Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,629
(All names, places, companies, organizations, and incidents...)
2
00:00:01,629 --> 00:00:03,220
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:03,220 --> 00:00:04,929
(If any exists in reality, it is by coincidence.)
4
00:00:30,239 --> 00:00:31,789
Hey, loser! Are you scared?
5
00:00:43,009 --> 00:00:44,380
What are you doing?
6
00:00:44,380 --> 00:00:46,509
Are you crazy? You'll get yourself killed.
7
00:00:50,310 --> 00:00:52,020
Your life was boring, wasn't it?
8
00:01:12,540 --> 00:01:14,250
I think I was a fourth-grader.
9
00:01:17,120 --> 00:01:19,420
My mom suddenly brought a man home.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
She said he was my dad.
11
00:01:28,890 --> 00:01:32,890
He beat me up every day for not calling him Dad.
12
00:01:39,349 --> 00:01:40,730
That darn jerk.
13
00:01:49,659 --> 00:01:51,159
That's why you need this.
14
00:01:52,620 --> 00:01:54,290
If you want to protect yourself.
15
00:02:08,050 --> 00:02:10,090
Why so serious, you punk?
16
00:02:12,050 --> 00:02:13,639
Let me go.
17
00:02:13,639 --> 00:02:16,979
You don't have a dad, but you got me.
18
00:02:16,979 --> 00:02:18,389
- Let me go. - Isn't that right?
19
00:02:18,389 --> 00:02:19,689
- Let me go. - Answer me.
20
00:02:19,979 --> 00:02:22,229
- Answer me, you punk. - Okay. Let me go.
21
00:02:22,229 --> 00:02:23,729
- Am I right? - Let go.
22
00:02:23,729 --> 00:02:26,530
- You punk. - Okay. Let go.
23
00:02:31,240 --> 00:02:32,909
You can never beat me.
24
00:02:35,789 --> 00:02:37,620
Hurry up and tie everyone up.
25
00:02:38,539 --> 00:02:41,000
I didn't get any rain.
26
00:02:41,000 --> 00:02:43,879
I didn't get any rain.
27
00:02:43,879 --> 00:02:47,009
Why are you doing this?
28
00:02:49,129 --> 00:02:50,590
Let me go.
29
00:02:50,590 --> 00:02:53,759
Mr. Kwon. Help me!
30
00:02:54,050 --> 00:02:56,969
Mr. Kwon. Help me. Please!
31
00:02:56,969 --> 00:02:59,479
I'm sorry. Stay here. I'll get you out soon.
32
00:02:59,479 --> 00:03:01,020
- Mr. Kwon! - Please help me.
33
00:03:01,020 --> 00:03:03,270
Mr. Kwon. I'm totally fine.
34
00:03:03,270 --> 00:03:05,979
Help me. Mr. Kwon!
35
00:03:05,979 --> 00:03:07,360
So darn loud.
36
00:03:08,069 --> 00:03:10,150
That guy is darn loud. Hey.
37
00:03:10,449 --> 00:03:13,069
Unless you want to die, stay quiet.
38
00:03:13,069 --> 00:03:14,159
Okay?
39
00:03:15,120 --> 00:03:17,490
You too. Stop crying, will you?
40
00:03:20,370 --> 00:03:21,620
- Man Ki. - Yes.
41
00:03:22,330 --> 00:03:24,000
Keep your eye on them.
42
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
If they try to do anything stupid, strike their heads with this.
43
00:03:26,750 --> 00:03:27,919
Got it?
44
00:03:30,259 --> 00:03:31,300
Okay.
45
00:03:31,590 --> 00:03:33,680
Stop acting clumsy.
46
00:03:33,680 --> 00:03:35,009
- Okay. - Strike it at once.
47
00:03:36,180 --> 00:03:38,259
I'm totally fine.
48
00:03:38,259 --> 00:03:39,639
- I didn't do anything. - Please don't kill me.
49
00:03:39,639 --> 00:03:42,099
My goodness.
50
00:03:42,099 --> 00:03:44,770
- How can you do this to me? - Untie me.
51
00:03:44,770 --> 00:03:46,150
Mr. Kwon!
52
00:03:46,150 --> 00:03:48,020
I didn't get rained.
53
00:03:48,020 --> 00:03:49,860
I'm innocent.
54
00:03:51,110 --> 00:03:53,199
I'm fine.
55
00:03:54,110 --> 00:03:55,280
Mr. Kwon.
56
00:04:16,220 --> 00:04:18,259
(Koo Kyo Hwan)
57
00:04:19,970 --> 00:04:22,019
(Shin Hyun Been)
58
00:04:22,269 --> 00:04:24,269
(Kim Ji Young)
59
00:04:26,100 --> 00:04:29,189
(Park Ho San)
60
00:04:29,860 --> 00:04:32,779
(Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum)
61
00:04:34,779 --> 00:04:42,660
(Monstrous)
62
00:04:44,829 --> 00:04:48,629
(Episode 4: Talisman)
63
00:05:05,389 --> 00:05:07,399
You are off course.
64
00:05:08,269 --> 00:05:09,860
Are you sure this is the way?
65
00:05:11,019 --> 00:05:13,689
People barely use this road after the highway opened,
66
00:05:13,689 --> 00:05:15,110
but it connects to the village.
67
00:05:16,740 --> 00:05:19,779
Which patrol station was it? Chief?
68
00:05:20,829 --> 00:05:23,079
- Chunggeum. - Chunggeum? I see.
69
00:05:31,000 --> 00:05:32,300
(Hot Issue Web TV)
70
00:05:32,300 --> 00:05:34,670
("Continuous Casualties in Jinyang-gun")
71
00:05:35,089 --> 00:05:38,300
The government is studying the relation between...
72
00:05:38,300 --> 00:05:41,470
casualties in Jinyang-gun and black rain from yesterday.
73
00:05:41,639 --> 00:05:44,220
As the official announcement delays,
74
00:05:44,220 --> 00:05:48,439
some experts say unknown chemical was mixed in the rain yesterday.
75
00:05:48,769 --> 00:05:52,569
They argue it could be a possible chemical attack by terrorists.
76
00:05:53,069 --> 00:05:55,029
The government is currently waiting for the result...
77
00:05:55,029 --> 00:05:56,529
of the chemical test on the black rain.
78
00:05:56,689 --> 00:05:58,110
If it turns out to be a chemical attack,
79
00:05:58,110 --> 00:06:00,160
the region will have to be fumigated.
80
00:06:00,660 --> 00:06:02,779
If it turns out to be a deadly virus,
81
00:06:02,779 --> 00:06:04,620
- It's driving me crazy. - Jinyang-gun will be blocked.
82
00:06:04,620 --> 00:06:06,660
And it is best to stay home...
83
00:06:06,660 --> 00:06:08,750
- Go straight and turn right. - Okay.
84
00:06:29,730 --> 00:06:31,100
Why won't he die?
85
00:06:33,899 --> 00:06:37,029
No. Don't do that.
86
00:06:46,449 --> 00:06:47,829
Help me!
87
00:06:51,920 --> 00:06:53,040
No!
88
00:07:06,759 --> 00:07:08,060
Gather here.
89
00:07:08,980 --> 00:07:12,269
Dear residents of Jinyang-gun. The help is on the way.
90
00:07:12,560 --> 00:07:14,269
Let's watch the news...
91
00:07:14,269 --> 00:07:16,069
in good order.
92
00:07:16,069 --> 00:07:18,029
- We'll report in detail. - Come.
93
00:07:18,819 --> 00:07:21,779
The special disaster area was declared in Jinyang-gun...
94
00:07:21,779 --> 00:07:24,120
after the continuous black rain in the last couple of days.
95
00:07:24,490 --> 00:07:27,660
In Chunggeum Village, Jinyang-gun...
96
00:07:27,660 --> 00:07:29,579
- Good luck. - Yes. Okay.
97
00:07:31,910 --> 00:07:35,079
The estimated damage caused by this mysterious...
98
00:07:35,079 --> 00:07:39,800
regional torrential rainfall is over 7.5 million dollars.
99
00:07:39,920 --> 00:07:43,129
The government's official announcement on the reason...
100
00:07:43,129 --> 00:07:45,259
of the damage is taking longer than expected.
101
00:07:45,509 --> 00:07:49,139
In case the black rain contains deadly virus,
102
00:07:49,310 --> 00:07:51,310
- Jinyang-gun... - See? What did I tell you?
103
00:07:51,310 --> 00:07:54,100
- I said it was the virus. - It might lead to infection...
104
00:07:54,560 --> 00:07:56,269
Mr. Kwon.
105
00:07:56,269 --> 00:08:00,029
Do you think the black rain is what caused people to act like that?
106
00:08:01,529 --> 00:08:03,029
Are you sure the help is on the way?
107
00:08:05,569 --> 00:08:07,829
Hey, get some... Oh, he's not here.
108
00:08:08,329 --> 00:08:12,660
You see, my bus is just outside.
109
00:08:12,959 --> 00:08:15,959
If we can get there somehow, we'll be able to escape.
110
00:08:16,420 --> 00:08:19,050
What if those lunatics attack you on the way?
111
00:08:19,050 --> 00:08:21,459
It is expected to take a long time.
112
00:08:23,129 --> 00:08:26,389
If give me the permission to kill them all,
113
00:08:26,389 --> 00:08:27,850
it's worth trying.
114
00:08:29,139 --> 00:08:33,019
But the governor just loves the virus carriers.
115
00:08:40,820 --> 00:08:43,240
- Help me. - Please help me.
116
00:08:43,779 --> 00:08:45,659
I'm sorry for everything. Please get me out of here.
117
00:08:46,110 --> 00:08:47,240
Mr. Kwon!
118
00:08:48,029 --> 00:08:50,029
Mr. Kwon! Please get me out of here.
119
00:08:51,080 --> 00:08:52,700
Help me!
120
00:08:52,700 --> 00:08:54,210
The temple you are looking at is...
121
00:08:54,210 --> 00:08:57,669
only recorded in a few pieces of literature from the Goryeo Dynasty.
122
00:08:58,289 --> 00:09:01,049
The actual location was unknown.
123
00:09:01,049 --> 00:09:02,299
Then it was found...
124
00:09:02,299 --> 00:09:05,629
while rebuilding the ruined village after the Korean War.
125
00:09:06,129 --> 00:09:07,179
(Hwalam Temple Site)
126
00:09:07,179 --> 00:09:08,389
This temple was located in Mount Cheonbo...
127
00:09:08,389 --> 00:09:09,759
at the end of Goryeo Dynasty.
128
00:09:10,009 --> 00:09:11,970
It is recorded as Hwalam Temple.
129
00:09:12,429 --> 00:09:14,559
Now it is called Hwalam Temple Site...
130
00:09:14,559 --> 00:09:15,980
as only the site remains.
131
00:09:16,139 --> 00:09:19,519
In 1964, it was designated historical site number 128.
132
00:09:22,529 --> 00:09:25,779
At the end of Goryeo Dynasty, Hwalam Temple had 3,000 monks.
133
00:09:25,990 --> 00:09:28,529
Until early Joseon Dynasty, the precincts was 33,058m² big.
134
00:09:28,779 --> 00:09:31,240
It was the biggest temple in the country.
135
00:09:32,200 --> 00:09:34,450
Based on radiocarbon dating...
136
00:09:34,450 --> 00:09:37,289
and OSL dating,
137
00:09:37,580 --> 00:09:40,710
relics from King Yeongjo's era were found.
138
00:09:40,919 --> 00:09:43,500
We believe it was rebuilt in the middle of the Joseon Dynasty...
139
00:09:43,500 --> 00:09:44,879
and flourished.
140
00:09:46,590 --> 00:09:49,259
- Hello? - Soo Jin. I'm sorry,
141
00:09:49,259 --> 00:09:51,220
but I can't pick Ha Young up today.
142
00:09:51,220 --> 00:09:52,309
Why not?
143
00:09:52,309 --> 00:09:55,139
A meeting was suddenly scheduled.
144
00:09:55,769 --> 00:09:57,059
What?
145
00:09:57,059 --> 00:09:59,440
I told you many times that this conference was important.
146
00:09:59,600 --> 00:10:01,559
I'm so sorry. I really can't go.
147
00:10:02,769 --> 00:10:04,279
What about your birthday party?
148
00:10:04,779 --> 00:10:06,649
Let's dine out on the weekend.
149
00:10:07,570 --> 00:10:08,909
Are you seriously going to do this?
150
00:10:09,860 --> 00:10:13,279
Tell them it's important and just come home.
151
00:10:13,450 --> 00:10:15,789
Soo Jin. I have to go. I'm sorry.
152
00:10:16,000 --> 00:10:17,460
- Bye. - Ki...
153
00:10:25,049 --> 00:10:27,169
(Saehyun Kindergarten)
154
00:10:35,470 --> 00:10:37,929
- Hello. - Hello.
155
00:10:38,559 --> 00:10:40,730
- Bye. - Bye.
156
00:10:41,730 --> 00:10:43,309
- Be careful. - Bye.
157
00:10:43,309 --> 00:10:45,269
How was your day?
158
00:10:45,269 --> 00:10:46,690
Let's go home.
159
00:10:47,899 --> 00:10:48,950
Hi.
160
00:10:49,570 --> 00:10:51,240
- Bye. - Bye.
161
00:10:51,240 --> 00:10:53,700
- Bye. - Bye.
162
00:11:06,379 --> 00:11:07,460
Hello?
163
00:11:07,460 --> 00:11:10,379
Hello. This is Ha Young's mom.
164
00:11:10,379 --> 00:11:12,590
Oh, yes. Hello.
165
00:11:12,590 --> 00:11:14,600
Did Ha Young get off the bus?
166
00:11:15,049 --> 00:11:17,309
Yes, we dropped everyone off.
167
00:11:18,519 --> 00:11:20,480
Okay. Thank you.
168
00:11:21,559 --> 00:11:23,269
Oh, no.
169
00:12:02,100 --> 00:12:03,230
Dad!
170
00:12:04,350 --> 00:12:05,480
Ha Young.
171
00:12:07,190 --> 00:12:08,769
My goodness. Ha Young.
172
00:12:46,519 --> 00:12:47,940
Ha Young!
173
00:12:52,110 --> 00:12:53,320
Mom!
174
00:13:21,009 --> 00:13:24,100
(One Line Express)
175
00:13:54,210 --> 00:13:55,460
Do you have a child?
176
00:13:58,340 --> 00:14:00,929
- Yes. - How old?
177
00:14:01,929 --> 00:14:03,100
Well, she's...
178
00:14:15,690 --> 00:14:17,860
It's the village after this tunnel.
179
00:14:26,159 --> 00:14:27,659
It happened here too.
180
00:14:33,250 --> 00:14:34,799
What on earth is this?
181
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
We had strange black rain yesterday.
182
00:14:42,600 --> 00:14:44,429
It's worse in the center of the village.
183
00:15:02,659 --> 00:15:03,820
One second.
184
00:15:23,259 --> 00:15:24,470
Don't touch it.
185
00:15:31,639 --> 00:15:33,190
It seems like the monstrous rain.
186
00:15:33,899 --> 00:15:35,860
- Monstrous rain? - Yes.
187
00:15:35,860 --> 00:15:39,320
It is... Never mind.
188
00:15:40,029 --> 00:15:41,990
Did anything weird happen yesterday?
189
00:15:51,210 --> 00:15:54,080
- There was also hail. - Hail?
190
00:15:54,379 --> 00:15:57,000
Didn't it look like a human face?
191
00:15:57,799 --> 00:16:00,299
Yes. It looked weird.
192
00:16:01,259 --> 00:16:02,299
It's the monstrous rain.
193
00:16:15,649 --> 00:16:16,940
Was that there before?
194
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Run.
195
00:16:45,049 --> 00:16:46,929
To where?
196
00:17:09,910 --> 00:17:11,579
- What was that? - Are you okay?
197
00:17:11,789 --> 00:17:14,160
I'm okay. Are you okay?
198
00:17:14,160 --> 00:17:15,250
Yes.
199
00:17:21,089 --> 00:17:22,089
They're coming.
200
00:17:39,190 --> 00:17:41,109
The monstrous rain, and now the crows.
201
00:17:42,859 --> 00:17:44,319
It means there's an evil spirit in the village.
202
00:17:45,440 --> 00:17:46,450
An evil spirit?
203
00:17:47,700 --> 00:17:49,240
Who are you?
204
00:18:00,329 --> 00:18:01,420
Excuse me.
205
00:18:03,049 --> 00:18:04,130
Where are you going?
206
00:18:14,140 --> 00:18:16,980
(Happy residents, hopeful Jinyang)
207
00:18:16,980 --> 00:18:19,140
(Civil Affairs Office)
208
00:18:53,549 --> 00:18:54,559
What was that?
209
00:18:55,099 --> 00:18:57,390
What's that sound?
210
00:18:58,519 --> 00:19:00,519
They're not coming in here, are they?
211
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
Mr. Kwon.
212
00:19:05,519 --> 00:19:07,150
You scared me.
213
00:19:07,940 --> 00:19:09,859
You better make the decision quick.
214
00:19:10,109 --> 00:19:12,109
Or we'll all get killed.
215
00:19:12,819 --> 00:19:17,039
The help is on the way.
216
00:19:17,039 --> 00:19:19,250
That boy's mom.
217
00:19:19,329 --> 00:19:21,670
You're so darn naive.
218
00:19:22,170 --> 00:19:24,880
Who's coming here to save us? That punk's mom?
219
00:19:25,039 --> 00:19:26,750
She probably died on the way.
220
00:19:53,279 --> 00:19:54,279
(Sugar)
221
00:20:13,089 --> 00:20:15,220
It won't take long. Buy me some time!
222
00:20:16,349 --> 00:20:18,680
I don't know what you're doing, but you better hurry up.
223
00:20:25,809 --> 00:20:27,309
You need to hurry up!
224
00:20:29,609 --> 00:20:30,900
Almost done.
225
00:20:34,279 --> 00:20:35,819
Done. Let them in!
226
00:21:55,490 --> 00:21:56,740
It's dangerous outside the boundary.
227
00:21:57,529 --> 00:21:58,859
- Boundary? - Yes.
228
00:21:58,859 --> 00:22:00,029
Are you a shaman?
229
00:22:00,660 --> 00:22:02,779
You keep talking about weird stuff.
230
00:22:02,779 --> 00:22:04,410
Explain it to me, at least.
231
00:22:06,039 --> 00:22:08,539
The monstrous rain is when fish or iron powder...
232
00:22:08,539 --> 00:22:11,630
rains from the sky. Like the mud you saw.
233
00:22:11,630 --> 00:22:13,839
The black rain is called the monstrous rain.
234
00:22:13,839 --> 00:22:15,299
What on earth are you talking about?
235
00:22:16,130 --> 00:22:18,549
An evil spirit is using its power.
236
00:22:18,549 --> 00:22:22,890
Then deity sends the monstrous rain to warn humans.
237
00:22:23,759 --> 00:22:25,599
So the monstrous rain is not harmful.
238
00:22:25,680 --> 00:22:28,230
- This is not harmful? - No.
239
00:22:28,349 --> 00:22:33,190
What matters is that we need to find the reason for the monstrous rain.
240
00:22:42,490 --> 00:22:45,039
("Monthly Mystery" Professor Jung Ki Hoon)
241
00:22:46,579 --> 00:22:47,789
Yes, Professor Jung.
242
00:22:47,789 --> 00:22:51,289
Sir, wasn't the haunted Buddha statue found on Mount Cheonbo?
243
00:22:51,289 --> 00:22:53,460
Yes, that's correct. But at the moment,
244
00:22:53,460 --> 00:22:55,880
it's being exhibited at the Jinyang County Office.
245
00:22:55,960 --> 00:22:57,970
Are you serious? Why is it there?
246
00:22:57,970 --> 00:23:01,130
Mount Cheonbo wasn't in Jinyang originally,
247
00:23:01,509 --> 00:23:04,099
but the jurisdiction changed to Jinyang-gun recently.
248
00:23:04,220 --> 00:23:06,809
It seems the county office demanded to exhibit it there.
249
00:23:07,269 --> 00:23:08,930
The newly-elected governor...
250
00:23:08,930 --> 00:23:11,230
wanted to make it into a tourist item,
251
00:23:11,349 --> 00:23:13,059
and he was obstinate about taking it out.
252
00:23:13,559 --> 00:23:17,440
Furthermore, someone purposely erased the seal.
253
00:23:17,779 --> 00:23:19,490
Why would those lunatics erase the seal?
254
00:23:21,279 --> 00:23:22,910
- What? - Not you, sir.
255
00:23:23,119 --> 00:23:27,079
I see. We're going to head toward Jinyang right now.
256
00:23:27,289 --> 00:23:31,000
Sir. Don't overreact. Jinyang-gun is sealed off.
257
00:23:31,420 --> 00:23:32,920
I'm in Jinyang-gun right now.
258
00:23:33,250 --> 00:23:34,630
Let there be the mercy.
259
00:23:34,630 --> 00:23:36,589
You have to listen to me carefully.
260
00:23:36,960 --> 00:23:38,549
Anyone who looks into the haunted statue's eyes...
261
00:23:38,710 --> 00:23:40,970
ends up seeing the map to their inferno.
262
00:23:41,339 --> 00:23:43,680
They hear and see things,
263
00:23:43,970 --> 00:23:46,309
and it's particularly dangerous to those who are weak-hearted.
264
00:23:46,680 --> 00:23:49,099
If they look into the eyes of the haunted Buddha missing its seal,
265
00:23:49,390 --> 00:23:51,769
Jinyang-gun will be in total chaos.
266
00:23:52,309 --> 00:23:56,109
I understand. Can you look for all the literature on the seal?
267
00:23:56,730 --> 00:23:58,359
You know the thesis by Professor Lee Seo Jun...
268
00:23:58,359 --> 00:24:00,240
on the study of mandala Buddhist group therapy?
269
00:24:00,490 --> 00:24:01,859
Can you look at that too?
270
00:24:01,859 --> 00:24:03,029
Okay.
271
00:24:03,029 --> 00:24:04,700
Okay. Stay safe and good luck.
272
00:24:08,869 --> 00:24:10,250
Are you saying...
273
00:24:10,619 --> 00:24:13,250
all of this is happening because of that haunted Buddha statue?
274
00:24:13,960 --> 00:24:15,250
Yes, I believe so.
275
00:24:39,940 --> 00:24:41,109
Please!
276
00:24:45,569 --> 00:24:46,990
Please calm down.
277
00:24:47,069 --> 00:24:50,619
Please. Please save me.
278
00:24:51,240 --> 00:24:52,500
We...
279
00:24:53,289 --> 00:24:54,289
What is that?
280
00:24:58,839 --> 00:25:03,220
(One Line Express)
281
00:25:19,819 --> 00:25:20,980
Stay still!
282
00:25:42,500 --> 00:25:43,670
Ha Young.
283
00:26:03,150 --> 00:26:04,230
I found it!
284
00:26:05,029 --> 00:26:06,700
The evil spirit that's in the Buddha statue...
285
00:26:07,109 --> 00:26:10,279
is a person named Kwan who posed as a monk at Hwalam Temple.
286
00:26:10,450 --> 00:26:11,950
- Kwan? - Yes.
287
00:26:12,029 --> 00:26:14,700
They were caught for their corruption...
288
00:26:14,829 --> 00:26:16,250
and was beheaded.
289
00:26:16,250 --> 00:26:19,039
He roamed around the temple without a head.
290
00:26:20,460 --> 00:26:23,380
The ghost that's in this Buddha statue is really shrewd,
291
00:26:23,630 --> 00:26:26,210
and he possesses people and makes them hate one another.
292
00:26:26,470 --> 00:26:28,630
In the end, he makes them kill each other.
293
00:26:29,130 --> 00:26:31,970
If this evil spirit is still in the Buddha statue,
294
00:26:32,549 --> 00:26:35,720
it'll be hard to get rid of his energy with just any method.
295
00:26:37,180 --> 00:26:39,559
We need to gather the power of all the monks together.
296
00:26:39,690 --> 00:26:40,690
Yes, sir.
297
00:26:47,440 --> 00:26:49,150
Then what do we do now?
298
00:26:49,450 --> 00:26:50,859
We have to go back to the car for now.
299
00:26:51,869 --> 00:26:53,240
How?
300
00:26:54,529 --> 00:26:55,829
Then do you want to stay here?
301
00:26:58,960 --> 00:27:00,369
Darn it.
302
00:27:01,369 --> 00:27:02,539
Let's get out of here.
303
00:27:03,289 --> 00:27:05,049
Once we get out, run straight to the car.
304
00:27:07,839 --> 00:27:09,509
We're going to start running at the count of three.
305
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Okay.
306
00:27:11,680 --> 00:27:13,890
One, two...
307
00:27:16,180 --> 00:27:17,640
On 3 or after 3?
308
00:27:17,849 --> 00:27:19,059
After three.
309
00:27:19,599 --> 00:27:22,690
One, two, three!
310
00:27:22,900 --> 00:27:23,900
Why you...
311
00:27:44,079 --> 00:27:45,130
Get away!
312
00:28:07,609 --> 00:28:08,859
Hurry up!
313
00:28:33,470 --> 00:28:35,799
I'm done!
314
00:28:40,970 --> 00:28:42,140
Get away!
315
00:28:44,599 --> 00:28:46,940
The key. Where's the key?
316
00:28:48,109 --> 00:28:49,819
- The key! - What the...
317
00:28:50,279 --> 00:28:51,569
Where's the key?
318
00:29:09,250 --> 00:29:10,920
Give me the key.
319
00:29:16,640 --> 00:29:17,720
Okay.
320
00:29:22,809 --> 00:29:23,849
Here.
321
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Is what you drew on the hood effective?
322
00:30:13,940 --> 00:30:15,029
Yes.
323
00:30:15,690 --> 00:30:18,779
I think it can hide us.
324
00:30:19,319 --> 00:30:21,740
So you can't leave this car. Okay?
325
00:30:27,789 --> 00:30:31,170
And I'm not a shaman. My name is Jung Ki Hoon.
326
00:30:32,750 --> 00:30:34,000
I'm Han Seok Hee.
327
00:30:35,009 --> 00:30:36,170
Chief Han Seok Hee.
328
00:33:58,500 --> 00:34:01,880
(All names, places, companies, organizations, and incidents...)
329
00:34:01,880 --> 00:34:05,089
(in this drama are fictitious.)
330
00:34:05,089 --> 00:34:08,219
(If any exists in reality, it is by coincidence.)
22770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.