All language subtitles for Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,099 --> 00:03:20,101 -Jakov. -Da. 2 00:03:20,868 --> 00:03:21,969 It's... 3 00:03:23,171 --> 00:03:24,906 been a-- a long time. 4 00:03:26,541 --> 00:03:27,809 How have you been? 5 00:03:28,876 --> 00:03:31,211 Surviving. 6 00:03:31,946 --> 00:03:33,948 I didn't come to the funeral, did I? 7 00:03:35,083 --> 00:03:36,383 You did not. 8 00:03:38,586 --> 00:03:40,521 But you are here now. 9 00:03:41,455 --> 00:03:43,091 You want to meet your family? 10 00:03:47,095 --> 00:03:48,361 Sure. 11 00:03:50,131 --> 00:03:51,532 That's why you're here. 12 00:03:58,305 --> 00:03:59,439 You have niece. 13 00:03:59,907 --> 00:04:01,876 Ana. 14 00:04:12,285 --> 00:04:13,554 You no wife. 15 00:04:15,857 --> 00:04:17,290 No. 16 00:04:17,424 --> 00:04:18,659 Paul. 17 00:04:19,426 --> 00:04:20,695 Natalija. 18 00:04:23,965 --> 00:04:25,032 Coffee? 19 00:04:25,933 --> 00:04:28,035 - Please, thank you. - Sit. 20 00:04:38,045 --> 00:04:40,413 You have a nice home. 21 00:04:40,782 --> 00:04:44,919 It's same as the day you and her left. 22 00:04:45,253 --> 00:04:46,654 You mean our mother? 23 00:04:47,555 --> 00:04:49,023 You mean our mother? 24 00:04:49,389 --> 00:04:51,225 She's no mother to me. 25 00:04:52,026 --> 00:04:53,460 What do you do for a living? 26 00:04:53,594 --> 00:04:55,295 I work in American tie factory 27 00:04:55,428 --> 00:04:57,330 all life before I come here. 28 00:04:57,965 --> 00:04:59,834 I was wondering where you learned English. 29 00:05:02,970 --> 00:05:06,841 Father very proud of your success. 30 00:05:09,811 --> 00:05:12,513 Your little drawings. 31 00:05:12,647 --> 00:05:15,116 - An illustrator, yeah. - Da. 32 00:05:15,249 --> 00:05:17,552 Little Pavle. 33 00:05:17,685 --> 00:05:19,220 Famous in London. 34 00:05:19,687 --> 00:05:22,924 Yet little Pavle know nothing about him. 35 00:05:23,124 --> 00:05:24,292 I heard stories. 36 00:05:24,491 --> 00:05:26,761 So you know about his hip. 37 00:05:26,894 --> 00:05:30,131 When he get shot in ass cheek during war. 38 00:05:30,531 --> 00:05:33,167 He had one leg shorter than the other. 39 00:05:33,301 --> 00:05:35,102 He have funny walk 40 00:05:35,303 --> 00:05:38,239 in middle of night when he come towards me 41 00:05:38,438 --> 00:05:40,975 with belt in hand ready to beat me 42 00:05:41,175 --> 00:05:42,643 because I let one... 43 00:05:43,511 --> 00:05:45,012 chicken escape. 44 00:05:47,480 --> 00:05:50,350 Real man. 45 00:05:57,658 --> 00:05:59,426 Good, your life there? 46 00:06:01,762 --> 00:06:04,699 -It's all right, I think. -Better than this? 47 00:06:05,266 --> 00:06:06,734 Must be. 48 00:06:07,068 --> 00:06:08,401 It's different. 49 00:06:10,470 --> 00:06:13,440 Old mudbrick house, and a few acres 50 00:06:13,574 --> 00:06:17,879 enough to bring English guy back. 51 00:06:19,479 --> 00:06:21,749 I don't know. 52 00:06:23,117 --> 00:06:24,484 But you here. 53 00:06:25,418 --> 00:06:27,555 You leave your life behind. 54 00:06:31,959 --> 00:06:34,427 - Do you study, Ana? - Study. 55 00:06:34,762 --> 00:06:36,931 Yeah, in between... 56 00:06:37,765 --> 00:06:41,035 changing dying grandfather's diaper. 57 00:06:42,703 --> 00:06:44,038 You see crack? 58 00:06:45,072 --> 00:06:46,140 We had leak here. 59 00:06:46,340 --> 00:06:50,011 Old tiles father put in, maybe 50 years ago. 60 00:06:50,144 --> 00:06:53,714 I fix these. These hands. 61 00:06:53,848 --> 00:06:54,916 In bed. 62 00:06:55,616 --> 00:06:57,585 Where father take last breath. 63 00:07:01,856 --> 00:07:04,926 I fix bed when Ana little girl. 64 00:07:09,263 --> 00:07:11,532 And house is warm, no? 65 00:07:13,167 --> 00:07:14,268 Yeah. 66 00:07:14,402 --> 00:07:17,071 Why is old house like this so warm? 67 00:07:17,204 --> 00:07:18,639 Because I fix windows. 68 00:07:18,839 --> 00:07:22,343 We have many, many winters of freezing cold. 69 00:07:22,475 --> 00:07:24,078 We nearly die. 70 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 But now you come. 71 00:07:29,183 --> 00:07:30,751 When we don't need your help. 72 00:07:31,085 --> 00:07:33,120 Now he is no more. 73 00:07:33,254 --> 00:07:35,056 And the house is yours. 74 00:07:38,092 --> 00:07:39,293 You. 75 00:07:39,492 --> 00:07:42,029 You don't, uh, make contact with us. 76 00:07:42,163 --> 00:07:45,066 -Father, brother, nothing. -Couldn't you have called? 77 00:07:45,199 --> 00:07:46,834 You don't understand 78 00:07:47,034 --> 00:07:50,571 what it takes for me to keep this house. 79 00:07:50,771 --> 00:07:52,006 You, back in London, 80 00:07:52,206 --> 00:07:54,809 make pretty pictures in big fancy home. 81 00:07:55,009 --> 00:07:56,744 I don't want to argue with you. 82 00:07:59,213 --> 00:08:00,848 No. 83 00:08:00,982 --> 00:08:02,049 Forgive me. 84 00:08:05,686 --> 00:08:08,990 You are last person I want to make angry. 85 00:08:11,559 --> 00:08:13,728 So, tell me. 86 00:08:14,295 --> 00:08:15,763 What is plan at least? 87 00:08:15,963 --> 00:08:18,933 You-- you going to sell this? 88 00:08:19,066 --> 00:08:21,335 Tear it down? 89 00:08:21,469 --> 00:08:23,571 I just-- I haven't decided. 90 00:08:24,472 --> 00:08:26,107 You didn't even know him. 91 00:08:26,240 --> 00:08:28,976 I'm still his son. 92 00:08:29,110 --> 00:08:32,546 More than I ever was, according to his will. 93 00:08:35,549 --> 00:08:38,052 You don't deserve none of this. 94 00:08:39,286 --> 00:08:40,921 It's my house. 95 00:08:43,657 --> 00:08:45,726 This isn't the time to discuss this. 96 00:08:46,727 --> 00:08:48,529 I need rest. Um... 97 00:08:50,664 --> 00:08:53,067 I feel like I've been traveling forever. 98 00:08:55,536 --> 00:08:57,138 Is there a guest room? 99 00:14:25,299 --> 00:14:26,568 Good morning. 100 00:14:27,201 --> 00:14:28,469 Nav? 101 00:14:31,205 --> 00:14:32,473 Sorry? 102 00:14:41,915 --> 00:14:42,983 Nav. 103 00:14:44,351 --> 00:14:45,653 No, it's Paul. 104 00:14:53,695 --> 00:14:56,063 I'm about to go to the Public Records Office. 105 00:14:57,398 --> 00:14:58,666 Good for you. 106 00:15:00,000 --> 00:15:02,637 I was wondering when we could get started on the paperwork. 107 00:15:02,771 --> 00:15:04,672 Today I'm busy. 108 00:15:07,274 --> 00:15:10,477 You, uh, make paperwork. 109 00:15:10,845 --> 00:15:12,647 I'm prepared to sign. 110 00:15:15,015 --> 00:15:16,049 All right. 111 00:15:23,457 --> 00:15:24,893 How are you today? 112 00:15:26,594 --> 00:15:29,096 She's good. Thank you for asking. 113 00:15:29,963 --> 00:15:33,000 I was speaking to her. She doesn't speak English? 114 00:15:36,638 --> 00:15:38,372 She works today. 115 00:16:53,013 --> 00:16:54,114 Excuse me. 116 00:16:56,083 --> 00:16:57,619 Public Records Office? 117 00:17:00,254 --> 00:17:01,523 Hi. 118 00:17:02,891 --> 00:17:04,659 I need a death certificate. 119 00:17:05,492 --> 00:17:07,662 It's from my father, Vlastimir Yuzhinov. 120 00:17:10,899 --> 00:17:11,966 Dead. 121 00:17:13,001 --> 00:17:15,670 Paper? 122 00:17:27,247 --> 00:17:29,049 I take care. Bring to you. 123 00:17:31,118 --> 00:17:33,287 How do you know where I'm staying? 124 00:17:33,420 --> 00:17:34,689 I know. 125 00:20:37,839 --> 00:20:38,906 Ana. 126 00:20:44,078 --> 00:20:45,146 It's okay. 127 00:20:51,284 --> 00:20:52,787 It's okay. Ana. 128 00:23:09,489 --> 00:23:12,760 Ana was walking around with this. 129 00:23:15,296 --> 00:23:16,998 Why would she be carrying a knife? 130 00:23:20,167 --> 00:23:21,802 Uh, chop wood. 131 00:23:23,004 --> 00:23:24,238 We have to go. 132 00:23:24,605 --> 00:23:27,174 Collect it in tractor tomorrow. 133 00:23:28,910 --> 00:23:30,443 Let go. 134 00:23:31,646 --> 00:23:33,514 Do you enjoy being feared? 135 00:23:35,415 --> 00:23:36,851 I like respect. 136 00:23:37,318 --> 00:23:39,120 You care about her so much. 137 00:23:39,320 --> 00:23:41,656 You're kicking her out of her own home. 138 00:23:49,230 --> 00:23:50,463 Sorry for disturbing you. 139 00:25:22,690 --> 00:25:24,025 What are you thinking? 140 00:25:26,660 --> 00:25:28,529 If we could have handled it. 141 00:25:30,631 --> 00:25:33,367 It would be hard enough with a healthy child. 142 00:25:37,204 --> 00:25:39,106 You don't think we're strong enough? 143 00:25:42,910 --> 00:25:45,413 We do this, then we try again. 144 00:25:54,088 --> 00:25:55,122 Are you all right? 145 00:25:57,825 --> 00:25:59,693 Did you take your shot this morning? 146 00:27:42,997 --> 00:27:44,131 What is this? 147 00:27:45,032 --> 00:27:47,602 -What? -Why you take painting down? 148 00:27:48,936 --> 00:27:51,672 It was making me feel uneasy. 149 00:27:56,343 --> 00:27:58,012 I have to talk to you. 150 00:27:58,547 --> 00:28:00,582 But I don't want to. 151 00:28:00,714 --> 00:28:02,917 So you show my family mercy. 152 00:28:03,751 --> 00:28:05,386 You don't need my mercy. 153 00:28:09,190 --> 00:28:11,593 We always need your mercy. 154 00:28:14,261 --> 00:28:16,230 This is what makes me uneasy. 155 00:28:16,931 --> 00:28:18,933 But I'm still going to need you to sign the papers 156 00:28:19,133 --> 00:28:20,834 when the death certificate comes. 157 00:28:22,571 --> 00:28:24,371 I tell you, 158 00:28:24,506 --> 00:28:27,074 you bring, I sign. 159 00:28:27,208 --> 00:28:30,444 Until then, you're a guest in my house. 160 00:29:18,158 --> 00:29:20,662 No, please. No. 161 00:29:21,362 --> 00:29:22,930 It's okay. 162 00:29:23,732 --> 00:29:25,032 Let me, please. 163 00:29:25,399 --> 00:29:27,401 He-- he will get mad. 164 00:29:28,202 --> 00:29:29,803 -Please. -Get mad? 165 00:29:30,605 --> 00:29:31,872 He is mad. 166 00:30:26,160 --> 00:30:27,428 Hey, again. 167 00:30:28,630 --> 00:30:29,930 You speak English, right? 168 00:30:31,265 --> 00:30:32,701 You can at least understand it. 169 00:30:33,367 --> 00:30:34,636 Yes. 170 00:30:35,869 --> 00:30:37,505 I'd like that death certificate. 171 00:30:38,472 --> 00:30:40,374 Why? Not ready. 172 00:30:40,941 --> 00:30:43,110 I need it for the executor of the will. 173 00:30:48,482 --> 00:30:50,017 You're throwing Jakov out? 174 00:30:51,318 --> 00:30:52,620 Is that what he told you? 175 00:30:53,521 --> 00:30:55,356 No one is being thrown out of the house. 176 00:30:55,557 --> 00:30:56,791 Don't worry. 177 00:30:57,491 --> 00:30:58,560 But if you're friends with the family, 178 00:30:58,760 --> 00:31:01,028 maybe you could pay them a visit. 179 00:31:01,796 --> 00:31:03,864 The daughter doesn't seem very happy at home. 180 00:31:05,265 --> 00:31:07,067 She has had problems. 181 00:31:08,268 --> 00:31:09,370 Ah. 182 00:31:09,804 --> 00:31:11,071 I didn't know that. 183 00:31:11,740 --> 00:31:13,608 I'm just worried about her. 184 00:31:15,109 --> 00:31:17,779 So can I come tomorrow for the certificate? 185 00:31:18,847 --> 00:31:19,913 Yes. 186 00:33:52,332 --> 00:33:54,636 Please join. 187 00:33:55,435 --> 00:33:57,539 I'm not really hungry, but thank you. 188 00:33:58,873 --> 00:33:59,941 Please. 189 00:34:59,934 --> 00:35:03,470 I assume that meant something like bon appétit? 190 00:35:06,106 --> 00:35:07,575 Oh, you're... 191 00:35:07,709 --> 00:35:09,309 talking about me? 192 00:35:09,443 --> 00:35:10,945 No. 193 00:35:11,079 --> 00:35:12,112 Yes. 194 00:35:12,580 --> 00:35:13,915 Bon appétit. 195 00:35:14,549 --> 00:35:15,817 Let. 196 00:35:16,517 --> 00:35:17,785 Eat, please. 197 00:35:18,318 --> 00:35:19,754 Uh, no. 198 00:35:19,954 --> 00:35:22,957 I-- I'll grab a bite later, but please, you enjoy. 199 00:35:26,126 --> 00:35:28,796 Jakov, I didn't know you were a snake whisperer. 200 00:35:31,398 --> 00:35:32,767 It's holy creature. 201 00:35:35,570 --> 00:35:37,105 I think we got off on the wrong foot. 202 00:35:37,939 --> 00:35:38,940 You and me. 203 00:35:39,306 --> 00:35:41,042 I can't change the fact that I haven't been around 204 00:35:41,241 --> 00:35:42,510 for most of your life. 205 00:35:42,644 --> 00:35:43,978 All of your lives. 206 00:35:44,646 --> 00:35:46,914 But it wasn't our fault they got divorced. 207 00:35:47,115 --> 00:35:49,117 We shouldn't carry on their resentment. 208 00:35:49,851 --> 00:35:53,721 They dealt with it badly, and they made mistakes. 209 00:35:53,855 --> 00:35:55,523 But I'm sure all of us around this table 210 00:35:55,657 --> 00:35:57,157 have made mistakes, too. 211 00:35:59,292 --> 00:36:02,630 Maybe we can forgive their mistakes, and move forward. 212 00:36:03,163 --> 00:36:05,767 And, um, I'd really like it if you'd let me, 213 00:36:05,967 --> 00:36:08,803 at least while we're trying to sort out the house... 214 00:36:08,936 --> 00:36:10,437 let me help out around the farm. 215 00:36:10,872 --> 00:36:14,142 Uh, do chores around the house. 216 00:36:14,341 --> 00:36:17,045 Whatever you need me to do, I'll-- I'll-- I'll do it. 217 00:36:18,046 --> 00:36:19,781 It's not necessary. 218 00:36:19,981 --> 00:36:21,314 I know it's not. 219 00:36:21,516 --> 00:36:23,051 I can see you're fine on your own. 220 00:36:24,251 --> 00:36:25,687 You'd be doing me a favor too. 221 00:36:27,555 --> 00:36:28,823 Please. 222 00:36:31,059 --> 00:36:32,126 What do you think? 223 00:36:36,097 --> 00:36:37,197 I... 224 00:36:37,965 --> 00:36:40,568 I feel like I've asked you this before. 225 00:36:40,702 --> 00:36:43,004 -Have I? -No, it's in your head. 226 00:36:43,203 --> 00:36:44,739 First time. 227 00:36:56,684 --> 00:36:58,152 Okay, you help. 228 00:37:00,054 --> 00:37:01,989 - Thank you. - Tomorrow I'll show you. 229 00:37:04,391 --> 00:37:05,727 Tomorrow's great. 230 00:37:11,498 --> 00:37:12,767 Okay. 231 00:37:20,240 --> 00:37:23,644 We start with maybe one kilo of corn a day. 232 00:37:26,647 --> 00:37:28,415 Give them hay, I suppose? 233 00:37:28,616 --> 00:37:31,351 Don't get big head. 234 00:37:31,485 --> 00:37:34,155 Milk first. Hay later. 235 00:37:34,956 --> 00:37:36,224 We, uh... 236 00:37:36,356 --> 00:37:40,061 put livestock in field during day behind house. 237 00:37:40,260 --> 00:37:41,963 All right. 238 00:37:42,096 --> 00:37:43,998 Ana does milking. 239 00:37:47,602 --> 00:37:49,971 Here, a lucky charm. 240 00:37:51,005 --> 00:37:52,140 Sorry? 241 00:37:52,339 --> 00:37:55,042 For to give animals good health. 242 00:37:56,944 --> 00:37:57,979 Okay. 243 00:37:58,613 --> 00:38:00,515 This should be enough for you, uh... 244 00:38:01,182 --> 00:38:02,750 big city boy. 245 00:38:17,464 --> 00:38:18,733 That should do it. 246 00:38:21,669 --> 00:38:22,970 Your second time today? 247 00:38:24,105 --> 00:38:25,139 Three. 248 00:38:27,407 --> 00:38:28,676 How are you feeling? 249 00:38:30,477 --> 00:38:31,946 What do you mean? 250 00:38:32,146 --> 00:38:33,147 With the pregnancy. 251 00:38:35,116 --> 00:38:36,383 Oh, let me get it. 252 00:38:49,897 --> 00:38:51,165 I'm feeling fine. 253 00:38:54,302 --> 00:38:55,570 When are you due? 254 00:38:58,072 --> 00:38:59,140 One month. 255 00:39:01,542 --> 00:39:02,810 And the baby's healthy? 256 00:39:07,048 --> 00:39:08,115 That's good. 257 00:39:10,651 --> 00:39:13,154 Is the father the blonde guy I saw you with? 258 00:39:18,159 --> 00:39:20,661 Sorry, it's-- it's-- it's none of my business. 259 00:39:40,314 --> 00:39:41,582 Hi. 260 00:39:46,621 --> 00:39:47,889 Ana's friend, right? 261 00:39:51,893 --> 00:39:53,628 Do you want me to get her for you? 262 00:40:03,070 --> 00:40:04,038 Sorry? 263 00:40:20,487 --> 00:40:22,156 Remember Pavle. 264 00:40:23,224 --> 00:40:25,126 "Remember Pavle." 265 00:41:01,395 --> 00:41:03,297 Uh, yes, please. 266 00:41:03,431 --> 00:41:04,699 Thank you. 267 00:41:21,349 --> 00:41:22,616 Why do you do that? 268 00:41:23,617 --> 00:41:24,885 Put it on the ground, I mean. 269 00:41:26,153 --> 00:41:27,421 Sorry. 270 00:41:28,022 --> 00:41:29,090 We... 271 00:41:30,291 --> 00:41:31,625 We had dog. 272 00:41:33,094 --> 00:41:35,363 -Sorry, very. -That's all right. 273 00:41:35,730 --> 00:41:37,698 Old habits die hard, I guess. 274 00:42:00,521 --> 00:42:01,789 Can I help? 275 00:42:03,124 --> 00:42:04,959 No. 276 00:42:05,092 --> 00:42:06,160 You should not speak. 277 00:42:07,328 --> 00:42:08,729 I need your help with something. 278 00:42:09,964 --> 00:42:11,432 I know you didn't feel comfortable 279 00:42:11,565 --> 00:42:12,933 talking about him yesterday, but I wanted to ask you 280 00:42:13,134 --> 00:42:15,002 about that guy you spend time with. 281 00:42:15,469 --> 00:42:16,737 What's his name again? 282 00:42:19,407 --> 00:42:21,575 -Bodin. -Bodin, right. 283 00:42:22,276 --> 00:42:23,444 Well, he stopped by yesterday 284 00:42:23,577 --> 00:42:24,678 when you went into the house and... 285 00:42:25,312 --> 00:42:26,447 he gave me this. 286 00:42:27,014 --> 00:42:28,749 I was wondering if you could translate it for me. 287 00:42:28,949 --> 00:42:30,851 It's confusing. I don't understand it. 288 00:42:33,120 --> 00:42:34,188 Later. 289 00:42:34,321 --> 00:42:35,890 Now you can remember. 290 00:42:40,194 --> 00:42:41,462 Remember what? 291 00:42:50,938 --> 00:42:53,140 I know you don't know me very well, 292 00:42:53,274 --> 00:42:54,341 but we are family. 293 00:42:55,242 --> 00:42:59,814 I just want you to know that you can talk to me. 294 00:43:01,315 --> 00:43:02,383 You're not alone. 295 00:43:03,384 --> 00:43:07,888 You know that you don't have to live here if you don't want to. 296 00:43:08,022 --> 00:43:09,957 You and Bodin can move away from here. 297 00:43:10,591 --> 00:43:12,693 Start a new life together with your baby. 298 00:43:15,296 --> 00:43:16,565 It's not possible. 299 00:43:17,264 --> 00:43:18,533 Why? 300 00:43:18,899 --> 00:43:19,967 It is not. 301 00:43:22,470 --> 00:43:23,437 He's not father. 302 00:43:29,443 --> 00:43:31,912 London, come with me to barn. 303 00:43:34,048 --> 00:43:35,082 Sure. 304 00:43:35,850 --> 00:43:38,052 You got to squeeze your thumb. 305 00:43:46,160 --> 00:43:48,496 You miss whittling, you lose a lot. 306 00:43:50,931 --> 00:43:51,999 I'm sorry. 307 00:43:56,770 --> 00:43:59,974 Are you sorry for lose corn or take over my life? 308 00:44:00,674 --> 00:44:02,309 I'm not trying to take over your life. 309 00:44:02,743 --> 00:44:04,912 I'm just trying to change mine. 310 00:44:05,045 --> 00:44:06,113 Yeah. 311 00:44:06,981 --> 00:44:08,517 It's my life. 312 00:44:09,416 --> 00:44:10,684 My daughter. 313 00:44:12,820 --> 00:44:15,055 I just wanted Ana to know she could talk to me. 314 00:44:15,189 --> 00:44:16,790 What give you right? 315 00:44:17,825 --> 00:44:19,093 I am family. 316 00:44:23,864 --> 00:44:26,635 So many years of this. 317 00:44:27,801 --> 00:44:29,538 What do you mean so many years? 318 00:44:31,205 --> 00:44:32,473 Feels like forever. 319 00:44:33,575 --> 00:44:35,209 And always about you. 320 00:44:40,447 --> 00:44:41,715 A good son. 321 00:46:51,478 --> 00:46:52,547 Calm down! 322 00:46:55,416 --> 00:46:56,518 What's happened? What's happened? 323 00:47:17,806 --> 00:47:19,708 What's he talking about? Jakov? 324 00:50:39,741 --> 00:50:41,576 I should quit this. 325 00:50:42,844 --> 00:50:44,646 Something got to kill us though, right? 326 00:50:50,018 --> 00:50:51,553 You cold? 327 00:50:51,686 --> 00:50:53,153 Yeah, a bit. 328 00:50:55,590 --> 00:50:56,858 We go walk. 329 00:50:58,826 --> 00:51:01,061 Warm, uh, warm ass. 330 00:51:01,261 --> 00:51:03,665 -I'm tired from traveling. -Of course. 331 00:51:04,532 --> 00:51:06,500 You, uh, just arrive. 332 00:51:13,473 --> 00:51:17,045 When father and mother separated, 333 00:51:17,244 --> 00:51:21,114 I take you uphill, where sheep graze. 334 00:51:21,248 --> 00:51:22,517 Yes? 335 00:51:22,717 --> 00:51:23,985 I'm-- I'm not sure. I think I remember. 336 00:51:24,117 --> 00:51:25,653 I don't remember much, to be honest. 337 00:51:25,787 --> 00:51:28,957 We play with uh, big hole. 338 00:51:30,290 --> 00:51:31,826 -Cave. -Cave, yes. 339 00:51:32,026 --> 00:51:33,226 Yeah, I remember. 340 00:51:33,427 --> 00:51:35,495 -We go. -Now? 341 00:51:36,030 --> 00:51:37,031 Why not? 342 00:51:37,230 --> 00:51:38,967 It's good memories, yeah. 343 00:51:41,234 --> 00:51:42,537 We begin again. 344 00:51:42,737 --> 00:51:44,906 I meant to go to the Public Records Office. 345 00:51:46,574 --> 00:51:48,509 But-- why not? 346 00:51:49,443 --> 00:51:51,913 One hour, maximum. 347 00:51:52,112 --> 00:51:53,113 Then... 348 00:51:54,281 --> 00:51:56,149 I take you to village in car. 349 00:51:59,520 --> 00:52:00,788 Okay. 350 00:52:01,388 --> 00:52:02,657 Sure. 351 00:52:06,894 --> 00:52:08,696 It's just how he was raised, I guess. 352 00:52:09,262 --> 00:52:10,531 I don't know. 353 00:52:12,934 --> 00:52:15,103 I do remember him as a tough man. 354 00:52:15,937 --> 00:52:17,872 But it sounds like you know that better than most. 355 00:52:18,205 --> 00:52:20,842 Well, that understatement. 356 00:52:20,975 --> 00:52:22,442 It's a shame, isn't it? 357 00:52:23,443 --> 00:52:24,946 What? I'm his son? 358 00:52:25,647 --> 00:52:27,447 That we grew up like this. 359 00:52:30,551 --> 00:52:32,486 I have a brother that I hardly know. 360 00:52:32,854 --> 00:52:35,155 Yeah, you know me plenty. 361 00:52:35,288 --> 00:52:37,025 Yeah, I'm not so sure. 362 00:52:40,427 --> 00:52:43,031 I've been giving the house situation some thought. 363 00:52:55,409 --> 00:52:56,678 You want to give it up? 364 00:52:58,813 --> 00:53:00,782 I thought we could redo the roof together. 365 00:53:01,616 --> 00:53:02,917 Fix the leaks. 366 00:53:03,350 --> 00:53:04,786 Maybe do the stable as well. 367 00:53:07,689 --> 00:53:08,956 Live with you? 368 00:53:10,290 --> 00:53:11,592 For the time being, yeah. 369 00:53:16,263 --> 00:53:17,565 What about wife? 370 00:53:20,735 --> 00:53:23,538 Ah, she left you, that it? 371 00:53:24,572 --> 00:53:25,873 She died. 372 00:53:27,307 --> 00:53:29,177 Maybe you could use a hand with the farm. 373 00:53:31,112 --> 00:53:32,345 I could do with a job. 374 00:53:32,914 --> 00:53:35,016 I'm in no hurry to go back to the UK. 375 00:53:37,384 --> 00:53:39,120 I have child. 376 00:53:39,252 --> 00:53:40,253 I know. 377 00:53:41,254 --> 00:53:45,126 I'm not giving up the house, I tell you this. 378 00:53:45,325 --> 00:53:47,795 I'm not asking you to. You're missing the point. 379 00:53:50,798 --> 00:53:53,366 We're close now, to cave. 380 00:53:53,500 --> 00:53:54,736 Come. 381 00:54:05,713 --> 00:54:07,481 "Whoever fights with monsters... 382 00:54:08,216 --> 00:54:10,551 should see to it that he does not become a monster 383 00:54:10,685 --> 00:54:11,819 in the process." 384 00:54:11,953 --> 00:54:14,522 "And when you gaze into the abyss... 385 00:54:15,623 --> 00:54:18,059 the abyss gazes into you." 386 00:54:23,396 --> 00:54:24,766 I've got nowhere else to go. 387 00:54:26,266 --> 00:54:27,535 What do you mean? 388 00:54:28,401 --> 00:54:30,104 I may as well stay here. 389 00:54:31,539 --> 00:54:33,440 Everything's falled apart. 390 00:54:33,574 --> 00:54:34,842 I'm messed up. 391 00:54:36,309 --> 00:54:38,445 And when I found out I'd inherited the house, 392 00:54:38,646 --> 00:54:39,981 it gave me hope 393 00:54:40,181 --> 00:54:42,382 that maybe I could start a new life. 394 00:54:53,661 --> 00:54:55,830 You can stay in the house as long as you want to. 395 00:55:04,272 --> 00:55:05,540 The thing is... 396 00:55:05,740 --> 00:55:07,041 I really think this could work. 397 00:55:07,241 --> 00:55:08,441 ...it's not yours to give. 398 00:55:08,643 --> 00:55:10,011 What do you... 399 00:55:58,092 --> 00:55:59,160 Jakov. 400 00:56:06,334 --> 00:56:07,702 Jakov. 401 00:56:13,241 --> 00:56:14,208 Jakov. 402 00:56:33,527 --> 00:56:35,462 It's no wonder you don't recognize 403 00:56:35,596 --> 00:56:37,932 your own brother after all these years. 404 00:59:31,672 --> 00:59:32,740 Shh. 405 00:59:39,613 --> 00:59:41,916 Oh. 406 01:00:01,035 --> 01:00:02,103 Shh! 407 01:18:50,364 --> 01:18:51,633 I never left. 408 01:18:52,933 --> 01:18:56,136 You take everything from me. 409 01:18:57,204 --> 01:18:58,607 You did this to yourself. 410 01:18:59,073 --> 01:19:03,712 You come into my life after all these years... 411 01:19:05,312 --> 01:19:07,348 and take what I have built. 412 01:19:07,781 --> 01:19:09,883 And you took nothing from me? 413 01:19:10,619 --> 01:19:12,654 A mudbrick house and a few acres of field 414 01:19:12,853 --> 01:19:14,788 was enough to kill your own brother. 415 01:19:14,922 --> 01:19:19,426 Nothing comes between me and family. 416 01:19:20,662 --> 01:19:23,030 Can you not see who you've become? 417 01:19:23,163 --> 01:19:25,466 I am not him. 418 01:19:27,034 --> 01:19:28,936 The things you've done are far worse. 419 01:19:34,743 --> 01:19:36,711 I always hated you. 420 01:19:38,412 --> 01:19:40,515 You and that bitch. 421 01:19:41,282 --> 01:19:44,151 She begged for your forgiveness for leaving you behind. 422 01:19:44,351 --> 01:19:47,121 There's some things you cannot forgive. 423 01:21:04,264 --> 01:21:06,100 Where are you? 424 01:21:06,300 --> 01:21:08,001 Get back. 425 01:21:20,381 --> 01:21:22,049 We were still brothers. 426 01:21:22,650 --> 01:21:24,819 You're no brother to me. 427 01:21:25,018 --> 01:21:27,756 You killed the only family you had left. 428 01:21:27,955 --> 01:21:32,393 My only regret is I didn't kill you sooner. 429 01:21:32,861 --> 01:21:35,129 And now there's no one left for you to kill. 25566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.