All language subtitles for M.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,629 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 2 00:00:01,629 --> 00:00:03,220 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:03,220 --> 00:00:04,929 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 4 00:00:30,239 --> 00:00:31,789 Hey, loser! Are you scared? 5 00:00:43,009 --> 00:00:44,380 What are you doing? 6 00:00:44,380 --> 00:00:46,509 Are you crazy? You'll get yourself killed. 7 00:00:50,310 --> 00:00:52,020 Your life was boring, wasn't it? 8 00:01:12,540 --> 00:01:14,250 I think I was a fourth-grader. 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,420 My mom suddenly brought a man home. 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 She said he was my dad. 11 00:01:28,890 --> 00:01:32,890 He beat me up every day for not calling him Dad. 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,730 That darn jerk. 13 00:01:49,659 --> 00:01:51,159 That's why you need this. 14 00:01:52,620 --> 00:01:54,290 If you want to protect yourself. 15 00:02:08,050 --> 00:02:10,090 Why so serious, you punk? 16 00:02:12,050 --> 00:02:13,639 Let me go. 17 00:02:13,639 --> 00:02:16,979 You don't have a dad, but you got me. 18 00:02:16,979 --> 00:02:18,389 - Let me go. - Isn't that right? 19 00:02:18,389 --> 00:02:19,689 - Let me go. - Answer me. 20 00:02:19,979 --> 00:02:22,229 - Answer me, you punk. - Okay. Let me go. 21 00:02:22,229 --> 00:02:23,729 - Am I right? - Let go. 22 00:02:23,729 --> 00:02:26,530 - You punk. - Okay. Let go. 23 00:02:31,240 --> 00:02:32,909 You can never beat me. 24 00:02:35,789 --> 00:02:37,620 Hurry up and tie everyone up. 25 00:02:38,539 --> 00:02:41,000 I didn't get any rain. 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,879 I didn't get any rain. 27 00:02:43,879 --> 00:02:47,009 Why are you doing this? 28 00:02:49,129 --> 00:02:50,590 Let me go. 29 00:02:50,590 --> 00:02:53,759 Mr. Kwon. Help me! 30 00:02:54,050 --> 00:02:56,969 Mr. Kwon. Help me. Please! 31 00:02:56,969 --> 00:02:59,479 I'm sorry. Stay here. I'll get you out soon. 32 00:02:59,479 --> 00:03:01,020 - Mr. Kwon! - Please help me. 33 00:03:01,020 --> 00:03:03,270 Mr. Kwon. I'm totally fine. 34 00:03:03,270 --> 00:03:05,979 Help me. Mr. Kwon! 35 00:03:05,979 --> 00:03:07,360 So darn loud. 36 00:03:08,069 --> 00:03:10,150 That guy is darn loud. Hey. 37 00:03:10,449 --> 00:03:13,069 Unless you want to die, stay quiet. 38 00:03:13,069 --> 00:03:14,159 Okay? 39 00:03:15,120 --> 00:03:17,490 You too. Stop crying, will you? 40 00:03:20,370 --> 00:03:21,620 - Man Ki. - Yes. 41 00:03:22,330 --> 00:03:24,000 Keep your eye on them. 42 00:03:24,250 --> 00:03:26,750 If they try to do anything stupid, strike their heads with this. 43 00:03:26,750 --> 00:03:27,919 Got it? 44 00:03:30,259 --> 00:03:31,300 Okay. 45 00:03:31,590 --> 00:03:33,680 Stop acting clumsy. 46 00:03:33,680 --> 00:03:35,009 - Okay. - Strike it at once. 47 00:03:36,180 --> 00:03:38,259 I'm totally fine. 48 00:03:38,259 --> 00:03:39,639 - I didn't do anything. - Please don't kill me. 49 00:03:39,639 --> 00:03:42,099 My goodness. 50 00:03:42,099 --> 00:03:44,770 - How can you do this to me? - Untie me. 51 00:03:44,770 --> 00:03:46,150 Mr. Kwon! 52 00:03:46,150 --> 00:03:48,020 I didn't get rained. 53 00:03:48,020 --> 00:03:49,860 I'm innocent. 54 00:03:51,110 --> 00:03:53,199 I'm fine. 55 00:03:54,110 --> 00:03:55,280 Mr. Kwon. 56 00:04:16,220 --> 00:04:18,259 (Koo Kyo Hwan) 57 00:04:19,970 --> 00:04:22,019 (Shin Hyun Been) 58 00:04:22,269 --> 00:04:24,269 (Kim Ji Young) 59 00:04:26,100 --> 00:04:29,189 (Park Ho San) 60 00:04:29,860 --> 00:04:32,779 (Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum) 61 00:04:34,779 --> 00:04:42,660 (Monstrous) 62 00:04:44,829 --> 00:04:48,629 (Episode 4: Talisman) 63 00:05:05,389 --> 00:05:07,399 You are off course. 64 00:05:08,269 --> 00:05:09,860 Are you sure this is the way? 65 00:05:11,019 --> 00:05:13,689 People barely use this road after the highway opened, 66 00:05:13,689 --> 00:05:15,110 but it connects to the village. 67 00:05:16,740 --> 00:05:19,779 Which patrol station was it? Chief? 68 00:05:20,829 --> 00:05:23,079 - Chunggeum. - Chunggeum? I see. 69 00:05:31,000 --> 00:05:32,300 (Hot Issue Web TV) 70 00:05:32,300 --> 00:05:34,670 ("Continuous Casualties in Jinyang-gun") 71 00:05:35,089 --> 00:05:38,300 The government is studying the relation between... 72 00:05:38,300 --> 00:05:41,470 casualties in Jinyang-gun and black rain from yesterday. 73 00:05:41,639 --> 00:05:44,220 As the official announcement delays, 74 00:05:44,220 --> 00:05:48,439 some experts say unknown chemical was mixed in the rain yesterday. 75 00:05:48,769 --> 00:05:52,569 They argue it could be a possible chemical attack by terrorists. 76 00:05:53,069 --> 00:05:55,029 The government is currently waiting for the result... 77 00:05:55,029 --> 00:05:56,529 of the chemical test on the black rain. 78 00:05:56,689 --> 00:05:58,110 If it turns out to be a chemical attack, 79 00:05:58,110 --> 00:06:00,160 the region will have to be fumigated. 80 00:06:00,660 --> 00:06:02,779 If it turns out to be a deadly virus, 81 00:06:02,779 --> 00:06:04,620 - It's driving me crazy. - Jinyang-gun will be blocked. 82 00:06:04,620 --> 00:06:06,660 And it is best to stay home... 83 00:06:06,660 --> 00:06:08,750 - Go straight and turn right. - Okay. 84 00:06:29,730 --> 00:06:31,100 Why won't he die? 85 00:06:33,899 --> 00:06:37,029 No. Don't do that. 86 00:06:46,449 --> 00:06:47,829 Help me! 87 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 No! 88 00:07:06,759 --> 00:07:08,060 Gather here. 89 00:07:08,980 --> 00:07:12,269 Dear residents of Jinyang-gun. The help is on the way. 90 00:07:12,560 --> 00:07:14,269 Let's watch the news... 91 00:07:14,269 --> 00:07:16,069 in good order. 92 00:07:16,069 --> 00:07:18,029 - We'll report in detail. - Come. 93 00:07:18,819 --> 00:07:21,779 The special disaster area was declared in Jinyang-gun... 94 00:07:21,779 --> 00:07:24,120 after the continuous black rain in the last couple of days. 95 00:07:24,490 --> 00:07:27,660 In Chunggeum Village, Jinyang-gun... 96 00:07:27,660 --> 00:07:29,579 - Good luck. - Yes. Okay. 97 00:07:31,910 --> 00:07:35,079 The estimated damage caused by this mysterious... 98 00:07:35,079 --> 00:07:39,800 regional torrential rainfall is over 7.5 million dollars. 99 00:07:39,920 --> 00:07:43,129 The government's official announcement on the reason... 100 00:07:43,129 --> 00:07:45,259 of the damage is taking longer than expected. 101 00:07:45,509 --> 00:07:49,139 In case the black rain contains deadly virus, 102 00:07:49,310 --> 00:07:51,310 - Jinyang-gun... - See? What did I tell you? 103 00:07:51,310 --> 00:07:54,100 - I said it was the virus. - It might lead to infection... 104 00:07:54,560 --> 00:07:56,269 Mr. Kwon. 105 00:07:56,269 --> 00:08:00,029 Do you think the black rain is what caused people to act like that? 106 00:08:01,529 --> 00:08:03,029 Are you sure the help is on the way? 107 00:08:05,569 --> 00:08:07,829 Hey, get some... Oh, he's not here. 108 00:08:08,329 --> 00:08:12,660 You see, my bus is just outside. 109 00:08:12,959 --> 00:08:15,959 If we can get there somehow, we'll be able to escape. 110 00:08:16,420 --> 00:08:19,050 What if those lunatics attack you on the way? 111 00:08:19,050 --> 00:08:21,459 It is expected to take a long time. 112 00:08:23,129 --> 00:08:26,389 If give me the permission to kill them all, 113 00:08:26,389 --> 00:08:27,850 it's worth trying. 114 00:08:29,139 --> 00:08:33,019 But the governor just loves the virus carriers. 115 00:08:40,820 --> 00:08:43,240 - Help me. - Please help me. 116 00:08:43,779 --> 00:08:45,659 I'm sorry for everything. Please get me out of here. 117 00:08:46,110 --> 00:08:47,240 Mr. Kwon! 118 00:08:48,029 --> 00:08:50,029 Mr. Kwon! Please get me out of here. 119 00:08:51,080 --> 00:08:52,700 Help me! 120 00:08:52,700 --> 00:08:54,210 The temple you are looking at is... 121 00:08:54,210 --> 00:08:57,669 only recorded in a few pieces of literature from the Goryeo Dynasty. 122 00:08:58,289 --> 00:09:01,049 The actual location was unknown. 123 00:09:01,049 --> 00:09:02,299 Then it was found... 124 00:09:02,299 --> 00:09:05,629 while rebuilding the ruined village after the Korean War. 125 00:09:06,129 --> 00:09:07,179 (Hwalam Temple Site) 126 00:09:07,179 --> 00:09:08,389 This temple was located in Mount Cheonbo... 127 00:09:08,389 --> 00:09:09,759 at the end of Goryeo Dynasty. 128 00:09:10,009 --> 00:09:11,970 It is recorded as Hwalam Temple. 129 00:09:12,429 --> 00:09:14,559 Now it is called Hwalam Temple Site... 130 00:09:14,559 --> 00:09:15,980 as only the site remains. 131 00:09:16,139 --> 00:09:19,519 In 1964, it was designated historical site number 128. 132 00:09:22,529 --> 00:09:25,779 At the end of Goryeo Dynasty, Hwalam Temple had 3,000 monks. 133 00:09:25,990 --> 00:09:28,529 Until early Joseon Dynasty, the precincts was 33,058m² big. 134 00:09:28,779 --> 00:09:31,240 It was the biggest temple in the country. 135 00:09:32,200 --> 00:09:34,450 Based on radiocarbon dating... 136 00:09:34,450 --> 00:09:37,289 and OSL dating, 137 00:09:37,580 --> 00:09:40,710 relics from King Yeongjo's era were found. 138 00:09:40,919 --> 00:09:43,500 We believe it was rebuilt in the middle of the Joseon Dynasty... 139 00:09:43,500 --> 00:09:44,879 and flourished. 140 00:09:46,590 --> 00:09:49,259 - Hello? - Soo Jin. I'm sorry, 141 00:09:49,259 --> 00:09:51,220 but I can't pick Ha Young up today. 142 00:09:51,220 --> 00:09:52,309 Why not? 143 00:09:52,309 --> 00:09:55,139 A meeting was suddenly scheduled. 144 00:09:55,769 --> 00:09:57,059 What? 145 00:09:57,059 --> 00:09:59,440 I told you many times that this conference was important. 146 00:09:59,600 --> 00:10:01,559 I'm so sorry. I really can't go. 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,279 What about your birthday party? 148 00:10:04,779 --> 00:10:06,649 Let's dine out on the weekend. 149 00:10:07,570 --> 00:10:08,909 Are you seriously going to do this? 150 00:10:09,860 --> 00:10:13,279 Tell them it's important and just come home. 151 00:10:13,450 --> 00:10:15,789 Soo Jin. I have to go. I'm sorry. 152 00:10:16,000 --> 00:10:17,460 - Bye. - Ki... 153 00:10:25,049 --> 00:10:27,169 (Saehyun Kindergarten) 154 00:10:35,470 --> 00:10:37,929 - Hello. - Hello. 155 00:10:38,559 --> 00:10:40,730 - Bye. - Bye. 156 00:10:41,730 --> 00:10:43,309 - Be careful. - Bye. 157 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 How was your day? 158 00:10:45,269 --> 00:10:46,690 Let's go home. 159 00:10:47,899 --> 00:10:48,950 Hi. 160 00:10:49,570 --> 00:10:51,240 - Bye. - Bye. 161 00:10:51,240 --> 00:10:53,700 - Bye. - Bye. 162 00:11:06,379 --> 00:11:07,460 Hello? 163 00:11:07,460 --> 00:11:10,379 Hello. This is Ha Young's mom. 164 00:11:10,379 --> 00:11:12,590 Oh, yes. Hello. 165 00:11:12,590 --> 00:11:14,600 Did Ha Young get off the bus? 166 00:11:15,049 --> 00:11:17,309 Yes, we dropped everyone off. 167 00:11:18,519 --> 00:11:20,480 Okay. Thank you. 168 00:11:21,559 --> 00:11:23,269 Oh, no. 169 00:12:02,100 --> 00:12:03,230 Dad! 170 00:12:04,350 --> 00:12:05,480 Ha Young. 171 00:12:07,190 --> 00:12:08,769 My goodness. Ha Young. 172 00:12:46,519 --> 00:12:47,940 Ha Young! 173 00:12:52,110 --> 00:12:53,320 Mom! 174 00:13:21,009 --> 00:13:24,100 (One Line Express) 175 00:13:54,210 --> 00:13:55,460 Do you have a child? 176 00:13:58,340 --> 00:14:00,929 - Yes. - How old? 177 00:14:01,929 --> 00:14:03,100 Well, she's... 178 00:14:15,690 --> 00:14:17,860 It's the village after this tunnel. 179 00:14:26,159 --> 00:14:27,659 It happened here too. 180 00:14:33,250 --> 00:14:34,799 What on earth is this? 181 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 We had strange black rain yesterday. 182 00:14:42,600 --> 00:14:44,429 It's worse in the center of the village. 183 00:15:02,659 --> 00:15:03,820 One second. 184 00:15:23,259 --> 00:15:24,470 Don't touch it. 185 00:15:31,639 --> 00:15:33,190 It seems like the monstrous rain. 186 00:15:33,899 --> 00:15:35,860 - Monstrous rain? - Yes. 187 00:15:35,860 --> 00:15:39,320 It is... Never mind. 188 00:15:40,029 --> 00:15:41,990 Did anything weird happen yesterday? 189 00:15:51,210 --> 00:15:54,080 - There was also hail. - Hail? 190 00:15:54,379 --> 00:15:57,000 Didn't it look like a human face? 191 00:15:57,799 --> 00:16:00,299 Yes. It looked weird. 192 00:16:01,259 --> 00:16:02,299 It's the monstrous rain. 193 00:16:15,649 --> 00:16:16,940 Was that there before? 194 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Run. 195 00:16:45,049 --> 00:16:46,929 To where? 196 00:17:09,910 --> 00:17:11,579 - What was that? - Are you okay? 197 00:17:11,789 --> 00:17:14,160 I'm okay. Are you okay? 198 00:17:14,160 --> 00:17:15,250 Yes. 199 00:17:21,089 --> 00:17:22,089 They're coming. 200 00:17:39,190 --> 00:17:41,109 The monstrous rain, and now the crows. 201 00:17:42,859 --> 00:17:44,319 It means there's an evil spirit in the village. 202 00:17:45,440 --> 00:17:46,450 An evil spirit? 203 00:17:47,700 --> 00:17:49,240 Who are you? 204 00:18:00,329 --> 00:18:01,420 Excuse me. 205 00:18:03,049 --> 00:18:04,130 Where are you going? 206 00:18:14,140 --> 00:18:16,980 (Happy residents, hopeful Jinyang) 207 00:18:16,980 --> 00:18:19,140 (Civil Affairs Office) 208 00:18:53,549 --> 00:18:54,559 What was that? 209 00:18:55,099 --> 00:18:57,390 What's that sound? 210 00:18:58,519 --> 00:19:00,519 They're not coming in here, are they? 211 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 Mr. Kwon. 212 00:19:05,519 --> 00:19:07,150 You scared me. 213 00:19:07,940 --> 00:19:09,859 You better make the decision quick. 214 00:19:10,109 --> 00:19:12,109 Or we'll all get killed. 215 00:19:12,819 --> 00:19:17,039 The help is on the way. 216 00:19:17,039 --> 00:19:19,250 That boy's mom. 217 00:19:19,329 --> 00:19:21,670 You're so darn naive. 218 00:19:22,170 --> 00:19:24,880 Who's coming here to save us? That punk's mom? 219 00:19:25,039 --> 00:19:26,750 She probably died on the way. 220 00:19:53,279 --> 00:19:54,279 (Sugar) 221 00:20:13,089 --> 00:20:15,220 It won't take long. Buy me some time! 222 00:20:16,349 --> 00:20:18,680 I don't know what you're doing, but you better hurry up. 223 00:20:25,809 --> 00:20:27,309 You need to hurry up! 224 00:20:29,609 --> 00:20:30,900 Almost done. 225 00:20:34,279 --> 00:20:35,819 Done. Let them in! 226 00:21:55,490 --> 00:21:56,740 It's dangerous outside the boundary. 227 00:21:57,529 --> 00:21:58,859 - Boundary? - Yes. 228 00:21:58,859 --> 00:22:00,029 Are you a shaman? 229 00:22:00,660 --> 00:22:02,779 You keep talking about weird stuff. 230 00:22:02,779 --> 00:22:04,410 Explain it to me, at least. 231 00:22:06,039 --> 00:22:08,539 The monstrous rain is when fish or iron powder... 232 00:22:08,539 --> 00:22:11,630 rains from the sky. Like the mud you saw. 233 00:22:11,630 --> 00:22:13,839 The black rain is called the monstrous rain. 234 00:22:13,839 --> 00:22:15,299 What on earth are you talking about? 235 00:22:16,130 --> 00:22:18,549 An evil spirit is using its power. 236 00:22:18,549 --> 00:22:22,890 Then deity sends the monstrous rain to warn humans. 237 00:22:23,759 --> 00:22:25,599 So the monstrous rain is not harmful. 238 00:22:25,680 --> 00:22:28,230 - This is not harmful? - No. 239 00:22:28,349 --> 00:22:33,190 What matters is that we need to find the reason for the monstrous rain. 240 00:22:42,490 --> 00:22:45,039 ("Monthly Mystery" Professor Jung Ki Hoon) 241 00:22:46,579 --> 00:22:47,789 Yes, Professor Jung. 242 00:22:47,789 --> 00:22:51,289 Sir, wasn't the haunted Buddha statue found on Mount Cheonbo? 243 00:22:51,289 --> 00:22:53,460 Yes, that's correct. But at the moment, 244 00:22:53,460 --> 00:22:55,880 it's being exhibited at the Jinyang County Office. 245 00:22:55,960 --> 00:22:57,970 Are you serious? Why is it there? 246 00:22:57,970 --> 00:23:01,130 Mount Cheonbo wasn't in Jinyang originally, 247 00:23:01,509 --> 00:23:04,099 but the jurisdiction changed to Jinyang-gun recently. 248 00:23:04,220 --> 00:23:06,809 It seems the county office demanded to exhibit it there. 249 00:23:07,269 --> 00:23:08,930 The newly-elected governor... 250 00:23:08,930 --> 00:23:11,230 wanted to make it into a tourist item, 251 00:23:11,349 --> 00:23:13,059 and he was obstinate about taking it out. 252 00:23:13,559 --> 00:23:17,440 Furthermore, someone purposely erased the seal. 253 00:23:17,779 --> 00:23:19,490 Why would those lunatics erase the seal? 254 00:23:21,279 --> 00:23:22,910 - What? - Not you, sir. 255 00:23:23,119 --> 00:23:27,079 I see. We're going to head toward Jinyang right now. 256 00:23:27,289 --> 00:23:31,000 Sir. Don't overreact. Jinyang-gun is sealed off. 257 00:23:31,420 --> 00:23:32,920 I'm in Jinyang-gun right now. 258 00:23:33,250 --> 00:23:34,630 Let there be the mercy. 259 00:23:34,630 --> 00:23:36,589 You have to listen to me carefully. 260 00:23:36,960 --> 00:23:38,549 Anyone who looks into the haunted statue's eyes... 261 00:23:38,710 --> 00:23:40,970 ends up seeing the map to their inferno. 262 00:23:41,339 --> 00:23:43,680 They hear and see things, 263 00:23:43,970 --> 00:23:46,309 and it's particularly dangerous to those who are weak-hearted. 264 00:23:46,680 --> 00:23:49,099 If they look into the eyes of the haunted Buddha missing its seal, 265 00:23:49,390 --> 00:23:51,769 Jinyang-gun will be in total chaos. 266 00:23:52,309 --> 00:23:56,109 I understand. Can you look for all the literature on the seal? 267 00:23:56,730 --> 00:23:58,359 You know the thesis by Professor Lee Seo Jun... 268 00:23:58,359 --> 00:24:00,240 on the study of mandala Buddhist group therapy? 269 00:24:00,490 --> 00:24:01,859 Can you look at that too? 270 00:24:01,859 --> 00:24:03,029 Okay. 271 00:24:03,029 --> 00:24:04,700 Okay. Stay safe and good luck. 272 00:24:08,869 --> 00:24:10,250 Are you saying... 273 00:24:10,619 --> 00:24:13,250 all of this is happening because of that haunted Buddha statue? 274 00:24:13,960 --> 00:24:15,250 Yes, I believe so. 275 00:24:39,940 --> 00:24:41,109 Please! 276 00:24:45,569 --> 00:24:46,990 Please calm down. 277 00:24:47,069 --> 00:24:50,619 Please. Please save me. 278 00:24:51,240 --> 00:24:52,500 We... 279 00:24:53,289 --> 00:24:54,289 What is that? 280 00:24:58,839 --> 00:25:03,220 (One Line Express) 281 00:25:19,819 --> 00:25:20,980 Stay still! 282 00:25:42,500 --> 00:25:43,670 Ha Young. 283 00:26:03,150 --> 00:26:04,230 I found it! 284 00:26:05,029 --> 00:26:06,700 The evil spirit that's in the Buddha statue... 285 00:26:07,109 --> 00:26:10,279 is a person named Kwan who posed as a monk at Hwalam Temple. 286 00:26:10,450 --> 00:26:11,950 - Kwan? - Yes. 287 00:26:12,029 --> 00:26:14,700 They were caught for their corruption... 288 00:26:14,829 --> 00:26:16,250 and was beheaded. 289 00:26:16,250 --> 00:26:19,039 He roamed around the temple without a head. 290 00:26:20,460 --> 00:26:23,380 The ghost that's in this Buddha statue is really shrewd, 291 00:26:23,630 --> 00:26:26,210 and he possesses people and makes them hate one another. 292 00:26:26,470 --> 00:26:28,630 In the end, he makes them kill each other. 293 00:26:29,130 --> 00:26:31,970 If this evil spirit is still in the Buddha statue, 294 00:26:32,549 --> 00:26:35,720 it'll be hard to get rid of his energy with just any method. 295 00:26:37,180 --> 00:26:39,559 We need to gather the power of all the monks together. 296 00:26:39,690 --> 00:26:40,690 Yes, sir. 297 00:26:47,440 --> 00:26:49,150 Then what do we do now? 298 00:26:49,450 --> 00:26:50,859 We have to go back to the car for now. 299 00:26:51,869 --> 00:26:53,240 How? 300 00:26:54,529 --> 00:26:55,829 Then do you want to stay here? 301 00:26:58,960 --> 00:27:00,369 Darn it. 302 00:27:01,369 --> 00:27:02,539 Let's get out of here. 303 00:27:03,289 --> 00:27:05,049 Once we get out, run straight to the car. 304 00:27:07,839 --> 00:27:09,509 We're going to start running at the count of three. 305 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Okay. 306 00:27:11,680 --> 00:27:13,890 One, two... 307 00:27:16,180 --> 00:27:17,640 On 3 or after 3? 308 00:27:17,849 --> 00:27:19,059 After three. 309 00:27:19,599 --> 00:27:22,690 One, two, three! 310 00:27:22,900 --> 00:27:23,900 Why you... 311 00:27:44,079 --> 00:27:45,130 Get away! 312 00:28:07,609 --> 00:28:08,859 Hurry up! 313 00:28:33,470 --> 00:28:35,799 I'm done! 314 00:28:40,970 --> 00:28:42,140 Get away! 315 00:28:44,599 --> 00:28:46,940 The key. Where's the key? 316 00:28:48,109 --> 00:28:49,819 - The key! - What the... 317 00:28:50,279 --> 00:28:51,569 Where's the key? 318 00:29:09,250 --> 00:29:10,920 Give me the key. 319 00:29:16,640 --> 00:29:17,720 Okay. 320 00:29:22,809 --> 00:29:23,849 Here. 321 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 Is what you drew on the hood effective? 322 00:30:13,940 --> 00:30:15,029 Yes. 323 00:30:15,690 --> 00:30:18,779 I think it can hide us. 324 00:30:19,319 --> 00:30:21,740 So you can't leave this car. Okay? 325 00:30:27,789 --> 00:30:31,170 And I'm not a shaman. My name is Jung Ki Hoon. 326 00:30:32,750 --> 00:30:34,000 I'm Han Seok Hee. 327 00:30:35,009 --> 00:30:36,170 Chief Han Seok Hee. 328 00:33:58,500 --> 00:34:01,880 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 329 00:34:01,880 --> 00:34:05,089 (in this drama are fictitious.) 330 00:34:05,089 --> 00:34:08,219 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 22770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.