All language subtitles for Peaky Blinders S01E05 Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,280 They will keep asking me questions (that) I don't know the answer to 2 00:00:04,300 --> 00:00:10,740 It's us that have the machine guns now and it's them that's in the mud 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,700 Guns, Mr Shelby. We'd pay good money. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,020 For who do you speak? 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,720 The Irish Republican Army. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,040 What are you? Copper? 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,020 You went after him because he was IRA. 8 00:00:26,040 --> 00:00:29,780 I followed him because I thought he might have information. 9 00:00:29,800 --> 00:00:34,440 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 10 00:00:35,840 --> 00:00:39,100 Your sister's in there giving birth. There's one man who should be here. 11 00:00:39,120 --> 00:00:41,140 You are right, Poll. On my oath. 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,120 Tell Freddie it's safe. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Welcome to the world, son. 14 00:00:47,920 --> 00:00:49,420 Freddie. 15 00:00:49,440 --> 00:00:50,380 Pol! 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,620 The police came and took his father away. 17 00:00:53,640 --> 00:00:54,800 You liar! 18 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:02:25,880 --> 00:02:29,900 Open up, love. I brought more things for you and the baby. 20 00:02:29,920 --> 00:02:32,220 I've got some fresh eggs and bread... 21 00:02:32,240 --> 00:02:34,480 I'll leave it here. 22 00:02:35,520 --> 00:02:37,960 Ada, think of the little one. 23 00:02:39,640 --> 00:02:42,360 Babies don't have principles. 24 00:03:10,840 --> 00:03:13,100 Did you speak to her? 25 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 She didn't speak back. 26 00:03:18,360 --> 00:03:21,060 Well, did you tell her? 27 00:03:21,080 --> 00:03:24,160 I'll only tell her what I know to be true. 28 00:03:25,880 --> 00:03:28,380 It's the last time I am going to say this. 29 00:03:28,400 --> 00:03:31,520 It wasn't me who shopped Freddie Thorne. 30 00:03:33,720 --> 00:03:35,260 Tommy... 31 00:03:35,280 --> 00:03:37,100 I'd ask you to swear on the Bible, 32 00:03:37,120 --> 00:03:39,160 but you can't swear on that, can you? 33 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Nothing you hold is sacred. 34 00:03:52,440 --> 00:03:53,600 There's tea. 35 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 The new system... 36 00:04:01,840 --> 00:04:03,940 ..everything in the diary, eh? 37 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Mm-hm. 38 00:04:10,280 --> 00:04:12,140 A black star? What does that mean? 39 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 The black star day... 40 00:04:15,600 --> 00:04:19,580 ..is the day we take out Billy Kimber and his men. 41 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 No-one knows this! 42 00:04:21,960 --> 00:04:23,080 Not even your family? 43 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Grace... 44 00:04:28,920 --> 00:04:32,560 ..everyone in my family hates me. Why would I tell them? 45 00:04:36,080 --> 00:04:38,420 He's off the bloody rails, is what he is. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,660 If he'll turn nose on his best mate... 47 00:04:40,680 --> 00:04:44,620 Bloody neighbours, John. Snitch behind the curtain. 48 00:04:44,640 --> 00:04:47,700 If you think that, you're the only one who does. 49 00:04:47,720 --> 00:04:51,340 Look at this, look. Bloody raking it in. 50 00:04:51,360 --> 00:04:52,660 Who's running this carny? 51 00:04:52,680 --> 00:04:56,780 Name of Marston. Intends on wintering in Smallheath with this ring. 52 00:04:56,800 --> 00:05:00,540 Does he! Ain't he heard nobody in Smallheath craps in a pot 53 00:05:00,560 --> 00:05:03,140 without the decree of Tommy Almighty? 54 00:05:03,160 --> 00:05:06,820 Mr Marston, I believe? The ringmaster? 55 00:05:06,840 --> 00:05:07,980 Proud I am to say so. 56 00:05:08,000 --> 00:05:11,260 Yes, well, these here are civilised parts. 57 00:05:11,280 --> 00:05:14,180 Man wants to set his stall up with fellas lamping each other, 58 00:05:14,200 --> 00:05:16,420 he needs himself a licence. 59 00:05:16,440 --> 00:05:17,560 A licence. 60 00:05:18,600 --> 00:05:22,360 For a fee. From those in charge. 61 00:05:23,840 --> 00:05:25,780 I'll tell you what. 62 00:05:25,800 --> 00:05:28,900 How about I keep my money, and you shove a licence up your arsecrack? 63 00:05:28,920 --> 00:05:30,540 You don't want to speak to me like that. 64 00:05:30,560 --> 00:05:33,700 And who the bloody hell do you think you are? 65 00:05:33,720 --> 00:05:35,400 My name is Arthur Shelby. 66 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 Dad? 67 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 Jesus. 68 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 Thank you. You are a good boy. 69 00:05:56,280 --> 00:05:59,180 Bless you, Father, for these bounties we are about to receive... 70 00:05:59,200 --> 00:06:00,420 Jesus Christ... 71 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 Please, woman... 72 00:06:02,720 --> 00:06:04,620 ..not in vain. 73 00:06:04,640 --> 00:06:06,400 Finish your sandwich and sling your hook. 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,540 Pollyanna. 75 00:06:09,560 --> 00:06:12,060 I'm the guest of the head of this family, 76 00:06:12,080 --> 00:06:15,300 so why don't you tend to your mangle or your scuttle? 77 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 The head of the family ain't here. 78 00:06:21,600 --> 00:06:26,000 Tommy...he sometimes helps me with business. 79 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Ah. Well. Speak of the devil. 80 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 How are you, son? 81 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Get out. 82 00:06:38,840 --> 00:06:41,840 Come on, son. I'm a changed man. 83 00:06:43,440 --> 00:06:47,720 This family needed you ten years ago when you walked out on it. 84 00:06:49,040 --> 00:06:51,180 Not now. Get out of this house. 85 00:06:51,200 --> 00:06:52,580 Tommy, he's different... 86 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 You shut up. 87 00:06:56,840 --> 00:06:57,960 It's all right, son. 88 00:06:59,920 --> 00:07:03,680 Arthur Shelby never stays where he is not welcome. 89 00:07:09,800 --> 00:07:11,240 Quite something you've become. 90 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Bye, son. 91 00:07:30,280 --> 00:07:31,240 He's our dad. 92 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 He's a selfish bastard. 93 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 You calling someone a selfish bastard? 94 00:07:41,880 --> 00:07:43,700 That's a bit rich, Tommy. 95 00:07:43,720 --> 00:07:46,260 I mean, thanks to you... 96 00:07:46,280 --> 00:07:49,500 ..we're already down a bloody sister. 97 00:07:49,520 --> 00:07:51,380 If you want to see him, Arthur... 98 00:07:51,400 --> 00:07:54,560 You want to see him? You can go with him. 99 00:08:24,200 --> 00:08:25,980 Grace... 100 00:08:26,000 --> 00:08:29,100 I am taking five pounds from petty cash all right? 101 00:08:29,120 --> 00:08:31,020 We don't have five pounds in petty cash. 102 00:08:31,040 --> 00:08:32,900 Then I'll take what we've got. 103 00:08:32,920 --> 00:08:34,480 Count it and leave a receipt. 104 00:08:36,360 --> 00:08:40,100 Arthur, there are some things in the books that I don't understand. 105 00:08:40,120 --> 00:08:43,700 Likewise. Every week we pay one pound and ten shillings 106 00:08:43,720 --> 00:08:47,700 by postal order to a "Daniel Owen" in London. 107 00:08:47,720 --> 00:08:51,780 Danny Whizz Bang, hangs round the pubs in Camden Town Wharf for us. 108 00:08:51,800 --> 00:08:54,060 He keeps his ears open for business. 109 00:08:54,080 --> 00:08:55,340 He's a good man. 110 00:08:55,360 --> 00:08:56,980 I thought Danny Whizz Bang was dead. 111 00:08:57,000 --> 00:08:58,980 Then you thought wrong, didn't you? 112 00:08:59,000 --> 00:09:01,700 But I've seen his grave. He was shot. 113 00:09:01,720 --> 00:09:04,620 That was a show to satisfy the wops. 114 00:09:04,640 --> 00:09:06,760 Tommy just shot some sheep's brains at him. 115 00:09:08,320 --> 00:09:09,720 Who is buried in his grave? 116 00:09:14,480 --> 00:09:18,620 Now look, Grace, if you know what's good for you, 117 00:09:18,640 --> 00:09:22,420 you don't ask questions about things that don't concern you. 118 00:09:22,440 --> 00:09:23,620 Never. Right! 119 00:09:23,640 --> 00:09:25,280 And that's for you. 120 00:09:26,640 --> 00:09:28,480 And don't tell Tommy I took this. 121 00:09:58,360 --> 00:10:00,700 The boy needs a hiding, if you ask me. 122 00:10:00,720 --> 00:10:03,660 Yeah, well, Aunt Polly's close to giving him one. 123 00:10:03,680 --> 00:10:05,700 John and Ada too, it sounds like. 124 00:10:05,720 --> 00:10:09,640 John moans on bloody principle - but if you saw his Mrs... 125 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 You have a girl yourself, son? 126 00:10:18,120 --> 00:10:19,880 P'raps when it suits Tommy, eh? 127 00:10:22,200 --> 00:10:24,140 Yeah, well... 128 00:10:24,160 --> 00:10:27,180 ..he's been different, you know, since the war. 129 00:10:27,200 --> 00:10:28,540 Yeah, well... 130 00:10:28,560 --> 00:10:31,340 the war can change a man. 131 00:10:31,360 --> 00:10:33,020 Speaking for myself, anyway. 132 00:10:33,040 --> 00:10:35,460 Where did you fight, Dad? 133 00:10:35,480 --> 00:10:37,660 All over, son, all over. 134 00:10:37,680 --> 00:10:40,060 Yeah, all over. 135 00:10:40,080 --> 00:10:45,860 Then the salvation of Jesus Christ spread his light over me, 136 00:10:45,880 --> 00:10:50,220 and, as a pilgrim, I come to visit the New World... 137 00:10:50,240 --> 00:10:51,500 America. 138 00:10:51,520 --> 00:10:54,200 ..where I beheld the future. 139 00:10:57,000 --> 00:11:00,380 Casinos! Money factories, son. 140 00:11:00,400 --> 00:11:04,580 Look, I've been studying the competition, 141 00:11:04,600 --> 00:11:07,980 their schemes, their systems. 142 00:11:08,000 --> 00:11:10,220 Look at that... Show me. 143 00:11:10,240 --> 00:11:13,520 It's all there. There's a fortune to be made here. 144 00:11:15,320 --> 00:11:19,160 I'm an old man, and my heart's a battered vessel. But within... 145 00:11:21,520 --> 00:11:24,400 ..there still beats the fluttering pulse of a dream... 146 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 The Shelby Casino and Hotel... 147 00:11:30,880 --> 00:11:35,140 Gents and dames will come flocking from all corners - 148 00:11:35,160 --> 00:11:38,540 New York, Chicago, Boston - 149 00:11:38,560 --> 00:11:41,940 to The Shelby, where I can stand proudly 150 00:11:41,960 --> 00:11:45,300 with my dear children by my side. 151 00:11:45,320 --> 00:11:46,800 And the women there! 152 00:11:48,840 --> 00:11:51,180 Like fresh peaches. 153 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 Thou could have a dozen. 154 00:11:55,800 --> 00:11:58,060 We'd all of us be kings! 155 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 How much, how much to get started? 156 00:12:01,080 --> 00:12:03,280 The oak needs but an acorn. 157 00:12:05,560 --> 00:12:07,980 Let's do it. 158 00:12:08,000 --> 00:12:10,020 Let's do it. Let's bloody do it. 159 00:12:10,040 --> 00:12:11,860 It would make my heart beam... 160 00:12:11,880 --> 00:12:14,900 but I don't want to cause any discord between the brothers. 161 00:12:14,920 --> 00:12:17,940 So, please, why don't you talk to Tommy first...? 162 00:12:17,960 --> 00:12:20,700 I'm sick of taking orders from him. 163 00:12:20,720 --> 00:12:25,660 Tommy's not the only one in the family with a head for business, 164 00:12:25,680 --> 00:12:29,820 and Shelby money is Shelby money. 165 00:12:29,840 --> 00:12:33,960 I thank God for my wonderful sons. 166 00:12:36,040 --> 00:12:38,500 This is cause for a celebration! 167 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Yeah. Slange. Slange. 168 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 On your feet, soldier! 169 00:12:50,720 --> 00:12:51,680 On your feet. 170 00:12:59,240 --> 00:13:02,100 Dad, I don't want to fight you, Dad. 171 00:13:02,120 --> 00:13:04,700 Come on, boy! I'm old enough to be thy father. 172 00:13:04,720 --> 00:13:07,760 Hit him! Hit him! That's it! Hit him! 173 00:13:13,320 --> 00:13:15,860 On your feet. 174 00:13:15,880 --> 00:13:18,260 Get up. 175 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 All right! 176 00:13:21,800 --> 00:13:23,200 That's it! 177 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Is that all you've got, boy? 178 00:13:39,480 --> 00:13:40,440 Get up. 179 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 This here is Arthur Shelby Junior! My son. 180 00:13:58,160 --> 00:13:59,900 I love him, and I'm proud of him, 181 00:13:59,920 --> 00:14:02,760 and he can fight any one of yous in here. 182 00:14:11,880 --> 00:14:14,380 You did good, son. You did good. 183 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 I love you, Dad. I love you. 184 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 Mr Shelby? 185 00:14:38,680 --> 00:14:39,560 Who's asking? 186 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 My name is Byrne. 187 00:14:43,520 --> 00:14:46,480 I had word from your man in Camden Town that you wanted to parley. 188 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Then parley it is. 189 00:14:52,160 --> 00:14:55,220 A few months ago a man named Ryan came to this place with 190 00:14:55,240 --> 00:14:57,780 a view to buying some goods from you. 191 00:14:57,800 --> 00:15:00,580 Mr Ryan met with an accident. He was shot. 192 00:15:00,600 --> 00:15:04,740 I heard... He was a man with a quick mouth. I know that. 193 00:15:04,760 --> 00:15:07,420 I wondered if he had made any enemies in here. 194 00:15:07,440 --> 00:15:08,500 None that I know of. 195 00:15:08,520 --> 00:15:11,340 It's not the kind of place to make enemies. 196 00:15:11,360 --> 00:15:12,940 All are welcome here, Mr Byrne... 197 00:15:12,960 --> 00:15:14,500 Including Irish? 198 00:15:14,520 --> 00:15:15,600 Especially Irish. 199 00:15:18,080 --> 00:15:20,340 Ryan told you he was a member of the Irish Republican Army. 200 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 Was he still welcome? 201 00:15:23,360 --> 00:15:25,620 Like I say, any man that buys beer is welcome. 202 00:15:25,640 --> 00:15:27,240 Perhaps you didn't believe him. 203 00:15:33,280 --> 00:15:36,140 In pubs sometimes people say things 204 00:15:36,160 --> 00:15:38,180 and sometimes it's the whisky talking. 205 00:15:38,200 --> 00:15:40,040 It's hard to tell which is which. 206 00:15:41,840 --> 00:15:44,740 As a teetotal man I find it amusing. 207 00:15:44,760 --> 00:15:47,260 Except when it ends in tragedy. 208 00:15:47,280 --> 00:15:49,420 Would you like some cordial and water, Mr Byrne? 209 00:15:49,440 --> 00:15:54,140 You see, Mr Shelby, Ryan, for all his quick mouth, 210 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 was indeed connected. 211 00:15:56,880 --> 00:16:00,100 Very well connected...to our brotherhood. 212 00:16:00,120 --> 00:16:02,960 By membership and blood. He was my cousin. 213 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 I am from South Armagh. 214 00:16:08,560 --> 00:16:10,160 I am a man of influence there. 215 00:16:11,480 --> 00:16:13,480 Cordial and water would be grand, Mr Shelby. 216 00:16:17,200 --> 00:16:20,780 Grace. Bring some water and cordial to the snug. 217 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 Yes, Mr Shelby. 218 00:16:34,440 --> 00:16:36,380 My cousin came to buy guns. 219 00:16:36,400 --> 00:16:37,760 And I told him I had none. 220 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 Your man Danny Owen talks a lot when he's drunk. 221 00:16:44,360 --> 00:16:46,780 He says the Peaky Blinders do have the guns. 222 00:16:46,800 --> 00:16:48,740 Robbed from the factory down the road. 223 00:16:48,760 --> 00:16:50,740 He boasts about a stack of Lewis machine guns. 224 00:16:50,760 --> 00:16:54,460 And enough belts of ammunition to hold up God's trousers. 225 00:16:54,480 --> 00:16:57,300 Yep. That sounds like our Danny. 226 00:16:57,320 --> 00:16:58,560 He has an imagination. 227 00:16:59,640 --> 00:17:03,000 Like I said, sometimes it's the whisky that does the talking. 228 00:17:13,760 --> 00:17:16,780 He says only the brothers know where the guns are kept. 229 00:17:16,800 --> 00:17:20,820 Well, Danny also says he sees German infantrymen on the backs 230 00:17:20,840 --> 00:17:24,320 of milk carts. And he shoots them with his broomstick. 231 00:17:26,880 --> 00:17:28,960 We have men in the BSA factory. 232 00:17:30,280 --> 00:17:32,620 They say it's you who has them. 233 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 And we have men who work in the police station. 234 00:17:35,840 --> 00:17:40,660 Every finger, Mr Shelby, every finger in this city, 235 00:17:40,680 --> 00:17:41,880 points in one direction. 236 00:17:44,280 --> 00:17:46,200 Please don't mistake me for a fool. 237 00:18:02,320 --> 00:18:04,300 Let me get to the point. 238 00:18:04,320 --> 00:18:07,700 I don't care what kind of half-arsed tinker operation 239 00:18:07,720 --> 00:18:09,980 you have going here. 240 00:18:10,000 --> 00:18:12,580 But I can assure you, 241 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 I represent a very different category of organization. 242 00:18:18,040 --> 00:18:19,200 My cousin was shot. 243 00:18:21,560 --> 00:18:23,720 I am judge, jury and executioner. 244 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 I find you guilty and I pass sentence. 245 00:18:28,640 --> 00:18:31,340 You deliver the guns to me 246 00:18:31,360 --> 00:18:33,940 or I deliver death and hell's fury 247 00:18:33,960 --> 00:18:36,720 to you and your little tribe of heathens. 248 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Am I making myself clear? 249 00:18:52,760 --> 00:18:55,460 Let me confess something to you. 250 00:18:55,480 --> 00:18:57,000 And only to you. 251 00:18:59,040 --> 00:19:01,420 I have the guns... 252 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 ..but they have become a burden to me. 253 00:19:06,080 --> 00:19:08,680 Perhaps it is time to unload that burden. 254 00:19:10,920 --> 00:19:12,200 For the right price. 255 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 Malachi Byrne. 256 00:19:40,320 --> 00:19:43,200 Brigade commander of the South Armagh IRA. 257 00:19:45,000 --> 00:19:46,820 You've hooked yourself a big fish there. 258 00:19:46,840 --> 00:19:49,940 With these guns as bait who knows what we'll catch? 259 00:19:49,960 --> 00:19:51,980 'We'? 260 00:19:52,000 --> 00:19:55,860 Are you suggesting that you and I could work together as a team? 261 00:19:55,880 --> 00:19:58,680 Perhaps we have more in common than you think, Inspector. 262 00:20:00,080 --> 00:20:01,660 Can you deliver him? 263 00:20:01,680 --> 00:20:03,420 With your help. 264 00:20:03,440 --> 00:20:06,600 And I want word put out in Ireland that I was not involved. 265 00:20:08,360 --> 00:20:11,180 So, I would be solving a problem for you. 266 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 And I would be winning you that medal. 267 00:20:14,440 --> 00:20:18,800 If I get a medal I will have your initials engraved on the backside. 268 00:20:21,560 --> 00:20:25,120 My initials on your backside. Now, that's quite an image. 269 00:20:27,440 --> 00:20:30,020 Inspector, since we are getting along so well, 270 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 can you answer me a question? 271 00:20:33,040 --> 00:20:34,640 Who gave you Freddie Thorne? 272 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 As everyone in the city knows. 273 00:20:39,120 --> 00:20:40,320 It was you, Mr Shelby. 274 00:20:59,760 --> 00:21:02,280 MUSIC: "Ball and Biscuit" by The White Stripes 275 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 Hello, son. 276 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 It's all there. 277 00:21:16,560 --> 00:21:17,680 It is indeed. 278 00:21:18,840 --> 00:21:22,900 We're going to build something with this, son. Something magnificent. 279 00:21:22,920 --> 00:21:24,340 When do we sail, Dad? 280 00:21:24,360 --> 00:21:26,540 Hungry for work, are you? Yeah. 281 00:21:26,560 --> 00:21:29,020 A ship sails Friday. Meet me at the boxing ring. 282 00:21:29,040 --> 00:21:30,740 Right. Friday. 283 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Friday. 284 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 Leave that open. 285 00:22:18,960 --> 00:22:20,100 No. 286 00:22:20,120 --> 00:22:22,300 Are you expecting trouble? Yeah. 287 00:22:22,320 --> 00:22:24,860 At this hour? Midnight is as good an hour as any. 288 00:22:24,880 --> 00:22:26,260 What the hell is going on? 289 00:22:26,280 --> 00:22:29,060 When the St Andrew's bell strikes midnight, 290 00:22:29,080 --> 00:22:32,700 two IRA men are going to come through that door. 291 00:22:32,720 --> 00:22:35,140 When they have what they want, they plan to kill me. 292 00:22:35,160 --> 00:22:36,980 It's your job to stop that happening. 293 00:22:37,000 --> 00:22:38,700 You could have given me some warning. 294 00:22:38,720 --> 00:22:40,780 I just got the message myself. 295 00:22:40,800 --> 00:22:42,060 They want to meet me here alone. 296 00:22:42,080 --> 00:22:44,940 And barmaids don't count? No. Barmaids don't count. 297 00:22:44,960 --> 00:22:46,900 Now, you're going to be in the back room. 298 00:22:46,920 --> 00:22:48,700 I am going to be sitting there. 299 00:22:48,720 --> 00:22:51,780 When I make a toast, you're going to come out with that thing raised. 300 00:22:51,800 --> 00:22:54,560 You don't shoot, you just point, I'll do the rest. 301 00:22:55,760 --> 00:22:56,980 Will you kill them? 302 00:22:57,000 --> 00:22:59,980 No, the police want them alive... The police know about this? 303 00:23:00,000 --> 00:23:01,020 Look, you just hold it up 304 00:23:01,040 --> 00:23:03,560 and you just point. Right? 305 00:23:05,800 --> 00:23:07,120 Right, go, go. Go on, go. 306 00:23:33,320 --> 00:23:35,380 We'll hold back here. 307 00:23:35,400 --> 00:23:39,160 If damage is done to either side, it's no concern of ours. 308 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 Lost your thirst, eh? 309 00:24:14,960 --> 00:24:16,040 Just show us where. 310 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Give me the cash. 311 00:24:33,720 --> 00:24:35,080 You're going to need a shovel. 312 00:24:48,920 --> 00:24:50,820 You thick fucking tinker. 313 00:24:50,840 --> 00:24:52,600 Did you think we'd let you live? 314 00:24:54,240 --> 00:24:56,560 Make your peace, Mr Shelby. 315 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 I will make my peace my own way. 316 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 To barmaids who don't count... 317 00:27:04,720 --> 00:27:06,160 Why did you shoot? 318 00:27:07,240 --> 00:27:09,740 Why did you shoot, Grace? 319 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 I didn't know I had it in me like that. 320 00:27:14,600 --> 00:27:15,840 So, now you've seen me. 321 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 And you've seen me... 322 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 ..and I'm sorry. 323 00:27:43,120 --> 00:27:45,940 You were supposed to come on the sixth chime. 324 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 You were supposed to come on the fucking sixth chime. 325 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 They refused to surrender. 326 00:27:59,120 --> 00:28:00,960 They fought well. They were brave men. 327 00:28:03,520 --> 00:28:06,720 Well, he looks like he was killed by a wild fucking animal. 328 00:28:08,360 --> 00:28:10,140 Still... 329 00:28:10,160 --> 00:28:15,260 This never happened and they were never here, who cares? 330 00:28:15,280 --> 00:28:17,460 Will you get the bodies out of here. 331 00:28:17,480 --> 00:28:20,400 All right, are they...? Are they making the lady uncomfortable? 332 00:28:21,760 --> 00:28:23,960 I'll leave you two love birds to it then, eh? 333 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Thank you. 334 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 I'm sorry. 335 00:29:57,800 --> 00:30:01,980 First of all, let me say I had no idea he would 336 00:30:02,000 --> 00:30:03,580 involve you in this ugly business. 337 00:30:03,600 --> 00:30:06,660 If I had, I never would have let it happen. 338 00:30:06,680 --> 00:30:08,940 He trusts me. I told you that. 339 00:30:08,960 --> 00:30:10,200 You didn't believe me. 340 00:30:13,160 --> 00:30:17,060 Sergeant Moss made a report. Which, of course, I have burnt. 341 00:30:17,080 --> 00:30:20,280 He said that when he entered the room, you were embracing. 342 00:30:22,160 --> 00:30:24,560 Is that your primary concern? An embrace? 343 00:30:26,960 --> 00:30:29,140 My...my concern is your welfare. 344 00:30:29,160 --> 00:30:30,560 It was me who killed them. 345 00:30:33,160 --> 00:30:34,120 I had no control. 346 00:30:35,320 --> 00:30:37,160 You have been living with beasts. 347 00:30:38,920 --> 00:30:40,960 It was the beast that tried to stop me. 348 00:30:48,440 --> 00:30:51,240 I believe last night something inside me changed. 349 00:30:52,360 --> 00:30:55,700 I no longer feel the need to avenge my father. 350 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 The hatred that I brought with me here has gone. 351 00:31:00,600 --> 00:31:03,220 And therefore my reasons for joining the service. 352 00:31:03,240 --> 00:31:04,320 You want to resign? 353 00:31:06,240 --> 00:31:08,440 I think our mission has come to a natural end. 354 00:31:11,160 --> 00:31:13,980 I think I know where the guns are hidden. 355 00:31:14,000 --> 00:31:15,980 You do? So? Tell me where. 356 00:31:16,000 --> 00:31:17,540 If I am right, and the guns are found, 357 00:31:17,560 --> 00:31:19,700 you will have no more business with Thomas Shelby. 358 00:31:19,720 --> 00:31:22,580 Is that not so? Our military mission will be over. 359 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 And we can leave the city as we found it. 360 00:31:26,720 --> 00:31:28,940 Are you trying to... do a deal with me? 361 00:31:28,960 --> 00:31:32,420 Because if you are, you must be explicit. 362 00:31:32,440 --> 00:31:36,260 I want your word that Thomas Shelby will not be harmed 363 00:31:36,280 --> 00:31:38,020 if the guns are recovered. 364 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 Your word as a gentleman. 365 00:31:40,560 --> 00:31:41,860 Will you give it? 366 00:31:41,880 --> 00:31:43,400 Why...would you want to save him? 367 00:31:46,080 --> 00:31:48,020 A residue of sympathy. 368 00:31:48,040 --> 00:31:49,720 Sympathy? You mean sentiment? 369 00:31:51,480 --> 00:31:53,420 Yes. 370 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 In his way, he has been kind to me. 371 00:31:56,320 --> 00:31:57,660 Sentiment. 372 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Yes. 373 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 You are too good-hearted for this work. 374 00:32:09,080 --> 00:32:10,160 Perhaps. 375 00:32:11,880 --> 00:32:13,800 So, for my sake, will you spare him? 376 00:32:16,440 --> 00:32:17,360 You have my word. 377 00:32:21,800 --> 00:32:26,300 A week after the robbery there was a burial at St Andrews' churchyard. 378 00:32:26,320 --> 00:32:29,320 I have found out the man supposed to be buried is alive. 379 00:32:30,520 --> 00:32:33,060 Arthur is quite transparent. 380 00:32:33,080 --> 00:32:37,500 I learned that the funeral was attended only by the brothers. 381 00:32:37,520 --> 00:32:40,580 And the grave that was dug was far deeper than your average 382 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 and was lined with lead... 383 00:32:43,040 --> 00:32:44,160 ..to keep out the damp. 384 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 The guns are buried in that grave. 385 00:32:52,000 --> 00:32:54,080 Then, tonight, we will dig up the grave. 386 00:33:31,280 --> 00:33:33,740 Please, please go to sleep. 387 00:33:56,800 --> 00:33:58,700 Well done, boys! 388 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 All, but one gun accounted for. 389 00:34:29,440 --> 00:34:31,800 Then, Sir, I resign my commission. 390 00:34:34,040 --> 00:34:37,320 Good. 391 00:34:39,720 --> 00:34:44,580 So, I am no longer your superior officer and 392 00:34:44,600 --> 00:34:47,040 you are no longer my subordinate. 393 00:34:48,520 --> 00:34:49,640 And therefore... 394 00:34:52,280 --> 00:34:53,880 ..regulations permit me... 395 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 to offer you this. 396 00:35:04,760 --> 00:35:08,360 I am...I am a simple man, but a good man. 397 00:35:10,080 --> 00:35:11,680 And my admiration for you... 398 00:35:13,240 --> 00:35:14,440 ..has turned to love. 399 00:35:17,200 --> 00:35:19,320 I don't ask for love in return. Just... 400 00:35:20,600 --> 00:35:23,440 ..recognition that we are like minds... 401 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 ..with shared values. 402 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 Grace... 403 00:35:31,040 --> 00:35:32,000 ..will you marry me? 404 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Mr Campbell... 405 00:35:51,240 --> 00:35:52,520 ..you deserve better. 406 00:36:04,280 --> 00:36:05,400 Is it him between us? 407 00:36:06,680 --> 00:36:10,360 Is it the beast that dug that grave? Is it him? 408 00:36:12,640 --> 00:36:14,720 My resignation will be with you in the morning... 409 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Dad! 410 00:36:40,360 --> 00:36:44,740 Hullo, son. May I ask who gave my whereabouts? 411 00:36:44,760 --> 00:36:46,460 Marston. 412 00:36:46,480 --> 00:36:49,820 Said you left him last night with a bill for your whores. 413 00:36:49,840 --> 00:36:53,020 Well, at least we got to say goodbye, son. 414 00:36:53,040 --> 00:36:55,480 And bid a fond adieu to your dear brothers, would you? 415 00:36:57,160 --> 00:36:59,020 How...how could you do this to us? 416 00:36:59,040 --> 00:37:00,100 Do what, son? 417 00:37:00,120 --> 00:37:04,480 All that stuff you said about...the Shelby Casino... 418 00:37:06,240 --> 00:37:08,380 ..and Atlantic City. 419 00:37:08,400 --> 00:37:10,940 Well, if the truth be told, I've not been 420 00:37:10,960 --> 00:37:14,120 so acquainted with that promised land as I had thee believe. 421 00:37:17,920 --> 00:37:22,380 You're a fucking liar and a thief. 422 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 You give me back my fucking money. 423 00:37:25,520 --> 00:37:29,060 "Do not despise the thief, if he steals to 424 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 "satisfy his starvation" 425 00:37:32,520 --> 00:37:34,360 That's in the Holy Bible, son. 426 00:37:35,520 --> 00:37:38,120 And I've starved for so very long. 427 00:37:41,080 --> 00:37:43,200 Fare thee well, son. 428 00:37:47,040 --> 00:37:48,120 I waited for you. 429 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 I waited. 430 00:37:55,800 --> 00:38:00,500 Listen to me, boy. You are not in the prize ring now. 431 00:38:00,520 --> 00:38:02,940 If you ever put your hands on me again, 432 00:38:02,960 --> 00:38:06,320 I'll cut your fucking throat and spread you on these tracks. 433 00:38:47,240 --> 00:38:48,400 Where's your father? 434 00:38:54,240 --> 00:38:56,940 I'm assuming he's busy frittering the 500 you took from us 435 00:38:56,960 --> 00:38:59,880 and put in his thieving, whore-groping hands. 436 00:39:02,880 --> 00:39:05,100 What were you thinking? 437 00:39:05,120 --> 00:39:08,880 How dare you do something like that without talking to Thomas or me? 438 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 Does Tommy know? 439 00:39:23,080 --> 00:39:25,840 No. But you're going to tell him. 440 00:39:27,360 --> 00:39:32,860 You might take satisfaction in a great victory. 441 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 A terrible consequence has been avoided. 442 00:39:37,320 --> 00:39:42,500 'Those guns that we dug up will never be used to murder the innocent 443 00:39:42,520 --> 00:39:44,860 'or usurp the status quo. 444 00:39:44,880 --> 00:39:47,260 'But, even though we have solved a crime, 445 00:39:47,280 --> 00:39:51,940 'we have as yet failed to punish the criminal.' 446 00:39:51,960 --> 00:39:57,220 This man who dug that grave has also dug his own. 447 00:39:57,240 --> 00:40:01,940 He has proved himself a deadly menace to the King's peace. 448 00:40:01,960 --> 00:40:04,940 'And tonight we will strike him down. 449 00:40:04,960 --> 00:40:08,380 'We will drive our swords through his black heart, 450 00:40:08,400 --> 00:40:12,580 'we will pursue him into the rat holes that he infests.' 451 00:40:12,600 --> 00:40:18,020 And, finally, we will rid this city of his kind. 452 00:40:18,040 --> 00:40:22,240 Justice will be done and will be seen to be done. 453 00:40:23,640 --> 00:40:24,920 Amen. 454 00:40:27,880 --> 00:40:30,540 There's going to be trouble now, Finn. 455 00:40:30,560 --> 00:40:32,580 You look after yourself, do you hear me? 456 00:40:32,600 --> 00:40:35,560 I'm going to be going away for a while. Right... Go on. 457 00:40:44,400 --> 00:40:48,580 Right... Who wants to fucking fight? 458 00:40:48,600 --> 00:40:52,260 Fighting's over. We're closing up and moving on. 459 00:40:52,280 --> 00:40:54,940 I said who wants to fucking fight? 460 00:40:54,960 --> 00:40:58,960 My name is Arthur fucking Shelby! 461 00:41:03,800 --> 00:41:05,940 Who dares to fight me?! 462 00:41:05,960 --> 00:41:08,840 Go home, lad. Before you catch yourself a spanking. 463 00:41:20,560 --> 00:41:23,380 My brother in Digbeth just says the police are coming down 464 00:41:23,400 --> 00:41:25,500 from Deritend in numbers. 465 00:41:25,520 --> 00:41:27,120 Asking for Tommy Shelby by name. 466 00:41:29,360 --> 00:41:30,480 Shit. 467 00:41:40,560 --> 00:41:43,020 I'm going to have to lie low for a while. Why? 468 00:41:43,040 --> 00:41:44,500 I lost my bargaining power. 469 00:41:44,520 --> 00:41:47,300 This copper, it's just me and him now. 470 00:41:47,320 --> 00:41:48,560 When I get back... 471 00:41:50,000 --> 00:41:51,460 ..I'll tell you some things. 472 00:41:51,480 --> 00:41:53,980 Harry said the police are already in Digbeth. 473 00:41:54,000 --> 00:41:57,660 Yeah. You took a chance coming here, why? 474 00:41:57,680 --> 00:42:00,500 The police are in the lane, Tommy. 475 00:42:00,520 --> 00:42:01,520 Come with me. 476 00:43:15,880 --> 00:43:18,400 I'm looking for Thomas Shelby. 477 00:43:26,960 --> 00:43:28,000 Never heard of him. 478 00:43:33,960 --> 00:43:35,200 You'll never find him. 479 00:43:43,680 --> 00:43:44,640 Go home. 480 00:43:52,520 --> 00:43:54,400 Perhaps I should ask the question again. 481 00:43:56,200 --> 00:43:57,240 On your knees. 482 00:44:03,920 --> 00:44:06,520 Now, understand this, barman. 483 00:44:07,680 --> 00:44:10,140 I don't care if you live or die. 484 00:44:10,160 --> 00:44:11,320 I don't know. 485 00:44:22,040 --> 00:44:23,000 He left... 486 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 ..with the barmaid. 487 00:44:27,400 --> 00:44:28,680 He left with Grace. 488 00:44:30,720 --> 00:44:32,360 I think they were going to her place. 489 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Call it off. 490 00:44:43,080 --> 00:44:45,740 I don't understand, sir. We should find the barmaid... 491 00:44:45,760 --> 00:44:46,720 Call it all off! 492 00:44:48,200 --> 00:44:49,200 All of it! 493 00:44:51,720 --> 00:44:52,840 Get in. 494 00:45:09,160 --> 00:45:10,960 It's not much of a place. 495 00:45:12,040 --> 00:45:13,620 It's all right. 496 00:45:13,640 --> 00:45:14,940 You want tea? 497 00:45:14,960 --> 00:45:16,700 Tea? No. 498 00:45:16,720 --> 00:45:18,460 I have rum... 499 00:45:18,480 --> 00:45:20,420 Actually, tea it is. 500 00:45:20,440 --> 00:45:21,980 You want to impress me? 501 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Yes. And do you have a biscuit? 502 00:45:24,880 --> 00:45:26,200 No. They attract mice. 503 00:45:28,240 --> 00:45:30,300 People look different at home. 504 00:45:30,320 --> 00:45:31,200 In what way? 505 00:45:32,360 --> 00:45:33,360 Off guard. 506 00:45:37,000 --> 00:45:38,700 Should I be on my guard? 507 00:45:38,720 --> 00:45:40,800 No, I'm a man who drinks tea. 508 00:45:55,200 --> 00:45:57,280 When the trouble dies down, I'll go. 509 00:46:04,520 --> 00:46:06,040 When will it die down, do you think? 510 00:46:07,320 --> 00:46:08,520 Late, I would say. 511 00:46:12,520 --> 00:46:14,000 So, not until the morning then. 512 00:46:16,320 --> 00:46:18,520 Yes. I'd say I'll be here till morning. 513 00:46:26,480 --> 00:46:27,740 You have a gramophone? 514 00:46:27,760 --> 00:46:28,860 It's broken. 515 00:46:28,880 --> 00:46:30,120 We could still dance. 516 00:46:35,320 --> 00:46:36,320 Yes. Why not. 517 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 I know you like to be asked properly. 518 00:46:47,200 --> 00:46:48,720 Grace, can I have this dance? 519 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Are you OK? 520 00:49:03,920 --> 00:49:05,960 I don't hear the shovels against the wall. 521 00:49:08,600 --> 00:49:09,600 What shovels? 522 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 Will you help me? 523 00:49:17,400 --> 00:49:18,540 Help you with what? 524 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 With everything... 525 00:49:21,440 --> 00:49:23,820 ..the whole fucking thing. 526 00:49:23,840 --> 00:49:25,820 Fucking life... 527 00:49:25,840 --> 00:49:27,200 ..business. 528 00:49:29,800 --> 00:49:30,760 I've found you. 529 00:49:33,440 --> 00:49:34,280 And you found me. 530 00:49:37,600 --> 00:49:38,680 We'll help each other. 531 00:50:53,960 --> 00:50:57,320 Our Father, who art in heaven. 532 00:50:59,000 --> 00:51:00,640 Hallowed be thy name.... 533 00:51:59,080 --> 00:52:01,040 Send a telegram to Mr Churchill... 534 00:52:02,240 --> 00:52:04,080 I have news, very good news. 535 00:52:06,200 --> 00:52:09,560 Tell him the business I came to attend to is now complete. 536 00:52:11,000 --> 00:52:12,440 'I'll be leaving the city. 537 00:52:13,680 --> 00:52:17,960 'There's just one matter I need to tidy up first.' 538 00:52:58,240 --> 00:52:59,600 Polly told you? 539 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Yep. 540 00:53:15,800 --> 00:53:17,160 You should have used a gun. 541 00:53:19,920 --> 00:53:21,980 Are you laughing at me, Tommy? 542 00:53:22,000 --> 00:53:22,920 Yeah. 543 00:53:25,400 --> 00:53:28,980 Just when things are starting to go right, Arthur... 544 00:53:29,000 --> 00:53:29,960 you try and do this. 545 00:53:33,360 --> 00:53:35,620 Don't you like fancy parties? 546 00:53:35,640 --> 00:53:36,640 Or, um... 547 00:53:38,280 --> 00:53:39,960 ..champagne or fast cars? 548 00:53:42,320 --> 00:53:43,640 Or how about this...? 549 00:53:49,080 --> 00:53:51,180 Your name on a business card. 550 00:53:51,200 --> 00:53:52,360 Shelby... 551 00:53:53,520 --> 00:53:55,660 ..Brothers Limited. 552 00:53:55,680 --> 00:53:57,260 Arthur Shelby. 553 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Associate bookmaker. 554 00:53:59,960 --> 00:54:02,820 I just had them picked up from the printers this morning. 555 00:54:02,840 --> 00:54:04,960 You're one of three shareholders. 556 00:54:06,920 --> 00:54:11,940 Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... 557 00:54:11,960 --> 00:54:15,180 and it's written on the paperwork in black and white. 558 00:54:15,200 --> 00:54:17,720 A third, a third, a third. 559 00:54:21,360 --> 00:54:22,900 But the thing is... 560 00:54:22,920 --> 00:54:26,380 well, me and John quite fancy splitting your share so, 561 00:54:26,400 --> 00:54:28,720 just next time, use a gun, man. 562 00:54:33,400 --> 00:54:36,720 Our men at the station tell me that copper is leaving town. 563 00:54:37,720 --> 00:54:39,160 We're in the clear. 564 00:54:42,960 --> 00:54:45,160 We are on our way up in the world, brother. 565 00:54:47,600 --> 00:54:48,760 Believe me. 566 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 566 00:54:49,305 --> 00:55:49,416 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm41319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.