Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,099 --> 00:03:20,101
-Jakov.
-Da.
2
00:03:20,868 --> 00:03:21,969
It's...
3
00:03:23,171 --> 00:03:24,906
been a-- a long time.
4
00:03:26,541 --> 00:03:27,809
How have you been?
5
00:03:28,876 --> 00:03:31,211
Surviving.
6
00:03:31,946 --> 00:03:33,948
I didn't come
to the funeral, did I?
7
00:03:35,083 --> 00:03:36,383
You did not.
8
00:03:38,586 --> 00:03:40,521
But you are here now.
9
00:03:41,455 --> 00:03:43,091
You want to meet your family?
10
00:03:47,095 --> 00:03:48,361
Sure.
11
00:03:50,131 --> 00:03:51,532
That's why you're here.
12
00:03:58,305 --> 00:03:59,439
You have niece.
13
00:03:59,907 --> 00:04:01,876
Ana.
14
00:04:12,285 --> 00:04:13,554
You no wife.
15
00:04:15,857 --> 00:04:17,290
No.
16
00:04:17,424 --> 00:04:18,659
Paul.
17
00:04:19,426 --> 00:04:20,695
Natalija.
18
00:04:23,965 --> 00:04:25,032
Coffee?
19
00:04:25,933 --> 00:04:28,035
- Please, thank you.
- Sit.
20
00:04:38,045 --> 00:04:40,413
You have a nice home.
21
00:04:40,782 --> 00:04:44,919
It's same as the day
you and her left.
22
00:04:45,253 --> 00:04:46,654
You mean our mother?
23
00:04:47,555 --> 00:04:49,023
You mean our mother?
24
00:04:49,389 --> 00:04:51,225
She's no mother to me.
25
00:04:52,026 --> 00:04:53,460
What do you do for a living?
26
00:04:53,594 --> 00:04:55,295
I work in American tie factory
27
00:04:55,428 --> 00:04:57,330
all life before I come here.
28
00:04:57,965 --> 00:04:59,834
I was wondering
where you learned English.
29
00:05:02,970 --> 00:05:06,841
Father very proud
of your success.
30
00:05:09,811 --> 00:05:12,513
Your little drawings.
31
00:05:12,647 --> 00:05:15,116
- An illustrator, yeah.
- Da.
32
00:05:15,249 --> 00:05:17,552
Little Pavle.
33
00:05:17,685 --> 00:05:19,220
Famous in London.
34
00:05:19,687 --> 00:05:22,924
Yet little Pavle
know nothing about him.
35
00:05:23,124 --> 00:05:24,292
I heard stories.
36
00:05:24,491 --> 00:05:26,761
So you know about his hip.
37
00:05:26,894 --> 00:05:30,131
When he get shot
in ass cheek during war.
38
00:05:30,531 --> 00:05:33,167
He had one leg
shorter than the other.
39
00:05:33,301 --> 00:05:35,102
He have funny walk
40
00:05:35,303 --> 00:05:38,239
in middle of night
when he come towards me
41
00:05:38,438 --> 00:05:40,975
with belt in hand
ready to beat me
42
00:05:41,175 --> 00:05:42,643
because I let one...
43
00:05:43,511 --> 00:05:45,012
chicken escape.
44
00:05:47,480 --> 00:05:50,350
Real man.
45
00:05:57,658 --> 00:05:59,426
Good, your life there?
46
00:06:01,762 --> 00:06:04,699
-It's all right, I think.
-Better than this?
47
00:06:05,266 --> 00:06:06,734
Must be.
48
00:06:07,068 --> 00:06:08,401
It's different.
49
00:06:10,470 --> 00:06:13,440
Old mudbrick house,
and a few acres
50
00:06:13,574 --> 00:06:17,879
enough to bring
English guy back.
51
00:06:19,479 --> 00:06:21,749
I don't know.
52
00:06:23,117 --> 00:06:24,484
But you here.
53
00:06:25,418 --> 00:06:27,555
You leave your life behind.
54
00:06:31,959 --> 00:06:34,427
- Do you study, Ana?
- Study.
55
00:06:34,762 --> 00:06:36,931
Yeah, in between...
56
00:06:37,765 --> 00:06:41,035
changing dying
grandfather's diaper.
57
00:06:42,703 --> 00:06:44,038
You see crack?
58
00:06:45,072 --> 00:06:46,140
We had leak here.
59
00:06:46,340 --> 00:06:50,011
Old tiles father put in,
maybe 50 years ago.
60
00:06:50,144 --> 00:06:53,714
I fix these. These hands.
61
00:06:53,848 --> 00:06:54,916
In bed.
62
00:06:55,616 --> 00:06:57,585
Where father take last breath.
63
00:07:01,856 --> 00:07:04,926
I fix bed when Ana little girl.
64
00:07:09,263 --> 00:07:11,532
And house is warm, no?
65
00:07:13,167 --> 00:07:14,268
Yeah.
66
00:07:14,402 --> 00:07:17,071
Why is old house
like this so warm?
67
00:07:17,204 --> 00:07:18,639
Because I fix windows.
68
00:07:18,839 --> 00:07:22,343
We have many,
many winters of freezing cold.
69
00:07:22,475 --> 00:07:24,078
We nearly die.
70
00:07:24,278 --> 00:07:26,113
But now you come.
71
00:07:29,183 --> 00:07:30,751
When we don't need your help.
72
00:07:31,085 --> 00:07:33,120
Now he is no more.
73
00:07:33,254 --> 00:07:35,056
And the house is yours.
74
00:07:38,092 --> 00:07:39,293
You.
75
00:07:39,492 --> 00:07:42,029
You don't, uh,
make contact with us.
76
00:07:42,163 --> 00:07:45,066
-Father, brother, nothing.
-Couldn't you have called?
77
00:07:45,199 --> 00:07:46,834
You don't understand
78
00:07:47,034 --> 00:07:50,571
what it takes for me
to keep this house.
79
00:07:50,771 --> 00:07:52,006
You, back in London,
80
00:07:52,206 --> 00:07:54,809
make pretty pictures
in big fancy home.
81
00:07:55,009 --> 00:07:56,744
I don't want to argue with you.
82
00:07:59,213 --> 00:08:00,848
No.
83
00:08:00,982 --> 00:08:02,049
Forgive me.
84
00:08:05,686 --> 00:08:08,990
You are last person
I want to make angry.
85
00:08:11,559 --> 00:08:13,728
So, tell me.
86
00:08:14,295 --> 00:08:15,763
What is plan at least?
87
00:08:15,963 --> 00:08:18,933
You-- you going to sell this?
88
00:08:19,066 --> 00:08:21,335
Tear it down?
89
00:08:21,469 --> 00:08:23,571
I just-- I haven't decided.
90
00:08:24,472 --> 00:08:26,107
You didn't even know him.
91
00:08:26,240 --> 00:08:28,976
I'm still his son.
92
00:08:29,110 --> 00:08:32,546
More than I ever was,
according to his will.
93
00:08:35,549 --> 00:08:38,052
You don't deserve none of this.
94
00:08:39,286 --> 00:08:40,921
It's my house.
95
00:08:43,657 --> 00:08:45,726
This isn't the time
to discuss this.
96
00:08:46,727 --> 00:08:48,529
I need rest. Um...
97
00:08:50,664 --> 00:08:53,067
I feel like I've been
traveling forever.
98
00:08:55,536 --> 00:08:57,138
Is there a guest room?
99
00:14:25,299 --> 00:14:26,568
Good morning.
100
00:14:27,201 --> 00:14:28,469
Nav?
101
00:14:31,205 --> 00:14:32,473
Sorry?
102
00:14:41,915 --> 00:14:42,983
Nav.
103
00:14:44,351 --> 00:14:45,653
No, it's Paul.
104
00:14:53,695 --> 00:14:56,063
I'm about to go to
the Public Records Office.
105
00:14:57,398 --> 00:14:58,666
Good for you.
106
00:15:00,000 --> 00:15:02,637
I was wondering when we could
get started on the paperwork.
107
00:15:02,771 --> 00:15:04,672
Today I'm busy.
108
00:15:07,274 --> 00:15:10,477
You, uh, make paperwork.
109
00:15:10,845 --> 00:15:12,647
I'm prepared to sign.
110
00:15:15,015 --> 00:15:16,049
All right.
111
00:15:23,457 --> 00:15:24,893
How are you today?
112
00:15:26,594 --> 00:15:29,096
She's good.
Thank you for asking.
113
00:15:29,963 --> 00:15:33,000
I was speaking to her.
She doesn't speak English?
114
00:15:36,638 --> 00:15:38,372
She works today.
115
00:16:53,013 --> 00:16:54,114
Excuse me.
116
00:16:56,083 --> 00:16:57,619
Public Records Office?
117
00:17:00,254 --> 00:17:01,523
Hi.
118
00:17:02,891 --> 00:17:04,659
I need a death certificate.
119
00:17:05,492 --> 00:17:07,662
It's from my father,
Vlastimir Yuzhinov.
120
00:17:10,899 --> 00:17:11,966
Dead.
121
00:17:13,001 --> 00:17:15,670
Paper?
122
00:17:27,247 --> 00:17:29,049
I take care. Bring to you.
123
00:17:31,118 --> 00:17:33,287
How do you know
where I'm staying?
124
00:17:33,420 --> 00:17:34,689
I know.
125
00:20:37,839 --> 00:20:38,906
Ana.
126
00:20:44,078 --> 00:20:45,146
It's okay.
127
00:20:51,284 --> 00:20:52,787
It's okay. Ana.
128
00:23:09,489 --> 00:23:12,760
Ana was walking around
with this.
129
00:23:15,296 --> 00:23:16,998
Why would she be
carrying a knife?
130
00:23:20,167 --> 00:23:21,802
Uh, chop wood.
131
00:23:23,004 --> 00:23:24,238
We have to go.
132
00:23:24,605 --> 00:23:27,174
Collect it in tractor tomorrow.
133
00:23:28,910 --> 00:23:30,443
Let go.
134
00:23:31,646 --> 00:23:33,514
Do you enjoy being feared?
135
00:23:35,415 --> 00:23:36,851
I like respect.
136
00:23:37,318 --> 00:23:39,120
You care about her so much.
137
00:23:39,320 --> 00:23:41,656
You're kicking her
out of her own home.
138
00:23:49,230 --> 00:23:50,463
Sorry for disturbing you.
139
00:25:22,690 --> 00:25:24,025
What are you thinking?
140
00:25:26,660 --> 00:25:28,529
If we could have handled it.
141
00:25:30,631 --> 00:25:33,367
It would be hard enough
with a healthy child.
142
00:25:37,204 --> 00:25:39,106
You don't think
we're strong enough?
143
00:25:42,910 --> 00:25:45,413
We do this, then we try again.
144
00:25:54,088 --> 00:25:55,122
Are you all right?
145
00:25:57,825 --> 00:25:59,693
Did you take
your shot this morning?
146
00:27:42,997 --> 00:27:44,131
What is this?
147
00:27:45,032 --> 00:27:47,602
-What?
-Why you take painting down?
148
00:27:48,936 --> 00:27:51,672
It was making me feel uneasy.
149
00:27:56,343 --> 00:27:58,012
I have to talk to you.
150
00:27:58,547 --> 00:28:00,582
But I don't want to.
151
00:28:00,714 --> 00:28:02,917
So you show my family mercy.
152
00:28:03,751 --> 00:28:05,386
You don't need my mercy.
153
00:28:09,190 --> 00:28:11,593
We always need your mercy.
154
00:28:14,261 --> 00:28:16,230
This is what makes me uneasy.
155
00:28:16,931 --> 00:28:18,933
But I'm still going
to need you to sign the papers
156
00:28:19,133 --> 00:28:20,834
when the death
certificate comes.
157
00:28:22,571 --> 00:28:24,371
I tell you,
158
00:28:24,506 --> 00:28:27,074
you bring, I sign.
159
00:28:27,208 --> 00:28:30,444
Until then,
you're a guest in my house.
160
00:29:18,158 --> 00:29:20,662
No, please. No.
161
00:29:21,362 --> 00:29:22,930
It's okay.
162
00:29:23,732 --> 00:29:25,032
Let me, please.
163
00:29:25,399 --> 00:29:27,401
He-- he will get mad.
164
00:29:28,202 --> 00:29:29,803
-Please.
-Get mad?
165
00:29:30,605 --> 00:29:31,872
He is mad.
166
00:30:26,160 --> 00:30:27,428
Hey, again.
167
00:30:28,630 --> 00:30:29,930
You speak English, right?
168
00:30:31,265 --> 00:30:32,701
You can at least understand it.
169
00:30:33,367 --> 00:30:34,636
Yes.
170
00:30:35,869 --> 00:30:37,505
I'd like that death certificate.
171
00:30:38,472 --> 00:30:40,374
Why? Not ready.
172
00:30:40,941 --> 00:30:43,110
I need it
for the executor of the will.
173
00:30:48,482 --> 00:30:50,017
You're throwing Jakov out?
174
00:30:51,318 --> 00:30:52,620
Is that what he told you?
175
00:30:53,521 --> 00:30:55,356
No one is being thrown
out of the house.
176
00:30:55,557 --> 00:30:56,791
Don't worry.
177
00:30:57,491 --> 00:30:58,560
But if you're friends
with the family,
178
00:30:58,760 --> 00:31:01,028
maybe you could pay them
a visit.
179
00:31:01,796 --> 00:31:03,864
The daughter
doesn't seem very happy at home.
180
00:31:05,265 --> 00:31:07,067
She has had problems.
181
00:31:08,268 --> 00:31:09,370
Ah.
182
00:31:09,804 --> 00:31:11,071
I didn't know that.
183
00:31:11,740 --> 00:31:13,608
I'm just worried about her.
184
00:31:15,109 --> 00:31:17,779
So can I come tomorrow
for the certificate?
185
00:31:18,847 --> 00:31:19,913
Yes.
186
00:33:52,332 --> 00:33:54,636
Please join.
187
00:33:55,435 --> 00:33:57,539
I'm not really hungry,
but thank you.
188
00:33:58,873 --> 00:33:59,941
Please.
189
00:34:59,934 --> 00:35:03,470
I assume that meant
something like bon appétit?
190
00:35:06,106 --> 00:35:07,575
Oh, you're...
191
00:35:07,709 --> 00:35:09,309
talking about me?
192
00:35:09,443 --> 00:35:10,945
No.
193
00:35:11,079 --> 00:35:12,112
Yes.
194
00:35:12,580 --> 00:35:13,915
Bon appétit.
195
00:35:14,549 --> 00:35:15,817
Let.
196
00:35:16,517 --> 00:35:17,785
Eat, please.
197
00:35:18,318 --> 00:35:19,754
Uh, no.
198
00:35:19,954 --> 00:35:22,957
I-- I'll grab a bite later,
but please, you enjoy.
199
00:35:26,126 --> 00:35:28,796
Jakov, I didn't know
you were a snake whisperer.
200
00:35:31,398 --> 00:35:32,767
It's holy creature.
201
00:35:35,570 --> 00:35:37,105
I think we got off
on the wrong foot.
202
00:35:37,939 --> 00:35:38,940
You and me.
203
00:35:39,306 --> 00:35:41,042
I can't change the fact
that I haven't been around
204
00:35:41,241 --> 00:35:42,510
for most of your life.
205
00:35:42,644 --> 00:35:43,978
All of your lives.
206
00:35:44,646 --> 00:35:46,914
But it wasn't our fault
they got divorced.
207
00:35:47,115 --> 00:35:49,117
We shouldn't carry on
their resentment.
208
00:35:49,851 --> 00:35:53,721
They dealt with it badly,
and they made mistakes.
209
00:35:53,855 --> 00:35:55,523
But I'm sure
all of us around this table
210
00:35:55,657 --> 00:35:57,157
have made mistakes, too.
211
00:35:59,292 --> 00:36:02,630
Maybe we can forgive their
mistakes, and move forward.
212
00:36:03,163 --> 00:36:05,767
And, um, I'd really like it
if you'd let me,
213
00:36:05,967 --> 00:36:08,803
at least while we're trying
to sort out the house...
214
00:36:08,936 --> 00:36:10,437
let me help out around the farm.
215
00:36:10,872 --> 00:36:14,142
Uh, do chores around the house.
216
00:36:14,341 --> 00:36:17,045
Whatever you need me to do,
I'll-- I'll-- I'll do it.
217
00:36:18,046 --> 00:36:19,781
It's not necessary.
218
00:36:19,981 --> 00:36:21,314
I know it's not.
219
00:36:21,516 --> 00:36:23,051
I can see
you're fine on your own.
220
00:36:24,251 --> 00:36:25,687
You'd be doing me a favor too.
221
00:36:27,555 --> 00:36:28,823
Please.
222
00:36:31,059 --> 00:36:32,126
What do you think?
223
00:36:36,097 --> 00:36:37,197
I...
224
00:36:37,965 --> 00:36:40,568
I feel like I've asked
you this before.
225
00:36:40,702 --> 00:36:43,004
-Have I?
-No, it's in your head.
226
00:36:43,203 --> 00:36:44,739
First time.
227
00:36:56,684 --> 00:36:58,152
Okay, you help.
228
00:37:00,054 --> 00:37:01,989
- Thank you.
- Tomorrow I'll show you.
229
00:37:04,391 --> 00:37:05,727
Tomorrow's great.
230
00:37:11,498 --> 00:37:12,767
Okay.
231
00:37:20,240 --> 00:37:23,644
We start with
maybe one kilo of corn a day.
232
00:37:26,647 --> 00:37:28,415
Give them hay, I suppose?
233
00:37:28,616 --> 00:37:31,351
Don't get big head.
234
00:37:31,485 --> 00:37:34,155
Milk first. Hay later.
235
00:37:34,956 --> 00:37:36,224
We, uh...
236
00:37:36,356 --> 00:37:40,061
put livestock in field
during day behind house.
237
00:37:40,260 --> 00:37:41,963
All right.
238
00:37:42,096 --> 00:37:43,998
Ana does milking.
239
00:37:47,602 --> 00:37:49,971
Here, a lucky charm.
240
00:37:51,005 --> 00:37:52,140
Sorry?
241
00:37:52,339 --> 00:37:55,042
For to give animals good health.
242
00:37:56,944 --> 00:37:57,979
Okay.
243
00:37:58,613 --> 00:38:00,515
This should be
enough for you, uh...
244
00:38:01,182 --> 00:38:02,750
big city boy.
245
00:38:17,464 --> 00:38:18,733
That should do it.
246
00:38:21,669 --> 00:38:22,970
Your second time today?
247
00:38:24,105 --> 00:38:25,139
Three.
248
00:38:27,407 --> 00:38:28,676
How are you feeling?
249
00:38:30,477 --> 00:38:31,946
What do you mean?
250
00:38:32,146 --> 00:38:33,147
With the pregnancy.
251
00:38:35,116 --> 00:38:36,383
Oh, let me get it.
252
00:38:49,897 --> 00:38:51,165
I'm feeling fine.
253
00:38:54,302 --> 00:38:55,570
When are you due?
254
00:38:58,072 --> 00:38:59,140
One month.
255
00:39:01,542 --> 00:39:02,810
And the baby's healthy?
256
00:39:07,048 --> 00:39:08,115
That's good.
257
00:39:10,651 --> 00:39:13,154
Is the father
the blonde guy I saw you with?
258
00:39:18,159 --> 00:39:20,661
Sorry, it's-- it's--
it's none of my business.
259
00:39:40,314 --> 00:39:41,582
Hi.
260
00:39:46,621 --> 00:39:47,889
Ana's friend, right?
261
00:39:51,893 --> 00:39:53,628
Do you want me
to get her for you?
262
00:40:03,070 --> 00:40:04,038
Sorry?
263
00:40:20,487 --> 00:40:22,156
Remember Pavle.
264
00:40:23,224 --> 00:40:25,126
"Remember Pavle."
265
00:41:01,395 --> 00:41:03,297
Uh, yes, please.
266
00:41:03,431 --> 00:41:04,699
Thank you.
267
00:41:21,349 --> 00:41:22,616
Why do you do that?
268
00:41:23,617 --> 00:41:24,885
Put it on the ground, I mean.
269
00:41:26,153 --> 00:41:27,421
Sorry.
270
00:41:28,022 --> 00:41:29,090
We...
271
00:41:30,291 --> 00:41:31,625
We had dog.
272
00:41:33,094 --> 00:41:35,363
-Sorry, very.
-That's all right.
273
00:41:35,730 --> 00:41:37,698
Old habits die hard, I guess.
274
00:42:00,521 --> 00:42:01,789
Can I help?
275
00:42:03,124 --> 00:42:04,959
No.
276
00:42:05,092 --> 00:42:06,160
You should not speak.
277
00:42:07,328 --> 00:42:08,729
I need your help with something.
278
00:42:09,964 --> 00:42:11,432
I know
you didn't feel comfortable
279
00:42:11,565 --> 00:42:12,933
talking about him yesterday,
but I wanted to ask you
280
00:42:13,134 --> 00:42:15,002
about that guy
you spend time with.
281
00:42:15,469 --> 00:42:16,737
What's his name again?
282
00:42:19,407 --> 00:42:21,575
-Bodin.
-Bodin, right.
283
00:42:22,276 --> 00:42:23,444
Well, he stopped by yesterday
284
00:42:23,577 --> 00:42:24,678
when you went
into the house and...
285
00:42:25,312 --> 00:42:26,447
he gave me this.
286
00:42:27,014 --> 00:42:28,749
I was wondering if
you could translate it for me.
287
00:42:28,949 --> 00:42:30,851
It's confusing.
I don't understand it.
288
00:42:33,120 --> 00:42:34,188
Later.
289
00:42:34,321 --> 00:42:35,890
Now you can remember.
290
00:42:40,194 --> 00:42:41,462
Remember what?
291
00:42:50,938 --> 00:42:53,140
I know you don't know me
very well,
292
00:42:53,274 --> 00:42:54,341
but we are family.
293
00:42:55,242 --> 00:42:59,814
I just want you to know
that you can talk to me.
294
00:43:01,315 --> 00:43:02,383
You're not alone.
295
00:43:03,384 --> 00:43:07,888
You know that you don't have to
live here if you don't want to.
296
00:43:08,022 --> 00:43:09,957
You and Bodin can
move away from here.
297
00:43:10,591 --> 00:43:12,693
Start a new life
together with your baby.
298
00:43:15,296 --> 00:43:16,565
It's not possible.
299
00:43:17,264 --> 00:43:18,533
Why?
300
00:43:18,899 --> 00:43:19,967
It is not.
301
00:43:22,470 --> 00:43:23,437
He's not father.
302
00:43:29,443 --> 00:43:31,912
London, come with me to barn.
303
00:43:34,048 --> 00:43:35,082
Sure.
304
00:43:35,850 --> 00:43:38,052
You got to squeeze your thumb.
305
00:43:46,160 --> 00:43:48,496
You miss whittling,
you lose a lot.
306
00:43:50,931 --> 00:43:51,999
I'm sorry.
307
00:43:56,770 --> 00:43:59,974
Are you sorry for lose corn
or take over my life?
308
00:44:00,674 --> 00:44:02,309
I'm not trying
to take over your life.
309
00:44:02,743 --> 00:44:04,912
I'm just trying to change mine.
310
00:44:05,045 --> 00:44:06,113
Yeah.
311
00:44:06,981 --> 00:44:08,517
It's my life.
312
00:44:09,416 --> 00:44:10,684
My daughter.
313
00:44:12,820 --> 00:44:15,055
I just wanted Ana to know
she could talk to me.
314
00:44:15,189 --> 00:44:16,790
What give you right?
315
00:44:17,825 --> 00:44:19,093
I am family.
316
00:44:23,864 --> 00:44:26,635
So many years of this.
317
00:44:27,801 --> 00:44:29,538
What do you mean so many years?
318
00:44:31,205 --> 00:44:32,473
Feels like forever.
319
00:44:33,575 --> 00:44:35,209
And always about you.
320
00:44:40,447 --> 00:44:41,715
A good son.
321
00:46:51,478 --> 00:46:52,547
Calm down!
322
00:46:55,416 --> 00:46:56,518
What's happened?
What's happened?
323
00:47:17,806 --> 00:47:19,708
What's he talking about? Jakov?
324
00:50:39,741 --> 00:50:41,576
I should quit this.
325
00:50:42,844 --> 00:50:44,646
Something got to kill us
though, right?
326
00:50:50,018 --> 00:50:51,553
You cold?
327
00:50:51,686 --> 00:50:53,153
Yeah, a bit.
328
00:50:55,590 --> 00:50:56,858
We go walk.
329
00:50:58,826 --> 00:51:01,061
Warm, uh, warm ass.
330
00:51:01,261 --> 00:51:03,665
-I'm tired from traveling.
-Of course.
331
00:51:04,532 --> 00:51:06,500
You, uh, just arrive.
332
00:51:13,473 --> 00:51:17,045
When father
and mother separated,
333
00:51:17,244 --> 00:51:21,114
I take you uphill,
where sheep graze.
334
00:51:21,248 --> 00:51:22,517
Yes?
335
00:51:22,717 --> 00:51:23,985
I'm-- I'm not sure.
I think I remember.
336
00:51:24,117 --> 00:51:25,653
I don't remember much,
to be honest.
337
00:51:25,787 --> 00:51:28,957
We play with uh, big hole.
338
00:51:30,290 --> 00:51:31,826
-Cave.
-Cave, yes.
339
00:51:32,026 --> 00:51:33,226
Yeah, I remember.
340
00:51:33,427 --> 00:51:35,495
-We go.
-Now?
341
00:51:36,030 --> 00:51:37,031
Why not?
342
00:51:37,230 --> 00:51:38,967
It's good memories, yeah.
343
00:51:41,234 --> 00:51:42,537
We begin again.
344
00:51:42,737 --> 00:51:44,906
I meant to go to
the Public Records Office.
345
00:51:46,574 --> 00:51:48,509
But-- why not?
346
00:51:49,443 --> 00:51:51,913
One hour, maximum.
347
00:51:52,112 --> 00:51:53,113
Then...
348
00:51:54,281 --> 00:51:56,149
I take you to village in car.
349
00:51:59,520 --> 00:52:00,788
Okay.
350
00:52:01,388 --> 00:52:02,657
Sure.
351
00:52:06,894 --> 00:52:08,696
It's just how he was
raised, I guess.
352
00:52:09,262 --> 00:52:10,531
I don't know.
353
00:52:12,934 --> 00:52:15,103
I do remember him
as a tough man.
354
00:52:15,937 --> 00:52:17,872
But it sounds like you know that
better than most.
355
00:52:18,205 --> 00:52:20,842
Well,
that understatement.
356
00:52:20,975 --> 00:52:22,442
It's a shame, isn't it?
357
00:52:23,443 --> 00:52:24,946
What? I'm his son?
358
00:52:25,647 --> 00:52:27,447
That we grew up
like this.
359
00:52:30,551 --> 00:52:32,486
I have a brother
that I hardly know.
360
00:52:32,854 --> 00:52:35,155
Yeah, you know me plenty.
361
00:52:35,288 --> 00:52:37,025
Yeah, I'm not so sure.
362
00:52:40,427 --> 00:52:43,031
I've been giving the house
situation some thought.
363
00:52:55,409 --> 00:52:56,678
You want to give it up?
364
00:52:58,813 --> 00:53:00,782
I thought we could redo
the roof together.
365
00:53:01,616 --> 00:53:02,917
Fix the leaks.
366
00:53:03,350 --> 00:53:04,786
Maybe do the stable as well.
367
00:53:07,689 --> 00:53:08,956
Live with you?
368
00:53:10,290 --> 00:53:11,592
For the time being, yeah.
369
00:53:16,263 --> 00:53:17,565
What about wife?
370
00:53:20,735 --> 00:53:23,538
Ah, she left you, that it?
371
00:53:24,572 --> 00:53:25,873
She died.
372
00:53:27,307 --> 00:53:29,177
Maybe you could use
a hand with the farm.
373
00:53:31,112 --> 00:53:32,345
I could do with a job.
374
00:53:32,914 --> 00:53:35,016
I'm in no hurry
to go back to the UK.
375
00:53:37,384 --> 00:53:39,120
I have child.
376
00:53:39,252 --> 00:53:40,253
I know.
377
00:53:41,254 --> 00:53:45,126
I'm not giving up the house,
I tell you this.
378
00:53:45,325 --> 00:53:47,795
I'm not asking you to.
You're missing the point.
379
00:53:50,798 --> 00:53:53,366
We're close now, to cave.
380
00:53:53,500 --> 00:53:54,736
Come.
381
00:54:05,713 --> 00:54:07,481
"Whoever fights
with monsters...
382
00:54:08,216 --> 00:54:10,551
should see to it that
he does not become a monster
383
00:54:10,685 --> 00:54:11,819
in the process."
384
00:54:11,953 --> 00:54:14,522
"And when you gaze
into the abyss...
385
00:54:15,623 --> 00:54:18,059
the abyss gazes into you."
386
00:54:23,396 --> 00:54:24,766
I've got nowhere else to go.
387
00:54:26,266 --> 00:54:27,535
What do you mean?
388
00:54:28,401 --> 00:54:30,104
I may as well stay here.
389
00:54:31,539 --> 00:54:33,440
Everything's falled apart.
390
00:54:33,574 --> 00:54:34,842
I'm messed up.
391
00:54:36,309 --> 00:54:38,445
And when I found out
I'd inherited the house,
392
00:54:38,646 --> 00:54:39,981
it gave me hope
393
00:54:40,181 --> 00:54:42,382
that maybe
I could start a new life.
394
00:54:53,661 --> 00:54:55,830
You can stay in the house
as long as you want to.
395
00:55:04,272 --> 00:55:05,540
The thing is...
396
00:55:05,740 --> 00:55:07,041
I really think this could work.
397
00:55:07,241 --> 00:55:08,441
...it's not yours to give.
398
00:55:08,643 --> 00:55:10,011
What do you...
399
00:55:58,092 --> 00:55:59,160
Jakov.
400
00:56:06,334 --> 00:56:07,702
Jakov.
401
00:56:13,241 --> 00:56:14,208
Jakov.
402
00:56:33,527 --> 00:56:35,462
It's no wonder
you don't recognize
403
00:56:35,596 --> 00:56:37,932
your own brother
after all these years.
404
00:59:31,672 --> 00:59:32,740
Shh.
405
00:59:39,613 --> 00:59:41,916
Oh.
406
01:00:01,035 --> 01:00:02,103
Shh!
407
01:18:50,364 --> 01:18:51,633
I never left.
408
01:18:52,933 --> 01:18:56,136
You take everything from me.
409
01:18:57,204 --> 01:18:58,607
You did this to yourself.
410
01:18:59,073 --> 01:19:03,712
You come into my life
after all these years...
411
01:19:05,312 --> 01:19:07,348
and take what I have built.
412
01:19:07,781 --> 01:19:09,883
And you took nothing from me?
413
01:19:10,619 --> 01:19:12,654
A mudbrick house
and a few acres of field
414
01:19:12,853 --> 01:19:14,788
was enough
to kill your own brother.
415
01:19:14,922 --> 01:19:19,426
Nothing comes
between me and family.
416
01:19:20,662 --> 01:19:23,030
Can you not see
who you've become?
417
01:19:23,163 --> 01:19:25,466
I am not him.
418
01:19:27,034 --> 01:19:28,936
The things
you've done are far worse.
419
01:19:34,743 --> 01:19:36,711
I always hated you.
420
01:19:38,412 --> 01:19:40,515
You and that bitch.
421
01:19:41,282 --> 01:19:44,151
She begged for your forgiveness
for leaving you behind.
422
01:19:44,351 --> 01:19:47,121
There's some things
you cannot forgive.
423
01:21:04,264 --> 01:21:06,100
Where are you?
424
01:21:06,300 --> 01:21:08,001
Get back.
425
01:21:20,381 --> 01:21:22,049
We were still brothers.
426
01:21:22,650 --> 01:21:24,819
You're no brother to me.
427
01:21:25,018 --> 01:21:27,756
You killed
the only family you had left.
428
01:21:27,955 --> 01:21:32,393
My only regret
is I didn't kill you sooner.
429
01:21:32,861 --> 01:21:35,129
And now there's no one left
for you to kill.
25566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.