Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,150
corvin.predoiu
Subtitrări-noi Team
2
00:00:05,151 --> 00:00:09,810
sinc: indarosa pentru subs.ro
pentru varianta AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTG
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,040
Anterior...
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,889
Închideţi propulsoarele de inaintare.
5
00:00:16,890 --> 00:00:18,481
N-o pot restarta pe Irene.
6
00:00:18,580 --> 00:00:21,535
Fără sistem de menţinere a vieţii,
murim în 24 ore.
7
00:00:21,663 --> 00:00:22,665
Bine aţi venit pre Marte.
8
00:00:22,729 --> 00:00:25,262
Dacă o restartăm acum pe Irene,
într-o oră suntem morţi.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,533
E un panou solar la 200 m încolo.
10
00:00:27,634 --> 00:00:29,419
Nu poţi activa doar secvenţe din
funcţiile ei?
11
00:00:29,420 --> 00:00:30,990
Are un mod economic.
12
00:00:31,058 --> 00:00:32,098
Ţi-am spus să te opreşti.
13
00:00:32,134 --> 00:00:33,284
Cred că am văzut pe cineva.
14
00:00:34,772 --> 00:00:35,945
De ce nu se deschide?
15
00:00:35,946 --> 00:00:37,069
Nu vă pot lăsa să intraţi.
16
00:00:37,090 --> 00:00:37,767
Yann!
17
00:00:37,802 --> 00:00:39,374
4 supravieţuitori e mai bine
decât 8 cadavre.
18
00:00:39,375 --> 00:00:40,944
Yann, deschide odată uşa.
19
00:00:41,678 --> 00:00:42,677
Bună.
20
00:00:42,979 --> 00:00:43,888
A reuşit.
21
00:00:43,988 --> 00:00:45,780
Vezi? N-am fost atât de complicat.
22
00:00:47,020 --> 00:00:48,654
Sunt Vladimir Komarov.
23
00:00:49,062 --> 00:00:51,640
Nu ştiu cum am ajuns aici.
24
00:00:51,665 --> 00:00:53,409
Şi trimite tot ce avem pe Pământ,
25
00:00:53,410 --> 00:00:54,629
am un sentiment urât.
26
00:00:54,656 --> 00:00:56,675
Komarov ar trebui să aibă peste 90 ani
dacă ar fi supravieţuit.
27
00:00:56,676 --> 00:00:57,676
Nu se poate.
28
00:01:27,863 --> 00:01:28,864
E pregătit?
29
00:01:29,917 --> 00:01:31,512
O să fie o noapte frumoasă.
30
00:01:32,239 --> 00:01:33,239
De unde ştii?
31
00:01:33,786 --> 00:01:35,577
Marte va fi cel mai aproape de noi.
32
00:01:36,487 --> 00:01:37,486
Unde?
33
00:01:38,067 --> 00:01:39,968
Acel mic punct roşu de acolo,
cel mai de sus.
34
00:01:40,643 --> 00:01:42,384
Pot să văd?
35
00:01:42,841 --> 00:01:43,960
Nu, e încă prea multă lumină.
36
00:01:46,168 --> 00:01:47,629
Bine, vino.
37
00:01:51,492 --> 00:01:53,442
Între timp, vrei să auzi o poveste?
38
00:01:54,005 --> 00:01:55,055
Despre ce?
39
00:01:55,778 --> 00:01:57,567
Cel mai curajos om din vremea lui.
40
00:01:57,971 --> 00:02:00,403
Nu e o lecţie de istorie, nu?
41
00:02:01,287 --> 00:02:02,366
E important.
42
00:02:03,248 --> 00:02:04,249
Bine atunci.
43
00:02:06,591 --> 00:02:07,991
1967.
44
00:02:10,537 --> 00:02:11,647
Baikonour.
45
00:02:13,373 --> 00:02:15,932
Nu putea să moară în '67
şi să fie acum aici. E imposibil.
46
00:02:16,206 --> 00:02:17,585
Şi totuşi este, bine merci.
47
00:02:17,700 --> 00:02:19,592
Este un mister, dar trebuie
să fie o explicaţie.
48
00:02:19,617 --> 00:02:21,537
Păi, da, ştiu sigur că există
o explicaţie.
49
00:02:22,014 --> 00:02:23,844
Poate e un călător în timp,
50
00:02:24,400 --> 00:02:26,133
sau poate un extraterestru.
51
00:02:26,157 --> 00:02:27,662
În orice caz, este cea mai
52
00:02:27,666 --> 00:02:29,965
importantă descoperire din
istoria umanităţii.
53
00:02:30,071 --> 00:02:31,088
Sau cea mai periculoasă.
54
00:02:31,589 --> 00:02:32,864
Omul la mai puţin de 3 metri de noi
55
00:02:32,869 --> 00:02:35,017
s-a prăbuşit şi a murit acum 50 ani
pe Pământ.
56
00:02:35,040 --> 00:02:37,489
Şi iată că îl găsim aici cu
rezerva plină de oxigen
57
00:02:37,513 --> 00:02:39,238
în mijlocul deşertului marţian,
dar...
58
00:02:39,538 --> 00:02:41,001
nimeni nu e îngrijorat, doar eu?
59
00:02:41,025 --> 00:02:41,658
Nu,
60
00:02:41,842 --> 00:02:43,499
m-ai lăsat pe afară.
61
00:02:45,436 --> 00:02:46,437
Da.
62
00:02:47,172 --> 00:02:48,598
Da, ar fi fost mai simplu.
63
00:02:49,517 --> 00:02:50,573
Nu e periculos.
64
00:02:51,973 --> 00:02:53,167
De unde ştii?
65
00:02:53,192 --> 00:02:54,496
Uite, dacă admitem că acest om,
66
00:02:54,521 --> 00:02:56,741
chiar este Vladimir Komarov,
atunci nu e periculos.
67
00:02:56,927 --> 00:02:59,443
E cel mai curajos om din istoria
aeronauticii.
68
00:02:59,473 --> 00:03:01,677
Bine, da, ştim toţi cine e Komarov.
69
00:03:01,765 --> 00:03:02,543
Serios?
70
00:03:02,582 --> 00:03:04,301
Şi da, e primul om care a murit în spaţiu.
71
00:03:04,323 --> 00:03:06,177
Primul sacrificat în spaţiu.
72
00:03:06,513 --> 00:03:08,993
Komarov a fost ales să meargă în
misiune pe Soyuz 1
73
00:03:09,040 --> 00:03:11,203
pentru celebrarea celei de 50 aniversări
a Revoluţiei Sovietice.
74
00:03:11,686 --> 00:03:13,374
Dar Soyuz nu era finalizată,
75
00:03:13,431 --> 00:03:15,875
iar designerii ştiau că oricine
urcă la bord
76
00:03:16,030 --> 00:03:17,631
are puţine şanse să se
întoarcă acasă.
77
00:03:18,655 --> 00:03:19,657
El s-a dus,
78
00:03:20,013 --> 00:03:21,783
ştiind că era o sinucidere.
79
00:03:22,094 --> 00:03:23,221
Şi de ce s-a mai dus atunci?
80
00:03:23,399 --> 00:03:25,963
Pentru că dacă refuza ar fi fost înlocuit.
De prietenul lui cel mai bun,
81
00:03:26,068 --> 00:03:27,085
Yuri Gagarin.
82
00:03:27,769 --> 00:03:28,888
Aşa că în mod real a fost
condamnat la moarte.
83
00:03:29,070 --> 00:03:30,874
- Da, e groaznic.
- Minunat.
84
00:03:30,906 --> 00:03:31,734
Nu, nu e el.
85
00:03:31,774 --> 00:03:33,730
Nu e el. Trebuie s-o spun în rusă
sau cum?
86
00:03:33,756 --> 00:03:35,613
Şi... de unde ştii toate astea?
87
00:03:35,896 --> 00:03:37,345
A fost unul din eroii lui tata.
88
00:03:39,632 --> 00:03:42,366
Doctore Renoir poţi fi foarte convingătoare
când vrei.
89
00:03:42,727 --> 00:03:44,549
Sunt sigur că ai dori să-l interoghezi.
90
00:03:44,665 --> 00:03:46,304
Deloc, nu e treaba mea.
91
00:03:46,383 --> 00:03:47,418
Păi, cred că asta este.
92
00:03:47,459 --> 00:03:48,794
- Ba nu.
- Ba da.
93
00:03:59,761 --> 00:04:00,760
Bună Vladimir.
94
00:04:02,661 --> 00:04:03,662
Bună.
95
00:04:10,227 --> 00:04:11,433
Nu ai mască?
96
00:04:12,401 --> 00:04:13,402
Poftim?
97
00:04:14,026 --> 00:04:16,786
Se presupune că sunt în carantină
98
00:04:16,869 --> 00:04:20,398
şi tu ar trebui să porţi o mască, nu?
99
00:04:20,700 --> 00:04:22,824
Da, adică nu, nu mi-a spus nimeni.
100
00:04:25,335 --> 00:04:26,581
Domnişoară?
101
00:04:27,447 --> 00:04:28,446
Da?
102
00:04:29,479 --> 00:04:31,628
Mă bucur că eşti aici,
103
00:04:31,924 --> 00:04:34,174
dar n-ar trebui să mă întrebi ceva?
104
00:04:34,488 --> 00:04:35,935
Da, desigur.
105
00:04:36,086 --> 00:04:37,602
Deci, întreabă-mă cine sunt,
106
00:04:38,120 --> 00:04:40,342
de unde vin, ce fac.
107
00:04:40,566 --> 00:04:42,586
Asta e... da, deci...
108
00:04:43,575 --> 00:04:45,654
cine eşti, şi de unde eşti?
109
00:04:45,697 --> 00:04:47,548
Dar am răspuns deja la întrebările
astea, domnişoară.
110
00:04:47,572 --> 00:04:49,639
Nu mai întreba. Este enervant.
111
00:04:50,626 --> 00:04:52,462
Întreabă-mă mai bine dacă mi-e foame.
112
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
Ţi-e foame?
113
00:04:54,725 --> 00:04:56,467
Dar mi-ai citit gândurile, domnişoară.
114
00:04:56,472 --> 00:04:57,723
Mor de foame.
115
00:04:58,172 --> 00:05:01,040
Bine, mă duc să caut ceva.
Mă întorc imediat.
116
00:05:01,644 --> 00:05:02,644
Merci.
117
00:05:21,228 --> 00:05:22,229
Deci.
118
00:05:23,105 --> 00:05:24,106
Da?
119
00:05:24,396 --> 00:05:26,576
Deci, am crezut că era timpul
120
00:05:26,581 --> 00:05:28,487
pentru o pauză de cafea.
121
00:05:29,073 --> 00:05:30,284
Nu am chef de glume.
122
00:05:35,009 --> 00:05:36,009
Bas?
123
00:05:40,244 --> 00:05:41,292
Ce caută aici?
124
00:05:43,639 --> 00:05:46,413
Dacă spune adevărul, nu poate fi aici
din întâmplare.
125
00:05:46,768 --> 00:05:50,127
- Am o teorie dar nu cred c-o să-ţi placă.
- Spune.
126
00:05:50,837 --> 00:05:52,354
Cred că ne aştepta pe noi.
127
00:06:38,323 --> 00:06:42,833
Ep. 3. Supravieţuitorul
128
00:06:54,563 --> 00:06:55,562
Komarov!
129
00:06:59,391 --> 00:07:00,771
Deci, îţi place?
130
00:07:01,163 --> 00:07:04,553
Aş fi preferat vită stroganoff, dar
131
00:07:05,167 --> 00:07:07,182
e mai bun decât orice aveam pe Soyuz.
132
00:07:07,564 --> 00:07:10,394
Bucătăria spaţială a făcut paşi mari
în ultimii 50 ani.
133
00:07:15,004 --> 00:07:17,044
Înţelegi ce se întâmplă aici, Vladimir?
134
00:07:17,738 --> 00:07:20,513
Înţeleg că vă gândiţi că sunt nebun.
135
00:07:21,071 --> 00:07:22,072
Ce este asta?
136
00:07:22,428 --> 00:07:23,557
Este quinoa.
137
00:07:24,398 --> 00:07:25,078
Quinoa?
138
00:07:25,387 --> 00:07:28,014
Îţi face bine. E plină de proteine.
139
00:07:28,194 --> 00:07:29,235
Şi nu are gluten.
140
00:07:29,595 --> 00:07:30,596
Gluten,
141
00:07:31,485 --> 00:07:32,187
ce e asta?
142
00:07:32,262 --> 00:07:33,762
Chiar nu ştiu.
143
00:07:34,839 --> 00:07:35,837
Foarte bine.
144
00:07:36,509 --> 00:07:38,158
Sunt sigur că soţia mea
145
00:07:38,665 --> 00:07:39,858
- ar fi foarte...
- Vladimir.
146
00:07:42,114 --> 00:07:44,904
Ai murit acum 50 ani când s-a
prăbuşit Soyuz.
147
00:07:46,158 --> 00:07:48,002
Soţia ta, familia ta
148
00:07:49,229 --> 00:07:50,308
sunt...
149
00:07:51,447 --> 00:07:53,287
Este clar că nu sunt mort
150
00:07:54,993 --> 00:07:57,233
aşa că ajunge cu jocurile psihologice,
151
00:07:57,511 --> 00:07:58,934
pentru că nu merg la mine.
152
00:07:59,976 --> 00:08:01,177
Este adevărul,
153
00:08:01,891 --> 00:08:03,125
Vladimir, uită-te la mine.
154
00:08:05,136 --> 00:08:06,934
M-am născut în 1984.
155
00:08:09,752 --> 00:08:11,968
Când eram mică,
156
00:08:13,250 --> 00:08:14,635
tata îmi spunea poveşti despre
157
00:08:14,660 --> 00:08:16,421
cum te-ai sacrificat să-l
salvezi pe Gagarin.
158
00:08:19,088 --> 00:08:20,087
Uite.
159
00:08:29,889 --> 00:08:31,847
Ai murit ca un erou, Vladimir.
160
00:08:33,473 --> 00:08:34,564
Dacă spui tu.
161
00:08:36,249 --> 00:08:39,334
Mă faci să mă simt trecut, bătrân.
162
00:08:40,499 --> 00:08:43,708
Dacă te-aş asculta, ar însemna că
n-am dormit de 50 ani.
163
00:08:45,040 --> 00:08:46,553
Sau ai dormit timp de 50 ani.
164
00:08:51,615 --> 00:08:54,478
Jurnal de bord, Ulysse.
165
00:08:54,962 --> 00:08:57,403
Acelaşi progres a fost făcut în
restaurarea
166
00:08:58,619 --> 00:09:00,750
şi îmbunătăţirea sistemului
de menţinere a vieţii,
167
00:09:00,775 --> 00:09:02,969
cu toate astea, cele mai multe funcţii
nu sunt operaţionale.
168
00:09:03,831 --> 00:09:06,759
Şi, în orice caz, fără combustibil
nu prea e nicio diferenţă.
169
00:09:07,163 --> 00:09:08,163
Noi...
170
00:09:15,398 --> 00:09:16,741
în acest moment, şi prin urmare,
171
00:09:16,904 --> 00:09:18,851
este imposibil să plecăm,
aşa că asta este.
172
00:09:18,915 --> 00:09:21,375
Irene, transmite diagnosticul
de sistem.
173
00:09:23,788 --> 00:09:25,809
Contăm pe voi să găsiţi o ieşire
din asta.
174
00:09:26,589 --> 00:09:27,713
Sfârşitul comunicării.
175
00:09:29,262 --> 00:09:30,947
Crezi că există o ieşire din asta?
176
00:09:31,093 --> 00:09:33,848
- Nu cred că plecăm nicăieri.
- Fantastic.
177
00:09:34,549 --> 00:09:37,153
După 10 luni să ajungem aici,
nu intenţionam să plec imediat.
178
00:09:38,003 --> 00:09:39,863
Iar rusnacul e mare mincinos,
179
00:09:39,970 --> 00:09:41,058
aşa că voi rămâne rezervat.
180
00:09:41,407 --> 00:09:43,922
Sunt şanse să fie ultima ta vacanţă,
realizezi asta?
181
00:09:44,253 --> 00:09:46,042
Eu sunt, prin natură,
un optimist etern,
182
00:09:46,251 --> 00:09:47,908
am sperat mereu să ajung miliardar.
183
00:09:48,511 --> 00:09:49,957
Crezi în miracole?
184
00:09:50,820 --> 00:09:53,391
Pentru că exact asta ne trebuie,
miracole.
185
00:09:53,843 --> 00:09:55,739
- Corect, Irene?
- Nu am de unde să ştiu.
186
00:09:55,905 --> 00:09:57,653
Miracolele nu sunt un concept raţional.
187
00:10:13,174 --> 00:10:16,610
Mă întreb ce ar fi făcut Bellocq
dacă era Martin acolo.
188
00:10:17,961 --> 00:10:19,517
Am crezut că-l cunosc.
189
00:10:20,781 --> 00:10:21,781
Eşti tânără.
190
00:10:22,129 --> 00:10:24,393
Cu timpul, oamenii se schimbă,
191
00:10:25,320 --> 00:10:26,379
în bine,
192
00:10:27,907 --> 00:10:28,907
sau rău.
193
00:11:56,157 --> 00:11:57,581
Simte-te ca acasă!
194
00:11:57,770 --> 00:11:59,860
- Komarov nu e aici?
- Nu, nu mă culc cu el la prima întâlnire.
195
00:11:59,932 --> 00:12:01,318
A dispărut, nu mai e în laborator.
196
00:12:01,352 --> 00:12:02,509
Ai căutat pe navă?
197
00:12:02,582 --> 00:12:04,066
Nu, de ce să mă gândesc la asta.
198
00:12:04,134 --> 00:12:06,035
Mulţumesc, Jeanne,
ce idee bună.
199
00:12:13,685 --> 00:12:14,790
Nu te obosi să-l cauţi aici.
200
00:12:14,976 --> 00:12:17,370
Dacă era pe navă, Irene i-ar fi
putut localiza semnătura termică.
201
00:12:17,413 --> 00:12:19,173
Sigur nu avea cum să plece?
202
00:12:19,191 --> 00:12:21,067
Asta e nebunie. Conform jurnalului,
uşa laboratorului
203
00:12:21,092 --> 00:12:22,577
a rămas închisă până am deschis-o
noi zi dimineaţă.
204
00:12:22,743 --> 00:12:24,055
Oficial, e încă aici.
205
00:12:24,626 --> 00:12:25,824
Irene, ce se întâmplă?
206
00:12:26,173 --> 00:12:27,723
Nu e nimic de raportat
207
00:12:27,945 --> 00:12:30,121
Perfect, atunci totul e în regulă.
208
00:12:30,146 --> 00:12:31,459
Nu are unde să se ducă.
209
00:12:32,445 --> 00:12:35,062
Muller raportează: Cred că ştiu unde e.
210
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Deci?
211
00:12:38,945 --> 00:12:41,296
- Costumul lui.
- Ce e cu costumul lui?
212
00:12:41,663 --> 00:12:42,662
Rahat. Jegosul.
213
00:12:43,442 --> 00:12:44,705
Irene, pregăteşte Telemacul.
Mergem după el.
214
00:12:44,706 --> 00:12:45,686
Ce?
215
00:12:45,712 --> 00:12:47,797
Stai, poate ar trebui să întrebăm
Pământul înainte să acţionăm?
216
00:12:47,947 --> 00:12:50,098
Pământul e la 57 milioane de
km distanţă.
217
00:12:50,201 --> 00:12:51,334
Nu le pasă de noi.
218
00:12:51,359 --> 00:12:53,216
Stau comozi şi joacă Candy Crush.
219
00:12:53,272 --> 00:12:54,272
Suntem pe cont propriu.
220
00:12:54,296 --> 00:12:56,378
În propriul nostru rahat.
221
00:12:56,409 --> 00:12:58,441
Trebuie să luăm singuri decizii
222
00:12:58,565 --> 00:12:59,643
dacă vrem să mai ajungem teferi acasă.
223
00:12:59,671 --> 00:13:01,633
Tot echipajul trebuie să ajungă
teafăr acasă.
224
00:13:01,658 --> 00:13:02,657
De acord,
225
00:13:02,769 --> 00:13:04,777
ai dreptate, ar trebui să votăm.
226
00:13:04,803 --> 00:13:06,133
- Da. Ar trebui să votăm. Da.
- Foarte bine.
227
00:13:06,182 --> 00:13:07,300
- Meyer?
- Sunt pentru.
228
00:13:07,368 --> 00:13:08,486
Sunteţi copilăroşi
229
00:13:08,652 --> 00:13:09,899
şi nu ajută deloc.
230
00:13:10,164 --> 00:13:10,946
Poftim?
231
00:13:11,142 --> 00:13:12,740
Păi, votul nu ajută deloc.
232
00:13:12,992 --> 00:13:14,477
Şi poţi să ne spui de ce?
233
00:13:14,556 --> 00:13:16,283
Scuzaţi-mă, dar e simplu.
234
00:13:16,460 --> 00:13:19,468
Tu, William, ai băgat 240 miliarde,
deci tu pleci.
235
00:13:19,904 --> 00:13:21,196
Marte te sperie.
236
00:13:21,235 --> 00:13:22,526
Aşa că vei face orice să ajungi
acasă cât mai curând posibil.
237
00:13:22,550 --> 00:13:24,671
Te-ai alia cu Yann în ciuda
recentelor lui acţiuni.
238
00:13:24,801 --> 00:13:27,402
Iar Basile, tu ai merge după Eva,
tocmai până pe Pluto.
239
00:13:27,433 --> 00:13:28,074
Eu?
240
00:13:28,159 --> 00:13:31,363
Şi tu Alexandra, nu vei accepta
niciodată ca Yann să facă legea aici.
241
00:13:33,573 --> 00:13:35,733
Şi nu contaţi pe mine să decid
între voi doi.
242
00:13:37,506 --> 00:13:39,001
Bine, nu ne permitem să pierdem
timp cu discuţii,
243
00:13:39,051 --> 00:13:41,046
şi, cum ai spus, eu am plătit
pentru aceasta rachetă,
244
00:13:41,195 --> 00:13:43,327
aşa că dacă Comandantul şi cu mine
suntem de acord
245
00:13:43,494 --> 00:13:45,417
decizia va fi finală, da?
246
00:13:46,311 --> 00:13:48,750
Mergem, dar nimeni nu e obligat
să meargă cu noi.
247
00:13:48,805 --> 00:13:51,291
Mai puţin tu. Nu te mai las singur
cu echipajul.
248
00:13:59,418 --> 00:14:01,025
- Comandante?
- Da, Irene?
249
00:14:01,369 --> 00:14:04,147
Detectez o semnătură termică... curs 2,7,0.
250
00:14:05,261 --> 00:14:07,482
Trebuia să mă laşi pe navă,
sunt inutil aici.
251
00:14:07,670 --> 00:14:08,984
Bucură-te de peisaj, Yann.
252
00:14:09,064 --> 00:14:10,908
Nu pari să realizezi cât
de norocos eşti.
253
00:14:11,018 --> 00:14:12,979
Ce noroc? Am şansa să pierd tot?
254
00:14:13,068 --> 00:14:14,669
Sunt obligat să iau decizii.
255
00:14:15,101 --> 00:14:15,914
Tu continui să te prefaci
că eşti în control,
256
00:14:15,915 --> 00:14:17,010
dar eşti la fel de copleşit ca noi.
257
00:14:17,035 --> 00:14:18,120
- Eşti bine?
- Nu!
258
00:14:18,133 --> 00:14:20,600
N-ar trebui să ne grăbim spre ceva
ce nu înţelegem.
259
00:14:21,988 --> 00:14:24,503
N-am cerut sarcina de a lua decizii
pentru grup.
260
00:14:24,596 --> 00:14:25,866
Ne rişti vieţile aici.
261
00:14:25,901 --> 00:14:28,262
Dacă am juca mereu la siguranţă,
n-am mai fi plecat de pe Pământ.
262
00:14:34,280 --> 00:14:36,770
Bine, William. Continuăm la pas de aici.
263
00:14:36,828 --> 00:14:37,909
Da, prefer să merg.
264
00:14:52,654 --> 00:14:53,677
Tu eşti!
265
00:14:53,737 --> 00:14:54,964
Ce faci aici?
266
00:14:55,092 --> 00:14:57,629
Meyer are un coş de baschet.
E marfă.
267
00:14:58,817 --> 00:15:00,402
N-ar trebui să fi aici.
268
00:15:00,454 --> 00:15:02,496
Haide, este ok. Are o grămadă
de lucruri mişto aici.
269
00:15:02,930 --> 00:15:04,154
Are şi un pick-up.
270
00:15:04,353 --> 00:15:07,406
Are chiar şi un telefon mic.
Tipul ăsta e...
271
00:15:07,771 --> 00:15:09,449
Ce glumă.
272
00:15:12,654 --> 00:15:13,791
Ce este asta?
273
00:15:14,981 --> 00:15:16,075
Un Game Boy original.
274
00:15:16,539 --> 00:15:17,636
Nu are baterii.
275
00:15:24,751 --> 00:15:25,916
Am găsit bateriile.
276
00:15:26,644 --> 00:15:29,193
Şi când te gândeşti că te costă $10,000
să lansezi juma de kil în spaţiu.
277
00:15:29,218 --> 00:15:31,140
Are cel puţin $100,000 în baterii.
278
00:15:38,117 --> 00:15:39,394
Sunt sigur că are porno,
279
00:15:39,494 --> 00:15:40,975
- cu siguranţă e genul.
- Termină.
280
00:15:41,138 --> 00:15:43,509
Ce? Nu, mă gândesc la porno
de vârsta lui,
281
00:15:43,523 --> 00:15:45,700
ştii, chestii vintage,
ceva artistic.
282
00:15:46,551 --> 00:15:47,551
Stai.
283
00:15:49,041 --> 00:15:50,315
Ce este asta?
284
00:15:52,754 --> 00:15:53,755
Ce faceţi aici?
285
00:15:54,861 --> 00:15:56,487
Alexandra, vino să vezi, e marfă.
286
00:15:56,609 --> 00:15:58,370
Basile, n-ai altceva de făcut?
287
00:15:59,022 --> 00:16:00,024
Şi tu,
288
00:16:00,407 --> 00:16:01,810
n-ar trebui să-l încurajezi.
289
00:16:02,075 --> 00:16:05,039
Alexandra, analiza comparativă pentru ADN
s-a terminat.
290
00:16:05,206 --> 00:16:06,719
Înapoi la posturile voastre,
291
00:16:06,745 --> 00:16:07,745
la treabă!
292
00:16:09,329 --> 00:16:10,400
Are dreptate.
293
00:16:14,333 --> 00:16:15,932
De ce crezi că are un seif?
294
00:16:16,671 --> 00:16:18,347
Poate are ceva de ascuns de noi.
295
00:16:19,685 --> 00:16:21,321
Poate acolo ţine porno.
296
00:16:29,006 --> 00:16:31,579
Vladimir Komarov n-ar trebui să fie
departe, Comandante.
297
00:16:31,990 --> 00:16:34,551
- Cu siguranţă, merci Irene.
- Cu plăcere.
298
00:16:36,018 --> 00:16:38,159
Marte e peste tot la fel, nu?
299
00:16:39,114 --> 00:16:40,114
Relieful de aici,
300
00:16:41,031 --> 00:16:43,275
pietre, nisip, pietre.
301
00:16:43,537 --> 00:16:44,716
Şi iar nisip.
302
00:16:45,070 --> 00:16:47,240
Comandante, aici este Ulysse,
mă auzi?
303
00:16:47,516 --> 00:16:48,995
- Totul e bine?
- Nu,
304
00:16:49,084 --> 00:16:51,149
Meyer are o mare problemă cu pietrele.
305
00:16:51,217 --> 00:16:52,638
L-aţi găsit pe Komarov?
306
00:16:53,406 --> 00:16:54,406
Nu încă.
307
00:16:54,501 --> 00:16:57,550
Ruşii ne-au trimis ADN-ul lui
Vladimir Komarov,
308
00:16:57,751 --> 00:17:00,550
- cel îngropat în faţa Kremlinului.
- Şi?
309
00:17:00,720 --> 00:17:01,763
Să vorbesc cât mai simplu,
310
00:17:01,788 --> 00:17:04,724
ADN-ul meu, al tău, al Evei,
e compus din două spirale,
311
00:17:04,861 --> 00:17:06,617
spiralele trimise de pe Pământ
312
00:17:06,646 --> 00:17:08,798
sunt identice cu cele ale
lui Komarov,
313
00:17:08,837 --> 00:17:11,381
doar că el,
314
00:17:11,541 --> 00:17:12,699
are şi o a treia spirală.
315
00:17:12,805 --> 00:17:14,211
Nu înţeleg.
316
00:17:14,299 --> 00:17:15,300
Simon, aici Eva.
317
00:17:15,991 --> 00:17:19,028
N-am văzut niciodată aşa ceva, nicio formă
cunoscută de viaţă nu are aşa ADN.
318
00:17:19,326 --> 00:17:20,597
Bine dar ce, ce este?
319
00:17:21,093 --> 00:17:22,959
- Nu ştim.
- Simon,
320
00:17:23,242 --> 00:17:24,399
nu e om.
321
00:17:26,703 --> 00:17:28,428
Sau e mai mult decât om.
322
00:17:31,921 --> 00:17:34,467
Simon, ne întoarcem,
îl lăsăm să moară aici.
323
00:17:34,504 --> 00:17:35,505
Nu, nu,
324
00:17:36,197 --> 00:17:38,087
n-am călătorit 57 milioane km
325
00:17:38,136 --> 00:17:40,370
să ratăm cea mai mare descoperire
din istorie!
326
00:17:40,395 --> 00:17:42,231
Gramat... uite.
327
00:17:43,874 --> 00:17:44,874
E aici.
328
00:17:44,935 --> 00:17:45,759
Nu, aşteaptă Simon, ascultă-mă.
329
00:17:45,760 --> 00:17:46,747
- Lasă-mă.
- Simon.
330
00:17:46,917 --> 00:17:47,917
Simon!
331
00:17:48,424 --> 00:17:49,425
Comandante!
332
00:17:52,939 --> 00:17:54,299
Ai încredere în mine.
333
00:18:10,564 --> 00:18:11,351
Irene,
334
00:18:11,479 --> 00:18:13,859
porneşte camera video de pe
costumul meu, te rog.
335
00:18:14,955 --> 00:18:15,956
Ulysse,
336
00:18:17,315 --> 00:18:18,749
vezi şi tu ce văd eu?
337
00:18:39,399 --> 00:18:40,967
Vladimir, ce este asta?
338
00:18:41,992 --> 00:18:43,623
Jeanne, acum vezi?
339
00:18:44,220 --> 00:18:46,159
Marte e cel mai aproape de noi.
340
00:18:59,336 --> 00:19:04,336
corvin.predoiu
Subtitrări-noi Team
341
00:19:04,337 --> 00:19:09,337
sinc: indarosa pentru subs.ro
pentru varianta AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTG
22856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.