All language subtitles for Missions.S02E02.Returns.1080p.BluRay.DD2.0.x264_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,678 --> 00:00:18,797
Welcome to Meyer Corp, Mr. Becker.
2
00:00:19,278 --> 00:00:22,837
I'll show you to what will be
your workspace these next few months.
3
00:00:23,518 --> 00:00:25,997
I'm really flattered
you shortlisted me for the job.
4
00:00:26,038 --> 00:00:28,197
Save the sweet—talk for Mr. Meyer.
5
00:00:29,478 --> 00:00:30,677
Your partner is already here.
6
00:00:30,918 --> 00:00:32,677
My partner? I don't have a partner.
7
00:00:32,918 --> 00:00:34,317
She's charming, you'll see.
8
00:01:09,518 --> 00:01:10,917
A little frightening, right?
9
00:01:15,798 --> 00:01:16,997
Do you know who's coming?
10
00:01:20,598 --> 00:01:23,717
If you're in charge of IT,
isn't Basile Verhoven coming?
11
00:01:25,598 --> 00:01:27,517
You see?
You actually know who's coming.
12
00:01:31,198 --> 00:01:32,157
I know who isn't.
13
00:02:27,638 --> 00:02:31,437
RETURNS
14
00:03:05,038 --> 00:03:05,997
Everything okay?
15
00:03:06,798 --> 00:03:07,717
More or less, yeah.
16
00:03:09,158 --> 00:03:10,757
When do we get to see Mr. Meyer?
17
00:03:10,998 --> 00:03:12,277
You don't need to see him.
18
00:03:12,718 --> 00:03:14,597
If there's a problem, you come to me.
19
00:03:53,398 --> 00:03:54,637
Do you like beer?
20
00:03:54,678 --> 00:03:55,597
Yeah
21
00:03:57,438 --> 00:03:59,357
I'm warning you: just one drink,
22
00:03:59,598 --> 00:04:02,757
to get to know each other and be cordial
over the next few months.
23
00:04:03,758 --> 00:04:04,557
But don't get your hopes up.
24
00:04:05,118 --> 00:04:06,757
No flirting, no sex, nothing.
25
00:04:07,958 --> 00:04:09,077
Is that clear?
26
00:04:09,518 --> 00:04:10,477
Crystal.
27
00:04:11,518 --> 00:04:12,397
Are you okay with that?
28
00:04:12,918 --> 00:04:13,717
Do I have a choice?
29
00:04:14,438 --> 00:04:15,197
Not really.
30
00:04:33,038 --> 00:04:33,997
To the departure.
31
00:04:34,038 --> 00:04:34,837
To the departure.
32
00:04:41,118 --> 00:04:41,877
Over here, Sam.
33
00:04:43,038 --> 00:04:43,797
Sorry.
34
00:04:45,318 --> 00:04:48,477
I got so excited by the preparations
that I didn't realize.
35
00:04:49,798 --> 00:04:51,077
I'm leaving everything behind.
36
00:04:51,518 --> 00:04:53,157
And I'm acting like it's a normal thing.
37
00:04:53,398 --> 00:04:54,517
You're over thinking.
38
00:04:56,078 --> 00:04:57,837
If that's your dream,
it should be enough.
39
00:04:58,278 --> 00:04:59,077
Forget about the rest.
40
00:05:00,238 --> 00:05:01,237
Forget about the others.
41
00:05:02,798 --> 00:05:03,917
You don't mind leaving?
42
00:05:05,118 --> 00:05:06,517
I know you're acting indifferent,
43
00:05:07,398 --> 00:05:09,277
but I'm sure you're leaving
something or someone.
44
00:05:14,958 --> 00:05:17,917
Wanna know what I was doing
the day I learned I got chosen?
45
00:05:18,918 --> 00:05:19,757
Yeah.
46
00:05:23,398 --> 00:05:24,517
I was at a funeral.
47
00:05:26,838 --> 00:05:27,797
My mother's.
48
00:05:30,638 --> 00:05:31,397
It was winter.
49
00:05:32,878 --> 00:05:33,837
It was cold.
50
00:05:35,878 --> 00:05:37,037
It was raining buckets.
51
00:05:39,838 --> 00:05:41,197
There was practically no one there.
52
00:05:44,278 --> 00:05:46,637
My mom and I
had been at odds for months.
53
00:05:50,238 --> 00:05:51,797
I wasn't there when she needed it.
54
00:05:54,518 --> 00:05:55,597
Even my father...
55
00:05:56,678 --> 00:05:58,917
She waited for him
like an idiot for years.
56
00:06:00,598 --> 00:06:01,557
He didn't come.
57
00:06:04,798 --> 00:06:05,757
She died alone.
58
00:06:08,278 --> 00:06:09,557
Now I'm the one who's alone.
59
00:06:14,078 --> 00:06:15,277
I'm really sorry, Alice.
60
00:06:19,318 --> 00:06:20,077
Sam...
61
00:06:22,678 --> 00:06:24,317
Don't you think
the whole thing's cliché?
62
00:06:24,758 --> 00:06:25,637
The rainy funeral,
63
00:06:26,438 --> 00:06:28,157
the cold, everything else.
64
00:06:28,558 --> 00:06:29,917
Shit, you scared me.
65
00:06:30,398 --> 00:06:31,677
Your story was so sad.
66
00:06:31,998 --> 00:06:33,077
Stop thinking.
67
00:06:35,158 --> 00:06:36,317
Don't try to pry into me.
68
00:06:39,758 --> 00:06:41,437
I was hoping to find you here.
69
00:06:42,238 --> 00:06:43,677
I was on the phone with Mr. Meyer.
70
00:06:43,918 --> 00:06:44,877
It's time we had a talk.
71
00:06:47,438 --> 00:06:48,397
Just him.
72
00:06:51,958 --> 00:06:54,117
If it's about the beer,
it was a one-time thing.
73
00:06:54,718 --> 00:06:55,677
No, no.
74
00:06:56,718 --> 00:06:59,037
Mr. Meyer told me to tell you a story.
75
00:07:00,518 --> 00:07:02,597
A story that took place on Mars.
76
00:07:03,638 --> 00:07:04,597
Five years ago.
77
00:07:21,358 --> 00:07:22,717
You might wait all day.
78
00:07:22,758 --> 00:07:24,117
I'm sure they're coming.
79
00:07:28,078 --> 00:07:30,557
Look at him cooling his heels
in his Sunday best.
80
00:07:30,798 --> 00:07:31,757
He's waiting for something.
81
00:07:37,398 --> 00:07:38,197
Hold on.
82
00:07:39,318 --> 00:07:40,277
How do I look?
83
00:07:46,838 --> 00:07:47,797
You look nervous.
84
00:07:48,758 --> 00:07:49,717
Too nervous.
85
00:07:54,478 --> 00:07:57,717
You're scared by the non-official
version of what took place.
86
00:07:59,078 --> 00:08:00,037
Aren't you?
87
00:08:04,118 --> 00:08:05,037
Not really.
88
00:08:08,118 --> 00:08:08,877
Look.
89
00:08:23,358 --> 00:08:24,317
They're all here.
90
00:08:35,998 --> 00:08:37,157
The full team, my friends.
91
00:08:37,798 --> 00:08:41,277
This is Samuel, the best
structural engineer of his generation.
92
00:08:41,878 --> 00:08:43,757
And an eminent biology enthusiast.
93
00:08:43,998 --> 00:08:46,077
-Mr. Meyer, it's an honor--
-And this is Alice.
94
00:08:46,998 --> 00:08:49,917
She took over Basile,
who opted for dry land once and for all.
95
00:08:50,758 --> 00:08:51,957
And she's also my daughter.
96
00:08:52,638 --> 00:08:53,357
How are you, honey?
97
00:08:53,598 --> 00:08:54,437
Dad...
98
00:08:54,918 --> 00:08:56,997
I thought we discussed that, William.
99
00:08:57,238 --> 00:08:58,557
This is totally different.
100
00:08:59,158 --> 00:09:01,117
I'm very discreet about my private life.
101
00:09:02,158 --> 00:09:03,517
I'm allowed, aren't I?
102
00:09:23,878 --> 00:09:25,477
And the Commander
of this new mission.
103
00:09:26,838 --> 00:09:30,397
Simon Gramat, our main pilot,
and Gemma Williams,
104
00:09:30,638 --> 00:09:31,677
who's multi-talented.
105
00:09:31,718 --> 00:09:33,477
And I'm William Meyer, billionaire.
106
00:09:33,838 --> 00:09:34,797
Thank you, Commander.
107
00:09:35,478 --> 00:09:37,437
Follow me, I'll show you around.
108
00:09:44,638 --> 00:09:45,877
We leave in five days.
109
00:09:46,198 --> 00:09:49,517
You can tell me what you think of me
during the three-week journey.
110
00:09:50,198 --> 00:09:51,117
Come on.
111
00:10:01,158 --> 00:10:02,957
He's your dad?
You could've told me.
112
00:10:03,598 --> 00:10:04,917
Yeah, I could've.
113
00:10:11,638 --> 00:10:15,317
5 YEARS EARLIER
114
00:11:23,678 --> 00:11:25,517
I know it's a little solemn,
115
00:11:26,318 --> 00:11:28,557
but we all have to swear
never to say anything.
116
00:11:31,198 --> 00:11:33,237
We can't keep this to ourselves,
it's too important.
117
00:11:47,518 --> 00:11:48,517
Commander?
118
00:11:57,598 --> 00:11:59,637
So here's what really happened:
119
00:12:01,038 --> 00:12:03,117
First, Mission Zillion.
120
00:12:03,638 --> 00:12:04,837
There were no survivors...
121
00:12:06,038 --> 00:12:07,157
Second,
122
00:12:08,078 --> 00:12:10,757
despite our numerous outings
on the surface...
123
00:12:28,438 --> 00:12:29,517
Did I wake you?
124
00:12:35,078 --> 00:12:36,237
What are you doing?
125
00:12:37,558 --> 00:12:38,557
Nothing...
126
00:12:39,358 --> 00:12:40,677
I was thirsty, so I got up.
127
00:12:42,678 --> 00:12:44,437
There's water in the room, you know?
128
00:12:58,318 --> 00:12:59,477
Are you thinking of her?
129
00:13:05,678 --> 00:13:06,677
I don't know.
130
00:13:09,958 --> 00:13:11,157
Of course you do.
131
00:13:19,198 --> 00:13:20,197
Come.
132
00:14:10,838 --> 00:14:12,997
Are you sure you don't wanna stay
a few more days?
133
00:14:14,598 --> 00:14:17,317
I'm about to miss my plane,
it's all little late for that.
134
00:14:49,638 --> 00:14:50,637
See you in four days?
135
00:14:59,158 --> 00:15:00,157
Simon.
136
00:15:06,278 --> 00:15:07,277
Are you okay?
137
00:15:11,118 --> 00:15:12,197
I lied to you.
138
00:15:13,758 --> 00:15:14,757
How so?
139
00:15:15,398 --> 00:15:16,397
I'm not coming back.
140
00:15:21,078 --> 00:15:22,277
I'm sorry, Simon.
141
00:15:23,518 --> 00:15:24,997
I really am.
142
00:15:26,518 --> 00:15:27,517
You're giving UP?
143
00:15:28,038 --> 00:15:29,837
-You know very well that——
-That what?
144
00:15:30,238 --> 00:15:31,357
We can't go on like this.
145
00:15:31,598 --> 00:15:33,677
I just can't live in her shadow.
146
00:15:39,518 --> 00:15:41,277
I... I'll try harder.
147
00:15:41,318 --> 00:15:42,317
There's no point.
148
00:15:42,998 --> 00:15:44,797
You don't even know how you feel,
149
00:15:45,278 --> 00:15:47,437
whether you love her,
you're smitten by her,
150
00:15:47,478 --> 00:15:48,677
or if you feel guilty.
151
00:15:51,838 --> 00:15:52,957
You're lost, Simon.
152
00:15:54,398 --> 00:15:56,197
As long as I'm here,
you can't move on.
153
00:15:57,518 --> 00:15:58,557
That's bullshit.
154
00:15:59,038 --> 00:16:00,037
Is it?
155
00:16:29,318 --> 00:16:30,437
Why did you come?
156
00:16:31,318 --> 00:16:32,317
To see you.
157
00:16:33,398 --> 00:16:34,477
Just for that?
158
00:16:38,558 --> 00:16:39,557
Not just that.
159
00:16:43,238 --> 00:16:44,437
Do you know what day this is?
160
00:16:47,198 --> 00:16:49,237
We got back exactly a year ago.
161
00:16:50,958 --> 00:16:54,117
An entire year spent lying.
162
00:16:55,038 --> 00:16:57,837
Not knowing if it really happened
or if it was just a nightmare.
163
00:17:00,798 --> 00:17:01,797
I didn't know.
164
00:17:03,638 --> 00:17:04,957
You should've talked to me.
165
00:17:05,278 --> 00:17:07,677
You're strong.
You're able to deal with it.
166
00:17:09,558 --> 00:17:10,797
But I'm going crazy.
167
00:17:11,598 --> 00:17:12,797
I need to talk about it.
168
00:17:14,038 --> 00:17:15,037
I'm here.
169
00:17:16,198 --> 00:17:17,197
Not to you, Alex.
170
00:17:18,158 --> 00:17:19,157
To all the others.
171
00:17:21,278 --> 00:17:22,277
I have to.
172
00:17:24,998 --> 00:17:27,157
I need this to make sure I'm not crazy.
173
00:17:29,718 --> 00:17:30,717
Need what?
174
00:17:31,398 --> 00:17:33,357
We have to tell what happened, Alex.
175
00:17:34,278 --> 00:17:35,597
The world has to know.
176
00:17:39,358 --> 00:17:40,117
You wanna betray us?
177
00:17:45,198 --> 00:17:46,837
Well, that's what you'd be doing.
178
00:17:53,598 --> 00:17:54,597
I'm sorry.
179
00:17:59,438 --> 00:18:00,437
You know...
180
00:18:03,438 --> 00:18:05,037
I also have a confession.
181
00:18:08,878 --> 00:18:10,317
When Yann died...
182
00:18:12,358 --> 00:18:14,037
he didn't really sacrifice himself.
183
00:18:16,278 --> 00:18:17,237
What do you mean?
184
00:18:17,918 --> 00:18:18,917
I punished him.
185
00:18:20,398 --> 00:18:21,597
For betraying us.
186
00:18:24,678 --> 00:18:25,957
I watched him die.
187
00:18:27,718 --> 00:18:28,717
You're lying.
188
00:18:30,758 --> 00:18:32,037
It wasn't unpleasant.
189
00:18:34,078 --> 00:18:35,157
My God, Alex...
190
00:18:37,758 --> 00:18:40,117
He deserved it, so I didn't hesitate.
191
00:18:42,358 --> 00:18:45,797
And if I had to do it all over again,
I wouldn't hesitate either.
192
00:18:50,078 --> 00:18:53,237
Traitors must be punished.
Do you understand?
193
00:19:03,678 --> 00:19:04,997
-Did I scare you?
-Yeah.
194
00:19:08,518 --> 00:19:11,917
Here's what you're gonna do.
You're gonna go home.
195
00:19:12,718 --> 00:19:13,997
And forget the whole thing.
196
00:19:14,918 --> 00:19:15,717
Forget us,
197
00:19:16,278 --> 00:19:19,077
forget Mars... forever.
12926