All language subtitles for ROMANZO DI UN GIOVANE POVERO 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact us www.SubtitleDB.org today 2 00:04:34,807 --> 00:04:38,402 Do not you open it? Maybe it's good news. 3 00:05:03,347 --> 00:05:06,079 We return attached to this the documentation 4 00:05:06,207 --> 00:05:08,482 presented by you to this address, 5 00:05:08,607 --> 00:05:12,156 since the limited allocation of teaching staff positions 6 00:05:12,287 --> 00:05:17,919 out of listing has already been made based on the contest n. 106B94. 7 00:05:32,367 --> 00:05:35,962 You've seen what candle they have mounted to change the gas tubes? 8 00:05:36,687 --> 00:05:39,602 Mrs. Cassina has spoken with the administrator, 9 00:05:39,727 --> 00:05:42,878 He has said that there will be more than 500 thousand liras for the building. 10 00:05:50,927 --> 00:05:53,395 Sure, to Mrs. Cassina what does it matter ... 11 00:05:53,527 --> 00:05:56,439 now the son has achieved the position in the region. 12 00:05:58,007 --> 00:06:00,396 Almost two million a month. 13 00:06:01,887 --> 00:06:04,242 It has been purchased right away a car, 14 00:06:04,367 --> 00:06:09,122 and the mother has given him a TV 24-inch color 15 00:06:23,807 --> 00:06:26,879 "It does not fall off the ground" 16 00:06:27,007 --> 00:06:28,440 What did you say? 17 00:06:39,847 --> 00:06:42,486 I answer? 18 00:06:44,007 --> 00:06:45,565 Hello? 19 00:06:45,687 --> 00:06:46,722 Who? 20 00:06:46,847 --> 00:06:49,441 Andreina? 21 00:06:50,807 --> 00:06:53,640 No, it's not, I'm sorry ... 22 00:06:54,327 --> 00:06:57,524 I do not know ... It's fine ... 23 00:06:57,647 --> 00:06:59,205 Adi s. 24 00:07:00,527 --> 00:07:02,677 He says to tell you he has called. 25 00:07:03,367 --> 00:07:05,756 I also called yesterday in the afternoon. 26 00:07:11,047 --> 00:07:14,883 He sticks his sword in the beautiful bosom of the girl, 27 00:07:14,927 --> 00:07:17,361 that sinks and life drinks the blood. 28 00:07:17,407 --> 00:07:21,958 Friend, you have won. I forgive you. " 29 00:07:22,007 --> 00:07:25,886 Sorry t then, not the body that fears nothing, 30 00:07:25,927 --> 00:07:27,326 but to the weapon. 31 00:07:28,527 --> 00:07:30,006 Do you like it? 32 00:07:31,887 --> 00:07:33,479 Well, it continues t . 33 00:07:34,367 --> 00:07:37,040 Try to understand well what you read ... from here. 34 00:07:37,167 --> 00:07:40,557 And holding up her bare, cold hand towards the gentleman, 35 00:07:40,687 --> 00:07:43,201 instead of words offers signs of peace. 36 00:07:43,327 --> 00:07:46,763 This way it happens the beautiful woman and couple ... 37 00:07:46,887 --> 00:07:49,959 How does it happen? Did not he hurt her in the duel? 38 00:07:50,087 --> 00:07:51,805 Yes, "happens" means "dies". 39 00:07:51,927 --> 00:07:54,282 Yes, it dies ... Clorinda in the duel dies. 40 00:07:54,407 --> 00:07:57,160 This way it happens ... the beautiful woman dies 41 00:07:57,287 --> 00:07:59,278 and it seems to sleep. Read t . 42 00:07:59,407 --> 00:08:02,638 This way it happens the beautiful woman and she seems to sleep. 43 00:08:02,767 --> 00:08:03,916 Continue here. 44 00:08:04,047 --> 00:08:06,003 See how the gentle soul comes out 45 00:08:06,127 --> 00:08:08,277 and lose that vigor that he had known; 46 00:08:08,407 --> 00:08:11,365 - and the free empire already gives ... - and the free empire already gives ... 47 00:08:11,487 --> 00:08:13,699 ... yield to the duel already done ... - But how do you read this at your age? 48 00:08:13,727 --> 00:08:15,440 I was listening to you, you know? 49 00:08:15,567 --> 00:08:19,000 Do not try, it's useless. This does not improve at all. 50 00:08:19,127 --> 00:08:21,322 Despite your efforts It's worse than before. 51 00:08:22,087 --> 00:08:25,841 The teacher told me May this year be a suspense 52 00:08:25,967 --> 00:08:28,037 He's a complete idiot! Look at it! 53 00:08:28,967 --> 00:08:30,958 Do you want to stop? 54 00:08:31,967 --> 00:08:33,462 That's why I wanted to tell you, professor, 55 00:08:33,487 --> 00:08:37,438 that we're going two weeks to take a little air ... 56 00:08:37,567 --> 00:08:40,018 It's useless, I think it's better interrupt for this year. 57 00:08:40,047 --> 00:08:43,725 We talk again when he's In third. If it comes! 58 00:08:44,327 --> 00:08:45,806 This is for you. 59 00:08:45,927 --> 00:08:47,724 Thank you Professor. 60 00:08:47,847 --> 00:08:50,186 - Adi s. - Adi s. 61 00:09:05,247 --> 00:09:08,284 See how the gentle soul comes out, 62 00:09:08,407 --> 00:09:11,126 and lose that vigor that he had known ... 63 00:09:11,527 --> 00:09:14,644 - See you, professor. - Adi s. 64 00:10:54,167 --> 00:10:55,998 How are we going? 65 00:10:57,527 --> 00:11:00,200 Like every 20 of the month, I know. 66 00:11:03,927 --> 00:11:06,964 We would need to leave the service of liquors. 67 00:11:07,087 --> 00:11:09,362 Otherwise, at the end of the month goes for the auction. 68 00:11:09,927 --> 00:11:12,646 Although ... when do we use it? 69 00:11:14,887 --> 00:11:17,526 When you were little You liked it so much 70 00:11:17,647 --> 00:11:20,684 It was fun to open the little furniture like a small theater, 71 00:11:20,807 --> 00:11:24,277 with the two glass bottles and the 12 cups. 72 00:11:26,087 --> 00:11:29,841 We were given it by Mr. Pieralisi when we got married. 73 00:11:29,967 --> 00:11:32,561 They were great friends. 74 00:11:33,167 --> 00:11:35,840 I spent hours at the stationery from your father. 75 00:11:35,967 --> 00:11:38,720 You could go to Pieralisi ... 76 00:11:38,847 --> 00:11:41,759 maybe he needs someone to help you in the printing press. 77 00:11:45,047 --> 00:11:47,277 What are these 8,800 lire? 78 00:11:48,327 --> 00:11:49,521 What? 79 00:11:50,367 --> 00:11:53,882 Ah yes ... the detergent. 80 00:11:54,927 --> 00:11:56,406 What detergent? 81 00:11:56,527 --> 00:11:58,324 For the washing machine. 82 00:11:58,447 --> 00:12:02,156 But if it's broken for 3 months. What do we do with the detergent? 83 00:12:03,287 --> 00:12:06,882 I do not want the shopkeeper know our affairs, okay? 84 00:12:09,327 --> 00:12:10,822 Why do not you also take out driving license 85 00:12:10,847 --> 00:12:13,677 so everyone thinks that do we have a car? 86 00:12:13,807 --> 00:12:16,840 Medicines are not bought, but I'm the detergent. 87 00:12:16,967 --> 00:12:18,719 Of course I buy it! 88 00:12:18,847 --> 00:12:22,806 I live in this building for 40 years, 89 00:12:22,927 --> 00:12:27,159 recognized and respected because you father did not miss anything. 90 00:12:27,287 --> 00:12:30,120 And now I have to let you know to the whole neighborhood 91 00:12:30,147 --> 00:12:32,636 that with my 700 thousand liras of pension, 92 00:12:32,667 --> 00:12:35,201 I can not even do Fix the washing machine? 93 00:12:35,327 --> 00:12:36,840 Olv date! 94 00:13:01,627 --> 00:13:03,961 Doctor Persico, good evening. 95 00:13:04,887 --> 00:13:07,321 Good evening, Mr. Bartoloni. 96 00:13:07,447 --> 00:13:10,598 I take the opportunity to apologize with you and your mother. 97 00:13:10,727 --> 00:13:12,763 They have heard us also tonight? 98 00:13:12,887 --> 00:13:17,278 - No, look ... - No sir, I must apologize, it was missing more! 99 00:13:17,407 --> 00:13:20,922 Come on! This is the way to live in a civilized building? 100 00:13:21,047 --> 00:13:24,483 Doctor, is the balcony of my house? That illuminated one? 101 00:13:24,607 --> 00:13:25,756 Do you see it? 102 00:13:25,887 --> 00:13:29,846 Inside that balcony lives the rage, the hatred, the envy, the bitterness. 103 00:13:29,967 --> 00:13:32,322 He assaults me, insults me, humiliates me! 104 00:13:33,747 --> 00:13:35,405 I talk about my wife, huh? 105 00:13:35,527 --> 00:13:39,964 - I understand, yes. - With the life that I lead ... a miserable life, 106 00:13:40,087 --> 00:13:42,282 humiliating ... a dog's life! 107 00:13:42,407 --> 00:13:44,398 Yes, if at least out a dog! 108 00:13:44,527 --> 00:13:47,200 Go to this one? He is the owner of my house! 109 00:13:47,527 --> 00:13:51,525 She adores him and I have to take him out to shit every night. 110 00:13:51,647 --> 00:13:54,923 Come on, mu vete, that tonight the doctor accompanied us. 111 00:13:55,047 --> 00:13:57,561 You can offer her a drink at the bar, May I? 112 00:13:58,187 --> 00:14:01,680 Since I'm retired I do everything in my house. 113 00:14:01,807 --> 00:14:04,062 She does not move anymore ... It's half paralytic! 114 00:14:04,087 --> 00:14:06,755 Nothing is good for you! It's a wickedness! 115 00:14:06,887 --> 00:14:08,798 Grita, screams, screams! 116 00:14:08,827 --> 00:14:10,997 Break everything! I throw things! 117 00:14:11,127 --> 00:14:13,687 It's a fury unleashed! 118 00:14:17,887 --> 00:14:19,559 No ... good ... 119 00:14:22,487 --> 00:14:24,045 To tell you a ... 120 00:14:24,167 --> 00:14:27,682 Yesterday in the market bought two merlucitas. 121 00:14:27,907 --> 00:14:31,117 They were alive ... not fresh, alive! 122 00:14:31,247 --> 00:14:33,681 I brought them home, And what happened? 123 00:14:33,807 --> 00:14:36,037 He started screaming like a crazy! 124 00:14:39,767 --> 00:14:43,965 It was there that I saw her for the first time time and I fell in love right away. 125 00:14:44,607 --> 00:14:48,395 Then I saw her again every night for a whole month. 126 00:14:49,167 --> 00:14:52,364 Until one night I waited outside the theater, 127 00:14:52,487 --> 00:14:54,603 with a pi a in the hand. 128 00:14:54,727 --> 00:14:57,002 - A pi a? - Pi a. 129 00:14:57,527 --> 00:14:59,357 It was his artistic name. 130 00:14:59,487 --> 00:15:02,240 On the posters: Karline Pi a. 131 00:15:02,367 --> 00:15:04,085 Here it is. 132 00:15:05,327 --> 00:15:08,125 This picture was taken by me. Yes. 133 00:15:09,727 --> 00:15:12,560 I always had the hobby of the photograph. 134 00:15:12,687 --> 00:15:14,564 Then it became a job. 135 00:15:14,687 --> 00:15:18,282 Thirty years in the office of photomotive aerial survey. 136 00:15:18,407 --> 00:15:20,841 Department of agriculture. 137 00:15:22,247 --> 00:15:23,965 I reveal and print myself. 138 00:15:24,087 --> 00:15:27,363 I'm busy at home, I have a dark room. 139 00:15:29,847 --> 00:15:32,725 I lost the thread of the conversation ... What did he tell him? 140 00:15:32,847 --> 00:15:34,803 - Karline. - Ah, yes. 141 00:15:34,927 --> 00:15:38,476 M rela ... Doctor, this is Karline. 142 00:15:40,327 --> 00:15:45,447 Eh? It was or was not a supernatural beauty? 143 00:15:53,127 --> 00:15:56,278 - Pst! Other? - No thanks. 144 00:16:01,047 --> 00:16:04,198 After two weeks, just two weeks... 145 00:16:05,207 --> 00:16:10,440 I married Karline Pi a. On April 12, 1951. 146 00:16:12,567 --> 00:16:15,559 Oh ... then everything changed. 147 00:16:15,687 --> 00:16:18,247 Karline, after getting married, fat. 148 00:16:18,367 --> 00:16:20,039 Leave the bottle 149 00:16:20,167 --> 00:16:21,885 She became fat fat, 150 00:16:22,007 --> 00:16:25,477 it happens to all the foreigners who come to Italy. 151 00:16:25,607 --> 00:16:28,201 They discover the pasta and they make a mess. 152 00:16:28,327 --> 00:16:30,761 Karline, when I got fatter, more was spoiled, 153 00:16:30,887 --> 00:16:33,276 more was spoiled and more jealous. 154 00:16:33,407 --> 00:16:36,046 But I was not jealous from another ... no ... 155 00:16:36,167 --> 00:16:39,318 I was jealous of the Karline of which I had fallen in love! 156 00:16:39,447 --> 00:16:40,960 Celosa of herself! 157 00:16:41,087 --> 00:16:45,922 Destroy all the photographs, This is the last one I have left. 158 00:16:46,607 --> 00:16:48,518 Then I pulled dresses, shoes ... 159 00:16:48,647 --> 00:16:51,639 everything that had been of the Karline from before. 160 00:16:51,767 --> 00:16:54,235 He erased it, eliminated it! 161 00:16:54,867 --> 00:16:57,245 Go one to know ... 162 00:16:57,367 --> 00:17:01,280 what goes through your head of a woman who was beautiful. 163 00:17:01,407 --> 00:17:05,116 Doctor... the human psyche is a shit. 164 00:17:07,807 --> 00:17:09,957 Because see, doctor ... 165 00:17:10,087 --> 00:17:13,557 I still call him doctor but you are a teacher. 166 00:17:13,687 --> 00:17:16,121 - His mother told me that ... - It is not true. 167 00:17:16,247 --> 00:17:19,523 - What is not true? - Anything what my mother told him. 168 00:17:19,647 --> 00:17:22,798 - He said that you won many contests - I appeared in six. 169 00:17:22,927 --> 00:17:27,125 - He sees it! - Won, none. What teacher! 170 00:17:27,247 --> 00:17:30,319 See how it's like my story? 171 00:17:31,327 --> 00:17:34,876 We live in injustice the poison and the harassment, 172 00:17:35,007 --> 00:17:38,886 This is our daily bread. Catch me ... 173 00:17:39,807 --> 00:17:44,801 Karline is rich ... Yes ... Hered of a guy. 174 00:17:44,927 --> 00:17:47,316 A Jew of the Carpathians, like her. 175 00:17:47,447 --> 00:17:50,917 It has a mountain of money, all hidden at home. 176 00:17:51,047 --> 00:17:52,844 And he denies me everything. 177 00:17:52,967 --> 00:17:56,004 My retirement, she takes it from me. 178 00:18:00,687 --> 00:18:04,441 Doctor, I have to confess one thing to you. 179 00:18:10,967 --> 00:18:16,599 You ask yourself "Who gives me forces to endure this life? " 180 00:18:19,847 --> 00:18:21,759 There's a person. 181 00:18:22,387 --> 00:18:24,043 I have to close. 182 00:18:31,567 --> 00:18:37,676 A person with whom I confess, I open, yes ... 183 00:18:37,807 --> 00:18:39,399 They have to close. 184 00:18:39,527 --> 00:18:41,518 - Miss Marcela. - And who is it? 185 00:18:41,647 --> 00:18:44,002 The one in the store, the one in bakery ... 186 00:18:44,127 --> 00:18:48,120 Bread, pasta and cold cuts, yes. This is your local. 187 00:18:48,247 --> 00:18:51,159 Sweet, shy ... a charm. 188 00:18:52,367 --> 00:18:56,246 When r see gets two hoyitos, one here and one here. 189 00:18:56,667 --> 00:19:02,363 A triumph of black silk hair, surrounding a perfect value. 190 00:19:03,407 --> 00:19:05,716 - Same as Dale Arden. - Who? 191 00:19:05,847 --> 00:19:08,998 Flash Gordon's girlfriend, the one that Ming wants. 192 00:19:09,127 --> 00:19:11,243 - You have not read it? - Do not. 193 00:19:11,367 --> 00:19:15,042 No? This is the problem of young people. They do not read. 194 00:19:15,167 --> 00:19:17,761 This story takes more One year old, huh? 195 00:19:17,787 --> 00:19:20,765 Nothing explicit, eh. But there are so many signs. 196 00:19:20,887 --> 00:19:23,162 Smiles, kindness ... 197 00:19:23,487 --> 00:19:26,802 The most crispy rosettes ... 198 00:19:26,927 --> 00:19:30,442 The free tasting of never ... and this, look ... 199 00:19:30,567 --> 00:19:32,125 Look at this. 200 00:19:32,247 --> 00:19:33,839 Do you see it? 201 00:19:33,967 --> 00:19:36,720 - It's a gift from him. - Beautiful. 202 00:19:36,847 --> 00:19:40,078 Bonito? Why do you think? 203 00:19:40,207 --> 00:19:43,438 Because I like him. Even so. Look. 204 00:19:43,567 --> 00:19:45,876 I have my personality, 205 00:19:46,007 --> 00:19:49,238 modestly I have my "savoir faire" ... 206 00:19:50,967 --> 00:19:53,959 Doctor, come on. 207 00:19:55,927 --> 00:19:57,883 Me, how many years does he throw me? 208 00:19:58,007 --> 00:19:59,918 Sincerely, eh? 209 00:20:00,047 --> 00:20:03,722 Wait, I reveal a secret. Come closer. 210 00:20:03,847 --> 00:20:07,999 See? The whiskers ... They are a little dyed. 211 00:20:08,127 --> 00:20:09,685 Have not you noticed? 212 00:20:09,807 --> 00:20:12,480 Come on, tell me ... 64, 65 ... 213 00:20:12,607 --> 00:20:17,203 - 64? - More, come on ... more ... 214 00:20:17,327 --> 00:20:20,842 - 70 fair! - Congratulations. 215 00:20:26,447 --> 00:20:28,915 I have adjusted the blue suit of pap . 216 00:20:28,967 --> 00:20:30,719 It had your same size. 217 00:20:30,767 --> 00:20:33,361 - What luck! - It's good fabric. 218 00:20:33,407 --> 00:20:34,556 And a nice color. 219 00:20:34,687 --> 00:20:38,236 - Yes, I will be hired at Alitalia. - Yes, the never seen. 220 00:20:38,367 --> 00:20:40,642 Come on, mu vete that It is very late. 221 00:20:43,727 --> 00:20:45,406 Good morning 222 00:20:51,567 --> 00:20:54,718 Poor thing, she has become obsessed with which one of the building 223 00:20:54,847 --> 00:20:57,884 at night goes to the cellar to steal her clothes hanging. 224 00:21:02,167 --> 00:21:06,080 - Good morning, Mrs. Persico. - Good morning, Miss Marcella. 225 00:21:06,507 --> 00:21:10,200 Congratulations, professor, We have already heard about his mother. 226 00:21:10,327 --> 00:21:11,646 S ? 227 00:21:11,767 --> 00:21:15,521 - Then you let me know. - Adi s, then I'll be back. 228 00:21:15,647 --> 00:21:16,636 Yes, I wait for it. 229 00:21:18,287 --> 00:21:22,041 I'm going to wear the pants. You go to that private school? 230 00:21:22,167 --> 00:21:24,886 - You're on a list for any substitution -S , I'm going. 231 00:21:24,907 --> 00:21:27,441 - I'm asking you. - What do you ask? 232 00:21:27,467 --> 00:21:29,205 I am gentle and polite. 233 00:21:29,327 --> 00:21:30,885 Are you late? 234 00:21:31,007 --> 00:21:32,838 Chao, Vicenzi. 235 00:21:43,127 --> 00:21:46,722 - Good morning, Mr. Bartoloni. - Good morning, ma'am. 236 00:21:53,087 --> 00:21:55,601 Miss Marcella ... 237 00:21:55,727 --> 00:22:00,437 Your cappuccino, hot, steaming and full of foam. 238 00:22:00,567 --> 00:22:03,286 Sr Bartoloni, you get upset every day! 239 00:22:03,407 --> 00:22:06,683 - Four rosettes and a portion of ... - No, wait, little one! 240 00:22:06,807 --> 00:22:10,243 You do not see that the senorita is having breakfast? It's good. 241 00:22:12,447 --> 00:22:15,925 Look, I've done my mustaches like you, Mr. Bartoloni. 242 00:22:16,047 --> 00:22:17,844 Do you like them? 243 00:22:17,967 --> 00:22:21,562 What do I like? Miss Marcella ... 244 00:22:21,687 --> 00:22:24,838 - Four rosettes ... - And a slice of pizza! Another time? 245 00:22:24,967 --> 00:22:28,437 Hey, a friend like your father, I never had it. 246 00:22:28,567 --> 00:22:31,559 Well ... And the paperwork? 247 00:22:31,687 --> 00:22:33,279 We sold it 248 00:22:33,407 --> 00:22:35,985 You have done well. It is an activity that no longer yields. 249 00:22:36,007 --> 00:22:40,958 We really had to sell it, first the debts and then the illness ... 250 00:22:41,087 --> 00:22:43,726 I know ... I went to see him ... 251 00:22:44,347 --> 00:22:47,965 Today, have a printing press It's like having a leggings business. 252 00:22:48,087 --> 00:22:50,726 Do you know, leggings? Who buys them? 253 00:22:50,847 --> 00:22:54,601 In addition, the business cards They are printed in the station. 254 00:22:54,727 --> 00:22:56,206 With the little machines. 255 00:22:56,327 --> 00:22:59,842 Once I ... we printed Even at night, fig rate. 256 00:22:59,967 --> 00:23:03,596 Three thousand copies ... and these 10 thousand. 257 00:23:04,647 --> 00:23:07,161 Nice machines, huh? 258 00:23:08,487 --> 00:23:13,117 When you were little, you ruffled my pockets 259 00:23:13,247 --> 00:23:15,841 to know if there was a box. 260 00:23:15,967 --> 00:23:18,435 - Do you remember? - Hey! How not? 261 00:23:18,567 --> 00:23:22,719 And the lady? How is it? Beautiful woman, eh? 262 00:23:22,847 --> 00:23:26,786 Look, you had gone to college when the good of your father ... 263 00:23:26,807 --> 00:23:29,499 Yes, Philosophy and Letters, He received me six years ago. 264 00:23:29,527 --> 00:23:32,221 Bravo! Do you teach? 265 00:23:33,207 --> 00:23:34,640 No, huh? 266 00:23:34,767 --> 00:23:37,679 Do you make the philosopher? What will he do? 267 00:23:37,807 --> 00:23:41,686 It is true that today also for the young people are difficult, huh? 268 00:23:41,807 --> 00:23:42,842 It's hard ... 269 00:23:42,967 --> 00:23:46,084 If I can be useful, if you want to tell me something ... 270 00:23:46,207 --> 00:23:49,438 No, my mother told me that if it happened near the printing 271 00:23:49,567 --> 00:23:52,127 Mr. Pieralisi, leave it to me ... 272 00:23:52,247 --> 00:23:55,717 And you were close and you came to say hello, you have done well ... 273 00:23:55,847 --> 00:23:59,635 Ah, Vincenzino, it would help you good win, but how? 274 00:23:59,767 --> 00:24:03,555 I would also say to you, "come and throw me a hand "but to do what? 275 00:24:03,687 --> 00:24:05,917 Eh? The lonely one! 276 00:24:06,547 --> 00:24:10,245 However, I'm thinking What do you think ... 277 00:24:10,367 --> 00:24:14,963 in a week I get an order for some posters, 278 00:24:15,087 --> 00:24:20,002 a carpet sale ... or something like that ... it seems to me! 279 00:24:20,127 --> 00:24:21,845 I will let you know. 280 00:24:24,567 --> 00:24:26,842 But I wonder and I say ... 281 00:24:26,967 --> 00:24:31,279 It's just that a good academic... 282 00:24:31,407 --> 00:24:35,161 become a temporary assistant from a printing press, 283 00:24:35,287 --> 00:24:38,120 for two or three hundred thousand liras ... it's fair? 284 00:24:40,007 --> 00:24:44,683 - Toma, another licorice ... - No ... - All the box! 285 00:24:46,647 --> 00:24:48,797 Silence... 286 00:24:48,927 --> 00:24:53,318 This seven could walk well here near eight ... 287 00:24:58,167 --> 00:25:01,239 Listen, excuse me ... Hi. 288 00:25:01,367 --> 00:25:05,121 Do you know if here Do they need an assistant? 289 00:25:05,247 --> 00:25:08,459 Whole ! A week ago They threw one. 290 00:25:08,587 --> 00:25:11,359 They say they have to cut back expenses. 291 00:25:13,527 --> 00:25:17,406 - I thought you had come to eat. - He had entered for that. 292 00:25:41,967 --> 00:25:44,720 - Mr. Bartoloni, but what does he do? - Shh! 293 00:25:47,847 --> 00:25:49,883 - But is not that your dog? - Yes. 294 00:25:50,007 --> 00:25:52,840 - But you will find the street. - No, you can not find anything ... 295 00:25:52,967 --> 00:25:56,039 Has sinusitis, has cataracts, do not see, do not hear ... 296 00:25:56,267 --> 00:26:01,002 I do it for revenge to that damn! 297 00:26:01,127 --> 00:26:03,322 Look what he has done to me! Look! 298 00:26:08,727 --> 00:26:11,525 Look doctor, look ... 299 00:26:11,647 --> 00:26:13,319 Look what a disaster ... 300 00:26:15,047 --> 00:26:19,006 They have all been destroyed. For pure evil! 301 00:26:19,127 --> 00:26:22,915 Because I knew this It was my only treasure ... 302 00:26:24,367 --> 00:26:27,200 A magnificent collection ... 303 00:26:27,527 --> 00:26:31,115 From '34 to today ... they were all ... 304 00:26:31,247 --> 00:26:35,559 Bib and Bib , Arcibaldo, The masked man, Mandrake ... 305 00:26:35,687 --> 00:26:37,245 Here they are ... 306 00:26:37,367 --> 00:26:41,121 Cino and Franco, Nembo Kid, until Tex Willer. 307 00:26:43,727 --> 00:26:46,685 All numbered, all cataloged ... 308 00:26:46,807 --> 00:26:50,846 At night I leafed through them ... 309 00:26:50,967 --> 00:26:52,685 The rele a ... 310 00:26:55,407 --> 00:26:57,477 Maldita barrigona! 311 00:26:57,607 --> 00:27:03,000 Eh ... doctor ... You do not know, but he is in danger ... 312 00:27:03,127 --> 00:27:04,765 I? 313 00:27:04,887 --> 00:27:07,355 Not you ... my wife. 314 00:27:07,487 --> 00:27:10,160 Vincenzo, let's tute monos. 315 00:27:10,287 --> 00:27:12,721 My wife. 316 00:27:13,607 --> 00:27:17,805 How I wanted Karline Pi a with all my soul... 317 00:27:17,927 --> 00:27:23,797 today, with all my soul, I think only one thing ... 318 00:27:24,127 --> 00:27:27,124 That they devour it the flames of hell! 319 00:27:27,247 --> 00:27:29,807 This infernal being! 320 00:27:29,927 --> 00:27:32,680 But how does he speak, as in his comics? 321 00:27:32,807 --> 00:27:35,685 Ah s ? Ah ... 322 00:27:35,807 --> 00:27:38,367 Well, I want to tell you one thing, doctor... 323 00:27:39,807 --> 00:27:42,367 Among the psychophysics that she always takes, 324 00:27:42,487 --> 00:27:45,047 yesterday I had hidden a bottle of co ac. 325 00:27:45,067 --> 00:27:46,725 He got up, shook himself, and fell 326 00:27:46,847 --> 00:27:50,522 with the belly on the railing of the balcony, suspended in the vacuum. 327 00:27:50,647 --> 00:27:53,878 In a flash I saw my future life with Miss Marcella. 328 00:27:54,007 --> 00:27:56,965 What a flash, it was a soap opera! 329 00:27:57,687 --> 00:28:00,796 Vince ', I was passed out. 330 00:28:02,607 --> 00:28:07,601 When you lift it, you can not imagine what weighs ... 331 00:28:09,247 --> 00:28:10,999 I started crying! 332 00:28:14,727 --> 00:28:19,801 Crème Vincenzo, I cried because I had been happy half a minute. 333 00:28:19,927 --> 00:28:22,202 Mr. Bartoloni, do not be like that. 334 00:28:22,327 --> 00:28:26,081 Why did I appear in that half minute 335 00:28:26,207 --> 00:28:27,845 Does not it come true? 336 00:28:27,967 --> 00:28:31,960 Before dying, each man must have the right to do once 337 00:28:32,087 --> 00:28:34,879 what you want Do not you agree? 338 00:28:35,367 --> 00:28:38,996 Mr. Bartoloni, I now I feel bad. 339 00:28:39,127 --> 00:28:41,357 I have the urge to throw up! 340 00:28:41,487 --> 00:28:43,125 All that brandy 341 00:28:43,247 --> 00:28:45,715 I already told you, I'm not used to it. 342 00:29:03,567 --> 00:29:06,206 Stay with me, Vincenzo! Stay with me! 343 00:29:06,327 --> 00:29:08,841 Stay with me! There is no time. 344 00:29:08,967 --> 00:29:13,199 Watching me cry, last night, That damn thing understood everything! 345 00:29:13,327 --> 00:29:16,319 Because I read in my eyes what I expected. 346 00:29:16,447 --> 00:29:19,359 And this morning, I destroyed the collection! 347 00:29:19,487 --> 00:29:22,638 And this is just the beginning, There's no time! 348 00:29:22,767 --> 00:29:25,804 It is necessary to act. You're young, I'm old ... 349 00:29:25,927 --> 00:29:27,918 But how old? Someone like you ... 350 00:29:27,947 --> 00:29:31,084 They would discover me right away because I have a mobile. 351 00:29:31,207 --> 00:29:32,640 And on the other hand ... 352 00:29:32,767 --> 00:29:38,080 It's about provoking, rather than help, an accident, a fall. 353 00:29:38,207 --> 00:29:39,686 Like yesterday. 354 00:29:39,807 --> 00:29:42,275 But this time fatal! 355 00:29:42,407 --> 00:29:45,524 Nobody would know ... Nobody would discover it ... 356 00:29:46,527 --> 00:29:47,755 Then? 357 00:29:47,887 --> 00:29:50,845 Then what? But what are you talking about? 358 00:29:50,967 --> 00:29:52,844 What am I talking about? 359 00:29:52,967 --> 00:29:55,765 Vince ', while I'm in the bar, 360 00:29:55,887 --> 00:29:58,396 you go up, I give you the key, 361 00:29:58,427 --> 00:30:02,366 you enter, and you liberate me from the enemy I have at home. 362 00:30:02,687 --> 00:30:07,197 Have you killed the young Karline? Then it must be eliminated, too! 363 00:30:07,327 --> 00:30:08,999 It is fair. 364 00:30:09,127 --> 00:30:12,119 "Vince", something ... moral! 365 00:30:12,247 --> 00:30:15,000 You will change your life In addition to the mine. 366 00:30:15,227 --> 00:30:18,722 Those 30 million you have hidden in the hat box, 367 00:30:18,847 --> 00:30:20,997 they will be yours. 368 00:30:21,727 --> 00:30:23,561 Answers... 369 00:30:23,687 --> 00:30:25,996 Tell me Vince, will you do it? 370 00:30:26,127 --> 00:30:27,845 Cont stame ... S or not? 371 00:30:32,407 --> 00:30:33,396 S ? 372 00:30:33,527 --> 00:30:37,042 Thank you! Thank you! Thank you! 373 00:30:37,487 --> 00:30:38,602 What's up? 374 00:30:40,807 --> 00:30:42,957 But with a condition ... 375 00:30:43,367 --> 00:30:46,086 Everything! Everything you want! 376 00:30:47,087 --> 00:30:48,236 Everything! 377 00:30:50,807 --> 00:30:52,884 That you kill my mother. 378 00:31:09,087 --> 00:31:11,521 Oh, shit! 379 00:32:09,847 --> 00:32:12,441 Why are you never here when they call you? 380 00:32:14,727 --> 00:32:15,955 I? Do not... 381 00:32:18,047 --> 00:32:20,003 Why do you deny it? 382 00:32:20,127 --> 00:32:23,039 What bothers me, In addition to cowardice, 383 00:32:23,167 --> 00:32:26,079 is that I think that It is true that you have tired of me. 384 00:32:26,207 --> 00:32:27,356 Perhaps. 385 00:32:28,767 --> 00:32:31,645 I would also get tired of you, this is not the problem. 386 00:32:31,767 --> 00:32:35,396 Sorry, we're talking. Could you put yourself on another table? 387 00:32:35,527 --> 00:32:36,846 Thank you. 388 00:32:40,247 --> 00:32:43,637 The problem is that you are the only case of voluntary marginalization. 389 00:32:44,807 --> 00:32:46,805 For fear of suffering you close yourself worse than a hedgehog, 390 00:32:46,827 --> 00:32:50,903 so you suffer double and there it is the result. Look how you are. 391 00:32:50,927 --> 00:32:52,560 Have you seen? 392 00:32:52,687 --> 00:32:56,919 Well, so you are happy, you can feel better 393 00:32:57,047 --> 00:32:59,766 You think everyone looks at you, that all judge you, 394 00:32:59,887 --> 00:33:01,161 that you're the center 395 00:33:01,287 --> 00:33:03,517 The victim, the misunderstood ... 396 00:33:04,967 --> 00:33:07,925 A great presumptuous, That's what you are... 397 00:33:13,047 --> 00:33:17,723 And ... have you come to tell me this? 398 00:33:19,527 --> 00:33:22,200 It's fine, I'm shit, You told me ... 399 00:33:29,247 --> 00:33:32,357 Yes, you guessed it. I disappeared because I'm wrong and not ... 400 00:33:32,487 --> 00:33:34,757 I want to be with anyone, Is it okay? 401 00:33:34,887 --> 00:33:37,082 And less with a full of money. 402 00:33:37,207 --> 00:33:39,641 You're ... mean ... 403 00:33:39,767 --> 00:33:42,235 - You disgust me. - Yes, I'm very mean. 404 00:33:42,887 --> 00:33:46,084 You want to see how much you have in your pocket this mean thing? 405 00:33:46,207 --> 00:33:47,435 Look... 406 00:33:56,287 --> 00:33:58,084 And instead? 407 00:33:58,527 --> 00:34:02,215 The girl needs as much as What's in Gucci's bag, huh? 408 00:34:02,247 --> 00:34:06,281 Come on ... One thousand? Two hundred thousand? How much for today's shopping? 409 00:34:07,727 --> 00:34:09,046 So... 410 00:34:11,807 --> 00:34:16,961 A hundred hundred... three hundred twenty-five thousand. 411 00:34:18,487 --> 00:34:20,364 Do you want a loan? 412 00:34:25,447 --> 00:34:27,124 Why are you treating me like that? 413 00:34:28,047 --> 00:34:29,116 I? 414 00:34:29,247 --> 00:34:30,839 But then t ? 415 00:34:30,967 --> 00:34:33,639 I had fallen in love with you like a fool because you are different from my friends, 416 00:34:33,667 --> 00:34:35,586 To my brothers, to everyone I know. 417 00:34:38,447 --> 00:34:40,563 I looked at you ... I envied you ... 418 00:34:40,687 --> 00:34:43,762 "Blessed he" thought, reserved, Smart, the best of all. 419 00:34:43,987 --> 00:34:47,876 If dignity is for you, You're worse, much worse than the others! 420 00:35:43,007 --> 00:35:46,443 Come on! 421 00:35:46,567 --> 00:35:47,636 Vince '! 422 00:36:05,407 --> 00:36:08,558 Shhh ... put this here. 423 00:36:10,187 --> 00:36:11,155 Silence! 424 00:36:16,527 --> 00:36:18,802 Here I can enter only me. 425 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 It's fine but not ... 426 00:36:27,207 --> 00:36:30,165 - But where ... - Come, come ... shhh ... 427 00:36:31,727 --> 00:36:34,958 Watch this. These are your mother and you. 428 00:36:35,087 --> 00:36:37,237 I took it from above, from here. 429 00:36:37,367 --> 00:36:39,562 This is the yard from above, ves? 430 00:36:40,367 --> 00:36:43,439 And this ... It's Miss Marcella. 431 00:36:43,567 --> 00:36:47,401 It's taken from this morning. Look how wonderful. 432 00:36:47,527 --> 00:36:51,076 - Do you like it? - Yes, but now I'm leaving, I'm soaked. 433 00:36:51,207 --> 00:36:52,765 No wait. 434 00:36:52,887 --> 00:36:55,003 Come on! Shhh ... slowly ... 435 00:36:55,167 --> 00:36:59,365 No, Vincenzo ... wait where you go? Come, come here. 436 00:37:01,887 --> 00:37:03,798 I will teach you one thing ... 437 00:37:11,967 --> 00:37:14,276 Here he fell the other night. 438 00:37:34,607 --> 00:37:38,395 Do you understand then? Come, I taught you one thing ... 439 00:37:40,087 --> 00:37:43,159 Come, come Vincenzo ... look ... 440 00:37:43,287 --> 00:37:46,518 You see? This is where you have the money. 441 00:37:46,647 --> 00:37:48,558 Inside the hatbox. 442 00:37:48,687 --> 00:37:51,599 Ten, Vincenzo, make a copy of the key. 443 00:37:51,727 --> 00:37:53,080 - No Please... - Anytime... 444 00:37:53,207 --> 00:37:57,564 - Aldo? Aldo? Answer! - Wait, do not go! 445 00:38:00,407 --> 00:38:02,875 What are you doing without telling me anything? 446 00:38:03,567 --> 00:38:05,717 Trice me ice cream! 447 00:38:06,527 --> 00:38:09,121 "Ha," I bring you ice cream. 448 00:38:16,287 --> 00:38:18,243 Vincenzino, est s? 449 00:38:18,367 --> 00:38:20,483 Do you know who I found myself today? 450 00:38:20,607 --> 00:38:23,246 To Ms. Salottolo, Do you remember her? 451 00:38:23,607 --> 00:38:26,883 Come every week to give you piano lessons. 452 00:38:27,007 --> 00:38:29,567 How handsome you were when you played! 453 00:38:29,687 --> 00:38:32,838 Then you left it. A pity, you had talent. 454 00:38:34,847 --> 00:38:36,917 You're still in bed, huh? 455 00:38:38,207 --> 00:38:40,721 You have not heard anything of that substitution? 456 00:38:40,847 --> 00:38:42,758 No news? 457 00:38:47,167 --> 00:38:51,240 If you saw how he has aged the Salottolo. All white hair. 458 00:38:51,367 --> 00:38:55,838 Still lame, but so pretty and ordered, do you remember her? 459 00:38:55,967 --> 00:38:58,640 And what a good piano I had rented you daddy. 460 00:38:58,867 --> 00:39:00,564 Do you remember? 461 00:39:02,367 --> 00:39:04,323 Do you remember, Vince? 462 00:39:05,287 --> 00:39:07,084 No mam , no news. 463 00:39:08,207 --> 00:39:11,367 Yes, mam , I remember the Miss Salottolo, so pretty and neat. 464 00:39:11,607 --> 00:39:13,518 And what good daddy who made so many sacrifices, 465 00:39:13,647 --> 00:39:15,524 what good you took me the chocolate, 466 00:39:15,547 --> 00:39:19,162 ... what a good thing that I played well, I agree with everyone! - Do not scream. 467 00:39:20,687 --> 00:39:24,965 It's a pity to have left the piano. I had talent ... 468 00:39:25,847 --> 00:39:28,122 And also for the languages I had talent. 469 00:39:28,247 --> 00:39:32,035 A language always serves in life, everything can serve in the future. 470 00:39:32,967 --> 00:39:34,522 This is the life... 471 00:39:35,167 --> 00:39:37,078 This is the future ... 472 00:39:37,527 --> 00:39:40,058 - Who said these bullshit, huh? - Do not be foul-mouthed. 473 00:39:40,059 --> 00:39:42,959 Who said them? Pap or t ? 474 00:39:43,027 --> 00:39:46,324 - You two say these bullshit! - Do not swear, 475 00:39:46,347 --> 00:39:49,464 ... and silence that they listen to you. - Who cares! 476 00:39:51,527 --> 00:39:54,758 The Persico ladders M lords Building 18 are two starved! 477 00:39:54,887 --> 00:39:58,357 - But what are you doing? - The son of the Mrs. Persico is unemployed! 478 00:39:58,487 --> 00:40:02,604 They wanted a teacher son, dean, rector ... but he is a failure! 479 00:40:02,727 --> 00:40:04,878 - Caca, ass, shit! - C llate! 480 00:40:05,007 --> 00:40:07,965 At 30, he still lives with the pension of the mother, 700 thousand lire! 481 00:40:08,407 --> 00:40:11,384 700 thousand liras a month! Have you heard? 482 00:40:11,467 --> 00:40:13,364 My mother tells you a string of bullshit! 483 00:40:13,887 --> 00:40:16,606 One ironing the pants at 4 thousand lire a pair! 484 00:40:16,727 --> 00:40:19,241 He takes them to a store on the other side of the city. 485 00:40:19,367 --> 00:40:21,927 You did not have to know but I tell you! 486 00:40:22,047 --> 00:40:23,924 Co o, shit, asshole! 487 00:40:24,047 --> 00:40:26,120 Not even a particular class! Total fuck! 488 00:40:26,147 --> 00:40:29,639 Have you heard, assholes? We are two starving! 489 00:40:29,667 --> 00:40:31,719 Do not scream! Come in! 490 00:40:34,207 --> 00:40:35,959 Unfortunate! 491 00:40:36,207 --> 00:40:37,845 What a mess ... 492 00:40:59,527 --> 00:41:03,202 It is your fault... of your bad character ... 493 00:41:03,327 --> 00:41:06,797 you are irritable, hurricane ... 494 00:41:07,027 --> 00:41:10,283 - Do not say hello ... - But where do you live, piece of animal! 495 00:42:30,167 --> 00:42:35,116 Aldo! He never answers me! "Today has stung me more than ever! 496 00:42:36,247 --> 00:42:38,478 Oh, you brought me the ice cream. 497 00:42:40,367 --> 00:42:43,962 Have you styled your hair today too? What ridicule! 498 00:42:44,087 --> 00:42:45,236 Take it! 499 00:42:45,367 --> 00:42:47,278 Now r scame t ! 500 00:42:47,407 --> 00:42:49,523 I do not reach the ankles. 501 00:42:50,347 --> 00:42:52,363 Yes, so ... 502 00:42:54,887 --> 00:42:57,640 This is what you know how to do, yes ... 503 00:43:00,887 --> 00:43:03,606 But you have licked my cream! 504 00:43:04,567 --> 00:43:07,081 - Do not... - T licked, pig! 505 00:43:07,207 --> 00:43:09,767 Go, go, traitor! Puta ero! 506 00:43:09,887 --> 00:43:14,358 It is prepared, He gets handsome to go out. 507 00:43:17,207 --> 00:43:21,246 So, Mr. Bartoloni? Do you like it? 508 00:43:21,367 --> 00:43:23,323 Are you charming? 509 00:43:28,807 --> 00:43:32,117 Shit! What an ice cream disgust! 510 00:43:42,407 --> 00:43:45,319 Bravo. You see? 511 00:43:45,447 --> 00:43:48,678 Now to stop is not difficult. 512 00:43:48,807 --> 00:43:53,517 You spin hard ... come back ... and that's it. 513 00:43:53,547 --> 00:43:54,921 Have you seen? 514 00:43:55,447 --> 00:43:57,039 Very well. 515 00:43:58,327 --> 00:44:02,036 Let's see ... "Derisory prices ..." all right... 516 00:44:02,167 --> 00:44:07,002 "Lowered carpets ..." We have chosen the best style! 517 00:44:07,127 --> 00:44:11,476 - Yes, very beautiful. - It's a vertical shaded letter. 518 00:44:25,167 --> 00:44:27,681 - Excuse me, you've seen to Miss Andreina? - Do not. 519 00:44:27,807 --> 00:44:30,605 - Do you have to remove something? - Not exactly. 520 00:44:30,727 --> 00:44:33,958 - Do you have to deliver? - No, I'm looking for Miss Andreina. 521 00:44:34,187 --> 00:44:37,245 - If you want to talk to us. - You can say it to us. 522 00:44:37,367 --> 00:44:39,317 Better step later ... 523 00:44:39,447 --> 00:44:41,642 Arereina! Do you know him? 524 00:44:41,847 --> 00:44:43,200 Do not. 525 00:44:43,327 --> 00:44:45,283 - How can it not? Arereina! - Outside... 526 00:44:45,407 --> 00:44:49,241 - But I can explain! Arereina! - Come on, get out! 527 00:45:09,327 --> 00:45:12,205 What did you say while they threw you? 528 00:45:12,327 --> 00:45:13,885 I've asked for your hand! 529 00:45:15,907 --> 00:45:17,602 And what have they answered? 530 00:45:17,727 --> 00:45:20,439 Put me on the waiting list! 531 00:45:40,327 --> 00:45:43,239 I am the commissioner Gavotti, come, doctor. 532 00:46:13,007 --> 00:46:15,965 - Doctor, did I go too? - Yes. 533 00:46:17,127 --> 00:46:18,765 Up is the scientist, 534 00:46:18,787 --> 00:46:22,880 are doing the study of the railing and the photographic relay. 535 00:46:49,727 --> 00:46:52,560 That is the husband of the victim. 536 00:48:19,127 --> 00:48:22,244 - Good, Bartoloni. - Thanks thanks... 537 00:48:23,447 --> 00:48:24,516 Thank you. 538 00:48:25,007 --> 00:48:26,565 Thank you. 539 00:48:33,767 --> 00:48:36,645 Best! Best! 540 00:48:37,527 --> 00:48:39,279 My young friend! 541 00:48:42,647 --> 00:48:44,160 Thanks thanks... 542 00:48:50,247 --> 00:48:51,645 "Danke shoen." 543 00:48:52,087 --> 00:48:55,204 - Dear ... - I'm the lawyer Di Meggio, staircase F. 544 00:48:55,327 --> 00:48:56,840 Pain is priceless, 545 00:48:56,967 --> 00:48:59,435 but the construction company it's responsible. 546 00:48:59,567 --> 00:49:02,525 - Call me when you want. - Thank you, lawyer. 547 00:49:02,547 --> 00:49:04,239 - Please. - Thank you. 548 00:49:04,367 --> 00:49:08,447 - My p same. - Thank you. Enough! How many are they? 549 00:49:08,567 --> 00:49:11,764 - My p same. - Everyone wanted to my beautiful Karline. 550 00:49:11,887 --> 00:49:15,516 Thanks ... if I think that only two days ago ... 551 00:49:15,647 --> 00:49:20,163 Tell me now, I need move away with my pain. 552 00:49:21,647 --> 00:49:25,765 Go, go easy. Go back to your houses. 553 00:49:26,727 --> 00:49:30,402 Miss Marcella ... Thank you... 554 00:49:31,327 --> 00:49:33,887 - My p same. - Go, go ... 555 00:49:34,007 --> 00:49:36,123 - My p same. - Yes, thank you. 556 00:49:36,247 --> 00:49:40,001 Thank you thank you thank you... Miss Marcella ... 557 00:49:41,367 --> 00:49:43,437 - Thank you. - He's Giuliano. 558 00:49:43,567 --> 00:49:47,003 - Pleasure. - Oh, his brother? 559 00:49:47,127 --> 00:49:49,118 - No, my boyfriend. - Marchini Giuliano, 560 00:49:49,247 --> 00:49:51,183 pastry shop in Pendenza, Rieti. 561 00:49:51,207 --> 00:49:54,001 Now promised to Marcella but in December we got married. 562 00:49:54,127 --> 00:49:56,561 They are all invited to our wedding ... 563 00:49:56,787 --> 00:49:59,247 - Sorry. - Please. 564 00:51:44,847 --> 00:51:47,402 Vincenzino, it's beautiful! 565 00:51:49,647 --> 00:51:53,083 But it is possible that Pieralisi have you advanced so much money? 566 00:51:53,207 --> 00:51:54,799 Yes. 567 00:51:55,827 --> 00:51:58,476 And then how do we do with all these deadlines? 568 00:52:00,007 --> 00:52:03,165 We will do, we will ... do not worry, ma '. 569 00:52:30,747 --> 00:52:33,763 Good morning, est la senorita Andreina, please? 570 00:52:33,887 --> 00:52:35,161 Thank you. 571 00:52:38,407 --> 00:52:41,804 Mam ! Can you come down please? I do not hear anything! 572 00:52:41,827 --> 00:52:44,022 Press the blue button with the least. 573 00:52:54,247 --> 00:52:56,439 It's beautiful! 574 00:52:59,927 --> 00:53:02,243 But you're crazy! 575 00:53:02,847 --> 00:53:04,175 What is false, huh! 576 00:53:06,567 --> 00:53:09,798 It is what you can afford a print assistant. 577 00:53:09,927 --> 00:53:13,237 - But it's a wonderful job! - Wonderful, no! 578 00:53:13,367 --> 00:53:15,881 If you did not find it you did not come back with me 579 00:53:18,607 --> 00:53:20,245 - I want to dance. - Dance no. 580 00:53:20,367 --> 00:53:23,439 Come, come! Let's dance! 581 00:53:23,567 --> 00:53:25,558 Come on! 582 00:54:02,247 --> 00:54:05,205 Come on, it seems you've seen a ghost! 583 00:54:05,767 --> 00:54:07,041 Let's go... 584 00:54:53,887 --> 00:54:56,447 "Still up, Mommy? Good! 585 00:54:56,567 --> 00:54:59,923 Let's dance! Bet take away! Relax! 586 00:55:00,047 --> 00:55:02,402 Come on, jump! D jate ... 587 00:55:09,727 --> 00:55:13,436 Doctor, under the bed we have found this. 588 00:56:38,127 --> 00:56:40,641 - Good morning. - Good morning. 589 00:56:42,407 --> 00:56:45,365 - Congratulations, Merry Christmas. - Congratulations. 590 00:57:11,967 --> 00:57:14,640 Hello, Teresa? It's me. 591 00:57:14,767 --> 00:57:16,166 All ready. 592 00:57:16,287 --> 00:57:19,484 Yes, they also check the brakes. Are you looking for it? It's fine. 593 00:57:19,607 --> 00:57:22,758 Oh, but we can not go out tonight. 594 00:57:22,887 --> 00:57:26,402 It's fine, but ma ana does not give you the same? What... 595 00:57:26,527 --> 00:57:28,882 It's fine ... I said it, I said it, but ... 596 00:57:29,007 --> 00:57:31,441 It is that he has decided to work also today afternoon 597 00:57:31,567 --> 00:57:34,684 What do I tell you, we can not work Why does Teresa want to leave? Come on! 598 00:57:34,807 --> 00:57:38,925 Hello? Teresa? Ahead. 599 00:57:40,127 --> 00:57:42,402 This custom of hanging It's violence! 600 00:57:42,527 --> 00:57:45,485 A little lady says she has an appointment with Dr. Moscati. 601 00:57:45,607 --> 00:57:47,837 Ah yes ... that enters. 602 00:57:48,087 --> 00:57:50,043 Please, pass. 603 00:57:50,167 --> 00:57:52,317 Doctor, Miss Ghinetti. 604 00:57:53,407 --> 00:57:55,716 How is it? Have a seat. 605 00:57:56,767 --> 00:57:59,235 Doctor, if you need something I'm here 606 00:58:08,647 --> 00:58:12,003 You already told me that only relatives close have permission, 607 00:58:12,127 --> 00:58:15,164 but I'm not here for Ask him to see Vincenzo. 608 00:58:15,187 --> 00:58:17,785 In fact, if he knew I'm here to talk about him, 609 00:58:17,807 --> 00:58:23,156 it would be like crazy, because it's closed, worse than an oyster ... 610 00:58:23,287 --> 00:58:27,121 I knew it the first time I saw it in the library, 611 00:58:27,247 --> 00:58:33,038 I went more than anything to cheat me who was still studying, 612 00:58:34,047 --> 00:58:37,084 because after high school we moved here from Piacenza, 613 00:58:39,067 --> 00:58:42,065 my mother died when I had 15 years and he left me 614 00:58:42,087 --> 00:58:45,677 a father and two brothers who I took care as if she did ... 615 00:58:45,807 --> 00:58:47,843 This has nothing to do, disclose me ... 616 00:58:47,967 --> 00:58:51,755 to say that my life between home and the laundry was not much 617 00:58:51,887 --> 00:58:55,926 and so, he could barely, I was going to the library ... 618 00:58:56,047 --> 00:59:01,201 to read ... a little ... to study, something... 619 00:59:01,327 --> 00:59:03,761 also to do nothing between all those books. 620 00:59:03,887 --> 00:59:09,120 And Vincenzo saw him because he was always there, always serious, precise ... 621 00:59:10,807 --> 00:59:14,117 concentrated... there was nothing else for him ... I ... 622 00:59:14,247 --> 00:59:17,398 a lot less... I did not even see ... 623 00:59:18,647 --> 00:59:21,719 After a day I followed him outside the library ... 624 00:59:21,847 --> 00:59:24,645 to a bar... 625 00:59:25,047 --> 00:59:28,801 Well, I admit that I had entered there for him more than to eat ... 626 00:59:28,927 --> 00:59:31,999 I'm almost always on a diet ... Do not you see what belly? 627 00:59:32,327 --> 00:59:36,040 I saw that there was an empty place near him, then ... 628 00:59:36,167 --> 00:59:40,638 I'm going with my little dish of carrots and a coca cola, 629 00:59:41,067 --> 00:59:44,077 and nothing, at a certain moment someone pushes me 630 00:59:44,207 --> 00:59:46,804 and all the coca cola it spills on his jacket, 631 00:59:46,827 --> 00:59:49,518 in the hair, on the plate ... 632 00:59:49,647 --> 00:59:51,583 He got very angry 633 00:59:51,607 --> 00:59:55,004 and I in that moment I was afraid he hated me ... 634 00:59:56,927 --> 00:59:59,839 On the other hand, not He made me sit next to him. 635 00:59:59,967 --> 01:00:01,798 He offered me another coke 636 01:00:01,927 --> 01:00:04,521 but he did not ask another plate of rice, 637 01:00:04,647 --> 01:00:09,277 I would never have accepted I'll pay, fig ... 638 01:00:09,407 --> 01:00:13,400 he was so susceptible that everything humiliated him to death ... 639 01:00:13,527 --> 01:00:17,122 although then he lacked money to pay for transportation ... 640 01:00:17,247 --> 01:00:19,302 Like that afternoon in the Flaminio square 641 01:00:19,327 --> 01:00:22,618 he did not want me to take him home, only until the bus stop. 642 01:00:24,127 --> 01:00:27,836 And that afternoon I, who at twenty years old I had already become a mother of a family, 643 01:00:27,967 --> 01:00:31,277 housewife and shopkeeper, that I had never been in love, 644 01:00:31,307 --> 01:00:34,663 At thirty, my heart was beating like a little girl. 645 01:00:35,247 --> 01:00:38,478 Instead, he had all the sadness at 30 years old 646 01:00:38,607 --> 01:00:40,325 He has not found the way. 647 01:00:41,207 --> 01:00:45,678 And who would like to teach the students everything I learned 648 01:00:45,807 --> 01:00:47,445 and yet nothing ... 649 01:00:48,487 --> 01:00:51,126 With all the donkeys who are walking around ... 650 01:00:51,247 --> 01:00:54,603 You know that last night on television a minister said: 651 01:00:54,727 --> 01:00:58,885 "As I said before." I swear. I heard it myself. 652 01:00:59,927 --> 01:01:02,839 But for you it's fair, Mr. judge? 653 01:01:02,967 --> 01:01:05,003 For me, it's not fair, no. 654 01:01:05,127 --> 01:01:08,756 And it's clear that someone like Vincenzo it closes, renounces everything ... 655 01:01:09,287 --> 01:01:11,503 Instead, after that first kiss at the bus stop, 656 01:01:11,527 --> 01:01:14,837 that for me it was the beginning of a love story, he disappeared. 657 01:01:16,327 --> 01:01:19,717 He was not there or by phone, he did not let himself see more ... 658 01:01:19,847 --> 01:01:21,838 Disappeared for pride ... 659 01:01:24,047 --> 01:01:27,984 In fact, I hardly found any job 660 01:01:28,007 --> 01:01:30,722 for which it would have sufficed the school graduate, he came back to me, 661 01:01:30,847 --> 01:01:34,337 to the laundry ... happy as if it had disbanded Monte Carlo. 662 01:01:34,367 --> 01:01:37,564 Yes, and since then We came back to see each other every day, 663 01:01:37,687 --> 01:01:40,997 although this time they were only a few days, 664 01:01:41,127 --> 01:01:44,278 I was going to look for him with the motorbike, also at night ... 665 01:01:44,407 --> 01:01:48,002 also on September 11, the night of that woman's death ... 666 01:01:48,127 --> 01:01:50,243 - Miss ... - Yes ... 667 01:01:50,367 --> 01:01:53,484 That they were together that night, He had already told me. 668 01:01:54,727 --> 01:01:56,126 It's in the act. 669 01:01:56,247 --> 01:01:59,305 Today you told me other things more and I appreciate it. 670 01:01:59,327 --> 01:02:02,637 Unfortunately we have not found evidence about it. 671 01:02:03,338 --> 01:02:06,538 We do not have any proof of what you continue to hold. 672 01:02:07,047 --> 01:02:09,800 Vincenzo does not confirm your testimony 673 01:02:10,427 --> 01:02:13,715 Vincenzo has not confirmed him That night was with me? 674 01:02:13,847 --> 01:02:14,836 Do not. 675 01:02:14,967 --> 01:02:18,603 I know why ... to have me outside of the investigation. 676 01:02:20,487 --> 01:02:22,703 Do you prove it, he said? 677 01:02:22,727 --> 01:02:25,195 Look, it's precisely because of this for what I have come. 678 01:02:25,227 --> 01:02:27,443 Yesterday I received this, a fine. 679 01:02:27,567 --> 01:02:30,559 They did it to me because we were two on the bike. 680 01:02:30,687 --> 01:02:35,238 And it was made on September 11, at 6:30 p.m., in Mancini Street, Rome. 681 01:02:35,367 --> 01:02:36,800 Yes ... 682 01:02:54,727 --> 01:02:57,480 Finelli, a photocopy, please. 683 01:03:04,027 --> 01:03:07,581 The night we went dancing on that barge in the T ber ... 684 01:03:07,907 --> 01:03:10,804 then we made love in my laundry ... 685 01:03:12,167 --> 01:03:14,476 It was the first time that we did it 686 01:03:15,287 --> 01:03:18,181 That same night they arrested him ... 687 01:03:21,607 --> 01:03:24,799 For me it was as if we had Been a year together in bed, 688 01:03:24,827 --> 01:03:26,206 I can not explain ... 689 01:03:26,327 --> 01:03:28,643 certain moments are like a lot of time. 690 01:03:31,447 --> 01:03:34,245 You have done well to come here, thank you. 691 01:03:34,967 --> 01:03:38,403 With this fine your testimony It will be much more important. 692 01:03:39,107 --> 01:03:40,196 Ah, yes? 693 01:03:40,327 --> 01:03:41,646 Oh well... 694 01:03:41,767 --> 01:03:45,555 - This is better to pay for it, huh? - Ah yes, of course. 695 01:03:46,967 --> 01:03:48,844 Adi s, thanks. 696 01:03:54,647 --> 01:03:56,877 - Doctor? - Eh? 697 01:03:57,007 --> 01:03:59,999 - Excuse me if I interfere ... - Since when do you apologize? 698 01:04:00,127 --> 01:04:04,518 He said that it will be greater consider the testimony. 699 01:04:04,647 --> 01:04:10,119 But here it does not say that the passenger of the bike was Vincenzo Persico. 700 01:04:10,247 --> 01:04:12,966 It could also be any other, no? 701 01:04:13,987 --> 01:04:15,203 You're right, Finelli. 702 01:04:15,327 --> 01:04:19,605 This means that you will not have a greater consideration. 703 01:04:19,727 --> 01:04:22,216 I understand ... He has done well. 704 01:04:29,687 --> 01:04:31,245 Pesico! 705 01:04:32,547 --> 01:04:34,246 They're calling you. 706 01:04:34,967 --> 01:04:36,320 Another time? 707 01:04:48,007 --> 01:04:50,043 - Hi, Vince. - Hi, Vitto. ' 708 01:04:50,167 --> 01:04:54,046 - Do they release you? - What's going on, another interrogation. 709 01:04:59,287 --> 01:05:01,005 But it is not possible! 710 01:05:01,927 --> 01:05:04,646 Take self-harm It has a limit! 711 01:05:04,767 --> 01:05:07,884 In 40 years of profession I've never had someone like you. 712 01:05:08,007 --> 01:05:10,885 And left out of prison to many defendants. 713 01:05:11,007 --> 01:05:14,044 You are not here to do yourself a favor, Do you understand? 714 01:05:14,167 --> 01:05:17,159 You are accused of homicide for the purpose of theft! 715 01:05:17,287 --> 01:05:19,960 And you are here doing paper dolls. 716 01:05:20,087 --> 01:05:23,477 You do not listen to the questions, you get distracted ... But what's on your mind? 717 01:05:23,607 --> 01:05:27,316 You realize that when you shut up Are you scandalous, provocative? 718 01:05:27,447 --> 01:05:29,563 And when you speak you are even worse, I co o! 719 01:05:29,687 --> 01:05:32,618 You can not say "I do not remember"! "I do not want to talk about the girl" ... 720 01:05:32,647 --> 01:05:36,839 "I do not feel like answering" "The 30 million are a gift from the neighbor" 721 01:05:36,947 --> 01:05:41,019 But what's on your mind? You look like a deficient, subnormal one! 722 01:05:41,527 --> 01:05:45,076 If you expect mental illness can ... 723 01:05:45,207 --> 01:05:47,721 Listen, you want to tell me what do you want to do? 724 01:05:47,847 --> 01:05:51,123 Eh? Let's talk. 725 01:05:52,327 --> 01:05:55,922 Nothing. What I knew, I said. 726 01:05:55,947 --> 01:05:57,719 But it's not enough! 727 01:05:57,847 --> 01:06:00,964 The truth how you say it It seems a lie! 728 01:06:00,987 --> 01:06:03,920 This substitute judge It is not the worst. 729 01:06:04,047 --> 01:06:07,596 Believe me, I've known others, and all are more scoundrels than him. 730 01:06:07,727 --> 01:06:09,319 This, nice is not, 731 01:06:09,447 --> 01:06:11,915 but he is an attentive person, that has repairs. 732 01:06:12,047 --> 01:06:15,960 Other, in its place, would have already closed the investigation, 733 01:06:16,087 --> 01:06:19,318 and sent ... left everything to Judge of Preliminary Investigations. 734 01:06:44,967 --> 01:06:47,845 - Good morning, doctor. - Good morning. 735 01:06:49,847 --> 01:06:53,242 - Doctor Moscati, good morning. - Good morning, lawyer. 736 01:06:56,487 --> 01:06:58,318 Good morning Please. 737 01:07:14,087 --> 01:07:17,516 I have already shown them to you and you has declared to be recognized 738 01:07:17,547 --> 01:07:20,957 in these taken snapshots by Mr. Bartoloni. 739 01:07:21,287 --> 01:07:24,324 His neighbor had particular reasons to spy it. 740 01:07:24,447 --> 01:07:27,444 And he argues that in coincidence with the death of his wife, 741 01:07:27,467 --> 01:07:31,084 you changed completely of life, Mr. Persico. 742 01:07:33,527 --> 01:07:36,519 September 18: Repair washer 70 thousand, 743 01:07:36,647 --> 01:07:40,003 whims with mam 50 thousand, I anticipate TV 100 thousand. 744 01:07:41,247 --> 01:07:44,284 September 20: Rescue liquor service 80 thousand, 745 01:07:44,407 --> 01:07:47,524 Gold boutique 60 thousand, Two Cuban tropical 40 thousand. 746 01:07:47,647 --> 01:07:52,686 Although a few days before, the amount of the figures was very different ... 747 01:07:53,047 --> 01:07:58,121 1,200 lire ... 700 ... 2,100 ... 748 01:07:58,647 --> 01:08:02,401 It looks like a 1950s shopping list. 749 01:08:02,527 --> 01:08:04,402 It seemed to me that that was already clear. 750 01:08:04,427 --> 01:08:08,985 In those days, Persico had received one month of advance salary. 751 01:08:09,207 --> 01:08:12,461 As on the other hand it has been shown the fact that the deceased's savings 752 01:08:12,487 --> 01:08:15,399 who were found in Persico's house during the search, 753 01:08:15,427 --> 01:08:17,901 They were intact. So, 754 01:08:17,927 --> 01:08:22,526 it is useless, in fact impossible to relate the purchases made by my client 755 01:08:22,547 --> 01:08:25,081 with death Mrs. Karline. 756 01:08:25,107 --> 01:08:28,763 If everything was clear and proven as you say, lawyer, 757 01:08:28,887 --> 01:08:31,765 I would have finished my research. 758 01:08:31,887 --> 01:08:35,721 And neither you nor Dr. Finelli nor me, we would be here today. 759 01:08:35,847 --> 01:08:37,963 Christmas Eve. 760 01:08:38,087 --> 01:08:41,682 So I will have patience to review, although uselessly, 761 01:08:41,807 --> 01:08:43,559 issues already addressed. 762 01:08:43,687 --> 01:08:45,682 But what does it say, doctor? Slowly? 763 01:08:45,707 --> 01:08:48,865 It's me that I have to thank you its precise point. 764 01:08:48,987 --> 01:08:52,238 You have spent immediately and in its entirety the advance received. 765 01:08:53,527 --> 01:08:56,280 Firm paga s, has committed... 766 01:08:56,607 --> 01:08:59,843 Maybe because he knew he would have 30 million, 767 01:08:59,967 --> 01:09:01,559 to spend next. 768 01:09:01,687 --> 01:09:04,042 Without raising suspicion. 769 01:09:05,367 --> 01:09:09,679 You have declared that money found in his house, 770 01:09:09,807 --> 01:09:13,846 Bartoloni handed it to him by his own will. 771 01:09:13,967 --> 01:09:15,559 Yes, in the basement. 772 01:09:15,687 --> 01:09:17,303 The night after death of his wife. 773 01:09:17,327 --> 01:09:20,002 Circumstance that Bartoloni denies. 774 01:09:21,127 --> 01:09:23,322 I left home only two days later. 775 01:09:23,447 --> 01:09:26,359 When he went to the ceremony of funerals. 776 01:09:26,487 --> 01:09:29,240 But there is the statement of Vincenzo's mother. 777 01:09:29,367 --> 01:09:30,880 Doctor Finelli? 778 01:09:32,967 --> 01:09:35,327 "The night after that misfortune, 779 01:09:35,347 --> 01:09:37,781 I was in the dining room, cutting 780 01:09:37,807 --> 01:09:42,145 the necrological ones that those in the building We had put for poor Mrs. Karline. 781 01:09:42,227 --> 01:09:44,841 And my son was in his room studying 782 01:09:44,967 --> 01:09:47,840 Yes, Vincenzino at night, I always studied. " 783 01:09:55,247 --> 01:09:57,636 Vincenzino, what happened? 784 01:09:58,607 --> 01:10:00,343 What happened? The light is gone. 785 01:10:00,367 --> 01:10:02,723 Will the storm be? 786 01:10:02,847 --> 01:10:04,963 No, it has been cut only here. 787 01:10:05,287 --> 01:10:08,363 How alone here? Oh, Jesus ... 788 01:10:08,487 --> 01:10:12,241 Go down to the cellar to see if it is the general switch. 789 01:10:12,367 --> 01:10:15,518 - Come back quickly, Vincenzino, I'm scared! - But afraid of what, mam ! 790 01:10:36,287 --> 01:10:39,245 My son was a little late in returning. 791 01:10:39,367 --> 01:10:42,762 When I came back, I asked him why? It had taken so long, but he did not respond, 792 01:10:42,787 --> 01:10:45,681 and he went fast in his room. How does it say? 793 01:10:45,807 --> 01:10:49,925 Yes, I had a little packet between your hands, not ... an envelope. 794 01:10:50,047 --> 01:10:51,924 It seems to me, but I'm not sure. 795 01:10:52,587 --> 01:10:55,843 Why did not he talk to his mother of that money? 796 01:10:55,967 --> 01:10:59,926 Why did not he tell him that the Lord Bartoloni had given it to him? 797 01:11:00,047 --> 01:11:02,003 As he told us. 798 01:11:03,287 --> 01:11:05,118 I would not have believed. 799 01:11:05,247 --> 01:11:06,475 Your mother? 800 01:11:06,607 --> 01:11:09,246 And we have to believe him! 801 01:11:18,807 --> 01:11:22,561 I will admit that the version of the facts he has presented is not credible. 802 01:11:23,807 --> 01:11:25,035 Yes. 803 01:11:25,727 --> 01:11:27,126 S , what? 804 01:11:27,767 --> 01:11:30,042 I admit that he is not credible. 805 01:11:34,047 --> 01:11:38,165 And why would Bartoloni have him spontaneously given that sum? 806 01:11:39,687 --> 01:11:43,157 To what title? In reward of what? 807 01:11:44,767 --> 01:11:47,440 I thought I had accepted proposal. 808 01:11:47,567 --> 01:11:50,081 Bartoloni denies having done it. 809 01:11:50,207 --> 01:11:53,517 You have also declared that you have received in a drunken state. 810 01:11:54,327 --> 01:11:57,239 But the proposal was reiterated by Bartoloni in his own house. 811 01:11:57,367 --> 01:12:00,279 When my client was in a state of absolute sobriety. 812 01:12:00,407 --> 01:12:04,525 And neither from this guided tour We have no proof. 813 01:12:04,647 --> 01:12:07,241 But there is the defendant's umbrella found at Bartoloni's house. 814 01:12:07,367 --> 01:12:10,643 It could have been left the day of misfortune. 815 01:12:10,767 --> 01:12:13,759 But doctor! A murderer who forgets an umbrella! 816 01:12:13,887 --> 01:12:15,762 And the night of death It did not even rain. 817 01:12:15,887 --> 01:12:18,084 Previewer and distracted! 818 01:12:20,087 --> 01:12:22,841 What Bartoloni does not deny are your walks, 819 01:12:22,867 --> 01:12:25,219 Having drunk together at the bar. 820 01:12:25,647 --> 01:12:27,838 I mean, they were friends. 821 01:12:31,527 --> 01:12:33,085 Well ... yes. 822 01:12:34,147 --> 01:12:36,522 Yes, I was a little sorry. 823 01:12:36,647 --> 01:12:39,684 He was a single man, kind ... 824 01:12:39,807 --> 01:12:42,560 A little extravagant, but deep down he was nice. 825 01:12:42,987 --> 01:12:46,157 That kind man has denounced and made you arrested! 826 01:12:46,287 --> 01:12:48,847 They are not signs of friendship, we will say 827 01:12:48,967 --> 01:12:53,085 It seems like a way of moving away the suspicions of his own person. 828 01:12:53,207 --> 01:12:56,085 - At the time of death, Bartoloni ... - 18:25 829 01:12:56,207 --> 01:13:00,962 I was in the bar of Domenico Square Gnoli. Confirmed by the waiter. 830 01:13:01,087 --> 01:13:04,602 I was sitting there, like all the nights before dinner, 831 01:13:04,727 --> 01:13:07,195 and I served him his usual drink. 832 01:13:07,327 --> 01:13:10,160 And he had given me A chat... 833 01:13:11,767 --> 01:13:15,157 Arm of Iron in America They call it Popai. 834 01:13:15,287 --> 01:13:18,643 ... and they write it Popeye. - Mr. Bartoloni! 835 01:13:18,767 --> 01:13:20,246 With "and" Greek ... 836 01:13:20,367 --> 01:13:23,882 - Mr. Bartoloni ... - This is a first edition ... 837 01:13:24,007 --> 01:13:28,558 of 1943 when the cartoonist It was still Segal. 838 01:13:28,687 --> 01:13:33,784 - Then it's replaced by Zobody ... - Your poor lady! 839 01:13:34,407 --> 01:13:36,875 No! My wife! 840 01:13:37,567 --> 01:13:39,603 Karline! 841 01:13:39,727 --> 01:13:40,876 Karline! 842 01:13:41,007 --> 01:13:42,486 Karline! 843 01:13:46,367 --> 01:13:50,724 Yes, but the declaration of the printing press ... what was his name? 844 01:13:50,847 --> 01:13:53,884 Pieralisi. Where Vincenzo worked. 845 01:13:54,007 --> 01:13:55,565 The work is not much, 846 01:13:55,687 --> 01:13:59,566 that's why I do not have a precise schedule to close, it depends ... 847 01:13:59,687 --> 01:14:01,359 Six seven... 848 01:14:01,487 --> 01:14:05,799 But the night you say remember perfectly that we closed ... 849 01:14:06,727 --> 01:14:08,925 have to forgive me but I'm 79 years old, 850 01:14:08,947 --> 01:14:12,886 I can escape a minute of more or less ... 851 01:14:13,007 --> 01:14:17,603 At six! I already remember ... I remember, at six o'clock ... 852 01:14:17,727 --> 01:14:20,764 We close at six ... At six o'clock. 853 01:14:33,727 --> 01:14:36,243 No, leave, you finish tomorrow. 854 01:14:38,007 --> 01:14:43,001 What are you going to do? I take you? Or are you coming ...? 855 01:14:43,127 --> 01:14:46,403 I think they are coming to look for you Like last night, huh? 856 01:14:46,527 --> 01:14:47,642 Yes ... 857 01:14:51,527 --> 01:14:55,805 Arrive! Red mullets? Good! 858 01:14:59,127 --> 01:15:01,083 - Until tomorrow. - Yes. 859 01:15:04,487 --> 01:15:06,318 - Hello. - Hello. 860 01:15:06,967 --> 01:15:09,925 - Do I drive? - Yes, give it to her. 861 01:15:11,847 --> 01:15:16,079 I can tell you one thing though I do not care 862 01:15:16,167 --> 01:15:21,427 Well, that half million advance I gave it to him enchanted. Yes. 863 01:15:22,167 --> 01:15:26,040 Because Vincenzo He is a very good boy. 864 01:15:26,667 --> 01:15:29,757 I've known him since he was Shorts. 865 01:15:31,567 --> 01:15:34,127 I was an intimate friend of the father. 866 01:15:36,127 --> 01:15:37,560 Intimate ... 867 01:15:43,327 --> 01:15:46,478 In addition to the approximations understandable from the witness, 868 01:15:46,607 --> 01:15:49,524 even if you had left the job close to six, 869 01:15:49,547 --> 01:15:52,042 I could have reached his house in less than half an hour. 870 01:15:52,167 --> 01:15:55,503 Especially if at night someone was going to look for him at the printing press. 871 01:15:58,807 --> 01:16:02,356 Maybe the same person with which I was going to dance. 872 01:16:02,487 --> 01:16:04,159 No? 873 01:16:06,687 --> 01:16:08,798 She herself has said it. 874 01:16:09,967 --> 01:16:14,300 But you do not confirm it and continue Without wanting to talk about this person. 875 01:16:14,547 --> 01:16:15,921 What person? 876 01:16:20,767 --> 01:16:22,359 However you want... 877 01:16:22,687 --> 01:16:26,082 When Bartoloni proposes you that commits a homicide, 878 01:16:26,207 --> 01:16:29,404 unless you have done it, Why did not he denounce it? 879 01:16:31,247 --> 01:16:34,284 He took it as a normal job offer? 880 01:16:35,287 --> 01:16:36,959 He had rejected it, 881 01:16:37,087 --> 01:16:40,397 but I could not forget the proposal of Bartoloni. 882 01:16:40,527 --> 01:16:44,918 I felt bad ... I did not sleep ... I was scared ... 883 01:16:47,167 --> 01:16:49,522 and more I thought about it, I had more fear. 884 01:16:50,887 --> 01:16:54,960 I only spent the night when the Mrs. Karline really died. 885 01:16:55,087 --> 01:16:57,396 That night I finally got to sleep. 886 01:16:57,887 --> 01:17:01,562 This fear could not be a sign that little by little 887 01:17:01,587 --> 01:17:05,123 I was accepting the possibility of kill? 888 01:17:05,247 --> 01:17:08,717 Or that its less rational part Was I tempted by the project? 889 01:17:12,207 --> 01:17:13,640 Yes. 890 01:17:13,767 --> 01:17:16,281 Yes, while that nightmare lasted, I think I do. 891 01:17:17,207 --> 01:17:20,279 In fact, that night in the courtyard, among all those people, 892 01:17:20,407 --> 01:17:22,523 I felt suddenly, relieved. 893 01:17:23,247 --> 01:17:25,178 So many things had changed, the woman... 894 01:17:25,207 --> 01:17:28,358 what caused that unhappy life was dead, 895 01:17:29,007 --> 01:17:31,401 and he had finished too the obsession of the husband 896 01:17:31,527 --> 01:17:34,485 that could be declared Miss Marcella. 897 01:17:35,907 --> 01:17:37,998 Who is Miss Marcella? 898 01:17:38,127 --> 01:17:40,880 A girl who works in the market below the house. 899 01:17:41,007 --> 01:17:43,760 Mr. Bartoloni I was very much in love with her. 900 01:17:43,887 --> 01:17:47,880 Here, no Marcella appears. It has never been named. 901 01:17:52,307 --> 01:17:54,036 Yes, what happens. 902 01:17:55,367 --> 01:17:58,564 - Mr. judge. - Goodnight. 903 01:17:58,687 --> 01:18:00,837 - Doctor, good evening. - Please. 904 01:18:00,967 --> 01:18:03,765 Do you know Mr. Vincenzo Persico? 905 01:18:03,887 --> 01:18:04,956 Who? 906 01:18:06,507 --> 01:18:10,482 - Mr. Bartoloni. - Vincenzo ... 907 01:18:12,847 --> 01:18:15,081 They have put me in house arrest, 908 01:18:15,107 --> 01:18:19,216 by instigation to the crime, They say ... True, lawyer? 909 01:18:19,347 --> 01:18:21,203 True. 910 01:18:24,487 --> 01:18:28,760 But how do I know him? It was like a son to me. 911 01:18:28,927 --> 01:18:30,360 Sit down 912 01:18:32,087 --> 01:18:36,046 I've had him brought here because some of his statements 913 01:18:36,167 --> 01:18:39,125 they are opposed to Mr. Persico's. 914 01:18:40,167 --> 01:18:41,561 S ? 915 01:18:42,967 --> 01:18:45,127 Mr. Persico has confirmed also today 916 01:18:45,147 --> 01:18:47,663 what you would have proposed several times 917 01:18:47,887 --> 01:18:51,675 that ... eliminate his wife. 918 01:18:52,727 --> 01:18:55,077 Delete ... many times ... 919 01:18:58,647 --> 01:19:02,083 Vincenzo, did you say that? 920 01:19:02,927 --> 01:19:06,044 The first time, at night, on the street, under his house. 921 01:19:06,367 --> 01:19:09,796 - You deny having expressed such desire? - Do not... 922 01:19:09,927 --> 01:19:15,718 How can you deny an accusation so precise ... 923 01:19:18,127 --> 01:19:19,560 It is true. 924 01:19:19,787 --> 01:19:23,646 I, one night, had taken a walk to the dog, as he did every night. 925 01:19:23,767 --> 01:19:29,956 Now that I can not leave, Ernesta takes it out, the ex-concierge. 926 01:19:32,367 --> 01:19:35,165 Vincenzo was waiting on the street. 927 01:19:37,287 --> 01:19:41,485 I had heard him fight all afternoon with his mother. 928 01:19:41,607 --> 01:19:45,077 Certain cries ... Certain words ... 929 01:19:47,247 --> 01:19:49,124 And he told me... 930 01:19:50,887 --> 01:19:53,276 Vincenzo, I must tell you to the people. 931 01:19:53,407 --> 01:19:54,920 What does he say? 932 01:19:59,127 --> 01:20:00,765 He tells me verbatim: 933 01:20:02,167 --> 01:20:05,284 Mr. Bartoloni, kill my mother. 934 01:20:05,887 --> 01:20:08,242 So, point-blank ... 935 01:20:11,567 --> 01:20:14,559 I started to tremble like a leaf. 936 01:20:18,487 --> 01:20:23,277 Vincenzo, have you heard? Come on! 937 01:20:27,967 --> 01:20:30,606 Yes, I told him that ... 938 01:20:30,727 --> 01:20:34,720 That afternoon, my mother and I we had discussed ... fought ... 939 01:20:34,847 --> 01:20:36,599 I said so, to say ... 940 01:20:36,727 --> 01:20:38,877 He had drunk, I also started to laugh. 941 01:20:39,007 --> 01:20:42,886 Yes, then. It is true. 942 01:20:44,567 --> 01:20:46,523 But what a shock! 943 01:20:48,167 --> 01:20:51,443 Vincenzo, I saw it well in your eyes. 944 01:20:51,567 --> 01:20:54,843 They do not pray ... no, no ... 945 01:20:54,967 --> 01:20:59,916 Mr. Persico holds also who was taken to his house 946 01:21:00,047 --> 01:21:04,359 for an inspection, a recognition 947 01:21:05,847 --> 01:21:07,838 Elevado says? 948 01:21:09,327 --> 01:21:12,524 No, I just invited him, 949 01:21:12,647 --> 01:21:17,437 I wanted him to see the dark room, where I reveal the photographs. 950 01:21:17,567 --> 01:21:20,206 We had talked so much about that ... 951 01:21:22,447 --> 01:21:25,803 It's true, Vincenzo, that you Did you teach the dark room? 952 01:21:25,927 --> 01:21:28,157 - Yes, Mr. Bartoloni. - Ah it's ... 953 01:21:28,287 --> 01:21:32,280 And then? I did not teach him also the other rooms? 954 01:21:32,407 --> 01:21:35,797 Where did your wife sleep? Where did he have the money? 955 01:21:35,927 --> 01:21:39,203 And he did not give him a copy of the keys to your house? 956 01:21:40,407 --> 01:21:45,242 Mr. judge, I would like to point out what if my colleague 957 01:21:45,367 --> 01:21:49,155 has the ability to cross-examine to my client, 958 01:21:49,287 --> 01:21:53,997 I will also be authorized to cross-examine his. 959 01:21:54,127 --> 01:21:57,802 No, lawyer, we are not in court and there are no cross-examinations. 960 01:21:57,927 --> 01:21:59,326 All right... 961 01:21:59,447 --> 01:22:02,342 The lawyer Cantini I mentioned the copy of a key. 962 01:22:02,367 --> 01:22:04,919 So, that key? 963 01:22:06,407 --> 01:22:09,524 I always have it on the shelf of the entrance. 964 01:22:11,847 --> 01:22:14,759 When Vincenzo left, He had disappeared. 965 01:22:16,047 --> 01:22:19,357 Luckily, I have a duplicate, I did not think then ... 966 01:22:21,887 --> 01:22:24,321 I thought about it after ... 967 01:22:24,447 --> 01:22:28,475 When I understood that my Karline It had been ... 968 01:22:32,287 --> 01:22:36,200 And that someone had gotten in my house to steal that money. 969 01:22:37,407 --> 01:22:40,322 That after they found at Vincenzo's house. 970 01:22:40,447 --> 01:22:44,503 Persico, he wants to expose his version How did he get possession of that money? 971 01:22:44,527 --> 01:22:46,683 They have everything there, do not they? 972 01:22:46,707 --> 01:22:49,196 - Yes, but we would like ... - Rep telo, no? 973 01:22:51,527 --> 01:22:55,156 I went down to the cellar to check the light board ... 974 01:23:11,127 --> 01:23:12,604 Vince '! 975 01:23:13,127 --> 01:23:15,600 I had to see you right away! 976 01:23:15,727 --> 01:23:18,566 - Have you cut the light? - Yes. 977 01:23:20,367 --> 01:23:25,760 Thank you ... Thank you, Vincenzo, always I will be in debt to you, for life. 978 01:23:25,887 --> 01:23:27,559 Taking. 979 01:23:27,687 --> 01:23:31,566 I had promised, they are 30. T malos, they are yours. 980 01:23:31,687 --> 01:23:36,602 He put the money in my hands and I escaped. I decided to return it to you right away. 981 01:23:36,727 --> 01:23:39,499 But he kept it. 982 01:23:40,287 --> 01:23:44,146 I was afraid to meet someone. "I'll give it back tomorrow" he thought. 983 01:23:44,167 --> 01:23:45,858 But after the funeral I did not find it. 984 01:23:45,887 --> 01:23:48,955 He called his house many times, but nobody answered. 985 01:23:49,087 --> 01:23:54,764 I felt called, but I was locked at home, in the dark ... 986 01:23:56,687 --> 01:23:59,201 in the silence of those empty rooms. 987 01:24:00,567 --> 01:24:02,876 Without my Karline. 988 01:24:03,007 --> 01:24:07,125 Surrounded by his things, of his clothes ... 989 01:24:08,447 --> 01:24:13,482 How long was I there, still, without moving ... 990 01:24:17,767 --> 01:24:21,476 Mam , turn down the volume! 991 01:24:25,847 --> 01:24:28,845 Until suddenly I hit your voice. 992 01:25:06,087 --> 01:25:10,399 I felt you re r ... you were happy ... you had changed ... 993 01:25:11,327 --> 01:25:17,038 Through the peephole I saw you go home loaded with packages. 994 01:25:17,167 --> 01:25:20,523 I saw you go dancing, bring jewelry to women ... 995 01:25:20,647 --> 01:25:23,366 - Always through the peephole? - Yes. 996 01:25:24,967 --> 01:25:26,764 I followed you. 997 01:25:26,887 --> 01:25:29,959 Yes ... I could not believe my own eyes ... 998 01:25:30,087 --> 01:25:32,043 I also took pictures of you. 999 01:25:32,167 --> 01:25:36,319 Then he came home and called the commissioner. 1000 01:25:37,807 --> 01:25:41,038 Vincenzo, cr eme, I had to report you. 1001 01:25:42,367 --> 01:25:44,323 Why did not you ask me? 1002 01:25:44,447 --> 01:25:47,041 Vincenzo, I would have given you something of that money. 1003 01:25:47,527 --> 01:25:50,678 Why did not you trust me? 1004 01:25:50,807 --> 01:25:52,763 You told me everything was fine, 1005 01:25:52,887 --> 01:25:55,720 that you made substitutions, what did you teach ... 1006 01:25:55,847 --> 01:25:58,156 that you did not have problems, you told me ... 1007 01:25:59,367 --> 01:26:02,325 You get confused, Mr. Bartoloni ... 1008 01:26:02,447 --> 01:26:06,759 My mother told him these things, I I always told him not to believe him. 1009 01:26:08,847 --> 01:26:11,725 I gave him my trust ... 1010 01:26:11,847 --> 01:26:14,964 My friendship, my father's affection ... 1011 01:26:15,807 --> 01:26:18,765 and he ... have you heard him? 1012 01:26:20,167 --> 01:26:25,036 "You get confused", "Mr. Bartoloni, you are agilipollado ". 1013 01:26:25,167 --> 01:26:27,522 "My mother is a liar." 1014 01:26:29,447 --> 01:26:35,079 What indifference, pride, disdain ... typical of your age! 1015 01:26:35,647 --> 01:26:38,400 Now everything is allowed, everything is possible, it's more ... 1016 01:26:38,527 --> 01:26:41,087 Because they are young, they have the right. 1017 01:26:42,007 --> 01:26:47,923 In my time being young it meant being respectful, 1018 01:26:48,047 --> 01:26:51,676 obey, be with both feet Stuck in a shoe! 1019 01:26:52,007 --> 01:26:56,398 No, today being young it's a profession ... 1020 01:26:56,927 --> 01:26:59,444 "Excuse me, but what are you doing? in the life?" 1021 01:26:59,567 --> 01:27:01,922 "I? What am I going to do? Be young. " 1022 01:27:04,247 --> 01:27:08,763 Then be old like me ... like you ... like you ... 1023 01:27:08,887 --> 01:27:12,596 We do not have any rights, we are a hindrance, do we have to go? 1024 01:27:12,727 --> 01:27:15,082 That's what young people think! 1025 01:27:16,007 --> 01:27:20,600 And while they make people live in the panic! They are sinverg enzas! 1026 01:27:21,487 --> 01:27:24,220 We have to put them where they do not hurt! 1027 01:27:24,247 --> 01:27:28,406 It's not about justice, but of legitimate defense! 1028 01:27:37,207 --> 01:27:40,836 No ... it's a saying ... 1029 01:27:44,087 --> 01:27:47,397 Do you know Miss Marcella? 1030 01:27:50,647 --> 01:27:53,844 The girl who works in the market under your house. 1031 01:27:55,047 --> 01:27:59,518 I know her It has a bread stand and pasta and also sells salami. 1032 01:27:59,967 --> 01:28:05,685 Be kind, lawyer! What relationship did you have with that little lady? 1033 01:28:05,807 --> 01:28:08,799 Eh ... What relationship? 1034 01:28:08,927 --> 01:28:12,920 My Karline was prevented and the purchases were made by me. 1035 01:28:13,047 --> 01:28:15,880 And I have a relationship with the butcher, with the fruit bowl ... 1036 01:28:16,007 --> 01:28:17,821 By the bakery fed the same feelings 1037 01:28:17,847 --> 01:28:20,358 what I had for the other merchants? 1038 01:28:20,587 --> 01:28:22,643 I do not understand the question... 1039 01:28:22,767 --> 01:28:25,679 The baker was the same to the other merchants? 1040 01:28:25,807 --> 01:28:28,526 But why do you ask this question, Mr. judge? 1041 01:28:28,647 --> 01:28:31,115 Eh? S , but it's !l! 1042 01:28:52,327 --> 01:28:53,999 Let's go. 1043 01:28:54,127 --> 01:28:55,401 Can I go? 1044 01:28:56,247 --> 01:28:59,080 Mr. substitute ... Good evening, doctor. 1045 01:28:59,207 --> 01:29:00,242 Dear... 1046 01:29:08,287 --> 01:29:14,522 Vince '... Lord Lister. It's from '33 ... 1047 01:29:16,047 --> 01:29:18,197 I was nine years old ... 1048 01:29:19,607 --> 01:29:21,723 Take ... keep it. 1049 01:29:28,007 --> 01:29:31,124 May God protect you, my son ... 1050 01:29:35,007 --> 01:29:38,317 Yes ... Good evening, doctor ... Goodnight. 1051 01:29:41,607 --> 01:29:43,325 Where is the doctor? 1052 01:29:46,767 --> 01:29:49,759 You have something to add, Vincenzo? 1053 01:30:10,407 --> 01:30:14,639 I think today there has been a step forward. 1054 01:30:14,767 --> 01:30:16,405 And some back. 1055 01:30:16,527 --> 01:30:19,758 The careening serves to clarify ideas. 1056 01:30:19,887 --> 01:30:21,923 Really, Finelli? 1057 01:30:37,767 --> 01:30:39,837 Come on... 1058 01:30:39,967 --> 01:30:42,606 Thanks for coming, Mr. judge. 1059 01:30:42,727 --> 01:30:45,082 I have to teach him one thing, come on. 1060 01:30:49,647 --> 01:30:55,404 On September 12, the day after of the death of Mrs. Karline, 1061 01:30:55,527 --> 01:30:58,041 the day before his funeral, 1062 01:30:58,167 --> 01:31:01,557 at 9:45 pm like every night, 1063 01:31:01,687 --> 01:31:06,238 down here, to control the clothespins 1064 01:31:07,447 --> 01:31:10,917 I control them in my cellar. Here, ve? 1065 01:31:11,047 --> 01:31:13,686 In this old walnut arc n. 1066 01:31:13,807 --> 01:31:15,320 Do you follow me? 1067 01:31:15,447 --> 01:31:20,237 I was here, to count the towels of Flanders with stripes, 1068 01:31:20,367 --> 01:31:23,996 when, suddenly, I hear footsteps. 1069 01:31:25,487 --> 01:31:29,082 I was sure it would be the meddlesome Mrs. Ernesta. 1070 01:31:29,207 --> 01:31:30,584 When I was a concierge, 1071 01:31:30,607 --> 01:31:33,126 copy of the keys was made of all the bananas. 1072 01:31:33,147 --> 01:31:37,562 Calling meddlesome is little, too thief! I put my hands in the fire! 1073 01:31:37,687 --> 01:31:40,565 But ... it was not her. 1074 01:31:40,687 --> 01:31:43,884 It was Mr. Bartoloni. 1075 01:31:45,687 --> 01:31:50,124 "What are you doing in my cellar? "he asked me. 1076 01:31:51,607 --> 01:31:57,159 But no, he starts to review the counters of light. 1077 01:32:01,047 --> 01:32:07,759 And then he crouches against the wall, one meter away from m . 1078 01:32:07,887 --> 01:32:12,438 I stay there, quiet ... looking through this grid. 1079 01:32:12,567 --> 01:32:15,957 After a while, I hear other steps ... 1080 01:32:16,087 --> 01:32:23,004 And who do I see arriving? To the tenant 4th floor, Persico Vincenzo. 1081 01:32:23,887 --> 01:32:28,119 And what did he do, too? here, at that hour? 1082 01:32:32,487 --> 01:32:36,241 Come on! Vince '! 1083 01:32:37,647 --> 01:32:40,525 I had to see you right away. 1084 01:32:40,647 --> 01:32:43,115 - Have you cut the light? - Yes. 1085 01:32:44,967 --> 01:32:50,360 Thanks, thanks Vincenzo. Forever I will be in debt to you. For life! 1086 01:32:50,487 --> 01:32:51,920 Taking. 1087 01:32:54,167 --> 01:32:58,479 I had promised them. They are 30. T malos, they are yours. 1088 01:33:01,527 --> 01:33:04,883 "But what is there within that package? "he asked me. 1089 01:33:05,007 --> 01:33:11,321 He said "Son 30." But 30 qu? Ah! 30 teaspoons! 1090 01:33:20,767 --> 01:33:24,680 Good morning, ma'am, I was around here. 1091 01:33:25,967 --> 01:33:28,242 I just wanted to say hello. The annoying? 1092 01:33:28,367 --> 01:33:31,518 No no ... come in, sir judge. 1093 01:33:41,887 --> 01:33:45,482 Excuse me, I was about to clean up. 1094 01:33:46,767 --> 01:33:50,646 Please, please. Then I prepare a coffee. 1095 01:33:50,767 --> 01:33:52,598 No, leave, do not ... 1096 01:34:41,487 --> 01:34:44,763 The encyclopedia... I had it too. 1097 01:34:46,287 --> 01:34:50,485 Mr. judge, He did it because he was desperate. 1098 01:34:51,207 --> 01:34:53,096 Ah, the coffee ... 1099 01:34:58,127 --> 01:34:59,683 Poor, Mr. Bartoloni, 1100 01:34:59,707 --> 01:35:02,524 the day of his wife's funeral, I was sorry ... 1101 01:35:02,547 --> 01:35:04,139 I did not know or where I was. 1102 01:35:04,167 --> 01:35:07,439 Imagine that by mistake, I hugged three times. 1103 01:35:07,967 --> 01:35:11,276 - Before that day, dear ... - Yes! 1104 01:35:11,407 --> 01:35:13,320 Since two weeks. 1105 01:35:13,347 --> 01:35:16,198 He had told her about his boyfriend Mr. Bartoloni? 1106 01:35:16,327 --> 01:35:20,905 No, I do not think ... We were boyfriends since a little while ago. 1107 01:35:23,367 --> 01:35:27,485 Congratulations, ma'am. Good luck. 1108 01:35:27,607 --> 01:35:29,404 You have been very kind. 1109 01:35:29,527 --> 01:35:31,563 - Merry Christmas! - For you too. 1110 01:35:39,167 --> 01:35:41,317 - Hello. 1111 01:35:49,327 --> 01:35:54,476 - Doctor, I'm here, huh? - Finelli, but has not he left yet? 1112 01:35:54,507 --> 01:35:57,479 You told the Preliminary Investigation Judge that he would give the file on January 2. 1113 01:35:57,607 --> 01:36:00,280 - When do we prepare it? - No, I'll take care of myself. 1114 01:36:00,407 --> 01:36:02,238 Let them wait for you. 1115 01:36:02,967 --> 01:36:07,442 Naples is reached in two hours. With you arriving for dinner ... 1116 01:36:07,567 --> 01:36:09,318 Well, as you wish. 1117 01:36:09,647 --> 01:36:13,122 By the way, since it's a quarter to one, I make an escape to the bar. 1118 01:36:13,247 --> 01:36:14,680 For you the usual sandwich? 1119 01:36:14,807 --> 01:36:17,844 I would advise a medallion of mozzarella and spinach. 1120 01:36:18,267 --> 01:36:19,639 I go and come back. 1121 01:36:20,047 --> 01:36:24,086 With the autopsy the case was closed, Archived as accidental death. 1122 01:36:25,727 --> 01:36:27,718 But some days later, 1123 01:36:27,847 --> 01:36:31,522 Doctor Gavotti, from the Nomentano police station, 1124 01:36:31,647 --> 01:36:33,046 At 20:30. 1125 01:36:33,167 --> 01:36:38,195 ... receives a complaint for homicide for the purpose of theft, 1126 01:36:38,627 --> 01:36:42,718 Mr. Bartoloni, husband of the victim. 1127 01:36:42,847 --> 01:36:44,917 Then it reopens the investigation 1128 01:36:45,047 --> 01:36:48,283 and registration at home of the defendant Vincenzo Persico, 1129 01:36:48,307 --> 01:36:52,446 allows to find in a box of shoes, hidden under the bed, 1130 01:36:52,967 --> 01:36:56,396 30 million in bills of 100 thousand liras. 1131 01:36:57,767 --> 01:37:00,976 It proceeds immediately to the precautionary arrest of Persico. 1132 01:37:04,087 --> 01:37:08,717 - Here is a second hypothesis. - Second. 1133 01:37:09,147 --> 01:37:13,363 Mrs. Karline Bartoloni she is alone in the house ... 1134 01:37:14,487 --> 01:37:17,604 when the door opens of the outside. 1135 01:37:29,487 --> 01:37:33,605 Aldo? Aldo? Are you t ? 1136 01:37:33,727 --> 01:37:37,481 Aldo, what's wrong with you? 1137 01:37:39,447 --> 01:37:43,201 - Who is it? - Nothing, stay calm! 1138 01:37:43,327 --> 01:37:45,502 Calma! I'm not going to do anything to you! 1139 01:37:47,127 --> 01:37:50,915 - Wait a second... - Help! 1140 01:37:51,047 --> 01:37:54,596 - What do you want to do to me? - Quiet! Quiet! 1141 01:37:57,367 --> 01:38:01,042 Persico faded without problems in the bustle of the courtyard. 1142 01:38:01,167 --> 01:38:05,445 The hypothesis that Persico takes to the victim and the strip ... 1143 01:38:05,567 --> 01:38:10,322 It does not convince me. Someone who kills for money and then rejects it ... 1144 01:38:10,447 --> 01:38:12,222 The witness has said of the cellar. 1145 01:38:12,247 --> 01:38:14,302 It is the only proof of innocence of Persico. 1146 01:38:14,327 --> 01:38:18,158 But unsafe given the condition psychic of the witness. 1147 01:38:18,687 --> 01:38:21,804 It's fine ... third hypothesis ... 1148 01:38:22,047 --> 01:38:24,117 Yes, third hypothesis ... 1149 01:38:24,927 --> 01:38:28,363 Bartoloni decides to carry out personally 1150 01:38:28,487 --> 01:38:30,318 your criminal project. 1151 01:38:30,447 --> 01:38:33,280 After having saturated of psychophysics to women, 1152 01:38:33,407 --> 01:38:37,116 ... sixty-nine and seven. 1153 01:38:38,847 --> 01:38:42,037 Seven drops 1154 01:38:42,167 --> 01:38:46,319 Doctors! Money thrown in the wind! 1155 01:38:47,547 --> 01:38:50,042 "Ha", dirty. 1156 01:38:50,667 --> 01:38:53,482 What a disgusting taste! 1157 01:39:20,647 --> 01:39:25,596 Come ... come ... come with mam . 1158 01:39:28,647 --> 01:39:30,603 Let's go... 1159 01:40:08,827 --> 01:40:10,885 With all the hurry that prudence allows you, 1160 01:40:10,907 --> 01:40:13,621 Bartoloni reaches the bar under the house. 1161 01:40:13,847 --> 01:40:15,166 Later ... 1162 01:40:15,287 --> 01:40:17,596 Why are you there, Mambo? 1163 01:40:20,207 --> 01:40:24,120 This version is really perfect, without problems. 1164 01:40:24,247 --> 01:40:26,478 It also has flaws. 1165 01:40:26,807 --> 01:40:30,023 If it was he who killed the woman, Why give money to Persico? 1166 01:40:30,287 --> 01:40:31,522 Oh, now ... 1167 01:40:31,647 --> 01:40:34,320 - Maybe because he thinks ... - I write? - No no... 1168 01:40:34,447 --> 01:40:38,235 He thinks: if they think it was an accident, better for everyone. 1169 01:40:38,267 --> 01:40:39,925 Persico will enjoy the money 1170 01:40:39,947 --> 01:40:42,400 and I will enjoy a new life with the beautiful baker. 1171 01:40:42,427 --> 01:40:43,965 Is she pretty? 1172 01:40:44,087 --> 01:40:46,523 And if an investigation is opened, 1173 01:40:46,547 --> 01:40:48,822 the suspicions will fall about who has the money. 1174 01:40:48,847 --> 01:40:51,603 But why did he denounce it, if an investigation had not been opened? 1175 01:40:51,627 --> 01:40:57,278 Because he did not regress, he got depressed and he in him a mechanism of repression. 1176 01:40:57,407 --> 01:40:59,045 Why was he depressed? 1177 01:40:59,167 --> 01:41:02,125 I wanted to kill the woman ... I got it. 1178 01:41:02,247 --> 01:41:05,319 No, the woman does not have to see anymore. 1179 01:41:07,607 --> 01:41:10,075 The seventh Bartoloni slips 1180 01:41:10,207 --> 01:41:13,438 in senile dementia because to a strong disappointment. 1181 01:41:13,567 --> 01:41:15,956 And what was this strong disappointment, Let's see. 1182 01:41:16,087 --> 01:41:19,716 - What does he do? Do you interrogate me? - No, it was enthusiasm. 1183 01:41:21,207 --> 01:41:24,916 The day of the funeral, Bartoloni he finds out that the pretty baker 1184 01:41:24,947 --> 01:41:27,845 He has a boyfriend and he is going to get married. 1185 01:41:28,267 --> 01:41:30,162 Now he is completely alone, 1186 01:41:30,287 --> 01:41:32,724 without the hated woman, without the desired lover, 1187 01:41:32,747 --> 01:41:35,138 without present and without future. 1188 01:41:35,167 --> 01:41:38,459 And the pain, dressed in rage and injustice, 1189 01:41:38,687 --> 01:41:43,477 takes it, in all good faith, to the search for a scapegoat, 1190 01:41:43,607 --> 01:41:46,917 of the author of the murder that he himself would have committed. 1191 01:41:47,047 --> 01:41:49,322 Then it is vengeful madness ... 1192 01:41:49,547 --> 01:41:52,484 Let's say ... syndrome Compulsive obsessive 1193 01:41:52,607 --> 01:41:55,121 Who is who Have you deprived everything? 1194 01:41:55,247 --> 01:41:57,841 And who is from this moment your enemy? 1195 01:41:57,967 --> 01:42:00,845 The young Vincenzo Persico. You do not have a code, 1196 01:42:00,967 --> 01:42:03,322 he has shouted to the whole yard who is poor, 1197 01:42:03,347 --> 01:42:05,358 and he is also young; Then he is the culprit. 1198 01:42:05,487 --> 01:42:07,318 Bartoloni denounces him and the investigation is opened. 1199 01:42:07,447 --> 01:42:09,677 - So? - So? 1200 01:42:12,207 --> 01:42:16,564 So ... then ... then ... 1201 01:42:18,607 --> 01:42:23,123 Hear what word he misses, how he loses meaning when you repeat it? "So". 1202 01:42:23,247 --> 01:42:24,999 So... 1203 01:42:27,487 --> 01:42:30,763 then the signer judge in charge, 1204 01:42:30,787 --> 01:42:34,357 has not confirmed a single, real and definitive conviction 1205 01:42:34,487 --> 01:42:36,637 of guilt. Is that okay? 1206 01:42:37,327 --> 01:42:40,842 On January 2, when returning from the Balearics, 1207 01:42:40,867 --> 01:42:42,958 Mr. Judge of Preliminary Investigations. find on your table, 1208 01:42:43,087 --> 01:42:46,443 a request for trial for two defendants, 1209 01:42:46,467 --> 01:42:49,320 with three hypotheses of the facts. What else do you want? 1210 01:42:49,447 --> 01:42:53,281 In court, between statements, speeches, skills, 1211 01:42:53,307 --> 01:42:56,205 replies and counter replies, we will choose a hypothesis. 1212 01:42:56,227 --> 01:42:58,787 The fair? The unfair? Hey, Finelli ... 1213 01:42:59,007 --> 01:43:01,367 Justice does not admit adjectives. 1214 01:43:01,387 --> 01:43:04,485 Unjust justice is not said, It is an oxymoron. 1215 01:43:04,607 --> 01:43:07,565 You look at me and I say: We hope the fair. 1216 01:43:09,247 --> 01:43:11,920 And we have already talked a lot. What time is it? 1217 01:43:12,047 --> 01:43:13,639 Twenty to five. 1218 01:43:13,767 --> 01:43:17,203 Now hurry up, go. Or do you want to miss the main course? 1219 01:43:24,567 --> 01:43:26,319 Call me, thank you. 1220 01:43:52,927 --> 01:43:54,838 It's good ... 1221 01:43:56,887 --> 01:43:59,162 They do not give it to us. 1222 01:44:01,207 --> 01:44:03,960 But it's the only thing I miss. 1223 01:44:04,567 --> 01:44:09,402 For the rest, the first month It has been a little hard ... 1224 01:44:10,287 --> 01:44:12,164 in a cell for four. 1225 01:44:13,607 --> 01:44:16,526 Then I made a request and the address has put me alone. 1226 01:44:18,967 --> 01:44:20,923 Nobody bothers you. 1227 01:44:21,047 --> 01:44:23,003 There is no responsibility 1228 01:44:23,727 --> 01:44:28,801 Everything they decide: Awakening, time of the walk, time of the meal ... 1229 01:44:28,927 --> 01:44:30,485 good and abundant. 1230 01:44:32,247 --> 01:44:34,397 In short, five stars. 1231 01:44:35,287 --> 01:44:37,578 And you are a model host. 1232 01:44:38,447 --> 01:44:42,565 If I want to read, I read; If I want to think, I think ... 1233 01:44:43,527 --> 01:44:46,405 but I do not think any more, I sleep all day. 1234 01:44:47,727 --> 01:44:51,242 Yes, he always believed that the prison was worse. 1235 01:44:52,967 --> 01:44:55,003 The prison is worse. 1236 01:44:55,687 --> 01:44:58,155 And the years are longer than the months 1237 01:45:00,847 --> 01:45:02,599 Never think ... 1238 01:45:03,647 --> 01:45:05,683 ... nor in freedom? 1239 01:45:06,887 --> 01:45:08,639 And for what? 1240 01:45:14,967 --> 01:45:18,755 At least now I provide my mother as every good son should do. 1241 01:45:19,007 --> 01:45:21,965 Your pension is finally only for her. 1242 01:45:25,967 --> 01:45:30,199 Despite your efforts, nobody has condemned you yet. 1243 01:45:32,287 --> 01:45:35,996 And that girl? Do not miss her? 1244 01:45:38,527 --> 01:45:41,200 Imagine if you still think in m . 1245 01:45:45,967 --> 01:45:48,162 You never have doubts. 1246 01:45:49,167 --> 01:45:51,856 I should be a judge. 1247 01:45:58,687 --> 01:46:01,679 Thank you. Also for coffee. 1248 01:48:52,047 --> 01:48:57,405 The trees ... They are tall... 1249 01:48:59,127 --> 01:49:02,437 The dog is faithful. 1250 01:49:03,527 --> 01:49:06,997 The dog is faithful. 1251 01:49:10,727 --> 01:49:14,879 The pasta ... the pasta ... 1252 01:49:15,367 --> 01:49:17,119 It's good ... 1253 01:49:17,327 --> 01:49:20,922 The pasta is good. 1254 01:49:23,487 --> 01:49:28,277 Sugar is sweet. 1255 01:49:29,305 --> 01:49:35,625 Ap yanos and become a VIP member For remove all ads SubtitleDB.org 100360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.