:59:10,807 --> 00:59:14,117
concentrated...
there was nothing else for him ... I ...
622
00:59:14,247 --> 00:59:17,398
a lot less...
I did not even see ...
623
00:59:18,647 --> 00:59:21,719
After a day I followed him
outside the library ...
624
00:59:21,847 --> 00:59:24,645
to a bar...
625
00:59:25,047 --> 00:59:28,801
Well, I admit that I had entered there
for him more than to eat ...
626
00:59:28,927 --> 00:59:31,999
I'm almost always on a diet ...
Do not you see what belly?
627
00:59:32,327 --> 00:59:36,040
I saw that there was an empty place
near him, then ...
628
00:59:36,167 --> 00:59:40,638
I'm going with my little dish
of carrots and a coca cola,
629
00:59:41,067 --> 00:59:44,077
and nothing, at a certain moment
someone pushes me
630
00:59:44,207 --> 00:59:46,804
and all the coca cola
it spills on his jacket,
631
00:59:46,827 --> 00:59:49,518
in the hair, on the plate ...
632
00:59:49,647 --> 00:59:51,583
He got very angry
633
00:59:51,607 --> 00:59:55,004
and I in that moment
I was afraid he hated me ...
634
00:59:56,927 --> 00:59:59,839
On the other hand, not
He made me sit next to him.
635
00:59:59,967 --> 01:00:01,798
He offered me another coke
636
01:00:01,927 --> 01:00:04,521
but he did not ask
another plate of rice,
637
01:00:04,647 --> 01:00:09,277
I would never have accepted
I'll pay, fig ...
638
01:00:09,407 --> 01:00:13,400
he was so susceptible that
everything humiliated him to death ...
639
01:00:13,527 --> 01:00:17,122
although then he lacked money
to pay for transportation ...
640
01:00:17,247 --> 01:00:19,302
Like that afternoon
in the Flaminio square
641
01:00:19,327 --> 01:00:22,618
he did not want me to take him home,
only until the bus stop.
642
01:00:24,127 --> 01:00:27,836
And that afternoon I, who at twenty years old
I had already become a mother of a family,
643
01:00:27,967 --> 01:00:31,277
housewife and shopkeeper,
that I had never been in love,
644
01:00:31,307 --> 01:00:34,663
At thirty, my heart was beating
like a little girl.
645
01:00:35,247 --> 01:00:38,478
Instead, he had all the
sadness at 30 years old
646
01:00:38,607 --> 01:00:40,325
He has not found the way.
647
01:00:41,207 --> 01:00:45,678
And who would like to teach the
students everything I learned
648
01:00:45,807 --> 01:00:47,445
and yet nothing ...
649
01:00:48,487 --> 01:00:51,126
With all the donkeys
who are walking around ...
650
01:00:51,247 --> 01:00:54,603
You know that last night on television
a minister said:
651
01:00:54,727 --> 01:00:58,885
"As I said before."
I swear. I heard it myself.
652
01:00:59,927 --> 01:01:02,839
But for you it's fair,
Mr. judge?
653
01:01:02,967 --> 01:01:05,003
For me, it's not fair, no.
654
01:01:05,127 --> 01:01:08,756
And it's clear that someone like Vincenzo
it closes, renounces everything ...
655
01:01:09,287 --> 01:01:11,503
Instead, after that
first kiss at the bus stop,
656
01:01:11,527 --> 01:01:14,837
that for me it was the beginning of a
love story, he disappeared.
657
01:01:16,327 --> 01:01:19,717
He was not there or by phone,
he did not let himself see more ...
658
01:01:19,847 --> 01:01:21,838
Disappeared for pride ...
659
01:01:24,047 --> 01:01:27,984
In fact, I hardly found
any job
660
01:01:28,007 --> 01:01:30,722
for which it would have sufficed
the school graduate, he came back to me,
661
01:01:30,847 --> 01:01:34,337
to the laundry ... happy as
if it had disbanded Monte Carlo.
662
01:01:34,367 --> 01:01:37,564
Yes, and since then
We came back to see each other every day,
663
01:01:37,687 --> 01:01:40,997
although this time they were
only a few days,
664
01:01:41,127 --> 01:01:44,278
I was going to look for him with the motorbike,
also at night ...
665
01:01:44,407 --> 01:01:48,002
also on September 11,
the night of that woman's death ...
666
01:01:48,127 --> 01:01:50,243
- Miss ...
- Yes ...
667
01:01:50,367 --> 01:01:53,484
That they were together that night,
He had already told me.
668
01:01:54,727 --> 01:01:56,126
It's in the act.
669
01:01:56,247 --> 01:01:59,305
Today you told me other
things more and I appreciate it.
670
01:01:59,327 --> 01:02:02,637
Unfortunately we have not
found evidence about it.
671
01:02:03,338 --> 01:02:06,538
We do not have any proof
of what you continue to hold.
672
01:02:07,047 --> 01:02:09,800
Vincenzo does not confirm
your testimony
673
01:02:10,427 --> 01:02:13,715
Vincenzo has not confirmed him
That night was with me?
674
01:02:13,847 --> 01:02:14,836
Do not.
675
01:02:14,967 --> 01:02:18,603
I know why ... to have me
outside of the investigation.
676
01:02:20,487 --> 01:02:22,703
Do you prove it, he said?
677
01:02:22,727 --> 01:02:25,195
Look, it's precisely because of this
for what I have come.
678
01:02:25,227 --> 01:02:27,443
Yesterday I received this,
a fine.
679
01:02:27,567 --> 01:02:30,559
They did it to me because we were
two on the bike.
680
01:02:30,687 --> 01:02:35,238
And it was made on September 11,
at 6:30 p.m., in Mancini Street, Rome.
681
01:02:35,367 --> 01:02:36,800
Yes ...
682
01:02:54,727 --> 01:02:57,480
Finelli, a photocopy,
please.
683
01:03:04,027 --> 01:03:07,581
The night we went dancing
on that barge in the T ber ...
684
01:03:07,907 --> 01:03:10,804
then we made love
in my laundry ...
685
01:03:12,167 --> 01:03:14,476
It was the first time
that we did it
686
01:03:15,287 --> 01:03:18,181
That same night
they arrested him ...
687
01:03:21,607 --> 01:03:24,799
For me it was as if we had
Been a year together in bed,
688
01:03:24,827 --> 01:03:26,206
I can not explain ...
689
01:03:26,327 --> 01:03:28,643
certain moments are
like a lot of time.
690
01:03:31,447 --> 01:03:34,245
You have done well to come here, thank you.
691
01:03:34,967 --> 01:03:38,403
With this fine your testimony
It will be much more important.
692
01:03:39,107 --> 01:03:40,196
Ah, yes?
693
01:03:40,327 --> 01:03:41,646
Oh well...
694
01:03:41,767 --> 01:03:45,555
- This is better to pay for it, huh?
- Ah yes, of course.
695
01:03:46,967 --> 01:03:48,844
Adi s, thanks.
696
01:03:54,647 --> 01:03:56,877
- Doctor?
- Eh?
697
01:03:57,007 --> 01:03:59,999
- Excuse me if I interfere ...
- Since when do you apologize?
698
01:04:00,127 --> 01:04:04,518
He said that it will be greater
consider the testimony.
699
01:04:04,647 --> 01:04:10,119
But here it does not say that the passenger
of the bike was Vincenzo Persico.
700
01:04:10,247 --> 01:04:12,966
It could also be any other,
no?
701
01:04:13,987 --> 01:04:15,203
You're right, Finelli.
702
01:04:15,327 --> 01:04:19,605
This means that you will not have
a greater consideration.
703
01:04:19,727 --> 01:04:22,216
I understand ... He has done well.
704
01:04:29,687 --> 01:04:31,245
Pesico!
705
01:04:32,547 --> 01:04:34,246
They're calling you.
706
01:04:34,967 --> 01:04:36,320
Another time?
707
01:04:48,007 --> 01:04:50,043
- Hi, Vince.
- Hi, Vitto. '
708
01:04:50,167 --> 01:04:54,046
- Do they release you?
- What's going on, another interrogation.
709
01:04:59,287 --> 01:05:01,005
But it is not possible!
710
01:05:01,927 --> 01:05:04,646
Take self-harm
It has a limit!
711
01:05:04,767 --> 01:05:07,884
In 40 years of profession
I've never had someone like you.
712
01:05:08,007 --> 01:05:10,885
And left out of prison
to many defendants.
713
01:05:11,007 --> 01:05:14,044
You are not here to do yourself a favor,
Do you understand?
714
01:05:14,167 --> 01:05:17,159
You are accused of homicide
for the purpose of theft!
715
01:05:17,287 --> 01:05:19,960
And you are here doing
paper dolls.
716
01:05:20,087 --> 01:05:23,477
You do not listen to the questions, you get distracted ...
But what's on your mind?
717
01:05:23,607 --> 01:05:27,316
You realize that when you shut up
Are you scandalous, provocative?
718
01:05:27,447 --> 01:05:29,563
And when you speak you are even worse,
I co o!
719
01:05:29,687 --> 01:05:32,618
You can not say "I do not remember"!
"I do not want to talk about the girl" ...
720
01:05:32,647 --> 01:05:36,839
"I do not feel like answering"
"The 30 million are a gift from the neighbor"
721
01:05:36,947 --> 01:05:41,019
But what's on your mind?
You look like a deficient, subnormal one!
722
01:05:41,527 --> 01:05:45,076
If you expect
mental illness can ...
723
01:05:45,207 --> 01:05:47,721
Listen, you want to tell me
what do you want to do?
724
01:05:47,847 --> 01:05:51,123
Eh? Let's talk.
725
01:05:52,327 --> 01:05:55,922
Nothing.
What I knew, I said.
726
01:05:55,947 --> 01:05:57,719
But it's not enough!
727
01:05:57,847 --> 01:06:00,964
The truth how you say it
It seems a lie!
728
01:06:00,987 --> 01:06:03,920
This substitute judge
It is not the worst.
729
01:06:04,047 --> 01:06:07,596
Believe me, I've known others,
and all are more scoundrels than him.
730
01:06:07,727 --> 01:06:09,319
This, nice is not,
731
01:06:09,447 --> 01:06:11,915
but he is an attentive person,
that has repairs.
732
01:06:12,047 --> 01:06:15,960
Other, in its place, would have already
closed the investigation,
733
01:06:16,087 --> 01:06:19,318
and sent ... left everything to
Judge of Preliminary Investigations.
734
01:06:44,967 --> 01:06:47,845
- Good morning, doctor.
- Good morning.
735
01:06:49,847 --> 01:06:53,242
- Doctor Moscati, good morning.
- Good morning, lawyer.
736
01:06:56,487 --> 01:06:58,318
Good morning
Please.
737
01:07:14,087 --> 01:07:17,516
I have already shown them to you and you
has declared to be recognized
738
01:07:17,547 --> 01:07:20,957
in these taken snapshots
by Mr. Bartoloni.
739
01:07:21,287 --> 01:07:24,324
His neighbor had particular reasons
to spy it.
740
01:07:24,447 --> 01:07:27,444
And he argues that in coincidence
with the death of his wife,
741
01:07:27,467 --> 01:07:31,084
you changed completely of life,
Mr. Persico.
742
01:07:33,527 --> 01:07:36,519
September 18:
Repair washer 70 thousand,
743
01:07:36,647 --> 01:07:40,003
whims with mam 50 thousand,
I anticipate TV 100 thousand.
744
01:07:41,247 --> 01:07:44,284
September 20:
Rescue liquor service 80 thousand,
745
01:07:44,407 --> 01:07:47,524
Gold boutique 60 thousand,
Two Cuban tropical 40 thousand.
746
01:07:47,647 --> 01:07:52,686
Although a few days before,
the amount of the figures was very different ...
747
01:07:53,047 --> 01:07:58,121
1,200 lire ... 700 ... 2,100 ...
748
01:07:58,647 --> 01:08:02,401
It looks like a 1950s shopping list.
749
01:08:02,527 --> 01:08:04,402
It seemed to me
that that was already clear.
750
01:08:04,427 --> 01:08:08,985
In those days, Persico had received
one month of advance salary.
751
01:08:09,207 --> 01:08:12,461
As on the other hand it has been shown
the fact that the deceased's savings
752
01:08:12,487 --> 01:08:15,399
who were found in Persico's house
during the search,
753
01:08:15,427 --> 01:08:17,901
They were intact.
So,
754
01:08:17,927 --> 01:08:22,526
it is useless, in fact impossible to relate
the purchases made by my client
755
01:08:22,547 --> 01:08:25,081
with death
Mrs. Karline.
756
01:08:25,107 --> 01:08:28,763
If everything was clear and
proven as you say, lawyer,
757
01:08:28,887 --> 01:08:31,765
I would have finished
my research.
758
01:08:31,887 --> 01:08:35,721
And neither you nor Dr. Finelli
nor me, we would be here today.
759
01:08:35,847 --> 01:08:37,963
Christmas Eve.
760
01:08:38,087 --> 01:08:41,682
So I will have patience
to review, although uselessly,
761
01:08:41,807 --> 01:08:43,559
issues already addressed.
762
01:08:43,687 --> 01:08:45,682
But what does it say, doctor? Slowly?
763
01:08:45,707 --> 01:08:48,865
It's me that I have to thank you
its precise point.
764
01:08:48,987 --> 01:08:52,238
You have spent immediately and
in its entirety the advance received.
765
01:08:53,527 --> 01:08:56,280
Firm paga s,
has committed...
766
01:08:56,607 --> 01:08:59,843
Maybe because he knew he would have
30 million,
767
01:08:59,967 --> 01:09:01,559
to spend next.
768
01:09:01,687 --> 01:09:04,042
Without raising suspicion.
769
01:09:05,367 --> 01:09:09,679
You have declared that money
found in his house,
770
01:09:09,807 --> 01:09:13,846
Bartoloni handed it to him
by his own will.
771
01:09:13,967 --> 01:09:15,559
Yes, in the basement.
772
01:09:15,687 --> 01:09:17,303
The night after death
of his wife.
773
01:09:17,327 --> 01:09:20,002
Circumstance that Bartoloni denies.
774
01:09:21,127 --> 01:09:23,322
I left home only two days later.
775
01:09:23,447 --> 01:09:26,359
When he went to the ceremony
of funerals.
776
01:09:26,487 --> 01:09:29,240
But there is the statement
of Vincenzo's mother.
777
01:09:29,367 --> 01:09:30,880
Doctor Finelli?
778
01:09:32,967 --> 01:09:35,327
"The night after
that misfortune,
779
01:09:35,347 --> 01:09:37,781
I was in the dining room,
cutting
780
01:09:37,807 --> 01:09:42,145
the necrological ones that those in the building
We had put for poor Mrs. Karline.
781
01:09:42,227 --> 01:09:44,841
And my son was in his room
studying
782
01:09:44,967 --> 01:09:47,840
Yes, Vincenzino at night,
I always studied. "
783
01:09:55,247 --> 01:09:57,636
Vincenzino, what happened?
784
01:09:58,607 --> 01:10:00,343
What happened?
The light is gone.
785
01:10:00,367 --> 01:10:02,723
Will the storm be?
786
01:10:02,847 --> 01:10:04,963
No, it has been cut only here.
787
01:10:05,287 --> 01:10:08,363
How alone here?
Oh, Jesus ...
788
01:10:08,487 --> 01:10:12,241
Go down to the cellar to see
if it is the general switch.
789
01:10:12,367 --> 01:10:15,518
- Come back quickly, Vincenzino, I'm scared!
- But afraid of what, mam !
790
01:10:36,287 --> 01:10:39,245
My son was a little late in returning.
791
01:10:39,367 --> 01:10:42,762
When I came back, I asked him why?
It had taken so long, but he did not respond,
792
01:10:42,787 --> 01:10:45,681
and he went fast in his room.
How does it say?
793
01:10:45,807 --> 01:10:49,925
Yes, I had a little packet
between your hands, not ... an envelope.
794
01:10:50,047 --> 01:10:51,924
It seems to me,
but I'm not sure.
795
01:10:52,587 --> 01:10:55,843
Why did not he talk to his mother
of that money?
796
01:10:55,967 --> 01:10:59,926
Why did not he tell him that the Lord
Bartoloni had given it to him?
797
01:11:00,047 --> 01:11:02,003
As he told us.
798
01:11:03,287 --> 01:11:05,118
I would not have believed.
799
01:11:05,247 --> 01:11:06,475
Your mother?
800
01:11:06,607 --> 01:11:09,246
And we have to believe him!
801
01:11:18,807 --> 01:11:22,561
I will admit that the version of the facts
he has presented is not credible.
802
01:11:23,807 --> 01:11:25,035
Yes.
803
01:11:25,727 --> 01:11:27,126
S , what?
804
01:11:27,767 --> 01:11:30,042
I admit that he is not credible.
805
01:11:34,047 --> 01:11:38,165
And why would Bartoloni have him
spontaneously given that sum?
806
01:11:39,687 --> 01:11:43,157
To what title?
In reward of what?
807
01:11:44,767 --> 01:11:47,440
I thought I had accepted
proposal.
808
01:11:47,567 --> 01:11:50,081
Bartoloni denies having done it.
809
01:11:50,207 --> 01:11:53,517
You have also declared that you have
received in a drunken state.
810
01:11:54,327 --> 01:11:57,239
But the proposal was reiterated
by Bartoloni in his own house.
811
01:11:57,367 --> 01:12:00,279
When my client was in a state
of absolute sobriety.
812
01:12:00,407 --> 01:12:04,525
And neither from this guided tour
We have no proof.
813
01:12:04,647 --> 01:12:07,241
But there is the defendant's umbrella
found at Bartoloni's house.
814
01:12:07,367 --> 01:12:10,643
It could have been left
the day of misfortune.
815
01:12:10,767 --> 01:12:13,759
But doctor! A murderer
who forgets an umbrella!
816
01:12:13,887 --> 01:12:15,762
And the night of death
It did not even rain.
817
01:12:15,887 --> 01:12:18,084
Previewer and distracted!
818
01:12:20,087 --> 01:12:22,841
What Bartoloni does not deny
are your walks,
819
01:12:22,867 --> 01:12:25,219
Having drunk together at the bar.
820
01:12:25,647 --> 01:12:27,838
I mean, they were friends.
821
01:12:31,527 --> 01:12:33,085
Well ... yes.
822
01:12:34,147 --> 01:12:36,522
Yes, I was a little sorry.
823
01:12:36,647 --> 01:12:39,684
He was a single man, kind ...
824
01:12:39,807 --> 01:12:42,560
A little extravagant,
but deep down he was nice.
825
01:12:42,987 --> 01:12:46,157
That kind man has
denounced and made you arrested!
826
01:12:46,287 --> 01:12:48,847
They are not signs of friendship,
we will say
827
01:12:48,967 --> 01:12:53,085
It seems like a way of moving away
the suspicions of his own person.
828
01:12:53,207 --> 01:12:56,085
- At the time of death, Bartoloni ...
- 18:25
829
01:12:56,207 --> 01:13:00,962
I was in the bar of Domenico Square
Gnoli. Confirmed by the waiter.
830
01:13:01,087 --> 01:13:04,602
I was sitting there, like all
the nights before dinner,
831
01:13:04,727 --> 01:13:07,195
and I served him his usual drink.
832
01:13:07,327 --> 01:13:10,160
And he had given me
A chat...
833
01:13:11,767 --> 01:13:15,157
Arm of Iron in America
They call it Popai.
834
01:13:15,287 --> 01:13:18,643
... and they write it Popeye.
- Mr. Bartoloni!
835
01:13:18,767 --> 01:13:20,246
With "and" Greek ...
836
01:13:20,367 --> 01:13:23,882
- Mr. Bartoloni ...
- This is a first edition ...
837
01:13:24,007 --> 01:13:28,558
of 1943 when the cartoonist
It was still Segal.
838
01:13:28,687 --> 01:13:33,784
- Then it's replaced by Zobody ...
- Your poor lady!
839
01:13:34,407 --> 01:13:36,875
No! My wife!
840
01:13:37,567 --> 01:13:39,603
Karline!
841
01:13:39,727 --> 01:13:40,876
Karline!
842
01:13:41,007 --> 01:13:42,486
Karline!
843
01:13:46,367 --> 01:13:50,724
Yes, but the declaration of
the printing press ... what was his name?
844
01:13:50,847 --> 01:13:53,884
Pieralisi.
Where Vincenzo worked.
845
01:13:54,007 --> 01:13:55,565
The work is not much,
846
01:13:55,687 --> 01:13:59,566
that's why I do not have a precise schedule
to close, it depends ...
847
01:13:59,687 --> 01:14:01,359
Six seven...
848
01:14:01,487 --> 01:14:05,799
But the night you say remember
perfectly that we closed ...
849
01:14:06,727 --> 01:14:08,925
have to forgive me
but I'm 79 years old,
850
01:14:08,947 --> 01:14:12,886
I can escape
a minute of more or less ...
851
01:14:13,007 --> 01:14:17,603
At six! I already remember ...
I remember, at six o'clock ...
852
01:14:17,727 --> 01:14:20,764
We close at six ...
At six o'clock.
853
01:14:33,727 --> 01:14:36,243
No, leave, you finish tomorrow.
854
01:14:38,007 --> 01:14:43,001
What are you going to do? I take you?
Or are you coming ...?
855
01:14:43,127 --> 01:14:46,403
I think they are coming to look for you
Like last night, huh?
856
01:14:46,527 --> 01:14:47,642
Yes ...
857
01:14:51,527 --> 01:14:55,805
Arrive! Red mullets? Good!
858
01:14:59,127 --> 01:15:01,083
- Until tomorrow.
- Yes.
859
01:15:04,487 --> 01:15:06,318
- Hello.
- Hello.
860
01:15:06,967 --> 01:15:09,925
- Do I drive?
- Yes, give it to her.
861
01:15:11,847 --> 01:15:16,079
I can tell you one thing though
I do not care
862
01:15:16,167 --> 01:15:21,427
Well, that half million advance
I gave it to him enchanted. Yes.
863
01:15:22,167 --> 01:15:26,040
Because Vincenzo
He is a very good boy.
864
01:15:26,667 --> 01:15:29,757
I've known him since he was
Shorts.
865
01:15:31,567 --> 01:15:34,127
I was an intimate friend of the father.
866
01:15:36,127 --> 01:15:37,560
Intimate ...
867
01:15:43,327 --> 01:15:46,478
In addition to the approximations
understandable from the witness,
868
01:15:46,607 --> 01:15:49,524
even if you had left the job
close to six,
869
01:15:49,547 --> 01:15:52,042
I could have reached his house
in less than half an hour.
870
01:15:52,167 --> 01:15:55,503
Especially if at night
someone was going to look for him at the printing press.
871
01:15:58,807 --> 01:16:02,356
Maybe the same person
with which I was going to dance.
872
01:16:02,487 --> 01:16:04,159
No?
873
01:16:06,687 --> 01:16:08,798
She herself has said it.
874
01:16:09,967 --> 01:16:14,300
But you do not confirm it and continue
Without wanting to talk about this person.
875
01:16:14,547 --> 01:16:15,921
What person?
876
01:16:20,767 --> 01:16:22,359
However you want...
877
01:16:22,687 --> 01:16:26,082
When Bartoloni proposes you
that commits a homicide,
878
01:16:26,207 --> 01:16:29,404
unless you have done it,
Why did not he denounce it?
879
01:16:31,247 --> 01:16:34,284
He took it as a normal
job offer?
880
01:16:35,287 --> 01:16:36,959
He had rejected it,
881
01:16:37,087 --> 01:16:40,397
but I could not forget
the proposal of Bartoloni.
882
01:16:40,527 --> 01:16:44,918
I felt bad ... I did not sleep ...
I was scared ...
883
01:16:47,167 --> 01:16:49,522
and more I thought about it,
I had more fear.
884
01:16:50,887 --> 01:16:54,960
I only spent the night when the
Mrs. Karline really died.
885
01:16:55,087 --> 01:16:57,396
That night I finally got to sleep.
886
01:16:57,887 --> 01:17:01,562
This fear could not be a sign
that little by little
887
01:17:01,587 --> 01:17:05,123
I was accepting the possibility
of kill?
888
01:17:05,247 --> 01:17:08,717
Or that its less rational part
Was I tempted by the project?
889
01:17:12,207 --> 01:17:13,640
Yes.
890
01:17:13,767 --> 01:17:16,281
Yes, while that nightmare lasted,
I think I do.
891
01:17:17,207 --> 01:17:20,279
In fact, that night in the courtyard,
among all those people,
892
01:17:20,407 --> 01:17:22,523
I felt suddenly, relieved.
893
01:17:23,247 --> 01:17:25,178
So many things had changed,
the woman...
894
01:17:25,207 --> 01:17:28,358
what caused
that unhappy life was dead,
895
01:17:29,007 --> 01:17:31,401
and he had finished too
the obsession of the husband
896
01:17:31,527 --> 01:17:34,485
that could be declared
Miss Marcella.
897
01:17:35,907 --> 01:17:37,998
Who is Miss Marcella?
898
01:17:38,127 --> 01:17:40,880
A girl who works
in the market below the house.
899
01:17:41,007 --> 01:17:43,760
Mr. Bartoloni
I was very much in love with her.
900
01:17:43,887 --> 01:17:47,880
Here, no Marcella appears.
It has never been named.
901
01:17:52,307 --> 01:17:54,036
Yes, what happens.
902
01:17:55,367 --> 01:17:58,564
- Mr. judge.
- Goodnight.
903
01:17:58,687 --> 01:18:00,837
- Doctor, good evening.
- Please.
904
01:18:00,967 --> 01:18:03,765
Do you know Mr. Vincenzo Persico?
905
01:18:03,887 --> 01:18:04,956
Who?
906
01:18:06,507 --> 01:18:10,482
- Mr. Bartoloni.
- Vincenzo ...
907
01:18:12,847 --> 01:18:15,081
They have put me
in house arrest,
908
01:18:15,107 --> 01:18:19,216
by instigation to the crime,
They say ... True, lawyer?
909
01:18:19,347 --> 01:18:21,203
True.
910
01:18:24,487 --> 01:18:28,760
But how do I know him?
It was like a son to me.
911
01:18:28,927 --> 01:18:30,360
Sit down
912
01:18:32,087 --> 01:18:36,046
I've had him brought here because
some of his statements
913
01:18:36,167 --> 01:18:39,125
they are opposed to Mr. Persico's.
914
01:18:40,167 --> 01:18:41,561
S ?
915
01:18:42,967 --> 01:18:45,127
Mr. Persico has confirmed
also today
916
01:18:45,147 --> 01:18:47,663
what you would have proposed
several times
917
01:18:47,887 --> 01:18:51,675
that ... eliminate his wife.
918
01:18:52,727 --> 01:18:55,077
Delete ... many times ...
919
01:18:58,647 --> 01:19:02,083
Vincenzo, did you say that?
920
01:19:02,927 --> 01:19:06,044
The first time, at night,
on the street, under his house.
921
01:19:06,367 --> 01:19:09,796
- You deny having expressed
such desire? - Do not...
922
01:19:09,927 --> 01:19:15,718
How can you deny
an accusation so precise ...
923
01:19:18,127 --> 01:19:19,560
It is true.
924
01:19:19,787 --> 01:19:23,646
I, one night, had taken a walk
to the dog, as he did every night.
925
01:19:23,767 --> 01:19:29,956
Now that I can not leave,
Ernesta takes it out, the ex-concierge.
926
01:19:32,367 --> 01:19:35,165
Vincenzo was waiting on the street.
927
01:19:37,287 --> 01:19:41,485
I had heard him fight
all afternoon with his mother.
928
01:19:41,607 --> 01:19:45,077
Certain cries ... Certain words ...
929
01:19:47,247 --> 01:19:49,124
And he told me...
930
01:19:50,887 --> 01:19:53,276
Vincenzo, I must tell you
to the people.
931
01:19:53,407 --> 01:19:54,920
What does he say?
932
01:19:59,127 --> 01:20:00,765
He tells me verbatim:
933
01:20:02,167 --> 01:20:05,284
Mr. Bartoloni,
kill my mother.
934
01:20:05,887 --> 01:20:08,242
So, point-blank ...
935
01:20:11,567 --> 01:20:14,559
I started to tremble
like a leaf.
936
01:20:18,487 --> 01:20:23,277
Vincenzo, have you heard?
Come on!
937
01:20:27,967 --> 01:20:30,606
Yes, I told him that ...
938
01:20:30,727 --> 01:20:34,720
That afternoon, my mother and I
we had discussed ... fought ...
939
01:20:34,847 --> 01:20:36,599
I said so, to say ...
940
01:20:36,727 --> 01:20:38,877
He had drunk,
I also started to laugh.
941
01:20:39,007 --> 01:20:42,886
Yes, then.
It is true.
942
01:20:44,567 --> 01:20:46,523
But what a shock!
943
01:20:48,167 --> 01:20:51,443
Vincenzo, I saw it well
in your eyes.
944
01:20:51,567 --> 01:20:54,843
They do not pray ... no, no ...
945
01:20:54,967 --> 01:20:59,916
Mr. Persico holds also
who was taken to his house
946
01:21:00,047 --> 01:21:04,359
for an inspection,
a recognition
947
01:21:05,847 --> 01:21:07,838
Elevado says?
948
01:21:09,327 --> 01:21:12,524
No, I just invited him,
949
01:21:12,647 --> 01:21:17,437
I wanted him to see the dark room,
where I reveal the photographs.
950
01:21:17,567 --> 01:21:20,206
We had talked so much about that ...
951
01:21:22,447 --> 01:21:25,803
It's true, Vincenzo, that you
Did you teach the dark room?
952
01:21:25,927 --> 01:21:28,157
- Yes, Mr. Bartoloni.
- Ah it's ...
953
01:21:28,287 --> 01:21:32,280
And then? I did not teach him
also the other rooms?
954
01:21:32,407 --> 01:21:35,797
Where did your wife sleep?
Where did he have the money?
955
01:21:35,927 --> 01:21:39,203
And he did not give him a copy
of the keys to your house?
956
01:21:40,407 --> 01:21:45,242
Mr. judge, I would like to point out
what if my colleague
957
01:21:45,367 --> 01:21:49,155
has the ability to cross-examine
to my client,
958
01:21:49,287 --> 01:21:53,997
I will also be authorized
to cross-examine his.
959
01:21:54,127 --> 01:21:57,802
No, lawyer, we are not in court
and there are no cross-examinations.
960
01:21:57,927 --> 01:21:59,326
All right...
961
01:21:59,447 --> 01:22:02,342
The lawyer Cantini
I mentioned the copy of a key.
962
01:22:02,367 --> 01:22:04,919
So, that key?
963
01:22:06,407 --> 01:22:09,524
I always have it on the shelf
of the entrance.
964
01:22:11,847 --> 01:22:14,759
When Vincenzo left,
He had disappeared.
965
01:22:16,047 --> 01:22:19,357
Luckily, I have a duplicate,
I did not think then ...
966
01:22:21,887 --> 01:22:24,321
I thought about it after ...
967
01:22:24,447 --> 01:22:28,475
When I understood that my Karline
It had been ...
968
01:22:32,287 --> 01:22:36,200
And that someone had gotten
in my house to steal that money.
969
01:22:37,407 --> 01:22:40,322
That after they found
at Vincenzo's house.
970
01:22:40,447 --> 01:22:44,503
Persico, he wants to expose his version
How did he get possession of that money?
971
01:22:44,527 --> 01:22:46,683
They have everything there, do not they?
972
01:22:46,707 --> 01:22:49,196
- Yes, but we would like ...
- Rep telo, no?
973
01:22:51,527 --> 01:22:55,156
I went down to the cellar to check
the light board ...
974
01:23:11,127 --> 01:23:12,604
Vince '!
975
01:23:13,127 --> 01:23:15,600
I had to see you right away!
976
01:23:15,727 --> 01:23:18,566
- Have you cut the light?
- Yes.
977
01:23:20,367 --> 01:23:25,760
Thank you ... Thank you, Vincenzo, always
I will be in debt to you, for life.
978
01:23:25,887 --> 01:23:27,559
Taking.
979
01:23:27,687 --> 01:23:31,566
I had promised, they are 30.
T malos, they are yours.
980
01:23:31,687 --> 01:23:36,602
He put the money in my hands and I escaped.
I decided to return it to you right away.
981
01:23:36,727 --> 01:23:39,499
But he kept it.
982
01:23:40,287 --> 01:23:44,146
I was afraid to meet someone.
"I'll give it back tomorrow" he thought.
983
01:23:44,167 --> 01:23:45,858
But after the funeral
I did not find it.
984
01:23:45,887 --> 01:23:48,955
He called his house many times,
but nobody answered.
985
01:23:49,087 --> 01:23:54,764
I felt called, but I was locked
at home, in the dark ...
986
01:23:56,687 --> 01:23:59,201
in the silence of those
empty rooms.
987
01:24:00,567 --> 01:24:02,876
Without my Karline.
988
01:24:03,007 --> 01:24:07,125
Surrounded by his things,
of his clothes ...
989
01:24:08,447 --> 01:24:13,482
How long was I there, still,
without moving ...
990
01:24:17,767 --> 01:24:21,476
Mam , turn down the volume!
991
01:24:25,847 --> 01:24:28,845
Until suddenly
I hit your voice.
992
01:25:06,087 --> 01:25:10,399
I felt you re r ... you were happy ...
you had changed ...
993
01:25:11,327 --> 01:25:17,038
Through the peephole I saw you
go home loaded with packages.
994
01:25:17,167 --> 01:25:20,523
I saw you go dancing,
bring jewelry to women ...
995
01:25:20,647 --> 01:25:23,366
- Always through the peephole?
- Yes.
996
01:25:24,967 --> 01:25:26,764
I followed you.
997
01:25:26,887 --> 01:25:29,959
Yes ...
I could not believe my own eyes ...
998
01:25:30,087 --> 01:25:32,043
I also took pictures of you.
999
01:25:32,167 --> 01:25:36,319
Then he came home
and called the commissioner.
1000
01:25:37,807 --> 01:25:41,038
Vincenzo, cr eme,
I had to report you.
1001
01:25:42,367 --> 01:25:44,323
Why did not you ask me?
1002
01:25:44,447 --> 01:25:47,041
Vincenzo, I would have given you
something of that money.
1003
01:25:47,527 --> 01:25:50,678
Why did not you trust me?
1004
01:25:50,807 --> 01:25:52,763
You told me everything was fine,
1005
01:25:52,887 --> 01:25:55,720
that you made substitutions,
what did you teach ...
1006
01:25:55,847 --> 01:25:58,156
that you did not have problems,
you told me ...
1007
01:25:59,367 --> 01:26:02,325
You get confused, Mr. Bartoloni ...
1008
01:26:02,447 --> 01:26:06,759
My mother told him these things, I
I always told him not to believe him.
1009
01:26:08,847 --> 01:26:11,725
I gave him my trust ...
1010
01:26:11,847 --> 01:26:14,964
My friendship, my father's affection ...
1011
01:26:15,807 --> 01:26:18,765
and he ... have you heard him?
1012
01:26:20,167 --> 01:26:25,036
"You get confused", "Mr. Bartoloni,
you are agilipollado ".
1013
01:26:25,167 --> 01:26:27,522
"My mother is a liar."
1014
01:26:29,447 --> 01:26:35,079
What indifference, pride,
disdain ... typical of your age!
1015
01:26:35,647 --> 01:26:38,400
Now everything is allowed,
everything is possible, it's more ...
1016
01:26:38,527 --> 01:26:41,087
Because they are young,
they have the right.
1017
01:26:42,007 --> 01:26:47,923
In my time being young
it meant being respectful,
1018
01:26:48,047 --> 01:26:51,676
obey, be with both feet
Stuck in a shoe!
1019
01:26:52,007 --> 01:26:56,398
No, today being young
it's a profession ...
1020
01:26:56,927 --> 01:26:59,444
"Excuse me, but what are you doing?
in the life?"
1021
01:26:59,567 --> 01:27:01,922
"I? What am I going to do?
Be young. "
1022
01:27:04,247 --> 01:27:08,763
Then be old like me ...
like you ... like you ...
1023
01:27:08,887 --> 01:27:12,596
We do not have any rights, we are
a hindrance, do we have to go?
1024
01:27:12,727 --> 01:27:15,082
That's what young people think!
1025
01:27:16,007 --> 01:27:20,600
And while they make people live
in the panic! They are sinverg enzas!
1026
01:27:21,487 --> 01:27:24,220
We have to put them
where they do not hurt!
1027
01:27:24,247 --> 01:27:28,406
It's not about justice,
but of legitimate defense!
1028
01:27:37,207 --> 01:27:40,836
No ... it's a saying ...
1029
01:27:44,087 --> 01:27:47,397
Do you know Miss Marcella?
1030
01:27:50,647 --> 01:27:53,844
The girl who works in the market
under your house.
1031
01:27:55,047 --> 01:27:59,518
I know her It has a bread stand
and pasta and also sells salami.
1032
01:27:59,967 --> 01:28:05,685
Be kind, lawyer!
What relationship did you have with that little lady?
1033
01:28:05,807 --> 01:28:08,799
Eh ... What relationship?
1034
01:28:08,927 --> 01:28:12,920
My Karline was prevented
and the purchases were made by me.
1035
01:28:13,047 --> 01:28:15,880
And I have a relationship with the butcher,
with the fruit bowl ...
1036
01:28:16,007 --> 01:28:17,821
By the bakery fed
the same feelings
1037
01:28:17,847 --> 01:28:20,358
what I had for
the other merchants?
1038
01:28:20,587 --> 01:28:22,643
I do not understand the question...
1039
01:28:22,767 --> 01:28:25,679
The baker was the same
to the other merchants?
1040
01:28:25,807 --> 01:28:28,526
But why do you ask this question,
Mr. judge?
1041
01:28:28,647 --> 01:28:31,115
Eh? S , but it's !l!
1042
01:28:52,327 --> 01:28:53,999
Let's go.
1043
01:28:54,127 --> 01:28:55,401
Can I go?
1044
01:28:56,247 --> 01:28:59,080
Mr. substitute ...
Good evening, doctor.
1045
01:28:59,207 --> 01:29:00,242
Dear...
1046
01:29:08,287 --> 01:29:14,522
Vince '... Lord Lister.
It's from '33 ...
1047
01:29:16,047 --> 01:29:18,197
I was nine years old ...
1048
01:29:19,607 --> 01:29:21,723
Take ... keep it.
1049
01:29:28,007 --> 01:29:31,124
May God protect you, my son ...
1050
01:29:35,007 --> 01:29:38,317
Yes ... Good evening, doctor ...
Goodnight.
1051
01:29:41,607 --> 01:29:43,325
Where is the doctor?
1052
01:29:46,767 --> 01:29:49,759
You have something to add,
Vincenzo?
1053
01:30:10,407 --> 01:30:14,639
I think today there has been
a step forward.
1054
01:30:14,767 --> 01:30:16,405
And some back.
1055
01:30:16,527 --> 01:30:19,758
The careening serves to
clarify ideas.
1056
01:30:19,887 --> 01:30:21,923
Really, Finelli?
1057
01:30:37,767 --> 01:30:39,837
Come on...
1058
01:30:39,967 --> 01:30:42,606
Thanks for coming,
Mr. judge.
1059
01:30:42,727 --> 01:30:45,082
I have to teach him one thing, come on.
1060
01:30:49,647 --> 01:30:55,404
On September 12, the day after
of the death of Mrs. Karline,
1061
01:30:55,527 --> 01:30:58,041
the day before his funeral,
1062
01:30:58,167 --> 01:31:01,557
at 9:45 pm
like every night,
1063
01:31:01,687 --> 01:31:06,238
down here, to control the
clothespins
1064
01:31:07,447 --> 01:31:10,917
I control them in my cellar.
Here, ve?
1065
01:31:11,047 --> 01:31:13,686
In this old walnut arc n.
1066
01:31:13,807 --> 01:31:15,320
Do you follow me?
1067
01:31:15,447 --> 01:31:20,237
I was here, to count the towels
of Flanders with stripes,
1068
01:31:20,367 --> 01:31:23,996
when, suddenly, I hear footsteps.
1069
01:31:25,487 --> 01:31:29,082
I was sure it would be
the meddlesome Mrs. Ernesta.
1070
01:31:29,207 --> 01:31:30,584
When I was a concierge,
1071
01:31:30,607 --> 01:31:33,126
copy of the keys was made
of all the bananas.
1072
01:31:33,147 --> 01:31:37,562
Calling meddlesome is little, too
thief! I put my hands in the fire!
1073
01:31:37,687 --> 01:31:40,565
But ... it was not her.
1074
01:31:40,687 --> 01:31:43,884
It was Mr. Bartoloni.
1075
01:31:45,687 --> 01:31:50,124
"What are you doing
in my cellar? "he asked me.
1076
01:31:51,607 --> 01:31:57,159
But no, he starts to review
the counters of light.
1077
01:32:01,047 --> 01:32:07,759
And then he crouches against the wall,
one meter away from m .
1078
01:32:07,887 --> 01:32:12,438
I stay there, quiet ...
looking through this grid.
1079
01:32:12,567 --> 01:32:15,957
After a while, I hear other steps ...
1080
01:32:16,087 --> 01:32:23,004
And who do I see arriving? To the tenant
4th floor, Persico Vincenzo.
1081
01:32:23,887 --> 01:32:28,119
And what did he do, too?
here, at that hour?
1082
01:32:32,487 --> 01:32:36,241
Come on! Vince '!
1083
01:32:37,647 --> 01:32:40,525
I had to see you right away.
1084
01:32:40,647 --> 01:32:43,115
- Have you cut the light?
- Yes.
1085
01:32:44,967 --> 01:32:50,360
Thanks, thanks Vincenzo. Forever
I will be in debt to you. For life!
1086
01:32:50,487 --> 01:32:51,920
Taking.
1087
01:32:54,167 --> 01:32:58,479
I had promised them. They are 30.
T malos, they are yours.
1088
01:33:01,527 --> 01:33:04,883
"But what is there within
that package? "he asked me.
1089
01:33:05,007 --> 01:33:11,321
He said "Son 30." But 30 qu?
Ah! 30 teaspoons!
1090
01:33:20,767 --> 01:33:24,680
Good morning, ma'am,
I was around here.
1091
01:33:25,967 --> 01:33:28,242
I just wanted to say hello.
The annoying?
1092
01:33:28,367 --> 01:33:31,518
No no ... come in, sir judge.
1093
01:33:41,887 --> 01:33:45,482
Excuse me, I was about to clean up.
1094
01:33:46,767 --> 01:33:50,646
Please, please.
Then I prepare a coffee.
1095
01:33:50,767 --> 01:33:52,598
No, leave, do not ...
1096
01:34:41,487 --> 01:34:44,763
The encyclopedia...
I had it too.
1097
01:34:46,287 --> 01:34:50,485
Mr. judge,
He did it because he was desperate.
1098
01:34:51,207 --> 01:34:53,096
Ah, the coffee ...
1099
01:34:58,127 --> 01:34:59,683
Poor, Mr. Bartoloni,
1100
01:34:59,707 --> 01:35:02,524
the day of his wife's funeral,
I was sorry ...
1101
01:35:02,547 --> 01:35:04,139
I did not know or where I was.
1102
01:35:04,167 --> 01:35:07,439
Imagine that by mistake,
I hugged three times.
1103
01:35:07,967 --> 01:35:11,276
- Before that day, dear ...
- Yes!
1104
01:35:11,407 --> 01:35:13,320
Since two weeks.
1105
01:35:13,347 --> 01:35:16,198
He had told her about his boyfriend
Mr. Bartoloni?
1106
01:35:16,327 --> 01:35:20,905
No, I do not think ...
We were boyfriends since a little while ago.
1107
01:35:23,367 --> 01:35:27,485
Congratulations, ma'am.
Good luck.
1108
01:35:27,607 --> 01:35:29,404
You have been very kind.
1109
01:35:29,527 --> 01:35:31,563
- Merry Christmas!
- For you too.
1110
01:35:39,167 --> 01:35:41,317
- Hello.
1111
01:35:49,327 --> 01:35:54,476
- Doctor, I'm here, huh?
- Finelli, but has not he left yet?
1112
01:35:54,507 --> 01:35:57,479
You told the Preliminary Investigation Judge
that he would give the file on January 2.
1113
01:35:57,607 --> 01:36:00,280
- When do we prepare it?
- No, I'll take care of myself.
1114
01:36:00,407 --> 01:36:02,238
Let them wait for you.
1115
01:36:02,967 --> 01:36:07,442
Naples is reached in two hours.
With you arriving for dinner ...
1116
01:36:07,567 --> 01:36:09,318
Well, as you wish.
1117
01:36:09,647 --> 01:36:13,122
By the way, since it's a quarter to one,
I make an escape to the bar.
1118
01:36:13,247 --> 01:36:14,680
For you the usual sandwich?
1119
01:36:14,807 --> 01:36:17,844
I would advise a medallion of
mozzarella and spinach.
1120
01:36:18,267 --> 01:36:19,639
I go and come back.
1121
01:36:20,047 --> 01:36:24,086
With the autopsy the case was closed,
Archived as accidental death.
1122
01:36:25,727 --> 01:36:27,718
But some days later,
1123
01:36:27,847 --> 01:36:31,522
Doctor Gavotti,
from the Nomentano police station,
1124
01:36:31,647 --> 01:36:33,046
At 20:30.
1125
01:36:33,167 --> 01:36:38,195
... receives a complaint
for homicide for the purpose of theft,
1126
01:36:38,627 --> 01:36:42,718
Mr. Bartoloni,
husband of the victim.
1127
01:36:42,847 --> 01:36:44,917
Then it reopens
the investigation
1128
01:36:45,047 --> 01:36:48,283
and registration at home
of the defendant Vincenzo Persico,
1129
01:36:48,307 --> 01:36:52,446
allows to find in a box
of shoes, hidden under the bed,
1130
01:36:52,967 --> 01:36:56,396
30 million in bills
of 100 thousand liras.
1131
01:36:57,767 --> 01:37:00,976
It proceeds immediately
to the precautionary arrest of Persico.
1132
01:37:04,087 --> 01:37:08,717
- Here is a second
hypothesis. - Second.
1133
01:37:09,147 --> 01:37:13,363
Mrs. Karline Bartoloni
she is alone in the house ...
1134
01:37:14,487 --> 01:37:17,604
when the door opens
of the outside.
1135
01:37:29,487 --> 01:37:33,605
Aldo? Aldo? Are you t ?
1136
01:37:33,727 --> 01:37:37,481
Aldo, what's wrong with you?
1137
01:37:39,447 --> 01:37:43,201
- Who is it?
- Nothing, stay calm!
1138
01:37:43,327 --> 01:37:45,502
Calma! I'm not going to do anything to you!
1139
01:37:47,127 --> 01:37:50,915
- Wait a second...
- Help!
1140
01:37:51,047 --> 01:37:54,596
- What do you want to do to me?
- Quiet! Quiet!
1141
01:37:57,367 --> 01:38:01,042
Persico faded without problems
in the bustle of the courtyard.
1142
01:38:01,167 --> 01:38:05,445
The hypothesis that Persico takes
to the victim and the strip ...
1143
01:38:05,567 --> 01:38:10,322
It does not convince me. Someone who kills
for money and then rejects it ...
1144
01:38:10,447 --> 01:38:12,222
The witness has said
of the cellar.
1145
01:38:12,247 --> 01:38:14,302
It is the only proof of
innocence of Persico.
1146
01:38:14,327 --> 01:38:18,158
But unsafe given the condition
psychic of the witness.
1147
01:38:18,687 --> 01:38:21,804
It's fine ... third hypothesis ...
1148
01:38:22,047 --> 01:38:24,117
Yes, third hypothesis ...
1149
01:38:24,927 --> 01:38:28,363
Bartoloni decides to carry out
personally
1150
01:38:28,487 --> 01:38:30,318
your criminal project.
1151
01:38:30,447 --> 01:38:33,280
After having saturated
of psychophysics to women,
1152
01:38:33,407 --> 01:38:37,116
... sixty-nine and seven.
1153
01:38:38,847 --> 01:38:42,037
Seven drops
1154
01:38:42,167 --> 01:38:46,319
Doctors!
Money thrown in the wind!
1155
01:38:47,547 --> 01:38:50,042
"Ha", dirty.
1156
01:38:50,667 --> 01:38:53,482
What a disgusting taste!
1157
01:39:20,647 --> 01:39:25,596
Come ... come ... come with mam .
1158
01:39:28,647 --> 01:39:30,603
Let's go...
1159
01:40:08,827 --> 01:40:10,885
With all the hurry
that prudence allows you,
1160
01:40:10,907 --> 01:40:13,621
Bartoloni reaches
the bar under the house.
1161
01:40:13,847 --> 01:40:15,166
Later ...
1162
01:40:15,287 --> 01:40:17,596
Why are you there, Mambo?
1163
01:40:20,207 --> 01:40:24,120
This version is really
perfect, without problems.
1164
01:40:24,247 --> 01:40:26,478
It also has flaws.
1165
01:40:26,807 --> 01:40:30,023
If it was he who killed the woman,
Why give money to Persico?
1166
01:40:30,287 --> 01:40:31,522
Oh, now ...
1167
01:40:31,647 --> 01:40:34,320
- Maybe because he thinks ... - I write?
- No no...
1168
01:40:34,447 --> 01:40:38,235
He thinks: if they think it was
an accident, better for everyone.
1169
01:40:38,267 --> 01:40:39,925
Persico will enjoy the money
1170
01:40:39,947 --> 01:40:42,400
and I will enjoy a new life
with the beautiful baker.
1171
01:40:42,427 --> 01:40:43,965
Is she pretty?
1172
01:40:44,087 --> 01:40:46,523
And if an investigation is opened,
1173
01:40:46,547 --> 01:40:48,822
the suspicions will fall
about who has the money.
1174
01:40:48,847 --> 01:40:51,603
But why did he denounce it,
if an investigation had not been opened?
1175
01:40:51,627 --> 01:40:57,278
Because he did not regress, he got depressed and he
in him a mechanism of repression.
1176
01:40:57,407 --> 01:40:59,045
Why was he depressed?
1177
01:40:59,167 --> 01:41:02,125
I wanted to kill the woman ...
I got it.
1178
01:41:02,247 --> 01:41:05,319
No, the woman does not have to see anymore.
1179
01:41:07,607 --> 01:41:10,075
The seventh Bartoloni slips
1180
01:41:10,207 --> 01:41:13,438
in senile dementia because
to a strong disappointment.
1181
01:41:13,567 --> 01:41:15,956
And what was this strong disappointment,
Let's see.
1182
01:41:16,087 --> 01:41:19,716
- What does he do? Do you interrogate me?
- No, it was enthusiasm.
1183
01:41:21,207 --> 01:41:24,916
The day of the funeral, Bartoloni
he finds out that the pretty baker
1184
01:41:24,947 --> 01:41:27,845
He has a boyfriend and he is going to get married.
1185
01:41:28,267 --> 01:41:30,162
Now he is completely alone,
1186
01:41:30,287 --> 01:41:32,724
without the hated woman,
without the desired lover,
1187
01:41:32,747 --> 01:41:35,138
without present and without future.
1188
01:41:35,167 --> 01:41:38,459
And the pain, dressed in
rage and injustice,
1189
01:41:38,687 --> 01:41:43,477
takes it, in all good faith, to the
search for a scapegoat,
1190
01:41:43,607 --> 01:41:46,917
of the author of the murder
that he himself would have committed.
1191
01:41:47,047 --> 01:41:49,322
Then it is vengeful madness ...
1192
01:41:49,547 --> 01:41:52,484
Let's say ... syndrome
Compulsive obsessive
1193
01:41:52,607 --> 01:41:55,121
Who is who
Have you deprived everything?
1194
01:41:55,247 --> 01:41:57,841
And who is from this moment
your enemy?
1195
01:41:57,967 --> 01:42:00,845
The young Vincenzo Persico.
You do not have a code,
1196
01:42:00,967 --> 01:42:03,322
he has shouted to the whole yard
who is poor,
1197
01:42:03,347 --> 01:42:05,358
and he is also young;
Then he is the culprit.
1198
01:42:05,487 --> 01:42:07,318
Bartoloni denounces him
and the investigation is opened.
1199
01:42:07,447 --> 01:42:09,677
- So?
- So?
1200
01:42:12,207 --> 01:42:16,564
So ... then ... then ...
1201
01:42:18,607 --> 01:42:23,123
Hear what word he misses, how he loses
meaning when you repeat it? "So".
1202
01:42:23,247 --> 01:42:24,999
So...
1203
01:42:27,487 --> 01:42:30,763
then the signer
judge in charge,
1204
01:42:30,787 --> 01:42:34,357
has not confirmed a single, real and
definitive conviction
1205
01:42:34,487 --> 01:42:36,637
of guilt.
Is that okay?
1206
01:42:37,327 --> 01:42:40,842
On January 2,
when returning from the Balearics,
1207
01:42:40,867 --> 01:42:42,958
Mr. Judge of Preliminary Investigations.
find on your table,
1208
01:42:43,087 --> 01:42:46,443
a request for trial
for two defendants,
1209
01:42:46,467 --> 01:42:49,320
with three hypotheses of the facts.
What else do you want?
1210
01:42:49,447 --> 01:42:53,281
In court, between statements,
speeches, skills,
1211
01:42:53,307 --> 01:42:56,205
replies and counter replies,
we will choose a hypothesis.
1212
01:42:56,227 --> 01:42:58,787
The fair? The unfair?
Hey, Finelli ...
1213
01:42:59,007 --> 01:43:01,367
Justice does not admit adjectives.
1214
01:43:01,387 --> 01:43:04,485
Unjust justice is not said,
It is an oxymoron.
1215
01:43:04,607 --> 01:43:07,565
You look at me and I say:
We hope the fair.
1216
01:43:09,247 --> 01:43:11,920
And we have already talked a lot.
What time is it?
1217
01:43:12,047 --> 01:43:13,639
Twenty to five.
1218
01:43:13,767 --> 01:43:17,203
Now hurry up, go.
Or do you want to miss the main course?
1219
01:43:24,567 --> 01:43:26,319
Call me, thank you.
1220
01:43:52,927 --> 01:43:54,838
It's good ...
1221
01:43:56,887 --> 01:43:59,162
They do not give it to us.
1222
01:44:01,207 --> 01:44:03,960
But it's the only thing I miss.
1223
01:44:04,567 --> 01:44:09,402
For the rest, the first month
It has been a little hard ...
1224
01:44:10,287 --> 01:44:12,164
in a cell for four.
1225
01:44:13,607 --> 01:44:16,526
Then I made a request
and the address has put me alone.
1226
01:44:18,967 --> 01:44:20,923
Nobody bothers you.
1227
01:44:21,047 --> 01:44:23,003
There is no responsibility
1228
01:44:23,727 --> 01:44:28,801
Everything they decide: Awakening,
time of the walk, time of the meal ...
1229
01:44:28,927 --> 01:44:30,485
good and abundant.
1230
01:44:32,247 --> 01:44:34,397
In short, five stars.
1231
01:44:35,287 --> 01:44:37,578
And you are a model host.
1232
01:44:38,447 --> 01:44:42,565
If I want to read, I read;
If I want to think, I think ...
1233
01:44:43,527 --> 01:44:46,405
but I do not think any more,
I sleep all day.
1234
01:44:47,727 --> 01:44:51,242
Yes, he always believed
that the prison was worse.
1235
01:44:52,967 --> 01:44:55,003
The prison is worse.
1236
01:44:55,687 --> 01:44:58,155
And the years are longer
than the months
1237
01:45:00,847 --> 01:45:02,599
Never think ...
1238
01:45:03,647 --> 01:45:05,683
... nor in freedom?
1239
01:45:06,887 --> 01:45:08,639
And for what?
1240
01:45:14,967 --> 01:45:18,755
At least now I provide my mother
as every good son should do.
1241
01:45:19,007 --> 01:45:21,965
Your pension is finally only
for her.
1242
01:45:25,967 --> 01:45:30,199
Despite your efforts,
nobody has condemned you yet.
1243
01:45:32,287 --> 01:45:35,996
And that girl?
Do not miss her?
1244
01:45:38,527 --> 01:45:41,200
Imagine if you still think
in m .
1245
01:45:45,967 --> 01:45:48,162
You never have doubts.
1246
01:45:49,167 --> 01:45:51,856
I should be a judge.
1247
01:45:58,687 --> 01:46:01,679
Thank you.
Also for coffee.
1248
01:48:52,047 --> 01:48:57,405
The trees ...
They are tall...
1249
01:48:59,127 --> 01:49:02,437
The dog is faithful.
1250
01:49:03,527 --> 01:49:06,997
The dog is faithful.
1251
01:49:10,727 --> 01:49:14,879
The pasta ... the pasta ...
1252
01:49:15,367 --> 01:49:17,119
It's good ...
1253
01:49:17,327 --> 01:49:20,922
The pasta is good.
1254
01:49:23,487 --> 01:49:28,277
Sugar is sweet.
1255
01:49:29,305 --> 01:49:35,625
Ap yanos and become a VIP member For
remove all ads SubtitleDB.org
100360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.