Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:40,344 --> 00:01:42,489
Now you have a nice place here.
4
00:01:43,178 --> 00:01:45,938
- Nothing is missing. - All right, as it should.
5
00:01:51,553 --> 00:01:52,638
Strength, beautiful.
6
00:01:59,187 --> 00:02:01,162
You asked you to marry?
7
00:02:01,192 --> 00:02:04,011
- Absurd, is not it, he and I? - Not as absurd.
8
00:02:04,481 --> 00:02:05,714
Oil and water.
9
00:02:06,784 --> 00:02:08,480
Think correct me.
10
00:02:08,510 --> 00:02:11,339
I guasterei his life as a man devoted. I would really.
11
00:02:11,369 --> 00:02:14,850
Can you see me among the Methodists? It would be your downfall.
12
00:02:14,880 --> 00:02:18,526
- He has asked you to marry him, and you have said no. Not 'perhaps the end of the matter? - Yes'.
13
00:02:18,556 --> 00:02:21,375
Conduct yourself so 'not will come to no good.
14
00:02:27,930 --> 00:02:31,176
I came to you 'cause I do not have anyone else to talk to.
15
00:02:32,564 --> 00:02:33,562
You love him?
16
00:02:34,440 --> 00:02:36,228
I do not know what it means to love.
17
00:02:36,258 --> 00:02:39,029
But I can not be free as it once was.
18
00:02:40,318 --> 00:02:41,083
Ie '?
19
00:02:41,717 --> 00:02:43,678
People say I'm a whore.
20
00:02:43,708 --> 00:02:47,176
What 'a whore? A woman who sells her body.
21
00:02:47,206 --> 00:02:49,472
I never sold anything to anyone.
22
00:02:49,928 --> 00:02:54,358
They are not as' wanton as people say. But I do not regret the things I did.
23
00:02:54,388 --> 00:02:56,339
Then what you care?
24
00:02:56,369 --> 00:02:59,217
Ever since I met him, since we talked ...
25
00:02:59,247 --> 00:03:02,520
... I lost the taste for certain things. That's what 's the matter.
26
00:03:04,336 --> 00:03:06,917
I swear to God that I would not have met him.
27
00:03:09,766 --> 00:03:10,878
What is'?
28
00:03:11,674 --> 00:03:12,700
Non lo so.
29
00:03:19,101 --> 00:03:23,568
- Take the buckets! - From what and 'begun? - Take dry before it spreads!
30
00:04:12,466 --> 00:04:16,722
Since then there have been more and more 'problems. They broke the fences ...
31
00:04:16,752 --> 00:04:18,517
And the brook and 'dry.
32
00:04:18,906 --> 00:04:22,695
- Last night someone threw a dead dog in his pit. - Who are these?
33
00:04:22,725 --> 00:04:25,388
- He does not and 'safe. - But has any suspicion?
34
00:04:26,201 --> 00:04:28,190
Why 'not' come to tell me himself?
35
00:04:28,220 --> 00:04:31,261
- I think we already believe to have caused 'enough problems. - Damn stupid.
36
00:04:31,291 --> 00:04:34,427
- What 'this story of the stream? - The blocked upstream.
37
00:04:34,457 --> 00:04:40,170
- So it must depend only from the well. - Yes'. - And things are certainly more 'easy given that poison the water.
38
00:04:41,819 --> 00:04:44,564
How's it going with the locals? Someone has a grudge against him?
39
00:04:44,594 --> 00:04:47,377
- No, not the inhabitants of the surroundings. - Who, then?
40
00:04:47,597 --> 00:04:50,507
He says that the neighbors do not go more 'to his workshop.
41
00:04:50,921 --> 00:04:51,885
Why not?
42
00:04:52,164 --> 00:04:56,331
We live in a world where the malignancy 'occurs continuously in the soul of men.
43
00:04:56,361 --> 00:04:58,046
To hell with your sermons.
44
00:04:59,209 --> 00:05:03,087
What about losing customers because 'they said to the inhabitants of the area not to go there.
45
00:05:03,117 --> 00:05:04,371
It seems to be so '.
46
00:05:04,401 --> 00:05:05,989
Threats and persecution.
47
00:05:06,156 --> 00:05:08,957
- Who wants him to go away? - He says it '...
48
00:05:09,493 --> 00:05:15,381
- Well, go ahead. - He said he saw Sid Rowse retreating riding the day and 'burned the toolshed.
49
00:05:15,411 --> 00:05:16,386
Sid Rowse?
50
00:05:17,410 --> 00:05:19,117
The gamekeeper Warleggan?
51
00:05:19,147 --> 00:05:24,695
- But the land of Warleggan ends 2 miles away from the store Pally. - Give or take precedence.
52
00:05:24,725 --> 00:05:27,759
- Do you mean that they consider too close to their tastes? - Yes'.
53
00:05:27,789 --> 00:05:30,979
Do you think that's part of my feud with Warleggan?
54
00:05:31,494 --> 00:05:32,985
You might be right.
55
00:05:33,368 --> 00:05:38,248
Divert the stream seems to me a joke that you would like the twisted mind of George.
56
00:05:38,278 --> 00:05:41,013
No doubt you and 'informed about the rights to the water.
57
00:05:41,043 --> 00:05:43,269
There are other things, not just one.
58
00:05:43,780 --> 00:05:44,469
And '?
59
00:05:44,944 --> 00:05:49,864
He says Geoffrey Charles spent all his time to shop Pally when he was home.
60
00:05:49,894 --> 00:05:53,185
- But Mr. Warleggan decided to forbid it. - Then?
61
00:05:53,433 --> 00:05:56,308
The boy continued to visit him the same.
62
00:06:00,618 --> 00:06:01,586
Osborne?
63
00:06:01,616 --> 00:06:02,796
And 'Morwenna?
64
00:06:03,054 --> 00:06:05,199
I was thinking about my sister.
65
00:06:06,626 --> 00:06:07,279
And '?
66
00:06:07,596 --> 00:06:10,313
I thought maybe 'now that you return home.
67
00:06:10,343 --> 00:06:11,985
At home? But why'?
68
00:06:12,015 --> 00:06:14,301
And now 'with us for more' than a year.
69
00:06:14,331 --> 00:06:16,624
It 's been so' much? I had no idea.
70
00:06:17,188 --> 00:06:19,252
However, not by 'no hassle ...
71
00:06:19,282 --> 00:06:21,161
... And of course you still need her.
72
00:06:21,191 --> 00:06:22,344
Not exactly.
73
00:06:22,374 --> 00:06:25,556
My health and 'much improved and the child is not' a burden to me.
74
00:06:25,586 --> 00:06:28,178
As for the girls, never stands with them.
75
00:06:28,208 --> 00:06:30,720
It seems that you spend most of the time with you.
76
00:06:30,750 --> 00:06:32,903
It is his education.
77
00:06:32,933 --> 00:06:35,801
I'll study and copy the cards of the parish.
78
00:06:35,831 --> 00:06:39,281
It has a quick mind, even if not yet well developed.
79
00:06:39,311 --> 00:06:42,271
He ', has just turned 16 only.
80
00:06:42,301 --> 00:06:43,318
Exactly.
81
00:06:43,348 --> 00:06:46,616
That's 'cause I think that people should attend his age'.
82
00:06:48,067 --> 00:06:49,388
Rowella, mia cara.
83
00:06:49,655 --> 00:06:50,533
Rowella.
84
00:06:51,738 --> 00:06:53,924
- Can I leave tomorrow. - Tomorrow?
85
00:06:54,056 --> 00:06:56,344
I did not mean so 'soon, my dear.
86
00:06:56,374 --> 00:06:58,531
- In primavera, forse.
- O in estate.
87
00:06:58,719 --> 00:07:01,313
- As you wish. - You look so 'tired.
88
00:07:01,790 --> 00:07:04,067
I fear that you have loaded too much work.
89
00:07:04,097 --> 00:07:06,016
No, I'm fine, sister, thank you.
90
00:07:06,046 --> 00:07:09,651
However it 's time that I should repeat at least some of my duties.
91
00:07:10,078 --> 00:07:11,559
Begin 'tomorrow.
92
00:07:11,993 --> 00:07:14,617
Meanwhile, if you'll excuse me ...
93
00:07:14,870 --> 00:07:17,607
- ... Andro 'to bed. - An excellent idea.
94
00:07:17,637 --> 00:07:21,330
Dr. Enys has certainly done wonders, but you must not abuse your strength.
95
00:07:21,360 --> 00:07:23,638
- It 's not true, Rowella? - Of course.
96
00:07:23,668 --> 00:07:24,942
Thank you both.
97
00:07:24,972 --> 00:07:26,709
You are so 'considerate.
98
00:07:26,860 --> 00:07:29,842
There are times when I have a great burden for you.
99
00:07:30,340 --> 00:07:31,677
Rowella, mia cara.
100
00:07:32,962 --> 00:07:33,891
Osborne.
101
00:07:34,249 --> 00:07:35,683
Sleep well, my dear.
102
00:07:39,822 --> 00:07:41,293
- Lo sa. - Sshh!
103
00:07:45,319 --> 00:07:47,625
Me and you. He knows.
104
00:07:48,636 --> 00:07:50,084
What 's to know?
105
00:07:50,615 --> 00:07:54,953
Oh, girl. My dear, dear girl.
106
00:07:57,054 --> 00:07:59,145
I feel like I did not see you for days.
107
00:07:59,175 --> 00:08:01,770
Tonight. Be tonight. Do you understand?
108
00:08:02,076 --> 00:08:04,655
- It 'tonight. I'll wait '. - I might be late.
109
00:08:04,685 --> 00:08:08,319
- At any time you want. - Oh, if only it could be now. - Yes, yes'.
110
00:08:08,349 --> 00:08:09,382
Do not do it.
111
00:08:09,566 --> 00:08:10,648
You must not.
112
00:08:10,921 --> 00:08:11,819
Go now.
113
00:08:12,055 --> 00:08:13,383
Go to your room.
114
00:08:13,413 --> 00:08:16,169
And 'unseemly that we are alone so' long.
115
00:08:17,085 --> 00:08:18,517
See you later.
116
00:08:22,074 --> 00:08:25,002
Osborne, there 's just one thing. I have to tell.
117
00:08:25,032 --> 00:08:27,293
You ', my dear girl, what is that'?
118
00:08:27,795 --> 00:08:29,613
I hope you do not get angry.
119
00:08:29,960 --> 00:08:31,114
I'm pregnant.
120
00:08:34,397 --> 00:08:35,673
E 'intolerable.
121
00:08:37,706 --> 00:08:40,319
He's trying to ruin this boy.
122
00:08:42,338 --> 00:08:44,084
Demelza, are you listening?
123
00:08:44,654 --> 00:08:48,520
- Of course you '. - I would have said that the fate of your own brother you interested.
124
00:08:48,550 --> 00:08:49,729
So it is'.
125
00:08:50,050 --> 00:08:52,404
And also my fate. And to Sam.
126
00:08:53,705 --> 00:08:55,318
Sam told you about it?
127
00:08:56,163 --> 00:08:59,141
No, he did not. And what would have to talk to me?
128
00:08:59,171 --> 00:09:02,396
Something that I said the other day about your family ...
129
00:09:02,426 --> 00:09:06,693
- ... A little 'joke. - We have no sense of humor in our family, by now you should know.
130
00:09:06,723 --> 00:09:09,587
I know, suddenly passed from one extreme to another. When I'm with you I never know what to expect.
131
00:09:09,617 --> 00:09:15,553
- Neither I am with you. - What does that mean? - How would I know if you do not you tell me? - For God's sake, tell you what?
132
00:09:15,876 --> 00:09:18,756
- I go to bed. - What should I do with Drake ?!
133
00:09:18,786 --> 00:09:22,451
Do not ask me. I do not have any influence on George Warleggan.
134
00:09:22,481 --> 00:09:24,906
- Just ask someone who does. - Demelza!
135
00:09:25,193 --> 00:09:26,669
Just ask his wife.
136
00:09:31,709 --> 00:09:33,680
Go away, do you hear me? Do not touch me.
137
00:09:33,710 --> 00:09:36,384
I knew it, I knew there'd be angry.
138
00:09:36,955 --> 00:09:39,896
May God protect me, what did you do?
139
00:09:42,171 --> 00:09:46,210
I could catch something. They told me that you can buy remedies.
140
00:09:46,240 --> 00:09:48,784
- Remedies? - To get rid of the baby.
141
00:09:48,814 --> 00:09:53,487
- Yes, yes'. - But sometimes it is also dangerous for the mother.
142
00:09:53,517 --> 00:09:55,167
No matter, no matter.
143
00:09:55,598 --> 00:09:57,446
But how do they buy?
144
00:09:58,121 --> 00:09:59,643
I can not obtain them.
145
00:09:59,673 --> 00:10:02,775
- You should do it. - I? - I could not. A 16 year old girl?
146
00:10:02,805 --> 00:10:05,705
And you think I could? I, a man of the cloth? Never!
147
00:10:06,693 --> 00:10:11,197
- So what do we do? - US? It has nothing to do with me! With whom have you done this?
148
00:10:11,227 --> 00:10:14,419
Pastor! Osborne, there 'was no other. I swear.
149
00:10:14,449 --> 00:10:16,645
How dare you involve me in your misdeeds!
150
00:10:16,675 --> 00:10:19,990
- So, meta 'men of the district could be the father. - It 's not true, not' true!
151
00:10:20,020 --> 00:10:24,371
The truth '' that will 'to get in the middle and' was at the bottom of this unfortunate story from the beginning.
152
00:10:24,401 --> 00:10:28,139
It ', you', that's what it '. Now I understand everything, right from the start!
153
00:10:28,169 --> 00:10:31,733
- It 's not true, as you may think ... - Go to your room, Rowella!
154
00:10:34,478 --> 00:10:35,555
See you...
155
00:10:36,618 --> 00:10:38,211
...see you later?
156
00:10:41,293 --> 00:10:42,682
Are you crazy?
157
00:10:43,555 --> 00:10:45,904
You are completely without shame?
158
00:10:45,934 --> 00:10:49,110
Later? As if any of this' it meant ...
159
00:10:49,721 --> 00:10:50,415
And '.
160
00:10:52,139 --> 00:10:54,426
We have much to talk about, so ...
161
00:10:55,210 --> 00:10:56,666
And 'and' time my ...
162
00:10:57,914 --> 00:10:58,879
...see you later.
163
00:11:07,948 --> 00:11:08,998
Prud!
164
00:11:13,611 --> 00:11:16,672
Are 9.30, 'cause you wake me?
165
00:11:16,702 --> 00:11:18,136
You slept badly.
166
00:11:19,305 --> 00:11:23,817
Prudie has a summer cold. He sent Betsy Martin, the daughter of Zacky. E 'in the kitchen.
167
00:11:24,434 --> 00:11:26,344
There 'smell of closed in here.
168
00:11:31,455 --> 00:11:32,814
Where you are going?
169
00:11:32,998 --> 00:11:36,582
I thought about going to Drake to hear his version of events.
170
00:11:38,926 --> 00:11:43,836
Oh, um, that they send the Basset. They will be delighted to have dinner with us next week, according to the invitation.
171
00:11:43,866 --> 00:11:45,074
I Basset?
172
00:11:46,187 --> 00:11:47,857
Oh, I forgot.
173
00:11:48,884 --> 00:11:50,743
Well, can not come now.
174
00:11:50,773 --> 00:11:51,733
Why not?
175
00:11:52,386 --> 00:11:55,478
- Why 'Prudie and' sick. - By then she'll 'better.
176
00:11:55,508 --> 00:11:57,569
Well, ask also to Caroline and Dwight to come.
177
00:11:57,599 --> 00:11:59,857
- I have no right to speak my mind? - All right, my love.
178
00:11:59,887 --> 00:12:02,929
- You will choose the menu '... - I am not able to do the guest in society'!
179
00:12:02,959 --> 00:12:07,949
- Then ask Caroline to give you advice. - Oh. - I'm sorry, my dear, but we are committed to invite them.
180
00:12:07,979 --> 00:12:09,426
Well, now I have to go.
181
00:12:13,494 --> 00:12:16,823
Read the letter. Lady Basset met Mrs. Gower in Truro.
182
00:12:16,853 --> 00:12:20,110
Apparently Hugh Armitage is about to return to his fleet.
183
00:12:20,140 --> 00:12:22,335
I thought you might want to know.
184
00:12:39,947 --> 00:12:40,774
Drake!
185
00:12:47,037 --> 00:12:47,905
Drake!
186
00:12:54,099 --> 00:12:55,090
My God.
187
00:12:58,087 --> 00:12:58,873
Drake?
188
00:13:00,885 --> 00:13:01,723
Drake?
189
00:13:06,957 --> 00:13:07,810
Drake?
190
00:13:08,335 --> 00:13:09,212
Down here '.
191
00:13:09,947 --> 00:13:10,646
Who.
192
00:13:19,855 --> 00:13:23,700
- Who did this to you? - I do not know. It 'was in the middle of the night.
193
00:13:32,192 --> 00:13:33,459
Vieni a sederti.
194
00:13:41,284 --> 00:13:42,045
Drink.
195
00:13:44,724 --> 00:13:47,260
Sam says that you think would be Sid Rowse.
196
00:13:47,558 --> 00:13:49,958
I saw when someone set fire to the hut.
197
00:13:49,988 --> 00:13:52,529
It seemed to him, but I did not see his face.
198
00:13:52,559 --> 00:13:55,692
Well, there 'something between the two of you, a personal reason why you might have done?
199
00:13:55,722 --> 00:13:57,661
Nothing you can imagine.
200
00:13:58,008 --> 00:14:01,470
- Someone told him to do it. - No, you can not be sure.
201
00:14:01,927 --> 00:14:05,571
However, Captain, I do not want you to go to quarrel with Mr. Warleggan for me.
202
00:14:05,601 --> 00:14:10,294
- Do not be stupid, you can not fight Warleggan alone. - I'm not going to fight it.
203
00:14:10,324 --> 00:14:11,662
What will you do then?
204
00:14:13,355 --> 00:14:16,518
They think 'something. Porgero 'the other cheek. And 'what would Sam.
205
00:14:16,548 --> 00:14:20,550
- Then Sam and 'more' stupid you. - So also Christ and 'stupid,' cause this and 'his advice.
206
00:14:20,580 --> 00:14:22,610
Oh, God, save me from meat.
207
00:14:23,683 --> 00:14:26,066
I do not think you say seriously, captain.
208
00:14:27,610 --> 00:14:29,177
No, I'm serious.
209
00:14:29,782 --> 00:14:31,618
Then, waste my help?
210
00:14:31,648 --> 00:14:37,875
- Not if you and 'help to put things in place. So 'I can get back to work. - I will help you'. But come back, you know. Anyone who has been coming back 'here.
211
00:14:37,905 --> 00:14:39,086
Captain ...
212
00:14:39,897 --> 00:14:43,026
... You have put me here. You have given me this place.
213
00:14:43,446 --> 00:14:44,876
But it 's my place ...
214
00:14:45,884 --> 00:14:47,947
... And no one will drive 'away.
215
00:14:51,100 --> 00:14:52,803
Well, let's get to work.
216
00:15:05,080 --> 00:15:06,172
It ', and who'?
217
00:15:08,713 --> 00:15:10,467
Oh, what do you want?
218
00:15:12,131 --> 00:15:14,294
I just wanted to have a word.
219
00:15:15,254 --> 00:15:18,111
I can sit down? Sometimes I feel quite weak.
220
00:15:25,079 --> 00:15:28,977
I think, Minister, I think I may have found a way out of our situation.
221
00:15:29,007 --> 00:15:32,689
- Do not call her "our situation". - Excuse me, my situation.
222
00:15:33,111 --> 00:15:34,151
Which way?
223
00:15:35,284 --> 00:15:39,080
There 'a young man who would marry me. At least, he showed a definite interest.
224
00:15:39,110 --> 00:15:40,275
Who? Who is'?
225
00:15:40,305 --> 00:15:42,430
Of course he does not know anything about us.
226
00:15:42,683 --> 00:15:44,774
Of my condition, I mean.
227
00:15:45,040 --> 00:15:48,601
He could refuse. You might not want to give his name to a ...
228
00:15:48,631 --> 00:15:50,051
Who? What's his name?
229
00:15:51,346 --> 00:15:54,287
Mr. Arthur Solway, the county library.
230
00:16:00,867 --> 00:16:02,572
How do you know that you will marry '?
231
00:16:02,602 --> 00:16:05,295
- He asked me last week. - And you told him?
232
00:16:05,325 --> 00:16:08,654
I could not do it without your permission and that of my mother ...
233
00:16:08,684 --> 00:16:11,542
- ... And I did not think was possible. - Why not?
234
00:16:11,572 --> 00:16:14,654
He and 'lower class. His father was a carpenter.
235
00:16:14,914 --> 00:16:18,274
Low, there is no 'doubt. Beggars can not be choosers.
236
00:16:18,304 --> 00:16:21,040
- He does not know anything about your condition? - Not yet.
237
00:16:21,070 --> 00:16:25,316
Of course, if you were right, I would say it to him. Oh, not of those who are 'the child.
238
00:16:25,630 --> 00:16:28,081
Only that they are in a terrible difficulty '.
239
00:16:28,508 --> 00:16:33,620
- I would be a good wife for him. - And he certainly would benefit from a social promotion.
240
00:16:33,650 --> 00:16:36,364
- I could tell him to come to you, to tell you about. - From me?
241
00:16:36,394 --> 00:16:38,754
You make the place of my parents.
242
00:16:39,251 --> 00:16:42,744
Sure, it could expect something in the sense of a dowry ...
243
00:16:43,007 --> 00:16:45,602
- ... To make the wedding more 'desirable. - How much?
244
00:16:45,632 --> 00:16:48,148
- It 's not an ambitious man. - How much, how much?
245
00:16:48,682 --> 00:16:50,545
I have not thought of a figure ...
246
00:16:51,040 --> 00:16:54,305
... But it 's a librarian, only it earns 15 pounds a year ...
247
00:16:54,335 --> 00:16:58,051
- ... So its demands are not excessive. - Very well...
248
00:16:58,081 --> 00:17:04,051
... 20 guineas, perhaps, or a maximum of 25. All right, my dear, if the young man and 'agree on the proposal ...
249
00:17:04,081 --> 00:17:08,299
... Send it to me and I lighthouse 'so that it has a small gift of encouragement ...
250
00:17:08,329 --> 00:17:11,575
... To help both in starting your life together.
251
00:17:18,550 --> 00:17:21,387
- What a wonderful ... - (Dwight) Demelza, did you know ...? Sorry.
252
00:17:21,417 --> 00:17:23,746
- No, please. - I would never.
253
00:17:23,776 --> 00:17:26,202
I was going to express the style of this room.
254
00:17:26,232 --> 00:17:29,613
But this is not part of the magnification of the house you were talking about, Captain Poldark?
255
00:17:29,643 --> 00:17:32,041
No, Lady Basset, this is part of the original building.
256
00:17:32,071 --> 00:17:35,943
- (Lord Basset) Very beautiful, really beautiful. - Do not lick your thumb. - What, ma'am?
257
00:17:35,973 --> 00:17:37,786
Nothing never mind.
258
00:17:37,816 --> 00:17:40,909
So far we have concentrated our efforts in the reconstruction of the library.
259
00:17:40,939 --> 00:17:46,012
- And with good results, if I may say. - It is expensive, in terms of delays and cancellation of contracts.
260
00:17:46,042 --> 00:17:50,983
- And 'the war. These days there are not workers 'for love, it' for money. - But it 'the war, Sir Francis?
261
00:17:51,013 --> 00:17:55,145
All men tend to be unhelpful to feel very important.
262
00:17:55,551 --> 00:18:00,055
I can assure you, Mrs. Enys, which the French have waited months for an opportunity to invade.
263
00:18:00,085 --> 00:18:05,187
- Only Winter storms have saved. - You have to forgive my wife, Sir Francis. She has an attitude ...
264
00:18:05,217 --> 00:18:08,623
- Frivolous ... resolutely towards politics. - And you wonder?
265
00:18:08,653 --> 00:18:14,165
Not 'perhaps a fact that for years we women of England we heard our men prophesy death and disaster ...
266
00:18:14,195 --> 00:18:16,398
... And yet around us life goes on as usual.
267
00:18:16,428 --> 00:18:20,644
The revolts of the people and the naval mutinies, Caroline, are part of the ordinary?
268
00:18:20,674 --> 00:18:23,307
- We do not see them, Dwight. - But nevertheless they happen.
269
00:18:23,337 --> 00:18:25,625
I'm afraid your husband is right, Mrs. Enys.
270
00:18:25,655 --> 00:18:27,931
I think you have heard about the attempt to invade Ireland.
271
00:18:27,961 --> 00:18:30,890
- It ', but' was months ago. - Two months, to be exact.
272
00:18:30,920 --> 00:18:37,319
Despite the great work of Sir Edward Pellew, much of the fleet of the invaders reached Bantry Bay and was disembarking their troops ...
273
00:18:37,349 --> 00:18:39,818
... When fortunately outbreak 'a storm.
274
00:18:39,848 --> 00:18:44,371
It was the same Captain Pellew who distinguished himself in the battle in which you were captured, Dr. Enys?
275
00:18:44,401 --> 00:18:46,167
Certo, era lui, Lady Basset...
276
00:18:46,197 --> 00:18:48,698
... And the best gentleman I've ever seen at sea.
277
00:18:48,728 --> 00:18:54,324
Perhaps the reason why we do so much progress in the war and 'that there are English gentlemen to guide us.
278
00:18:54,620 --> 00:18:59,582
All these French conquered by your own fame and there is no 'one gentleman among them.
279
00:18:59,612 --> 00:19:03,366
You think, Sir Francis, that the English are less than the French?
280
00:19:03,525 --> 00:19:09,109
- I have warned you, my wife and 'a polemicist in the grass, Sir Francis. - And I see that it does so with commitment, too.
281
00:19:09,139 --> 00:19:14,711
- Of course, I accept your point of view, although I can not agree. - I'm glad you see that you have to have a point of view.
282
00:19:14,741 --> 00:19:18,241
'Cause, for example, with all this talk of national emergency ...
283
00:19:18,271 --> 00:19:22,293
... An official from the likes of Hugh Armitage not 'yet returned to the sea?
284
00:19:22,934 --> 00:19:26,108
Caroline, you had news of lieutenant in this regard?
285
00:19:26,138 --> 00:19:27,474
No, not directly.
286
00:19:27,504 --> 00:19:31,620
Then I have to tell you, Mrs. Enys, that your information differ from mine.
287
00:19:31,650 --> 00:19:36,446
About 2 weeks ago I met his aunt in Truro. And he told me he was going to return to its fleet.
288
00:19:36,476 --> 00:19:39,333
I also got information from her, three days ago.
289
00:19:39,363 --> 00:19:42,670
It seems that the Navy doctors are unable to make a decision.
290
00:19:42,700 --> 00:19:45,129
He 's back and it' still a guest of Lord Falmouth.
291
00:19:45,159 --> 00:19:48,550
- Oh. - Strange, Demelza, I thought I had known.
292
00:19:49,069 --> 00:19:50,932
Why 'he should have known?
293
00:19:55,209 --> 00:19:57,524
Well, come in, come.
294
00:20:00,473 --> 00:20:01,438
Sedetevi.
295
00:20:03,821 --> 00:20:06,088
- So, Mr. Holloway. - Solway.
296
00:20:07,076 --> 00:20:09,647
You would marry my ward, they say.
297
00:20:09,677 --> 00:20:16,278
- I had no idea it was your pupil, pastor. - During his stay in our house, Miss Chynoweth considered me her guardian.
298
00:20:16,308 --> 00:20:18,780
- You know what I mean? - Sure, pastor.
299
00:20:19,186 --> 00:20:25,631
His fall from grace, told you, is not 'it? ... Even if it fills me with sorrow ...
300
00:20:25,661 --> 00:20:29,128
... I did not diminish at all my desire to see her reach the port ...
301
00:20:29,158 --> 00:20:31,773
... Safe and respectable marriage.
302
00:20:31,803 --> 00:20:36,466
- No, of course. - She herself comes from a family blameless.
303
00:20:36,496 --> 00:20:40,048
His late father was also a man of the cloth.
304
00:20:40,078 --> 00:20:44,016
Dean of Bodmin, to be exact. And 'inbred ...
305
00:20:44,046 --> 00:20:47,812
... The wife of the newly elected Member of Parliament, no less.
306
00:20:47,842 --> 00:20:51,384
- I think you understand what I mean. - I think so ', sir.
307
00:20:51,414 --> 00:20:53,422
Your father, tell me ...
308
00:20:53,931 --> 00:20:55,266
... And 'a carpenter.
309
00:20:55,817 --> 00:21:01,337
However, they are not the type who speaks lightly of a sincere and Christian consideration.
310
00:21:01,756 --> 00:21:04,907
If you love her and she loves you ... ...
311
00:21:05,502 --> 00:21:10,465
... Then I think I can say, unless unforeseen, we can reach an agreement.
312
00:21:11,111 --> 00:21:15,533
- It 's very kind of you, Pastor. - As a wedding gift, as a gift ...
313
00:21:15,563 --> 00:21:20,188
... To start your life together, I am willing to give you, completely ...
314
00:21:20,218 --> 00:21:25,251
... Not a loan, the sum of 20 guineas.
315
00:21:30,809 --> 00:21:31,685
Well?
316
00:21:33,615 --> 00:21:34,436
Well ...
317
00:21:36,012 --> 00:21:37,462
... You see, pastor ...
318
00:21:38,951 --> 00:21:40,412
... There 's only one thing.
319
00:21:42,390 --> 00:21:45,921
And when you are dropped a meat pie, you should not ...
320
00:21:45,951 --> 00:21:52,575
... Oh, Betsy, you should not pick it up in front of everyone and put it on a plate to serve it to someone else.
321
00:21:52,605 --> 00:21:53,846
No, ma'am.
322
00:21:54,255 --> 00:21:58,337
- I'm sorry, ma'am. - However, Betsy, you were very good.
323
00:21:58,756 --> 00:22:03,339
And only you, Prudie and I know that the battlefield was the kitchen 10 minutes before they arrived.
324
00:22:03,369 --> 00:22:07,432
Oh, lady. If then they could see things that were falling to the ground.
325
00:22:07,953 --> 00:22:08,912
Betsy.
326
00:22:09,400 --> 00:22:13,146
Sir Francis, I thought you were out walking with others.
327
00:22:13,176 --> 00:22:18,809
- I do not have a particular fondness for the farmyards and cliffs. - Oh. Um, thanks Betsy.
328
00:22:19,391 --> 00:22:24,188
No, I was looking for you, dear lady, to congratulate you for the wonderful and delicious lunch.
329
00:22:24,218 --> 00:22:28,023
- Oh, thank you, Sir Francis. - In addition, your beach Nampara worries me.
330
00:22:28,053 --> 00:22:32,739
- Oh? - It 's just the kind of place that would be an easy landing for an invader, with good weather conditions.
331
00:22:32,769 --> 00:22:37,034
- I've never seen it that way. - Alas', apathy still reigns in the country.
332
00:22:37,064 --> 00:22:40,595
I wish your husband had accepted my offer to represent us in Parliament.
333
00:22:40,625 --> 00:22:44,463
He would shake people. We 'the kind of man we need.
334
00:22:44,493 --> 00:22:47,052
Have you found a replacement, our neighbor.
335
00:22:47,082 --> 00:22:49,691
- George Warleggan?
- Mhm.
- Si'.
336
00:22:50,943 --> 00:22:54,993
Ms. Poldark, allow me to make you a very personal question?
337
00:22:55,023 --> 00:22:55,993
Lord?
338
00:22:56,504 --> 00:23:02,165
Running bad blood between your families. I noticed it and I worry. What 'the cause?
339
00:23:02,195 --> 00:23:06,740
Oh, Sir Francis, the cause and 'too remote' cause I can explain.
340
00:23:07,074 --> 00:23:09,938
And even if I did, I would not touch me talk about it, you should ask Ross.
341
00:23:09,968 --> 00:23:15,556
Very good. However you could tell him from me, that one should not wear dirty clothes, where can 'be seen.
342
00:23:15,586 --> 00:23:19,138
- One should never wear dirty clothes, Sir Francis. - Exactly.
343
00:23:19,168 --> 00:23:24,456
In wartime these rivalry 'should be set aside. We have the most 'important to worry about.
344
00:23:24,486 --> 00:23:30,088
- Well, if you say this to Mr. Warleggan, I'm sure ... - I was told that the blame and 'especially of Poldark.
345
00:23:30,118 --> 00:23:32,465
Then you are misinformed.
346
00:23:34,087 --> 00:23:39,354
And since we're at it, not 'true that perhaps you too have a quarrel with Lord Falmouth?
347
00:23:39,384 --> 00:23:43,965
- Touche '. - It would be the truth 'and say I blame' especially of Falmouth and not of your family?
348
00:23:43,995 --> 00:23:46,782
- You know fight. - Oh, Sir Francis.
349
00:23:46,812 --> 00:23:52,816
You ', and' true that I have a disagreement with Falmouth, but it ''s also true that I am tired.
350
00:23:53,424 --> 00:23:58,735
If you could find a deal, I would not do objection, although I doubt that Lord Falmouth feels the same way.
351
00:23:58,765 --> 00:24:02,028
But not 'that's the fuel that feeds the fire?
352
00:24:02,058 --> 00:24:06,657
That we do not attribute to our enemies the same forgiving nature that we believe we have.
353
00:24:07,569 --> 00:24:12,193
- Oh, Sir Francis, I'm sorry, forgive me if ... - No, it is you who must forgive me, lady Poldark.
354
00:24:12,223 --> 00:24:17,327
I did not realize so 'as a guest you are excellent, you also have the attitude of a philosopher.
355
00:24:17,357 --> 00:24:21,938
- You will ridicule me, Sir Francis. - Lady, I have never been more 'serious in my life.
356
00:24:23,641 --> 00:24:26,390
And I have never spent a day more 'pleasant.
357
00:24:29,677 --> 00:24:32,199
Out, I say! Out! Out!
358
00:24:37,048 --> 00:24:39,672
Osborne, what 'happened? I heard the door slam.
359
00:24:39,702 --> 00:24:44,210
- You were you who take it do that? - What to do? What 'went wrong? - Insolent parasite.
360
00:24:44,240 --> 00:24:48,374
If he had stayed a moment more 'in this house, I would have beaten to duty.
361
00:24:48,404 --> 00:24:53,876
You know what it asks, no, demands, to marry you, a sixteen year old in disgrace ...
362
00:24:53,906 --> 00:24:58,525
... Poor as pregnant, without hope or prospects? 1000 pounds!
363
00:24:59,526 --> 00:25:05,304
- 1000 pounds? - If anything, this young dude approaches back to this house, I do arrest for trespassing.
364
00:25:05,334 --> 00:25:11,088
- But are you sure? - Safe? When I thought that 20 pounds were a generous offer? Of course I'm sure.
365
00:25:11,118 --> 00:25:14,220
Like, the nerve of the climber. The audacity!
366
00:25:14,250 --> 00:25:17,199
Very well, Rowella, you can take it away from the head.
367
00:25:17,229 --> 00:25:23,132
That young man is not for you and you will not marry him, you will not have to be me 'my blessing, it' gifts, I tell you clearly.
368
00:25:23,795 --> 00:25:25,822
But ... but it will be 'me?
369
00:25:26,298 --> 00:25:28,994
I thought, knowing your generosity '...
370
00:25:29,614 --> 00:25:32,614
... I thought that at least you could give us 100 pounds.
371
00:25:32,644 --> 00:25:39,260
Oh, you thought, right? And how do I know that it was you who put it into his head the idea of โโ1000 pounds?
372
00:25:39,290 --> 00:25:41,892
Oh, I swear. I would never do such a thing.
373
00:25:41,922 --> 00:25:45,653
I wonder. Sometimes I think you're capable of anything.
374
00:25:45,683 --> 00:25:49,110
Oh, let me see it. Let me talk to him. I'm sure I can make him see reason.
375
00:25:49,140 --> 00:25:53,112
- Let me talk to him. - 'Cause I should stoop to haggle for you?
376
00:25:53,142 --> 00:25:57,287
I have half a mind to send you back to your mother now, you and the child without a father.
377
00:25:58,927 --> 00:26:01,550
It would not do, Osborne, you should not do it.
378
00:26:02,167 --> 00:26:03,495
For my sake.
379
00:26:03,904 --> 00:26:05,916
For both our sakes.
380
00:26:10,784 --> 00:26:12,438
Damn, that weather.
381
00:26:17,742 --> 00:26:20,481
I accompanied them on horseback until Barbitt Cross.
382
00:26:21,201 --> 00:26:23,044
It seems that they enjoyed.
383
00:26:25,764 --> 00:26:26,601
Well ...
384
00:26:27,733 --> 00:26:31,042
- Sir Francis ... was very involved with you. - And I with him.
385
00:26:31,764 --> 00:26:35,271
You said that you made comments about his disagreement with Lord Falmouth.
386
00:26:35,693 --> 00:26:37,072
What did you tell him?
387
00:26:38,081 --> 00:26:40,647
I told him to make things right, that's all.
388
00:26:41,224 --> 00:26:46,438
I told him that jealousy and resentment should not exist among people and if 'in their power to stop it.
389
00:26:46,468 --> 00:26:50,234
- You were brave. - Do not change 'anything. And 'a man.
390
00:26:51,449 --> 00:26:52,086
Oh.
391
00:26:53,979 --> 00:26:57,110
'Cause I would not have known that Hugh Armitage had returned?
392
00:26:57,140 --> 00:27:00,036
Why 'should not write me if you want,' cause someone might write?
393
00:27:00,066 --> 00:27:03,590
- I'm sorry, Demelza, I just said that ... - It 'was the way you said it.
394
00:27:03,620 --> 00:27:07,121
"Why 'he should have known?". 'Cause I would not have known?
395
00:27:07,151 --> 00:27:11,865
He was upset about the fact that Caroline seemed to be aware of the affection you have for you this ...
396
00:27:11,895 --> 00:27:14,173
I wish I had never pulled out of that prison.
397
00:27:14,203 --> 00:27:16,787
You did not! And he 'left alone.
398
00:27:16,817 --> 00:27:20,601
- I go to bed. - You ', right, change the subject! - Listen to me, girl.
399
00:27:20,631 --> 00:27:23,387
For better, for worse, the fact is that I love you.
400
00:27:23,417 --> 00:27:29,377
If you decide to enjoy a delicate sentimental story with a spoiled scion of the aristocracy, they are your business, but do it in private!
401
00:27:29,407 --> 00:27:35,354
- It annoys me to become the subject of gossip of my friends. - And what do you say of my friends? I do not 'allowed to have friends?
402
00:27:35,384 --> 00:27:38,938
You speak of the most 'intimate with friends, without asking my permission!
403
00:27:38,968 --> 00:27:43,284
If you've waited for a show fight, sorry to disappoint you. Goodnight, Demelza.
404
00:27:49,098 --> 00:27:50,476
Oh, Ross, Ross.
405
00:28:08,701 --> 00:28:12,191
'If her that I wanted to bend down to me to love me ...
406
00:28:12,794 --> 00:28:15,222
'... I would go to her with my heart in hand ...
407
00:28:15,252 --> 00:28:18,671
'... And knees would ask you to welcome me ...
408
00:28:18,701 --> 00:28:22,999
'... And to accept to understand that everything' and I own 'his ...
409
00:28:23,436 --> 00:28:24,978
'... And his forever ...
410
00:28:25,611 --> 00:28:27,693
'... Forever and another day'.
411
00:28:29,489 --> 00:28:31,091
30 pounds.
412
00:28:32,854 --> 00:28:33,579
1000.
413
00:28:35,599 --> 00:28:37,376
40 pounds.
414
00:28:38,977 --> 00:28:39,726
1000.
415
00:28:40,026 --> 00:28:42,083
45 pounds.
416
00:28:43,427 --> 00:28:49,266
- 1000 - Damn! I do not have ยฃ 1,000. I do not 500. I have barely 100. Here!
417
00:28:49,296 --> 00:28:54,122
100 pounds. This and 'my final offer. Take or leave.
418
00:28:57,184 --> 00:28:57,964
1000.
419
00:29:04,417 --> 00:29:09,102
- Pastor, you do not understand the misery he endured. - It seems that you think I'm filthy rich.
420
00:29:09,132 --> 00:29:13,488
There are 9 children living with their parents in a small house owned 'the company'.
421
00:29:13,518 --> 00:29:19,764
- The girl most 'great having convulsions, and the second' military. - These people multiply like rats. - They live like rats.
422
00:29:21,344 --> 00:29:24,937
Apart from that Arthur earns a pittance, he must help his family.
423
00:29:24,967 --> 00:29:28,488
Last year his father and 'sick. They asked for help to the parish.
424
00:29:28,518 --> 00:29:30,539
It seems to know a lot about them.
425
00:29:30,569 --> 00:29:34,802
I met them yesterday for the first time. It made me sick at heart.
426
00:29:35,037 --> 00:29:39,868
I think you will have given them a bit 'of my money. 100 pounds, I got this.
427
00:29:41,162 --> 00:29:43,192
I'm sure that will be 'reasonable.
428
00:29:43,662 --> 00:29:45,314
Try again.
429
00:29:45,947 --> 00:29:47,586
Oh, Osborne, fatelo!
430
00:29:58,131 --> 00:30:02,785
Very well, young man. And this, mind you, and 'my last word.
431
00:30:02,815 --> 00:30:06,235
One hundred and twenty pounds.
432
00:30:08,285 --> 00:30:10,787
900. I can not go below 900.
433
00:30:11,293 --> 00:30:15,795
Are you crazy? Be damned both. Out! Out of my house!
434
00:30:15,825 --> 00:30:20,796
- Mr. Whitworth, lowered his voice. - This and 'extortion like most' obvious. Damn!
435
00:30:21,968 --> 00:30:25,425
Do not Cry. This and 'a trick you used too many times!
436
00:30:28,252 --> 00:30:29,804
I'm sorry, Pastor ...
437
00:30:30,448 --> 00:30:32,938
... You do not fully understand my situation.
438
00:30:32,968 --> 00:30:38,070
It will take 700 pounds invested in the best way, to keep your pupil and the child.
439
00:30:38,100 --> 00:30:40,035
Then there is' the question of the house.
440
00:30:41,212 --> 00:30:42,397
And the furniture.
441
00:30:43,610 --> 00:30:47,664
The daughter of a dean. I do not see how you expect it to live with less ...
442
00:30:48,724 --> 00:30:51,879
Two hundred pounds.
443
00:30:55,206 --> 00:30:56,119
850.
444
00:30:59,174 --> 00:31:01,092
Two hundred and ten.
445
00:31:03,080 --> 00:31:05,164
800. Not a penny less.
446
00:31:05,784 --> 00:31:07,719
I am very sorry, pastor.
447
00:31:10,204 --> 00:31:13,122
Take your sorrow and leave.
448
00:31:13,477 --> 00:31:15,642
- Osborne. - Out! Out! Do you hear me?
449
00:31:15,672 --> 00:31:22,727
- Have respect, please. There are Morwenna and children sleeping upstairs. You do not have to wake them. - What the devil take you, you and Morwenna!
450
00:31:22,757 --> 00:31:27,971
Out! Do not go back more '! Get your things. Immediately, Go!
451
00:31:41,744 --> 00:31:45,717
FOR ORDER OF GEORGE Warleggan FORBIDDEN ENTER
452
00:32:31,193 --> 00:32:31,892
Hey!
453
00:32:33,672 --> 00:32:35,234
Where do you think you're going?
454
00:32:37,404 --> 00:32:38,216
So what?
455
00:32:39,457 --> 00:32:43,949
I came to ask a favor to Mrs. Warleggan. Maybe I will receive 'for 5 minutes.
456
00:32:43,979 --> 00:32:45,623
Receive you? For what?
457
00:32:46,223 --> 00:32:50,431
I came to ask a kindness to a matter that concerns me closely.
458
00:32:50,653 --> 00:32:55,032
- You she says no, I will go 'on. - Thou wilt go away before reaching the '.
459
00:32:55,491 --> 00:32:56,808
- Harry?
- Si'.
460
00:32:59,844 --> 00:33:02,733
Well, if not let me go, I must go.
461
00:33:02,763 --> 00:33:05,561
- I wish you good day. - Oh, no, you will not.
462
00:33:07,029 --> 00:33:11,255
The types insolent like you have to get a lesson, when they enter illegally.
463
00:33:13,142 --> 00:33:15,091
You go to jail for a lot less.
464
00:33:15,549 --> 00:33:18,378
I think we caught a poacher, guys.
465
00:33:19,570 --> 00:33:21,378
We have to agree ...
466
00:33:21,623 --> 00:33:22,849
... What do you think?
467
00:33:23,196 --> 00:33:26,247
I think it's better to take it on home. He will occupy 'the lady.
468
00:33:26,277 --> 00:33:29,635
No, there 'no. They are in Truro for a while '.
469
00:33:30,092 --> 00:33:32,574
I think it is our role to do everything.
470
00:33:34,499 --> 00:33:36,593
Take it, Sid! Now go!
471
00:33:38,755 --> 00:33:39,960
Take it, Sid!
472
00:33:44,518 --> 00:33:46,938
Harry, that way! Right.
473
00:33:51,174 --> 00:33:52,001
Harry!
474
00:33:52,380 --> 00:33:54,728
Jun 'of them'. Then left!
475
00:33:57,892 --> 00:34:00,918
Go get it, Harry. There it is! ' Ahh!
476
00:34:10,334 --> 00:34:11,186
Ahh!
477
00:34:19,906 --> 00:34:23,935
- Stop it, kill him! Sid, kill him! - I would not mind.
478
00:34:51,370 --> 00:34:53,679
One ... two ...
479
00:34:54,146 --> 00:34:55,359
... Three ...
480
00:34:55,859 --> 00:34:57,268
... And five.
481
00:34:59,962 --> 00:35:01,645
This' for the toads.
482
00:35:02,972 --> 00:35:05,413
Leave him. If cavera '.
483
00:35:15,738 --> 00:35:17,188
Mr. Whitworth?
484
00:35:17,426 --> 00:35:19,320
I hope you slept well.
485
00:35:22,070 --> 00:35:26,559
I continued my work as a copy of the records of the parish, as you have taught me ...
486
00:35:26,589 --> 00:35:28,570
... And I found this letter.
487
00:35:29,865 --> 00:35:34,266
It 'was written to a pastor of Petherwin who had knocked up a young girl.
488
00:35:34,296 --> 00:35:36,625
It 'was suspended for three years, I think.
489
00:35:36,655 --> 00:35:38,381
Get out.
490
00:35:39,380 --> 00:35:41,223
"Dear Mr. Boleyse" says ...
491
00:35:41,606 --> 00:35:45,517
"Because your guilt seems to yield more 'serious on many circumstances ...
492
00:35:45,547 --> 00:35:49,477
"... I think, I admit, that just you can 'say the opposite effect.
493
00:35:49,827 --> 00:35:55,689
"For the love of God, sir, how could you forget so 'the pastor, the Christian, the gentleman ...
494
00:35:55,719 --> 00:36:00,078
- "... And violate the rules of the religion ..." - I'll kill you.
495
00:36:00,108 --> 00:36:02,404
"... And also of the same humanity '?
496
00:36:02,434 --> 00:36:06,742
- "With what face recommended to the flock of Christ ..." - Did you hear what I said?
497
00:36:12,967 --> 00:36:16,886
I talked about what 'and that' happened last night with Mr. Solway, among other things.
498
00:36:17,481 --> 00:36:21,934
It seems that we can convince to accept a figure somewhat lower ...
499
00:36:22,401 --> 00:36:26,803
- ... About 600 pounds. - You'll see 'dead first! Have you heard?
500
00:36:27,484 --> 00:36:28,919
Vi sento, Osborne...
501
00:36:29,034 --> 00:36:32,332
... And I think very probably Morwenna will have 'heard.
502
00:36:34,567 --> 00:36:35,432
No, no.
503
00:36:35,462 --> 00:36:37,147
Eat and be quiet.
504
00:36:37,291 --> 00:36:38,690
They could kill you.
505
00:36:38,720 --> 00:36:42,150
- You know that? You could die. - Of course he knows.
506
00:36:42,180 --> 00:36:43,802
You think it's as stupid as you?
507
00:36:43,832 --> 00:36:45,628
What are you doing here, anyway?
508
00:36:45,658 --> 00:36:47,889
I thought it was all over with Sam.
509
00:36:48,668 --> 00:36:50,986
I came to see you, Sam does not matter.
510
00:36:51,191 --> 00:36:53,447
- Finish the broth. - No, I have to get up.
511
00:36:53,680 --> 00:36:55,324
I have to go to Truro.
512
00:36:55,439 --> 00:36:57,893
I have to go talk to Ms. Warleggan.
513
00:36:57,923 --> 00:37:00,178
- I come with you. - No, your resti qui.
514
00:37:06,045 --> 00:37:08,448
At least there will be no game warden in Truro.
515
00:37:08,478 --> 00:37:11,625
There are waiters and will not be less evil.
516
00:37:11,655 --> 00:37:15,014
But they do not know me. If we go in two suspect something.
517
00:37:15,044 --> 00:37:18,884
You're both crazy like horses. No one will receive 'in that state.
518
00:37:19,145 --> 00:37:23,994
- 'Cause you think that Mrs. Warleggan might help? - I hear that she and 'proper.
519
00:37:24,024 --> 00:37:25,168
When you go there?
520
00:37:25,985 --> 00:37:27,690
As soon as I can walk.
521
00:37:33,963 --> 00:37:35,199
Close the door.
522
00:37:39,401 --> 00:37:42,486
Did I come here to tell you my decision.
523
00:37:42,516 --> 00:37:44,262
All I can do for you.
524
00:37:44,436 --> 00:37:46,676
You will be postponed by your poor mother.
525
00:37:46,946 --> 00:37:49,966
I let her in groped to get a change.
526
00:37:50,147 --> 00:37:52,987
- And the baby, pastor? - I know nothing of any child.
527
00:37:53,017 --> 00:37:56,201
Any unfortunate kid she might have conceived, and 'the result ...
528
00:37:56,231 --> 00:37:59,181
... Your lightness and and 'totally your business.
529
00:38:00,199 --> 00:38:03,281
- I will accuse ', Pastor. - No one will listen '.
530
00:38:04,351 --> 00:38:07,205
I am the daughter of a deacon. People will listen to me '.
531
00:38:07,782 --> 00:38:10,680
- I'll write 'to the bishop. - A hysterical girl.
532
00:38:11,975 --> 00:38:16,313
Do you have a scar on my stomach that made you a guy that you tormentavate to school.
533
00:38:16,343 --> 00:38:19,129
I saw her. E 'was made with a knife.
534
00:38:19,364 --> 00:38:22,386
I mentioned it once to play. Anyone can 'know.
535
00:38:22,915 --> 00:38:26,356
And a mole on your left buttock with a particular form.
536
00:38:26,497 --> 00:38:29,750
- I lighthouse 'a design for the bishop. - You'll see 'dead first ...
537
00:38:29,780 --> 00:38:34,976
... Dead before you pay a penny to you and that whiny wimp you intend to marry!
538
00:38:35,220 --> 00:38:37,804
Now, once and for all, get out of my life!
539
00:38:38,199 --> 00:38:39,660
500 pounds.
540
00:39:29,520 --> 00:39:30,480
Come on.
541
00:39:41,529 --> 00:39:44,856
- It's' Jud sellarmi of the horse. - You ', boss.
542
00:39:45,112 --> 00:39:49,558
- Bring the saddle bags. - You ', boss. - I have to leave in less than an hour.
543
00:39:49,794 --> 00:39:51,844
- Did you see the lady? - Master?
544
00:39:51,874 --> 00:39:55,643
- The lady, girl. My wife. - No sir. He's' gone suddenly.
545
00:39:55,673 --> 00:39:58,225
- I do not know where. - Then find her. - You ', boss.
546
00:39:58,255 --> 00:40:03,316
- Tell her that I have a list of addresses to give before leaving. - You ', boss.
547
00:40:08,795 --> 00:40:11,080
But Drake, what do you think you can do?
548
00:40:11,110 --> 00:40:16,610
He can 'talk to your husband, tell him to stop. Wives are good at this, I think, so are you.
549
00:40:16,640 --> 00:40:20,089
- Oh, Drake. - Do not talk about this to the Captain Poldark.
550
00:40:20,119 --> 00:40:24,982
- This and 'my war, not his. - It will not be 'able to help, even though I'm sure that would do it.
551
00:40:25,012 --> 00:40:30,052
They say that the French invaded Ilfracombe. E 'was named in Falmouth with volunteers.
552
00:40:30,234 --> 00:40:32,672
Not coming back 'until God knows when.
553
00:40:34,194 --> 00:40:38,276
So Drake, please, take care of yourself in Truro. I need you.
554
00:40:38,703 --> 00:40:41,021
- I will return ', sister. - Yes I know.
555
00:40:45,203 --> 00:40:49,377
I was thinking, Osborne. It 'a bit' I do not see Dr. Enys.
556
00:40:49,886 --> 00:40:53,193
Have not I told you, my dear? I got a letter a few weeks ago.
557
00:40:53,223 --> 00:40:57,541
Because of his poor health, he had to reduce the number of its patients.
558
00:40:57,571 --> 00:41:01,684
- No, you tell me. - I fear that the good doctor does not remain much longer to live.
559
00:41:02,092 --> 00:41:04,860
"Physician, heal thyself", as the saying goes.
560
00:41:05,233 --> 00:41:07,163
Yet he oversaw me, Osborne.
561
00:41:07,193 --> 00:41:08,909
He did of course, my love ...
562
00:41:08,939 --> 00:41:11,409
... But now we do not have more 'bother him.
563
00:41:14,190 --> 00:41:15,906
There 's so much peace, and not' it?
564
00:41:16,769 --> 00:41:18,893
Only two of us together again.
565
00:41:19,097 --> 00:41:20,354
Of course, there is' peace.
566
00:41:20,903 --> 00:41:24,283
- Yet Rowella did little noise. - Oh, that girl.
567
00:41:24,569 --> 00:41:27,314
Please, Osborne, I'd rather you did not.
568
00:41:27,344 --> 00:41:31,294
Why not? A simple kiss. You are my wife. Nobody sees us.
569
00:41:31,812 --> 00:41:35,019
- Things have changed. - What things? You say you're healed.
570
00:41:35,343 --> 00:41:38,354
- Just things. - I do not understand, Morwenna.
571
00:41:38,384 --> 00:41:40,692
I'm not your lawful wife?
572
00:41:40,722 --> 00:41:44,098
It not 'was established by God that we must be faithful and be one flesh?
573
00:41:44,128 --> 00:41:48,681
- The promises we made ... - Do not they have prevented dishonor my sister.
574
00:41:49,557 --> 00:41:50,749
Morwenna ...
575
00:41:50,779 --> 00:41:54,303
Oh, we do not waste your breath beating around the bush, Osborne.
576
00:41:54,333 --> 00:41:55,764
I know what and 'success.
577
00:41:55,794 --> 00:41:59,948
I was aware of every day, every minute of every night.
578
00:41:59,978 --> 00:42:02,203
You think I'm blind and deaf?
579
00:42:03,303 --> 00:42:05,125
It not 'was nothing, my dear.
580
00:42:05,497 --> 00:42:07,396
A momentary diversion.
581
00:42:07,659 --> 00:42:10,417
- My natural feelings refused ... - Do not lie, Osborne.
582
00:42:10,447 --> 00:42:13,327
- Morwenna, please! - Be nice, stay where you are.
583
00:42:18,068 --> 00:42:19,590
I have only this to say.
584
00:42:20,964 --> 00:42:22,700
If you had groped ...
585
00:42:22,730 --> 00:42:25,611
... Even once, once I tell you ...
586
00:42:25,876 --> 00:42:28,642
... To restore your physical approaches with me ...
587
00:42:29,711 --> 00:42:31,350
... I kill 'your son.
588
00:42:32,200 --> 00:42:35,673
- Morwenna ... - That's how far the disgust I feel for you.
589
00:42:36,732 --> 00:42:39,822
For everything else, it 'to be a good wife.
590
00:42:39,852 --> 00:42:43,978
No one in the parish and among our friends, will have 'never a reason to criticize.
591
00:42:44,231 --> 00:42:47,172
But if once, just once, I tell you ...
592
00:42:47,644 --> 00:42:51,259
... You try to get into my bed or molest me in any way ...
593
00:42:51,289 --> 00:42:55,362
- ... I'll take 'completed my rebuke, I swear. - Honey, you're sick.
594
00:42:55,392 --> 00:42:57,114
You do not know what you say.
595
00:42:57,144 --> 00:43:00,668
- It 's your duty. Your duty as a wife. - I'm done with the duties, Osborne.
596
00:43:00,698 --> 00:43:03,035
At least the kind of duties. No ...
597
00:43:03,065 --> 00:43:06,231
... Even I will pray 'with you to seek the guidance of God.
598
00:43:06,781 --> 00:43:09,794
Now I have acquired my direction in these matters.
599
00:43:10,187 --> 00:43:11,208
Morwenna ...
600
00:43:12,219 --> 00:43:14,022
... You know what you're saying?
601
00:43:15,107 --> 00:43:17,848
You're condemned to a life ...
602
00:43:18,383 --> 00:43:19,667
... Expiation ...
603
00:43:19,697 --> 00:43:21,903
A life that you have chosen you ...
604
00:43:22,667 --> 00:43:24,287
... And so 'will' ...
605
00:43:24,666 --> 00:43:27,669
... Until the day we die, we will separate '.
606
00:43:28,764 --> 00:43:29,928
Come osate?
607
00:43:30,834 --> 00:43:35,724
- How dare you come here to make such accusations against my husband? - I do not say this, ma'am.
608
00:43:35,754 --> 00:43:40,462
Maybe someone else has told Mr. Cope, who owns the farm upstream, to cut the water.
609
00:43:40,492 --> 00:43:46,164
- About she instigated Sid Rowse and others that I have beaten and kicked until 'I fainted. - I do not want to hear these things.
610
00:43:46,194 --> 00:43:48,724
These men were hired to keep out intruders.
611
00:43:48,754 --> 00:43:51,386
But I only walked on the path to come to speak to you, lady.
612
00:43:51,416 --> 00:43:56,899
To agree to not see more 'master Geoffrey, if that' s what put me against Mr. Warleggan.
613
00:43:57,550 --> 00:43:59,479
What evidence do you have that these ...
614
00:44:00,078 --> 00:44:03,703
... These persecutions have been the work of the employees of Warleggan?
615
00:44:04,232 --> 00:44:08,049
- Do you have any evidence, I suppose. - They were seen lady, not only by me.
616
00:44:08,079 --> 00:44:12,695
Molly Bage saw them, Jack Mullet says that break all the things that I was added.
617
00:44:13,834 --> 00:44:19,470
And you think that this' is caused by the resentment of my husband because of your friendship with my son?
618
00:44:19,500 --> 00:44:21,413
It is not for me to say, lady.
619
00:44:22,602 --> 00:44:27,369
- There 's been the story of Miss Morwenna, you remember. - I do not want to hear about it. The history and 'over.
620
00:44:27,399 --> 00:44:28,599
Yes Madam.
621
00:44:30,519 --> 00:44:32,222
Very good. You can go.
622
00:44:33,282 --> 00:44:35,110
I'll talk 'with my husband.
623
00:44:36,067 --> 00:44:37,884
And 'everything' I can tell you.
624
00:44:38,404 --> 00:44:39,841
Thank you, ma'am.
625
00:44:43,344 --> 00:44:45,381
What is this man doing in my house?
626
00:44:45,821 --> 00:44:48,093
- She 'came to talk to me. - Out!
627
00:44:48,772 --> 00:44:51,601
- I said it 'came to talk to me. - Out!
628
00:44:54,325 --> 00:44:57,024
By what right and 'was admitted into this house?
629
00:45:02,802 --> 00:45:04,466
I go to my room.
630
00:45:05,212 --> 00:45:09,244
When I have 'found the necessary calm, I'll tell you' what I spoke.
631
00:45:10,446 --> 00:45:13,460
Do not forget that we leave for London tomorrow morning.
632
00:45:14,455 --> 00:45:15,527
To London?
633
00:45:16,638 --> 00:45:18,966
If what I just heard and 'true ...
634
00:45:19,109 --> 00:45:21,499
... I'd rather go to hell.
635
00:45:35,947 --> 00:45:36,886
Demelza.
636
00:45:37,724 --> 00:45:38,580
Hugh...
637
00:45:40,765 --> 00:45:43,521
- ... You are home on leave? - In a sense.
638
00:45:44,352 --> 00:45:47,825
- Ross' in Falmouth. The be sorry 'not to have seen. - I did not come to see Ross.
639
00:45:47,855 --> 00:45:50,161
- I came to ask a favor. - A favor?
640
00:45:50,191 --> 00:45:53,776
It 'a day out of 100. The summer and' finally arrived and here I am.
641
00:45:54,213 --> 00:45:56,641
- What do you mean? - You can not have forgotten.
642
00:45:56,671 --> 00:46:00,458
- Last time you promised ... - Going to see the seals, and 'of what you speak? - Yes'.
643
00:46:00,488 --> 00:46:03,632
Oh, Hugh! I thought it was something important.
644
00:46:03,662 --> 00:46:05,749
It is'. And at least 'for me.
645
00:46:06,625 --> 00:46:09,493
However, what 's so funny for a promise?
646
00:46:09,523 --> 00:46:11,244
I'm sorry, I did not mean ...
647
00:46:12,096 --> 00:46:14,933
But there are no seals at this time of year.
648
00:46:15,518 --> 00:46:16,642
Let me see.
649
00:46:16,672 --> 00:46:18,948
You see ?, I've just said.
650
00:46:18,978 --> 00:46:23,216
There 'no reason to take a trip' cause the seals they go when it's hot.
651
00:46:23,650 --> 00:46:25,212
Account so 'just for you?
652
00:46:26,456 --> 00:46:27,927
Vi sto begging.
653
00:46:28,915 --> 00:46:32,621
- To bring you to something that does not exist? - To grant me a favor.
654
00:46:32,977 --> 00:46:34,598
I have things to tell you.
655
00:46:36,395 --> 00:46:37,866
All you can say here.
656
00:46:44,313 --> 00:46:45,487
Oh, wait.
657
00:46:47,670 --> 00:46:49,524
I saddle my horse.
658
00:47:33,538 --> 00:47:34,487
Over there '...
659
00:47:34,996 --> 00:47:39,993
... But not in the bay, it 'the next, it' the next, but in a place that looks like a cathedral.
660
00:47:40,751 --> 00:47:41,821
For seals.
661
00:47:41,851 --> 00:47:45,261
With the rocks, where the sea breaks with the roar of thunder.
662
00:47:59,672 --> 00:48:00,887
We inseguo.
663
00:48:15,550 --> 00:48:17,133
Do you mind being here?
664
00:48:20,978 --> 00:48:22,107
I am happy.
665
00:48:25,520 --> 00:48:27,134
What did you want to ask me?
666
00:48:28,418 --> 00:48:30,037
I will not tell you now.
667
00:48:31,865 --> 00:48:34,000
Maybe 'better not tell anything.
668
00:48:36,785 --> 00:48:38,348
State pensando a Ross?
669
00:48:40,275 --> 00:48:40,990
No.
670
00:48:43,753 --> 00:48:44,825
To myself.
671
00:48:51,951 --> 00:48:52,806
Hugh...
672
00:48:54,900 --> 00:48:55,686
Hugh?
673
00:48:58,602 --> 00:48:59,897
E 'for the eyes?
674
00:49:01,081 --> 00:49:02,643
I lied, Demelza.
675
00:49:04,357 --> 00:49:05,317
Lied?
676
00:49:07,949 --> 00:49:09,960
They are not licensed by the Navy.
677
00:49:11,182 --> 00:49:12,667
I was relieved.
678
00:49:13,324 --> 00:49:15,448
For the eyes? It is the eyes?
679
00:49:17,179 --> 00:49:18,644
They are getting worse?
680
00:49:21,581 --> 00:49:23,316
There 's still hope, right?
681
00:49:25,886 --> 00:49:27,438
I did not want to tell you.
682
00:49:29,264 --> 00:49:31,256
You are becoming blind. And this?
683
00:49:34,092 --> 00:49:34,763
And '.
684
00:49:43,395 --> 00:49:44,374
Come on.
685
00:49:54,650 --> 00:49:56,590
Oh, here it becomes more 'steep.
686
00:49:57,928 --> 00:50:00,389
- You say that we have to risk? - Why not?
687
00:50:01,153 --> 00:50:03,022
It 's just a temporary discomfort.
688
00:50:04,357 --> 00:50:07,132
Anyway, I'll keep 'hands. Come on.
689
00:50:08,529 --> 00:50:09,326
Ops...
690
00:50:39,296 --> 00:50:41,655
Oh, look what it 'reduced my skirt.
691
00:50:57,143 --> 00:50:58,348
Oh, Dio...59561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.