Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,321 --> 00:00:23,457
* Living free
4
00:00:24,892 --> 00:00:28,062
* Living free
5
00:00:29,497 --> 00:00:32,666
* Free to wander
6
00:00:32,733 --> 00:00:35,103
* Or to linger
7
00:00:35,169 --> 00:00:38,539
* Where you want to be
8
00:00:38,606 --> 00:00:42,243
* We were born to be free
9
00:00:45,746 --> 00:00:48,882
* Eagle soaring
10
00:00:50,084 --> 00:00:53,254
* Lion roaring
11
00:00:54,755 --> 00:00:58,092
* Wild wind blowing
12
00:00:58,159 --> 00:01:02,730
* River flowing
swiftly to the sea
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,967
* What a joy to be free
14
00:01:11,139 --> 00:01:14,675
* Freedom is a happy thing
15
00:01:14,742 --> 00:01:18,479
* It's a bell we ring,
a song we sing
16
00:01:20,314 --> 00:01:24,017
* Freedom is a lamp we light
17
00:01:24,084 --> 00:01:29,757
* In the dark of night
We've got the right to be
18
00:01:29,823 --> 00:01:32,025
* Living free
19
00:01:34,295 --> 00:01:37,131
* Really free
20
00:01:38,732 --> 00:01:42,069
* Loving, caring
21
00:01:42,136 --> 00:01:44,472
* Giving, sharing
22
00:01:44,538 --> 00:01:48,008
* That's how it can be
23
00:01:48,075 --> 00:01:51,245
* That's the way it should be
24
00:01:55,283 --> 00:01:58,919
* Freedom is a happy thing
25
00:01:58,986 --> 00:02:02,823
* It's a bell we ring,
a song we sing
26
00:02:04,625 --> 00:02:08,262
* Freedom is a lamp we light
27
00:02:08,329 --> 00:02:10,431
* In the dark of night
28
00:02:10,498 --> 00:02:14,235
* We've got the right to be
29
00:02:14,302 --> 00:02:16,470
* Living free
30
00:02:18,772 --> 00:02:21,242
* Really free
31
00:02:23,311 --> 00:02:26,714
* Loving, caring
32
00:02:26,780 --> 00:02:29,082
* Giving, sharing
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,553
* That's how it can be
34
00:02:32,620 --> 00:02:35,889
* That's the way it should be
35
00:02:38,359 --> 00:02:42,230
* Living free
36
00:02:54,942 --> 00:02:57,378
JOY:
My name is Joy Adamson.
37
00:02:57,445 --> 00:03:00,914
And for many years,
my husband George
was senior game warden
38
00:03:00,981 --> 00:03:04,652
of the northern frontier
district in Kenya.
39
00:03:04,718 --> 00:03:07,421
For some of those years, we
had a lioness for a friend
40
00:03:07,488 --> 00:03:09,257
whose name was Elsa.
41
00:03:11,859 --> 00:03:12,860
(ROARS)
42
00:03:12,926 --> 00:03:15,263
(CHUCKLING)
Get down,
you fool.
43
00:03:22,069 --> 00:03:24,171
JOY: Because of the danger
from poachers,
44
00:03:24,238 --> 00:03:27,741
George and I had been
looking for a new home
for Elsa and her family.
45
00:03:27,808 --> 00:03:31,812
So when the trouble came,
George knew the area
I was scouting
46
00:03:31,879 --> 00:03:34,181
and could send Nuru
to find me.
47
00:03:49,997 --> 00:03:51,599
(HORN HONKING)
48
00:03:56,504 --> 00:03:58,772
(TRIBESMEN CHANTING IN MAA)
49
00:04:03,444 --> 00:04:05,446
I paused briefly
in a Masai village
50
00:04:05,513 --> 00:04:08,982
to witness
an increasingly rare sight
in modern east Africa.
51
00:04:09,049 --> 00:04:12,753
The rituals and ceremonies
of the Morani,
or young warriors,
52
00:04:12,820 --> 00:04:14,888
prior to a hunting expedition.
53
00:04:14,955 --> 00:04:16,824
(CHANTING CONTINUES)
54
00:04:39,947 --> 00:04:41,081
Nuru, what is it?
55
00:04:41,148 --> 00:04:42,650
It's Elsa.
56
00:04:42,716 --> 00:04:44,485
Very sick.
57
00:04:44,552 --> 00:04:45,753
Well, what do you mean?
58
00:04:45,819 --> 00:04:47,220
I think she's dying.
59
00:05:01,335 --> 00:05:03,371
NURU:
I think she's dying.
60
00:05:03,437 --> 00:05:06,306
I think she's dying.
61
00:05:06,374 --> 00:05:08,208
JOY:
How could she be?
62
00:05:08,275 --> 00:05:12,012
She'd seemed in perfect health
when she brought her babies
to visit us at Christmas.
63
00:05:12,079 --> 00:05:13,447
(YOWLING)
64
00:05:17,284 --> 00:05:18,652
(WHINING)
65
00:05:21,121 --> 00:05:22,456
(GRUNTS)
66
00:05:25,526 --> 00:05:26,860
(GROWLS)
67
00:05:27,995 --> 00:05:29,397
(CHUCKLES)
68
00:05:35,235 --> 00:05:38,071
She and her sisters
had been our babies once.
69
00:05:38,138 --> 00:05:41,942
And we, their only family.
70
00:05:42,009 --> 00:05:47,014
But from the very beginning,
there was a special feeling
between Elsa and ourselves.
71
00:05:52,486 --> 00:05:55,389
Of course, it was hard
not to love them all.
72
00:05:58,992 --> 00:06:00,794
(WHINING)
73
00:06:30,257 --> 00:06:31,692
But when they grew older,
74
00:06:31,759 --> 00:06:33,994
it became clear that we
couldn't cope with all three.
75
00:06:44,204 --> 00:06:48,208
Sadly, we had to let
Elsa's two sisters
go to a zoo in Holland.
76
00:06:48,275 --> 00:06:50,578
But we refused
to part with her.
77
00:06:53,146 --> 00:06:55,516
In return, she gave us
the gift of her love
78
00:06:55,583 --> 00:06:57,585
and friendship and trust.
79
00:07:07,695 --> 00:07:10,564
A gift she extended to Nuru,
our houseman,
80
00:07:10,631 --> 00:07:14,802
and Makedde,
our chief game scout, as well.
81
00:07:14,868 --> 00:07:19,006
But it was
when she became fully grown
that our difficulties began.
82
00:07:24,311 --> 00:07:25,813
(TRUMPETING)
83
00:07:29,650 --> 00:07:32,953
The final straw was
the elephant stampede
she caused.
84
00:07:33,621 --> 00:07:34,622
(ELSA ROARING)
85
00:07:39,426 --> 00:07:43,363
Not the two-year-old
baby elephant she brought
home for a souvenir,
86
00:07:43,430 --> 00:07:46,834
but the damage that had
been done to local crops.
87
00:07:46,900 --> 00:07:49,202
Although we suspected
there would be trouble,
88
00:07:49,269 --> 00:07:51,605
we were stunned
when John Kendall,
89
00:07:51,672 --> 00:07:54,041
the district commissioner
and George's boss,
90
00:07:54,107 --> 00:07:56,610
told us we couldn't
keep Elsa any longer.
91
00:07:56,677 --> 00:07:58,779
I'm not responsible
for the decision.
92
00:07:58,846 --> 00:08:02,115
Don't you see she's
too big now to be
allowed to roam about.
93
00:08:02,182 --> 00:08:05,819
Even with Nuru or,
with all respect, yourselves.
94
00:08:07,788 --> 00:08:09,289
You can't keep her caged
all the time,
95
00:08:09,356 --> 00:08:12,560
that would only frustrate her
and could make her vicious.
96
00:08:12,626 --> 00:08:16,664
I'm sorry, but I think
you've got to find some zoo
that will take her.
97
00:08:16,730 --> 00:08:18,031
I'm certain you'll have
no difficulty.
98
00:08:18,098 --> 00:08:20,500
She'd make a wonderful
attraction for any zoo.
99
00:08:20,568 --> 00:08:22,636
Well, of course we've
always known that...
100
00:08:22,703 --> 00:08:26,940
I'm certain we can
easily find a good zoo
for her in a month.
101
00:08:27,007 --> 00:08:29,309
I don't want her
to go to a zoo.
102
00:08:31,745 --> 00:08:33,681
I want to set her free.
103
00:08:33,747 --> 00:08:35,683
(CHUCKLES)
You're mad.
104
00:08:35,749 --> 00:08:38,218
You can't be serious.
You'd be sentencing
her to death.
105
00:08:38,285 --> 00:08:40,621
You might just as well
shoot her here.
106
00:08:40,688 --> 00:08:44,858
John's right.
She can't fend for herself.
She's never killed to eat.
107
00:08:44,925 --> 00:08:47,294
She'd starve
in the bush.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,229
But we could teach her.
109
00:08:49,296 --> 00:08:52,099
You've waited too long.
Anyway, it's never
been done successfully.
110
00:08:52,165 --> 00:08:55,836
But we could try.
You know how
intelligent she is.
111
00:08:55,903 --> 00:08:58,672
Well, we could
teach her, train her.
112
00:08:58,739 --> 00:09:01,609
George, please.
Let's try.
113
00:09:01,675 --> 00:09:05,145
I know you think I'm foolish,
but I know Elsa.
114
00:09:05,212 --> 00:09:07,080
She'd be miserable
in a zoo. Miserable.
115
00:09:07,147 --> 00:09:09,850
Don't you see?
She's been free too long.
116
00:09:11,885 --> 00:09:15,589
John, as a friend,
just give us three months
to try. Please!
117
00:09:19,226 --> 00:09:22,162
Please.
118
00:09:22,229 --> 00:09:26,566
All right. I'll get you
your three months,
but you're wasting your time.
119
00:09:48,656 --> 00:09:51,792
JOY:
For a long while, it seemed
as if John Kendall was right.
120
00:09:51,859 --> 00:09:54,594
When we introduced her
to her first boyfriend,
121
00:09:54,662 --> 00:09:56,329
it was a disaster.
122
00:10:08,008 --> 00:10:09,342
(GROWLS)
123
00:10:11,278 --> 00:10:12,680
(GROWLING)
124
00:10:38,739 --> 00:10:40,007
(SNARLS)
125
00:10:49,482 --> 00:10:51,184
(LION GROWLING)
126
00:10:55,723 --> 00:10:57,424
(GROWLING)
127
00:10:58,726 --> 00:11:00,127
(SQUEALS)
128
00:11:00,193 --> 00:11:01,628
(GROWLS)
129
00:11:01,695 --> 00:11:04,397
She had no idea
how to fend for herself.
130
00:11:06,299 --> 00:11:07,701
(GRUNTING)
131
00:11:10,437 --> 00:11:11,805
(SQUEALS)
132
00:11:12,906 --> 00:11:14,441
(GRUNTING)
133
00:11:14,507 --> 00:11:17,778
And finally, she became so ill
that she almost died.
134
00:11:34,494 --> 00:11:35,896
It won't do.
135
00:11:37,898 --> 00:11:41,434
Look, by now
it's perfectly obvious
we've made a mistake.
136
00:11:41,501 --> 00:11:44,271
She can't fend for herself.
She can't live with
other animals.
137
00:11:44,337 --> 00:11:46,940
Can't do anything
a wild lion has to do
to survive.
138
00:11:47,007 --> 00:11:50,911
You've... Well, we've made
too good a job of her.
139
00:11:50,978 --> 00:11:54,381
Made her tame
and it's too late to try
to make her go wild now.
140
00:11:54,447 --> 00:11:58,385
All we're doing
is torturing her,
making her miserable.
141
00:11:58,451 --> 00:12:00,420
How can you be so cruel?
142
00:12:02,722 --> 00:12:04,491
Do you think I enjoy it?
143
00:12:04,557 --> 00:12:07,627
I don't know what's
going on in that head
of yours anymore.
144
00:12:07,694 --> 00:12:10,530
You've got
this fixed idea...
145
00:12:10,597 --> 00:12:12,499
What's wrong
with a zoo anyway?
146
00:12:12,565 --> 00:12:13,700
Nothing.
147
00:12:13,767 --> 00:12:15,402
Except she won't be free.
148
00:12:15,468 --> 00:12:17,871
Is freedom so important?
149
00:12:17,938 --> 00:12:20,240
Yes! Yes, it is.
150
00:12:20,307 --> 00:12:23,710
She was born free
and she has a right
to live free.
151
00:12:23,777 --> 00:12:27,380
Well, why don't we live
in a nice, comfortable city?
Other people do.
152
00:12:27,447 --> 00:12:31,451
But we've chosen to live here
because it represents
freedom to us.
153
00:12:32,152 --> 00:12:33,821
Because we can
154
00:12:33,887 --> 00:12:35,255
breathe here.
155
00:12:35,322 --> 00:12:36,756
That's because
we're fit for it.
156
00:12:36,824 --> 00:12:39,426
But she can be, too!
157
00:12:39,492 --> 00:12:41,161
(ELSA PUFFING)
158
00:12:42,395 --> 00:12:43,763
She can.
159
00:12:43,831 --> 00:12:45,065
She can.
160
00:12:51,438 --> 00:12:53,373
She'd be safe in a zoo.
161
00:12:53,440 --> 00:12:54,942
Oh, yes, safe.
162
00:12:55,575 --> 00:12:58,378
And fat. And dull.
163
00:12:58,445 --> 00:13:02,015
And lazy. Like some cow
on a milking machine.
164
00:13:07,220 --> 00:13:11,124
Look, Joy,
tell me honestly.
165
00:13:11,191 --> 00:13:13,293
You just don't
want to give her up.
166
00:13:13,360 --> 00:13:16,396
What you're hoping is that
she can go on living out here,
167
00:13:16,463 --> 00:13:20,233
wild but not too wild,
and you can see her
every now and then.
168
00:13:20,300 --> 00:13:21,734
That's it, isn't it?
169
00:13:21,801 --> 00:13:23,336
It's not the whole truth.
170
00:13:23,403 --> 00:13:24,972
But I won't deny
I would like it.
171
00:13:25,038 --> 00:13:28,008
It's impossible.
It can't happen.
172
00:13:28,075 --> 00:13:32,512
If she were able to go wild,
which I doubt, then that'll
be the end of it.
173
00:13:32,579 --> 00:13:34,814
You'll never see her again.
174
00:13:34,882 --> 00:13:37,851
But at least
she'd be free.
175
00:13:37,918 --> 00:13:41,621
At least she wouldn't be
in a cage for the rest
of her life.
176
00:13:44,324 --> 00:13:46,426
JOY:
But she recovered
177
00:13:46,493 --> 00:13:50,563
and proved that she could
indeed hold her own
as a wild lioness.
178
00:13:51,498 --> 00:13:52,866
(ROARING)
179
00:13:54,701 --> 00:13:56,269
(BOTH ROARING)
180
00:14:04,811 --> 00:14:06,947
But still,
she remained our friend
181
00:14:07,014 --> 00:14:10,583
and always brought her cubs
to visit us whenever
we camped in her territory.
182
00:14:10,650 --> 00:14:12,019
(GROWLING)
183
00:14:14,254 --> 00:14:16,556
We rarely caught
a glimpse of her mate,
184
00:14:16,623 --> 00:14:18,091
but we were always
aware of his presence
185
00:14:18,158 --> 00:14:20,460
(LION ROARING)
somewhere nearby.
186
00:14:20,961 --> 00:14:23,096
(YOWLING)
187
00:14:23,163 --> 00:14:27,634
Although the cubs seemed
to sense the special bond
between their mother and us,
188
00:14:27,700 --> 00:14:31,571
and although they made
themselves at home
and accepted their free meals,
189
00:14:31,638 --> 00:14:34,507
and the cod-liver oil
they were so mad about,
190
00:14:34,574 --> 00:14:36,776
they kept their distance, too.
191
00:14:45,452 --> 00:14:47,787
For our part,
George and I had agreed
192
00:14:47,854 --> 00:14:51,724
never to fondle or
to hold them, as we had Elsa,
193
00:14:51,791 --> 00:14:55,128
but rather to let them
grow up wild and free.
194
00:14:58,831 --> 00:15:02,202
From the start,
the leader of the cubs
was one of the two males.
195
00:15:02,269 --> 00:15:06,773
Jespah, which in Swahili
means, "brave leader."
196
00:15:06,839 --> 00:15:11,945
And he was, in fact,
the bravest and the brightest
of the three.
197
00:15:12,012 --> 00:15:14,547
Little Elsa, like her mother
had once been,
198
00:15:14,614 --> 00:15:18,718
was the smallest of
the litter, but very clever.
199
00:15:18,785 --> 00:15:21,588
The third cub,
another male, was very shy,
200
00:15:21,654 --> 00:15:23,490
(LAUGHING)
so we called him Gopa,
201
00:15:23,556 --> 00:15:25,792
which in Swahili
means, "timid."
202
00:15:27,494 --> 00:15:29,896
Little Elsa worshiped Jespah,
203
00:15:29,963 --> 00:15:33,033
while cautious Gopa
always brought up the rear.
204
00:15:35,002 --> 00:15:37,004
They were a happy family.
205
00:15:56,123 --> 00:15:57,390
(ROARS)
206
00:16:03,630 --> 00:16:06,933
But now, if Nuru was right,
Elsa was dying.
207
00:16:40,733 --> 00:16:44,471
If it was true, who would
look after the cubs?
208
00:17:42,362 --> 00:17:43,763
Thanks, Des.
209
00:17:57,210 --> 00:17:59,412
So it wasn't poachers?
210
00:17:59,479 --> 00:18:03,183
No, it was definitely
some kind of infection,
211
00:18:03,250 --> 00:18:05,885
though there have been
poachers around.
212
00:18:06,619 --> 00:18:09,021
And her mate?
213
00:18:09,088 --> 00:18:13,260
Come to think of it,
I haven't seen
the cub's father at all.
214
00:18:14,127 --> 00:18:15,595
That's very strange.
215
00:18:15,662 --> 00:18:17,430
What about the cubs?
216
00:18:18,898 --> 00:18:22,235
They've disappeared.
217
00:18:22,302 --> 00:18:26,339
But they'll starve!
They're much too young
to fend for themselves.
218
00:18:26,406 --> 00:18:28,040
Yes, Joy,
I know.
219
00:18:30,042 --> 00:18:31,378
I'm sorry.
220
00:18:32,545 --> 00:18:33,946
You must be tired.
221
00:18:34,013 --> 00:18:36,449
I'll be all right
now you're here.
222
00:18:42,855 --> 00:18:45,525
Will you take me
to where she is now?
223
00:18:45,592 --> 00:18:46,659
Yes.
224
00:19:07,447 --> 00:19:09,782
Is this all
that remains of Elsa?
225
00:19:11,551 --> 00:19:13,353
Of our life together?
226
00:19:14,887 --> 00:19:16,489
Is this the end?
227
00:19:17,123 --> 00:19:19,125
No.
228
00:19:19,192 --> 00:19:22,395
She'll always be alive
for us. You know that.
229
00:19:23,263 --> 00:19:24,331
Yes.
230
00:19:27,066 --> 00:19:28,568
Yes, she will.
231
00:19:45,752 --> 00:19:47,119
(WHINING)
232
00:19:50,857 --> 00:19:52,659
(WHINING CONTINUES)
233
00:19:54,394 --> 00:19:55,928
It sounds like the cubs.
234
00:19:55,995 --> 00:19:57,664
Hmm. Better look.
235
00:20:03,670 --> 00:20:05,037
(WHINING)
236
00:20:08,741 --> 00:20:12,379
JOY:
They'd grown considerably
since I'd seen them last,
237
00:20:12,445 --> 00:20:14,847
but it was plain that
they were still puzzled
238
00:20:14,914 --> 00:20:17,116
by the disappearance
of their mother.
239
00:20:28,127 --> 00:20:30,630
And then I did
a very foolish thing.
240
00:20:35,268 --> 00:20:36,303
Jespah.
241
00:20:40,707 --> 00:20:42,442
Poor little Jespah.
242
00:20:45,111 --> 00:20:46,313
(SNARLS)
Hey!
243
00:20:52,519 --> 00:20:55,588
We'd better get something
on that straightaway.
244
00:21:02,962 --> 00:21:07,166
Yes, I know what
I did wrong.
245
00:21:07,233 --> 00:21:10,703
I know I said
I would never try
to treat them like pets.
246
00:21:11,704 --> 00:21:13,973
Never try
to touch them.
247
00:21:14,040 --> 00:21:16,343
Well, the exact words were,
248
00:21:16,409 --> 00:21:20,179
"They were born wild,
so they have to live wild."
249
00:21:20,246 --> 00:21:24,584
But how can one be sure
that they'll live at all,
now that Elsa's dead?
250
00:21:25,552 --> 00:21:26,719
Well...
251
00:21:27,820 --> 00:21:30,857
They'll either live or die,
252
00:21:30,923 --> 00:21:34,293
like other wild animals,
won't they?
253
00:21:34,361 --> 00:21:36,629
But if you think that's
easy for me to say,
254
00:21:36,696 --> 00:21:38,665
you're wrong.
255
00:21:38,731 --> 00:21:40,400
I know.
Thank you.
256
00:21:43,536 --> 00:21:45,705
The thing is, they're
too young to hunt
for themselves.
257
00:21:45,772 --> 00:21:48,575
If they were
part of a pride,
they'd learn.
258
00:21:50,777 --> 00:21:53,680
They may join a pride,
with any luck at all.
259
00:21:53,746 --> 00:21:57,149
Or they may not.
As it stands,
we're their pride.
260
00:21:58,050 --> 00:21:59,251
Ah, Joy,
it just is not...
261
00:21:59,318 --> 00:22:01,087
Now, listen,
George, please!
262
00:22:01,153 --> 00:22:04,957
We could teach them
to hunt for themselves.
We did it with Elsa.
263
00:22:05,024 --> 00:22:08,428
And it would be much
easier with them because
they're already wild.
264
00:22:08,495 --> 00:22:10,630
Well, Jespah's intelligent,
he'd soon learn.
265
00:22:10,697 --> 00:22:12,732
And then he'd teach
the others.
266
00:22:12,799 --> 00:22:16,168
We don't have the time.
We had six months with Elsa.
267
00:22:16,235 --> 00:22:18,671
Now we have
no time at all.
And me?
268
00:22:18,738 --> 00:22:22,074
I shouldn't be here.
I have work to do.
269
00:22:22,141 --> 00:22:24,677
George, isn't there
anything that you can do?
270
00:22:24,744 --> 00:22:27,680
They're Elsa's cubs.
Please.
271
00:22:32,084 --> 00:22:35,054
I suppose I could ask
to take my leave now.
272
00:22:36,756 --> 00:22:39,859
But I'm only due six weeks.
273
00:22:39,926 --> 00:22:43,329
(GIGGLING) You are
an absolute darling!
274
00:22:43,396 --> 00:22:46,332
Six weeks! Well, anything
can happen in six weeks.
275
00:22:46,399 --> 00:22:48,167
We've had miracles before.
276
00:22:48,234 --> 00:22:50,437
Well, before we start
counting on miracles,
277
00:22:50,503 --> 00:22:53,105
first we have to find out
where the three
little perishers live.
278
00:22:53,172 --> 00:22:54,607
(GIGGLING)
279
00:22:59,712 --> 00:23:03,550
JOY: So, we went looking for
the three little perishers.
280
00:23:03,616 --> 00:23:07,954
But it was like looking
for three very small needles
in a vast haystack.
281
00:23:35,748 --> 00:23:38,250
Watch out.
Could be leopards.
282
00:23:41,821 --> 00:23:43,289
(SCURRYING)
283
00:23:51,531 --> 00:23:54,433
Dangerous beast.
I thought he got me.
284
00:23:54,501 --> 00:23:55,868
(CHUCKLES)
285
00:23:57,537 --> 00:23:59,438
I wish there was
some other way back.
286
00:23:59,506 --> 00:24:01,040
Yeah, so do I.
287
00:24:02,542 --> 00:24:04,944
Do you want me
to carry you?
No, thanks.
288
00:24:05,011 --> 00:24:07,113
Well, how about
carrying me?
289
00:24:07,179 --> 00:24:08,414
Idiot!
290
00:24:08,481 --> 00:24:09,982
(CHUCKLING)
291
00:24:10,049 --> 00:24:11,718
(WATER SLOSHING)
292
00:24:24,196 --> 00:24:25,397
Jespah!
293
00:24:27,567 --> 00:24:29,035
Gopa!
294
00:24:32,338 --> 00:24:34,841
Little Elsa!
295
00:24:44,784 --> 00:24:48,420
JOY: All too quickly,
George's leave was over.
296
00:24:52,992 --> 00:24:56,529
We were miserable
at having to stop
looking for the cubs.
297
00:25:03,002 --> 00:25:04,604
Just in case they ever did
come back,
298
00:25:04,671 --> 00:25:07,073
we left them
a farewell meal
299
00:25:07,139 --> 00:25:10,242
and some of their
favorite drink, cod-liver oil.
300
00:25:32,364 --> 00:25:34,100
I'm sorry, darling.
301
00:25:34,867 --> 00:25:36,402
I know you are.
302
00:25:38,337 --> 00:25:41,574
You've been wonderful.
303
00:25:41,641 --> 00:25:44,543
But I'm not gonna stop
looking for them until
I know they're all right.
304
00:25:44,611 --> 00:25:46,946
I'm coming back
as soon as I can.
305
00:25:49,215 --> 00:25:51,784
I never thought
you wouldn't.
306
00:25:51,851 --> 00:25:53,953
So will I, somehow.
307
00:26:07,634 --> 00:26:08,968
(GROWLS)
308
00:26:25,818 --> 00:26:27,153
(GROWLS)
309
00:26:43,736 --> 00:26:45,271
(SQUAWKING)
310
00:27:19,305 --> 00:27:23,142
JOY:
Actually, I was able
to return in a few days
311
00:27:23,209 --> 00:27:25,611
and George came back
as soon as he could,
312
00:27:25,678 --> 00:27:27,914
but we found no trace of them.
313
00:27:36,889 --> 00:27:41,027
East Africa is beautiful,
but it's not a safari park
314
00:27:41,093 --> 00:27:44,496
where attendants look after
and feed the animals.
315
00:27:44,563 --> 00:27:45,898
(SNARLS)
316
00:27:48,234 --> 00:27:52,171
In the bush,
carnivorous animals kill
and eat other animals
317
00:27:52,238 --> 00:27:54,640
in order to stay alive
themselves.
318
00:28:15,494 --> 00:28:16,763
(ROARS)
319
00:28:20,599 --> 00:28:22,601
The cubs would have
to learn to hunt
320
00:28:22,668 --> 00:28:24,436
if they were to survive,
321
00:28:24,503 --> 00:28:26,038
and we hoped that Jespah,
322
00:28:26,105 --> 00:28:28,574
with his innate courage
and ingenuity,
323
00:28:28,640 --> 00:28:31,277
would provide
the necessary leadership.
324
00:28:35,714 --> 00:28:37,049
(SNORTS)
325
00:28:39,318 --> 00:28:40,686
(BELLOWS)
326
00:28:55,101 --> 00:28:56,468
(BELLOWS)
327
00:28:57,269 --> 00:28:58,637
(BELLOWS)
328
00:29:12,284 --> 00:29:13,652
(BELLOWS)
329
00:30:10,910 --> 00:30:13,345
But if they couldn't
learn to kill for themselves,
330
00:30:13,412 --> 00:30:17,049
they would have to become
scavengers and freeloaders,
331
00:30:17,116 --> 00:30:20,052
like the hyenas
and the vultures...
332
00:30:20,119 --> 00:30:21,587
(SQUAWKING)
333
00:30:24,623 --> 00:30:27,493
...and the Marabou Storks.
334
00:30:27,559 --> 00:30:32,564
If they join this motley crew,
they'd have to take their
chances among them as well.
335
00:30:33,232 --> 00:30:34,800
(LION GROWLING)
336
00:30:47,046 --> 00:30:48,380
(MEWING)
337
00:30:55,154 --> 00:30:56,555
(GROWLING)
338
00:31:25,184 --> 00:31:26,385
(SNARLING)
339
00:31:29,956 --> 00:31:31,357
(SQUAWKING)
340
00:31:38,264 --> 00:31:42,234
With some animals,
especially young ones
like themselves,
341
00:31:42,301 --> 00:31:45,571
the cubs would maintain
a kind of armed neutrality.
342
00:32:14,933 --> 00:32:16,202
(YELPS)
343
00:32:19,505 --> 00:32:20,772
(SNARLS)
344
00:32:34,520 --> 00:32:36,888
But the cubs had no parents
to protect them,
345
00:32:36,955 --> 00:32:39,925
particularly against
other species, with whom
there would always be
346
00:32:39,992 --> 00:32:42,995
an instinctive hostility
and, indeed, warfare.
347
00:33:18,564 --> 00:33:19,965
(SNORTING)
348
00:33:34,713 --> 00:33:36,048
(HISSES)
349
00:33:38,484 --> 00:33:39,818
(GROWLS)
350
00:33:40,919 --> 00:33:42,254
(HISSES)
351
00:34:00,739 --> 00:34:02,208
(GROWLING)
352
00:34:30,969 --> 00:34:33,038
But on the whole, George and I
were more worried
353
00:34:33,105 --> 00:34:36,242
about the danger
from human beings.
354
00:34:36,308 --> 00:34:41,413
East Africa is very large
and impossible to keep
under constant watch,
355
00:34:41,480 --> 00:34:45,751
particularly as poaching
has become more sophisticated
in recent years.
356
00:34:53,024 --> 00:34:54,426
(GUNSHOTS)
357
00:34:55,794 --> 00:34:57,596
(GUNSHOTS CONTINUE)
358
00:35:29,328 --> 00:35:30,529
(CUBS YELP)
359
00:35:30,596 --> 00:35:33,432
But the sad truth was
that for the cubs,
360
00:35:33,499 --> 00:35:35,401
all human beings
were dangerous.
361
00:35:35,467 --> 00:35:37,503
Lady. Lady!
362
00:35:37,569 --> 00:35:39,405
WOMAN: Lady!
MAN: Where is that silly dog?
363
00:35:54,186 --> 00:35:55,687
WOMAN: Lady!
364
00:36:06,232 --> 00:36:07,599
(BARKING)
365
00:36:31,623 --> 00:36:32,958
Lady!
366
00:36:33,892 --> 00:36:35,294
MAN: Lady!
367
00:36:36,362 --> 00:36:37,829
(WHISTLING)
368
00:36:42,934 --> 00:36:44,436
Lady!
369
00:36:44,503 --> 00:36:46,838
(WOMAN WHISTLING)
370
00:36:46,905 --> 00:36:49,508
Here, Lady!
Here, Lady, Lady!
371
00:36:52,744 --> 00:36:54,513
Come on! Here!
372
00:36:54,580 --> 00:36:56,282
(WHISTLING)
373
00:36:59,217 --> 00:37:01,753
Oh, my God!
Herbie! Lions!
374
00:37:01,820 --> 00:37:03,889
(LADY BARKING)
375
00:37:03,955 --> 00:37:05,056
Now don't panic, Camille.
376
00:37:05,657 --> 00:37:07,092
(YELPS)
377
00:37:10,262 --> 00:37:11,630
(GUNSHOT)
378
00:37:15,200 --> 00:37:17,235
JOY: Our great hope was that
the cubs would find
379
00:37:17,303 --> 00:37:19,571
and be adopted by a pride.
380
00:37:19,638 --> 00:37:21,740
And in that way,
learn by example
381
00:37:21,807 --> 00:37:24,643
how to hunt and eventually
feed themselves.
382
00:38:04,450 --> 00:38:05,784
(LIONS ROARING)
383
00:38:15,160 --> 00:38:16,161
(CUBS WHINING)
384
00:38:16,227 --> 00:38:17,496
(ROARS)
385
00:38:19,998 --> 00:38:21,400
(GROWLING)
386
00:38:33,445 --> 00:38:37,148
But if the cubs were not
accepted by a pride,
387
00:38:37,215 --> 00:38:41,086
then there was great danger
that hunger might drive them
towards villages
388
00:38:41,152 --> 00:38:42,954
and domestic animals.
389
00:38:45,724 --> 00:38:47,125
(BLEATING)
390
00:38:51,697 --> 00:38:53,632
(BLEATING CONTINUES)
391
00:39:01,807 --> 00:39:05,911
At this time, George's duties
took him into the area
I was searching.
392
00:39:05,977 --> 00:39:08,113
So while he kept an eye out
for the cubs,
393
00:39:08,179 --> 00:39:12,851
I was able to go into
Nairobi to meet our friend
and publisher, Billy Collins.
394
00:39:29,935 --> 00:39:32,838
Billy had been a friend
of Elsa's, too.
395
00:39:32,904 --> 00:39:36,942
Indeed, the last time
Billy visited us,
he and Elsa had,
396
00:39:37,008 --> 00:39:40,345
in a manner of speaking,
spent the night together.
397
00:39:40,412 --> 00:39:42,748
An experience
Billy never forgot.
398
00:39:43,849 --> 00:39:45,250
(GROWLING)
399
00:39:59,230 --> 00:40:01,099
(GROWLING CONTINUES)
400
00:40:07,038 --> 00:40:09,608
But that was
in happier days.
401
00:40:09,675 --> 00:40:13,244
Now as I took Billy to our
camp, we ran into bad luck
402
00:40:13,311 --> 00:40:16,114
in the midst of a large
troupe of baboons.
403
00:40:16,948 --> 00:40:18,450
(AIR HISSING)
404
00:40:20,151 --> 00:40:21,987
The trouble with baboons is,
405
00:40:22,053 --> 00:40:25,056
that while they may look
deceptively appealing
from a distance,
406
00:40:25,123 --> 00:40:27,425
they can be
extremely dangerous.
407
00:40:28,093 --> 00:40:29,961
(GROWLING)
408
00:40:30,028 --> 00:40:31,497
(SCREECHING)
409
00:40:49,948 --> 00:40:51,550
(HORN HONKING)
410
00:41:01,727 --> 00:41:03,629
(BABOONS SCREECHING)
411
00:41:09,200 --> 00:41:11,136
John, thank you.
412
00:41:11,202 --> 00:41:14,172
It was all right, but I was
beginning to wonder
if they'd ever go.
413
00:41:14,239 --> 00:41:16,274
Oh, you remember
Billy Collins, don't you?
414
00:41:16,341 --> 00:41:17,509
Yeah. Nice to
see you again.
415
00:41:17,576 --> 00:41:19,377
Yes, of course.
Welcome back.
416
00:41:19,444 --> 00:41:21,580
John, you're not here
by coincidence, are you?
417
00:41:21,647 --> 00:41:25,083
No. No, I've been
trailing you all the way
from the airport.
418
00:41:25,150 --> 00:41:26,518
I'm afraid
there's trouble.
419
00:41:26,585 --> 00:41:27,586
Not George?
420
00:41:27,653 --> 00:41:29,120
No, the cubs.
421
00:41:31,657 --> 00:41:33,892
A report has come in
that they've been
raiding villages
422
00:41:33,959 --> 00:41:37,495
and killing goats
in the Tana River area,
just outside the reserve.
423
00:41:37,563 --> 00:41:41,967
George is checking
on it now. Sorry.
424
00:41:42,033 --> 00:41:44,202
You see, if it's true,
I'm afraid they'll have
to be destroyed.
425
00:41:44,269 --> 00:41:45,771
But it can't be true.
I don't believe it.
426
00:41:49,507 --> 00:41:52,978
JOY: Under the circumstances,
Billy canceled his visit
with us.
427
00:41:53,044 --> 00:41:55,881
And I hurried to George
to learn the truth.
428
00:41:58,083 --> 00:41:59,918
On the way, I had to pass
the same rock
429
00:41:59,985 --> 00:42:03,021
where Elsa and her family
had lived so happily,
430
00:42:03,088 --> 00:42:06,825
and here I had
the most wonderful surprise.
431
00:42:06,892 --> 00:42:10,095
Nuru, would you pass me
the field glasses, please?
432
00:42:14,199 --> 00:42:16,134
What is it?
433
00:42:16,201 --> 00:42:19,137
JOY: The cubs.
They found a pride.
434
00:42:20,471 --> 00:42:22,841
Over there,
on Elsa's rock.
435
00:42:22,908 --> 00:42:23,975
Are you sure?
436
00:42:24,042 --> 00:42:25,243
Look!
437
00:42:30,048 --> 00:42:32,117
It's very far, you know.
438
00:42:32,951 --> 00:42:34,886
Maybe you drive closer?
439
00:42:34,953 --> 00:42:37,488
No, no. That might
scatter the pride.
440
00:42:39,991 --> 00:42:42,360
Yes. Yes, I'm sure of it.
441
00:42:43,895 --> 00:42:46,598
It couldn't be a coincidence.
Not on Elsa's rock.
442
00:42:46,665 --> 00:42:50,869
Ah, yes. That's Jespah.
Almost positive.
443
00:42:50,936 --> 00:42:52,470
Well, if those are the cubs,
then they're not the ones
444
00:42:52,537 --> 00:42:54,806
that are raiding those
villages, it would be too far.
445
00:42:54,873 --> 00:42:57,242
Yes, it would be too far.
446
00:42:57,308 --> 00:42:58,443
I hope you're right.
447
00:42:58,509 --> 00:43:00,111
I'm sure of it.
448
00:43:01,379 --> 00:43:03,514
I can't wait
to tell George!
449
00:43:05,083 --> 00:43:06,484
(SPEAKING SWAHILI)
450
00:43:06,551 --> 00:43:09,821
Tell him. Okay.
Tell him I'll pay
for all the goats.
451
00:43:10,789 --> 00:43:12,691
(SPEAKING SWAHILI)
452
00:43:12,758 --> 00:43:14,525
(SPEAKING SWAHILI)
453
00:43:16,394 --> 00:43:18,163
(CAR HORN HONKING)
454
00:43:30,976 --> 00:43:32,410
George, it isn't the cubs.
455
00:43:32,477 --> 00:43:34,680
We've seen them with a pride
up on Elsa's rock.
456
00:43:34,746 --> 00:43:36,614
Well, they'd never
get this far, would they?
457
00:43:36,682 --> 00:43:39,017
When did you see them?
Early this morning.
Didn't we, Nuru?
458
00:43:39,084 --> 00:43:42,287
I think so. But we see them
through field glasses.
459
00:43:42,353 --> 00:43:44,255
Yes.
460
00:43:44,322 --> 00:43:48,593
It wasn't Elsa's cubs
that you saw.
I wish it had been.
461
00:43:48,660 --> 00:43:53,564
Jespah, Gopa, and Little Elsa
raided the village next to
this one early this morning.
462
00:43:53,631 --> 00:43:55,566
And I didn't see them
through field glasses.
463
00:43:55,633 --> 00:43:58,303
I saw them close.
They were our cubs.
464
00:43:59,237 --> 00:44:00,972
I'm sorry, darling.
465
00:44:02,974 --> 00:44:04,943
So, what do we do now?
466
00:44:06,511 --> 00:44:08,013
I'll show you.
467
00:44:09,547 --> 00:44:13,351
All these villages here
are the targets.
468
00:44:13,418 --> 00:44:17,155
The cubs pick
whichever one they happen
to fancy at any time.
469
00:44:18,523 --> 00:44:21,960
It spreads out
our scouts pretty thin,
I can tell you.
470
00:44:22,027 --> 00:44:25,030
I don't want
the cubs shot, George.
471
00:44:25,096 --> 00:44:27,565
Neither do I.
472
00:44:27,632 --> 00:44:29,467
I've made a deal
with the elders.
473
00:44:29,534 --> 00:44:32,303
We buy every goat
that's hurt or killed,
474
00:44:32,370 --> 00:44:35,406
and they've agreed
not to shoot or harm
any of the cubs
475
00:44:35,473 --> 00:44:37,809
until we can think
of a way to handle this.
476
00:44:37,876 --> 00:44:41,847
This goat-buying
business has turned out
somewhat expensive.
477
00:44:43,915 --> 00:44:45,984
That doesn't matter.
478
00:44:46,051 --> 00:44:49,988
Now, the real problem is
how to discourage the cubs
from raiding these villages.
479
00:44:50,055 --> 00:44:55,927
That's right. Now, they were
driven off from that village
there this morning.
480
00:44:55,994 --> 00:44:59,731
So there's a pretty good
chance we may see them
here tonight.
481
00:45:22,287 --> 00:45:23,654
(BELLOWS)
482
00:45:24,522 --> 00:45:26,524
(BLEATING)
483
00:45:26,591 --> 00:45:28,994
(MAN SHOUTING IN SWAHILI)
484
00:45:29,060 --> 00:45:30,328
(ROARS)
485
00:45:31,196 --> 00:45:32,297
(BLEATING)
486
00:45:32,363 --> 00:45:33,731
(GROWLING)
487
00:46:04,930 --> 00:46:06,965
(MEN CLAMORING IN SWAHILI)
488
00:46:26,417 --> 00:46:28,987
I'm afraid it's perfectly
obvious. We're responsible.
489
00:46:29,054 --> 00:46:32,690
But how were we to know...
We introduced the cubs,
490
00:46:32,757 --> 00:46:35,593
to goat meat when
they were very small.
491
00:46:35,660 --> 00:46:37,595
And when they couldn't
join a pride,
492
00:46:37,662 --> 00:46:40,398
when they found difficulty
in hunting other wild animals,
493
00:46:40,465 --> 00:46:43,134
quite naturally, they turned
back to tame goat.
494
00:46:43,201 --> 00:46:44,535
You can't blame them.
495
00:46:44,602 --> 00:46:46,171
No, but...
496
00:46:46,237 --> 00:46:47,605
Well, obviously
it can't go on.
497
00:46:47,672 --> 00:46:49,574
No, it can't.
They'll have to be moved.
498
00:46:49,640 --> 00:46:52,143
Taken away from here
to someplace
499
00:46:52,210 --> 00:46:54,980
where there are no people
or domestic animals nearby.
500
00:46:55,046 --> 00:46:57,782
That's right. But first,
we have to catch them.
501
00:46:57,849 --> 00:46:59,717
And that's not gonna be
easy now, my love.
502
00:47:04,555 --> 00:47:05,957
John.
Hello, John.
503
00:47:06,024 --> 00:47:07,458
Joy, George.
504
00:47:10,395 --> 00:47:11,963
I understand
it is the cubs.
505
00:47:12,030 --> 00:47:13,198
Mmm. We're afraid so.
506
00:47:13,264 --> 00:47:16,634
Mmm-hmm.
So what
happens now?
507
00:47:16,701 --> 00:47:21,006
Well, I've arranged
a warning system that
should keep them away.
508
00:47:21,072 --> 00:47:22,573
That'll be ready
in a day or two.
509
00:47:22,640 --> 00:47:25,010
It will mean keeping
quite a few of the game scouts
510
00:47:25,076 --> 00:47:26,544
in the area for some time,
I'm afraid.
511
00:47:26,611 --> 00:47:28,779
I'm afraid all this sounds
a bit temporary, George.
512
00:47:28,846 --> 00:47:30,982
Of course we realize
this is not
a permanent solution.
513
00:47:31,049 --> 00:47:32,918
No.
514
00:47:32,984 --> 00:47:35,186
Obviously, the cubs
will have to be caught
and moved away from here.
515
00:47:35,253 --> 00:47:36,521
Moved? Where?
516
00:47:36,587 --> 00:47:37,755
Well, somewhere
completely away from
517
00:47:37,822 --> 00:47:40,025
villages, people,
and domestic livestock.
518
00:47:40,091 --> 00:47:42,027
To a reserve.
519
00:47:42,093 --> 00:47:44,695
We had thought
of the Serengeti. It's
a paradise for wildlife.
520
00:47:44,762 --> 00:47:46,932
Yes, it also happens
to be 700 miles away.
521
00:47:46,998 --> 00:47:49,300
How do you
propose to do it?
Hmm?
522
00:47:51,202 --> 00:47:55,840
Well, obviously
the first thing
we have to do is
523
00:47:55,907 --> 00:48:00,511
find where the cubs are
lying up, which has to be
around here somewhere.
524
00:48:00,578 --> 00:48:04,382
And then we'll have to
lure them away. Somehow.
525
00:48:04,449 --> 00:48:08,119
Then after we've
gained their confidence
526
00:48:08,186 --> 00:48:12,623
and fed them regularly,
to keep them
out of temptation's way,
527
00:48:12,690 --> 00:48:15,593
and also to keep them
away from here,
528
00:48:15,660 --> 00:48:19,030
we'll get them
into cages,
529
00:48:19,630 --> 00:48:21,666
again somehow,
530
00:48:23,168 --> 00:48:24,970
and then we'll drive
them to Serengeti.
531
00:48:25,036 --> 00:48:26,337
I see.
532
00:48:26,404 --> 00:48:28,439
And how long do you
think all this will take?
533
00:48:28,506 --> 00:48:32,410
JOY:
Well, a great deal will
depend upon luck, of course.
534
00:48:32,477 --> 00:48:34,745
Oh, I know what
John means.
535
00:48:34,812 --> 00:48:37,415
Bad luck or good,
it's gonna take
too long a time
536
00:48:37,482 --> 00:48:42,387
for a senior game warden
who's got other things
on his plate as well.
537
00:48:42,453 --> 00:48:44,589
What are you
talking about?
538
00:48:44,655 --> 00:48:46,624
I am right,
aren't I, John?
539
00:48:46,691 --> 00:48:50,161
No. If you can round up
the cubs in a week or so,
there'll be no problem.
540
00:48:50,228 --> 00:48:51,396
We'll be able to ship them
somewhere.
541
00:48:51,462 --> 00:48:53,898
Oh, it's impossible.
542
00:48:53,965 --> 00:48:56,867
It can't be done.
Not in two or three weeks.
543
00:48:58,669 --> 00:49:00,471
It could take months.
544
00:49:07,112 --> 00:49:09,847
I think I have to resign.
545
00:49:09,914 --> 00:49:12,250
Oh, George!
546
00:49:12,317 --> 00:49:15,053
But, George, you've never
said anything about resigning.
547
00:49:15,120 --> 00:49:16,921
You can't. John,
you mustn't let him.
548
00:49:16,988 --> 00:49:19,057
I don't intend to.
I'm not gonna have it, George.
549
00:49:19,124 --> 00:49:20,525
I think it's
the only way.
550
00:49:20,591 --> 00:49:21,859
No, George!
551
00:49:21,926 --> 00:49:24,529
I'm not gonna lose you
for three cubs,
even Elsa's cubs.
552
00:49:24,595 --> 00:49:26,597
I'd rather have them
put down. I mean it.
553
00:49:26,664 --> 00:49:30,401
Now, John, please.
Couldn't we talk about
this tomorrow, hmm?
554
00:49:31,636 --> 00:49:33,304
Yes, by all means.
555
00:49:35,073 --> 00:49:38,076
But it's your life
that I'm thinking about.
556
00:49:38,143 --> 00:49:41,346
You can't do it.
You can't leave
the service.
557
00:49:41,412 --> 00:49:43,381
And I tell you again,
I have to.
558
00:49:43,448 --> 00:49:45,150
There's no telling
how long this'll take.
559
00:49:45,216 --> 00:49:47,085
I can't ask
for anymore leave.
560
00:49:47,152 --> 00:49:48,653
I have got
to resign.
561
00:49:48,719 --> 00:49:51,322
But the service
has been your whole life.
562
00:49:51,389 --> 00:49:53,858
Twenty years
you've given it.
563
00:49:53,924 --> 00:49:55,160
Twenty years.
564
00:49:55,226 --> 00:49:56,627
It's given me
a lot, too.
565
00:49:56,694 --> 00:49:57,928
The best years
of my life.
566
00:49:57,995 --> 00:49:59,830
Then how can you leave it?
567
00:49:59,897 --> 00:50:02,500
Because we have
an obligation
to those cubs of Elsa's.
568
00:50:02,567 --> 00:50:06,604
Now, you said that yourself
when all this started,
and you were right.
569
00:50:06,671 --> 00:50:08,406
So why not give in?
570
00:50:10,708 --> 00:50:12,243
Give us a kiss.
571
00:50:12,310 --> 00:50:14,512
But I know why
you're doing it.
572
00:50:14,579 --> 00:50:16,281
To make me feel
very selfish.
573
00:50:16,347 --> 00:50:20,485
Selfish? Why, you're
a bloody saint, you are.
574
00:50:26,124 --> 00:50:27,158
He'll only be
a moment.
575
00:50:27,225 --> 00:50:28,793
Oh, good.
576
00:50:28,859 --> 00:50:30,895
His drawings of the cages
took longer than we thought.
577
00:50:30,961 --> 00:50:31,996
He's been
up all night.
578
00:50:32,063 --> 00:50:33,098
Yes.
579
00:50:33,164 --> 00:50:34,699
Here they are.
580
00:50:36,501 --> 00:50:38,903
Thank you.
Sorry to keep you,
John.
581
00:50:38,969 --> 00:50:40,305
Good luck.
582
00:50:41,406 --> 00:50:42,807
Uh, John...
583
00:50:44,475 --> 00:50:48,446
I'm really sorry about
leaving the service.
Ah, you know.
584
00:50:48,513 --> 00:50:51,015
Not as sorry
as I am, I'm afraid.
585
00:50:51,082 --> 00:50:52,217
I had plans for you.
586
00:50:52,283 --> 00:50:54,252
Oh, yes, I know.
Another five years,
587
00:50:54,319 --> 00:50:56,754
and I get a gold watch
and a six-course dinner.
588
00:50:56,821 --> 00:51:00,725
No, George,
I'd hoped you'd take
my place when I retired.
589
00:51:00,791 --> 00:51:02,193
What?
Mmm.
590
00:51:04,929 --> 00:51:07,665
Good lord,
I'd no idea. I...
591
00:51:08,733 --> 00:51:10,835
I'm terribly sorry.
592
00:51:10,901 --> 00:51:13,704
I'm a bit slow on the uptake
this morning.
593
00:51:16,807 --> 00:51:18,743
You're a good friend.
594
00:51:18,809 --> 00:51:20,445
Well, I'll do my best
with the Serengeti, of course.
595
00:51:20,511 --> 00:51:22,513
I'll let you know
as quickly as I can.
596
00:51:22,580 --> 00:51:25,015
But I don't know how much
time I can give you here.
597
00:51:25,082 --> 00:51:27,452
I wouldn't count on more
than three months, if that,
either of you.
598
00:51:27,518 --> 00:51:29,487
Of course.
We understand.
599
00:51:31,156 --> 00:51:32,590
Look after yourself,
won't you?
600
00:51:32,657 --> 00:51:33,758
Yep.
601
00:51:35,393 --> 00:51:37,228
And get some sleep.
602
00:51:37,295 --> 00:51:38,929
As soon as I can.
603
00:51:40,231 --> 00:51:41,832
Nuru!
Coming!
604
00:51:44,369 --> 00:51:46,003
(ENGINE STARTS)
605
00:51:47,037 --> 00:51:48,139
Kwa heri, Makedde.
606
00:51:48,206 --> 00:51:50,875
Kwa heri, Nuru.
607
00:51:50,941 --> 00:51:52,810
JOY:
George did resign.
608
00:51:52,877 --> 00:51:56,181
And Makedde
left the service with him.
609
00:51:56,247 --> 00:51:58,115
All right, Makedde.
Let's get to work.
610
00:51:58,183 --> 00:51:59,717
(SPEAKING SWAHILI)
611
00:51:59,784 --> 00:52:01,118
(SPEAKING SWAHILI)
612
00:52:16,634 --> 00:52:18,436
(BOTH SPEAKING SWAHILI)
613
00:52:21,639 --> 00:52:23,374
(PAPER CRINKLING)
614
00:52:28,979 --> 00:52:30,615
JOY: George set about
strengthening
615
00:52:30,681 --> 00:52:33,083
the thorn barrier
surrounding the villages.
616
00:52:33,150 --> 00:52:37,288
Then he and Makedde
inaugurated an early warning
and defense system.
617
00:52:37,788 --> 00:52:39,156
(WAILING)
618
00:52:42,360 --> 00:52:45,696
The idea was
to frighten the cubs
away from the villages
619
00:52:45,763 --> 00:52:49,534
without damage to either
the cattle or the cubs,
if possible.
620
00:52:49,600 --> 00:52:51,369
(SPEAKING SWAHILI)
621
00:53:00,611 --> 00:53:02,813
(ALL CHATTERING IN SWAHILI)
622
00:53:06,251 --> 00:53:08,953
JOY:
And the system had its chance
the very next night.
623
00:53:09,019 --> 00:53:10,255
(EXPLOSION)
624
00:53:10,321 --> 00:53:11,856
(ALARM WAILING)
625
00:53:18,829 --> 00:53:20,298
(EXPLOSION)
626
00:53:22,367 --> 00:53:25,503
I think our young friends
have had a little surprise.
627
00:53:25,570 --> 00:53:27,171
So far, so good.
628
00:53:27,238 --> 00:53:29,340
Now what?
We wait some more?
629
00:53:29,407 --> 00:53:31,576
Oh, yes.
630
00:53:31,642 --> 00:53:35,012
Now that we know they're
on the prowl tonight,
we do indeed wait some more.
631
00:53:35,079 --> 00:53:38,082
If I know Jespah,
he won't give up
that easily.
632
00:54:04,642 --> 00:54:05,976
(RUSTLING)
633
00:54:11,616 --> 00:54:12,950
(GUNSHOT)
634
00:54:13,017 --> 00:54:14,419
(YELPING)
635
00:54:24,061 --> 00:54:26,030
(EXPLOSION)
636
00:54:26,096 --> 00:54:27,698
(GUNSHOT)
637
00:54:27,765 --> 00:54:30,267
Well, it works.
638
00:54:30,335 --> 00:54:34,872
Now, all we've gotta do
is find out where those cubs
are living these days.
639
00:55:07,672 --> 00:55:09,407
(WARTHOG GRUNTING)
640
00:55:14,879 --> 00:55:16,347
Good morning.
641
00:55:18,015 --> 00:55:19,350
(LAUGHING)
642
00:56:17,642 --> 00:56:19,844
JOY: This was the great test.
643
00:56:19,910 --> 00:56:23,080
The cubs were older
and wilder now.
644
00:56:23,147 --> 00:56:25,616
Would they remember George?
645
00:56:25,683 --> 00:56:29,754
Would they still at least
have their old passion
for cod-liver oil?
646
00:56:40,064 --> 00:56:43,233
It was essential
that George should get them
to trust him now
647
00:56:43,300 --> 00:56:46,471
at this meeting, for there
might never be another.
648
00:57:16,300 --> 00:57:19,369
As always, it was Jespah
who made the decision.
649
00:57:46,564 --> 00:57:48,432
It's good luck they like
cod-liver oil, eh?
650
00:57:48,499 --> 00:57:49,634
Yes.
651
00:57:49,700 --> 00:57:52,436
Thank God for Jespah.
He remembered.
652
00:57:52,503 --> 00:57:55,740
You know, that cub
could very easily become
653
00:57:55,806 --> 00:57:58,075
my favorite lion.
654
00:57:58,142 --> 00:58:01,979
Well, now we know
where they live.
655
00:58:02,046 --> 00:58:05,415
You get some sleep.
You work all the time.
656
00:58:05,482 --> 00:58:08,352
Makedde, the real work
starts now.
657
00:58:08,418 --> 00:58:10,220
We're gonna have
to feed them every day.
658
00:58:10,287 --> 00:58:12,857
We're gonna have
to move them away
from the villages.
659
00:58:12,923 --> 00:58:15,025
And do you know
when we start?
660
00:58:15,626 --> 00:58:16,961
Yes, I do.
661
00:58:17,828 --> 00:58:19,163
Right now.
662
00:58:24,769 --> 00:58:26,637
JOY: George immediately
made a new camp
663
00:58:26,704 --> 00:58:29,106
as near as possible
to the cub's hiding place
664
00:58:29,173 --> 00:58:32,710
and as far as possible from
the villages and their goats.
665
00:58:38,215 --> 00:58:42,052
Then he began to lure the cubs
towards the new camp
for their meals,
666
00:58:42,119 --> 00:58:44,288
in order to ward off
temptation
667
00:58:44,354 --> 00:58:46,891
and evil thoughts
of domestic cattle.
668
00:58:47,792 --> 00:58:49,393
(CUB GROWLING)
669
00:59:15,986 --> 00:59:19,256
But all this took time,
and so did everything else.
670
00:59:20,557 --> 00:59:23,460
I put George's plans
into work,
671
00:59:23,527 --> 00:59:27,031
only to discover that we had
other problems as well.
672
00:59:27,097 --> 00:59:30,234
You see, I'm awfully
very sorry, Mrs. Adamson,
673
00:59:30,300 --> 00:59:33,103
but, you see, your account
seems to be overdrawn.
674
00:59:33,170 --> 00:59:35,973
Oh. Oh.
675
00:59:36,040 --> 00:59:38,909
Well, I knew it was low,
but I had no idea.
676
00:59:38,976 --> 00:59:42,212
Look, I am expecting
some money soon.
677
00:59:42,279 --> 00:59:44,749
Do you think the manager
would let me have
an overdraft?
678
00:59:44,815 --> 00:59:46,483
I will go and ask him.
679
00:59:46,550 --> 00:59:47,918
Thank you.
680
00:59:49,386 --> 00:59:50,921
Oh, hello, Joy.
681
00:59:51,622 --> 00:59:53,490
John, hello.
682
00:59:53,557 --> 00:59:56,360
Is there
anything wrong?
683
00:59:56,426 --> 00:59:57,962
No, nothing.
I'm just waiting.
684
00:59:58,028 --> 01:00:02,399
Oh, I see.
Well, I have news for you.
Some good, some bad.
685
01:00:02,466 --> 01:00:04,334
I was going to write
this afternoon.
686
01:00:04,401 --> 01:00:06,804
No, please don't.
Tell me now.
687
01:00:06,871 --> 01:00:11,408
Well, the good news
is the Serengeti
will take your cubs.
688
01:00:11,475 --> 01:00:14,411
That's wonderful.
Thank you.
Thank you, John.
689
01:00:14,478 --> 01:00:16,446
And the, uh, bad news?
690
01:00:16,513 --> 01:00:18,649
I'm afraid I can't get you
more than 60 days
691
01:00:18,716 --> 01:00:21,652
to capture them
and to get them out.
692
01:00:21,719 --> 01:00:24,722
Sixty days. I see.
693
01:00:24,789 --> 01:00:29,526
Well, we'll just
have to get Jespah
to cooperate somehow.
694
01:00:29,593 --> 01:00:31,929
Thank you, John.
I know you did your best.
695
01:00:31,996 --> 01:00:33,798
BANK MANAGER:
Good morning.
We'll be very happy
696
01:00:33,864 --> 01:00:37,601
to give you an overdraft,
Mrs. Adamson, for
as much as you need.
697
01:00:37,668 --> 01:00:39,269
Thank you.
698
01:00:42,272 --> 01:00:43,373
Thank you
very much indeed.
699
01:00:43,440 --> 01:00:45,509
BANK MANAGER: Not at all.
700
01:00:47,577 --> 01:00:49,413
I do wish
you'd say something.
701
01:00:49,479 --> 01:00:52,316
Anything, John.
I can't stand
your silent disapproval.
702
01:00:52,382 --> 01:00:54,418
Why should I disapprove?
703
01:00:54,484 --> 01:00:58,322
I'm sure everyone in the whole
world is accustomed to people
giving up a job and a career,
704
01:00:58,388 --> 01:01:02,226
spending themselves broke,
using up their life savings
over some lion cubs.
705
01:01:02,292 --> 01:01:03,761
I'm sure
you're right.
About what?
706
01:01:03,828 --> 01:01:06,463
Everything.
You're always right.
707
01:01:06,530 --> 01:01:08,365
If you needed money,
why didn't you come to me?
708
01:01:08,432 --> 01:01:10,768
Because there's a limit,
even to a friendship
like ours.
709
01:01:10,835 --> 01:01:14,671
Besides, you've done
enough for us already,
unless...
710
01:01:14,739 --> 01:01:18,408
You'd like to help me
find a special truck
we're going to need?
711
01:01:18,475 --> 01:01:19,509
(BOTH LAUGHING)
712
01:01:19,576 --> 01:01:22,579
Come on.
713
01:01:22,646 --> 01:01:26,283
JOY: Finally, the cages
and the specially-built truck
were ready.
714
01:01:26,350 --> 01:01:29,286
But by then, we had
all too little time left.
715
01:01:36,293 --> 01:01:38,128
I was getting desperate,
716
01:01:38,195 --> 01:01:42,466
and I knew that George
must be waiting for my return
with equal anxiety.
717
01:01:46,570 --> 01:01:48,973
I hated to stop,
even for one night,
718
01:01:49,039 --> 01:01:53,277
and agreed to only because
we would have lost our way
in the darkness.
719
01:02:07,557 --> 01:02:10,861
That night,
some of the enemies
we'd made among poachers,
720
01:02:10,928 --> 01:02:13,230
took their chance at revenge.
721
01:02:21,171 --> 01:02:22,472
(GASPING)
722
01:02:23,207 --> 01:02:24,741
(JOY COUGHING)
723
01:02:27,044 --> 01:02:28,345
(GUNSHOT)
724
01:02:28,412 --> 01:02:29,746
(COUGHING)
725
01:02:30,747 --> 01:02:32,416
Are you all right?
726
01:02:33,117 --> 01:02:34,985
(CONTINUES COUGHING )
727
01:02:44,761 --> 01:02:47,965
JOY:
Luckily, they'd not tried
to burn our new truck as well,
728
01:02:48,032 --> 01:02:53,003
or perhaps Nuru's shots
had frightened them away
before they were ready.
729
01:02:53,070 --> 01:02:56,073
Dear Nuru. We've always
owed him a great deal.
730
01:03:13,190 --> 01:03:14,224
Hello, Makedde.
731
01:03:14,291 --> 01:03:15,759
(SPEAKING SWAHILI)
732
01:03:15,826 --> 01:03:17,727
(SPEAKING SWAHILI)
733
01:03:17,794 --> 01:03:20,097
You see,
I've got them.
734
01:03:20,164 --> 01:03:21,265
Oh, very good.
735
01:03:21,331 --> 01:03:23,367
Where's bwana George?
He's up there.
736
01:03:33,443 --> 01:03:34,511
JOY: Boo!
737
01:03:36,847 --> 01:03:39,583
I'm more accustomed
to "cheers" actually.
738
01:03:41,919 --> 01:03:43,153
I missed you.
739
01:03:43,220 --> 01:03:45,956
(WHISPERING)
I'm surprised you had time.
740
01:03:50,527 --> 01:03:53,197
How did you manage it?
(WHISPERING) Tell you later.
How was Nairobi?
741
01:03:53,263 --> 01:03:55,032
I'll tell you later.
742
01:03:57,834 --> 01:03:59,236
You must be exhaust...
You must be...
743
01:03:59,303 --> 01:04:01,138
(LAUGHING)
Exhausted.
744
01:04:03,908 --> 01:04:06,310
They look marvelous.
745
01:04:06,376 --> 01:04:07,711
GEORGE: They sure do.
746
01:04:07,777 --> 01:04:08,979
They eat like pigs.
747
01:04:09,046 --> 01:04:10,847
(ANIMAL SCREECHING)
748
01:04:15,685 --> 01:04:16,853
(GUNSHOT)
749
01:04:16,921 --> 01:04:18,822
What's that for?
750
01:04:18,889 --> 01:04:22,426
It's my early warning system
to tell the villagers that
the cubs are out and about.
751
01:04:22,492 --> 01:04:24,628
But I don't think
there'll be any raids tonight.
752
01:04:24,694 --> 01:04:27,664
They've put away
enough food today, I think.
753
01:04:27,731 --> 01:04:30,700
That's the second part
of my system.
754
01:04:30,767 --> 01:04:33,403
So, you won't be
on guard duty tonight?
755
01:04:34,371 --> 01:04:36,606
No, I don't think I will.
756
01:04:37,975 --> 01:04:39,076
Good.
757
01:04:40,010 --> 01:04:41,378
I think so.
758
01:04:53,190 --> 01:04:55,125
Glad you're back.
759
01:04:55,192 --> 01:04:56,426
So am I.
760
01:05:01,365 --> 01:05:03,067
(SIREN WAILING)
761
01:05:03,133 --> 01:05:05,502
Oh, God,
not tonight!
762
01:05:05,569 --> 01:05:06,937
Damn.
763
01:05:07,004 --> 01:05:08,372
(GROWLING)
764
01:05:10,240 --> 01:05:11,408
(SQUAWKING)
765
01:05:11,475 --> 01:05:12,842
(BARKING)
766
01:05:13,810 --> 01:05:15,279
(VILLAGERS CLAMORING)
767
01:05:17,781 --> 01:05:19,183
(BLEATING)
768
01:05:20,684 --> 01:05:22,186
(GROWLING)
769
01:05:27,958 --> 01:05:31,795
JOY: It was probably only
sheer high spirits that
brought the cubs there,
770
01:05:31,861 --> 01:05:34,564
but the consequences
were disastrous.
771
01:05:34,631 --> 01:05:36,100
And, as luck would have it,
772
01:05:36,166 --> 01:05:38,768
it was Jespah who caused
the disaster.
773
01:05:39,403 --> 01:05:40,437
(GROWLS)
774
01:05:40,504 --> 01:05:42,172
(WOMEN SCREAMING)
775
01:05:43,807 --> 01:05:47,177
For by entering a hut,
he had made himself an outlaw.
776
01:05:52,983 --> 01:05:54,351
(SQUEALS)
777
01:05:59,789 --> 01:06:01,691
JOY: Luckily, the little boy
who shot Jespah
778
01:06:01,758 --> 01:06:04,594
was too young to be allowed
poison for his arrows,
779
01:06:04,661 --> 01:06:07,697
for, otherwise,
Jespah would have been
dead in minutes.
780
01:06:07,764 --> 01:06:10,067
But the arrowhead
remained in his side
781
01:06:10,134 --> 01:06:12,036
and the wound was open.
782
01:06:18,275 --> 01:06:21,245
The very next day we started
setting up the combined traps
783
01:06:21,311 --> 01:06:23,647
and cages
George had designed
784
01:06:23,713 --> 01:06:26,650
because, ironically,
to guarantee the cubs
their freedom,
785
01:06:26,716 --> 01:06:30,354
we had to make them
prisoners first.
786
01:06:30,420 --> 01:06:32,356
Obviously, if we could've
used tranquilizers,
787
01:06:32,422 --> 01:06:34,358
it all would've been
relatively simple,
788
01:06:34,424 --> 01:06:38,495
but in our opinion,
the chances of a fatal
overdose were too great.
789
01:06:40,597 --> 01:06:42,199
So we had to do it
another way,
790
01:06:42,266 --> 01:06:44,701
and as it turned out,
the hard way.
791
01:06:46,903 --> 01:06:48,572
We had three cages,
792
01:06:48,638 --> 01:06:51,341
and there could only be
one cub in each cage
793
01:06:51,408 --> 01:06:55,679
because we knew that
fear and frustration
in close confinement
794
01:06:55,745 --> 01:06:58,215
would make them fight
and hurt each other.
795
01:06:58,282 --> 01:07:02,952
Additionally, we had
to capture all
three cubs simultaneously
796
01:07:03,019 --> 01:07:05,222
because the ones
that were not trapped
would, of course,
797
01:07:05,289 --> 01:07:07,624
never come near
the cages again.
798
01:07:10,560 --> 01:07:12,196
And we had to keep
the cage doors
799
01:07:12,262 --> 01:07:15,099
from breaking bones
when they came banging down.
800
01:07:17,134 --> 01:07:19,703
George devised a way
of operating the traps
801
01:07:19,769 --> 01:07:21,571
from two different positions.
802
01:07:23,039 --> 01:07:24,208
Ready?
803
01:07:26,910 --> 01:07:28,845
JOY: And finally,
it was all done,
804
01:07:28,912 --> 01:07:30,747
and we could only
keep our fingers crossed
805
01:07:30,814 --> 01:07:32,449
and hope for the best.
806
01:07:35,119 --> 01:07:39,689
But that same day,
we received the worst news
of our lives from Nairobi.
807
01:07:46,730 --> 01:07:48,865
And John Kendall's letter
told us that we had
808
01:07:48,932 --> 01:07:52,102
only 60 days to get the cubs
out of the area.
809
01:07:52,169 --> 01:07:53,570
(GROWLING)
810
01:07:55,405 --> 01:07:57,874
With no time to be lost,
we set to work immediately,
811
01:07:57,941 --> 01:08:00,344
luring the cubs
towards the cages.
812
01:08:10,120 --> 01:08:12,156
Whoa! Take it easy!
813
01:08:25,569 --> 01:08:28,838
I think something
will have to be done
about Jespah.
814
01:08:45,455 --> 01:08:47,557
JOY: At last,
we got them there.
815
01:08:47,624 --> 01:08:51,428
And to our joy,
they approached the cages
with no sign of fear.
816
01:09:15,952 --> 01:09:18,288
That very first day,
we thought we were
going to have
817
01:09:18,355 --> 01:09:20,790
the most astounding
stroke of luck.
818
01:09:36,673 --> 01:09:40,244
And then we knew that
it would not be as easy
as all that.
819
01:09:45,081 --> 01:09:46,750
Oh, well.
820
01:09:46,816 --> 01:09:48,452
There's always tomorrow.
821
01:09:54,591 --> 01:09:57,227
JOY: And tomorrow
and tomorrow,
822
01:09:58,328 --> 01:10:01,398
until only two weeks remained,
823
01:10:01,465 --> 01:10:05,034
while the cubs did everything
possible to fray our nerves.
824
01:10:19,949 --> 01:10:22,886
(WHISPERING) Get inside,
Little Elsa, please.
825
01:10:43,807 --> 01:10:46,242
(WHISPERING)
Go on, Jespah, get in.
826
01:11:13,303 --> 01:11:15,505
To make it all worse,
it was now clear
827
01:11:15,572 --> 01:11:19,042
that the arrowhead
had not worked itself
out of Jespah's body,
828
01:11:19,108 --> 01:11:21,645
but was still
embedded in his side
829
01:11:21,711 --> 01:11:24,548
and that his wound was,
in fact, festering.
830
01:11:41,631 --> 01:11:43,099
(EXHALES)
831
01:11:52,676 --> 01:11:53,943
(YAWNS)
832
01:11:56,880 --> 01:11:58,281
(SIGHING)
833
01:11:58,348 --> 01:12:00,584
You know something?
Even if it doesn't work,
834
01:12:00,650 --> 01:12:02,886
it was a brilliant idea.
835
01:12:02,952 --> 01:12:04,287
Thank you.
836
01:12:07,323 --> 01:12:10,226
You're very talented.
You could've gone far.
837
01:12:11,327 --> 01:12:13,296
I am devoid
of ambition.
838
01:12:15,031 --> 01:12:16,099
Yes.
839
01:12:17,200 --> 01:12:18,602
Yes, I know.
840
01:12:19,903 --> 01:12:21,838
That's why
I love you.
841
01:12:21,905 --> 01:12:23,006
Mmm.
842
01:12:53,537 --> 01:12:54,838
(YOWLING)
843
01:13:22,932 --> 01:13:25,669
Go on, Jespah.
Stop messing about.
844
01:13:26,936 --> 01:13:28,371
Go in.
845
01:13:28,438 --> 01:13:29,606
Go in.
846
01:13:34,611 --> 01:13:36,112
JOY: Oh, no.
847
01:13:43,753 --> 01:13:45,589
GEORGE: Oh, blast!
848
01:13:57,834 --> 01:13:59,603
(THUNDER RUMBLING)
849
01:14:04,541 --> 01:14:07,243
Well, we'll try again
tomorrow.
850
01:14:08,812 --> 01:14:11,615
We're running out
of tomorrows.
851
01:14:11,681 --> 01:14:13,449
(THUNDER RUMBLING)
852
01:14:20,790 --> 01:14:22,325
(THUNDER CRASHING)
853
01:15:01,565 --> 01:15:05,535
It's all right. They'll be
holed up somewhere.
854
01:15:05,602 --> 01:15:07,470
They'll be back
when they're hungry.
855
01:15:07,537 --> 01:15:08,638
Mmm.
856
01:15:11,074 --> 01:15:13,677
It's Jespah's wound
I'm worried about.
857
01:15:15,278 --> 01:15:19,282
We've got to do something
about that arrowhead.
858
01:15:19,348 --> 01:15:21,851
Elsa died of infection,
remember?
859
01:15:23,753 --> 01:15:25,354
Yes, I remember.
860
01:15:28,457 --> 01:15:33,362
But it didn't seem to be
troubling him too much
the last time we saw him,
861
01:15:33,429 --> 01:15:35,965
though it should
come out, of course.
862
01:15:39,402 --> 01:15:40,637
Come on.
863
01:15:41,537 --> 01:15:42,806
Cheer up.
864
01:15:43,973 --> 01:15:46,776
The sun'll be out
tomorrow, I promise you.
865
01:15:51,615 --> 01:15:53,717
JOY: George was wrong.
866
01:15:53,783 --> 01:15:57,887
High in the mountains,
the heavy rains were
culminating in a flash flood.
867
01:15:57,954 --> 01:15:59,555
It came at dawn.
868
01:16:18,675 --> 01:16:20,610
Joy, wake up!
My God!
What's happened?
869
01:17:02,686 --> 01:17:04,320
God! Those cages.
870
01:17:06,455 --> 01:17:09,726
If they've been
damaged by the flood,
we've had it.
871
01:18:02,645 --> 01:18:04,447
JOY: It was too much.
872
01:18:07,050 --> 01:18:08,852
It was just too much.
873
01:18:10,754 --> 01:18:13,857
Now it seemed
that everything
had fallen apart on us,
874
01:18:13,923 --> 01:18:16,325
and we were
down to our last week.
875
01:18:21,865 --> 01:18:26,435
As for the cubs, they never
came back after the night
the cage doors jammed.
876
01:18:35,845 --> 01:18:37,747
I'm afraid I've had it.
877
01:18:38,815 --> 01:18:41,084
Come on.
I'll take you back.
878
01:18:41,150 --> 01:18:43,486
I'll take myself back,
thank you.
879
01:18:59,202 --> 01:19:01,504
I'm sorry, darling.
It's just that
880
01:19:01,570 --> 01:19:04,473
I've never been so
depressed in all my life.
881
01:19:05,541 --> 01:19:07,443
We've three days left.
882
01:19:09,012 --> 01:19:12,882
We've got three days
and eight hours.
883
01:19:12,949 --> 01:19:14,183
Come on.
884
01:19:33,402 --> 01:19:36,405
I think I'll watch just
a little while longer.
885
01:19:55,358 --> 01:19:56,860
(GROWLING)
886
01:20:20,483 --> 01:20:21,918
(GROWLING)
887
01:20:34,297 --> 01:20:36,165
(GROWLING CONTINUES)
888
01:20:47,276 --> 01:20:49,979
You've done it!
You've done it!
889
01:20:50,046 --> 01:20:51,647
You've done it!
890
01:20:51,714 --> 01:20:52,781
Oh, I'm not prejudiced,
891
01:20:52,848 --> 01:20:56,619
but you are absolutely
wonderful!
892
01:20:57,220 --> 01:20:58,554
Wonderful!
893
01:20:58,621 --> 01:20:59,923
(GROWLS)
894
01:21:01,324 --> 01:21:03,426
It's easy
when you know how.
895
01:21:04,393 --> 01:21:05,962
(BOTH LAUGHING)
896
01:21:13,602 --> 01:21:15,204
JOY: As quickly
as possible,
897
01:21:15,271 --> 01:21:18,374
we set out on our 700-mile
trek to the Serengeti.
898
01:22:11,995 --> 01:22:13,862
It was a difficult trip.
899
01:22:13,929 --> 01:22:17,200
It must have been even more
difficult for the lions.
900
01:22:28,644 --> 01:22:30,713
Welcome to the Serengeti.
901
01:22:31,514 --> 01:22:32,881
Thank God.
902
01:22:48,564 --> 01:22:49,932
(HONKING)
903
01:22:54,003 --> 01:22:55,804
(HONKING CONTINUES)
904
01:22:57,573 --> 01:22:59,375
He's lost his brakes.
905
01:23:32,375 --> 01:23:34,810
We've got to get ahead
and stop them.
906
01:23:34,877 --> 01:23:36,479
(HORN HONKING)
907
01:23:37,913 --> 01:23:40,049
He's trying to pass.
908
01:23:40,116 --> 01:23:41,917
(HONKING CONTINUES)
909
01:23:49,625 --> 01:23:50,993
Here we go.
910
01:23:57,200 --> 01:23:58,434
Hold tight!
911
01:23:58,501 --> 01:24:00,269
(BRAKES SQUEALING)
912
01:24:16,219 --> 01:24:17,886
(ENGINE HISSING)
913
01:24:24,993 --> 01:24:25,994
Welcome
914
01:24:26,762 --> 01:24:28,497
to the Serengeti.
915
01:24:29,498 --> 01:24:31,900
(CHUCKLES)
916
01:24:31,967 --> 01:24:33,802
(SIGHS)
WEAVER: Welcome
to the Serengeti.
917
01:24:33,869 --> 01:24:35,638
GEORGE: Thank you.
My name's Weaver,
918
01:24:35,704 --> 01:24:38,574
and may I congratulate
and thank you for
a good job.
919
01:24:38,641 --> 01:24:41,677
What I mean is,
you've made me richer
by ยฃ12.
920
01:24:41,744 --> 01:24:43,912
There were,
among my colleagues,
921
01:24:43,979 --> 01:24:46,615
certain skeptics who
thought you'd never make it.
922
01:24:46,682 --> 01:24:48,184
We're happy to have
disappointed them.
923
01:24:48,251 --> 01:24:51,387
Good. Now let's see
those famous cubs of yours.
924
01:24:54,223 --> 01:24:55,591
You can release them
anywhere around here.
925
01:24:55,658 --> 01:24:57,126
There's no end
of game and water.
926
01:24:57,193 --> 01:24:58,794
Mmm. It's a paradise.
927
01:24:58,861 --> 01:25:01,464
Well, they look
in pretty good shape,
everything considered.
928
01:25:01,530 --> 01:25:03,132
GEORGE:
We hope to have them
in much better shape
929
01:25:03,199 --> 01:25:04,233
by the time we leave.
930
01:25:04,300 --> 01:25:05,868
By the time you leave?
931
01:25:05,934 --> 01:25:09,338
(SCOFFS) I'm sorry,
but you can't stay,
you know.
932
01:25:09,405 --> 01:25:12,141
But we can't leave them
until they're able
to fend for themselves.
933
01:25:12,208 --> 01:25:14,377
We can't allow you
to hunt for them here.
934
01:25:14,443 --> 01:25:16,879
They're gonna have
to learn their trade
like any other cubs.
935
01:25:16,945 --> 01:25:19,348
But other cubs have
a mother to teach them.
936
01:25:19,415 --> 01:25:20,749
I'm sorry.
937
01:25:22,618 --> 01:25:25,154
You mean you really
want us to leave?
938
01:25:25,221 --> 01:25:29,625
Yes. Now, I promise you,
we'll keep an eye on 'em.
939
01:25:29,692 --> 01:25:32,361
But if they're ever gonna
join up with a wild pride,
940
01:25:32,428 --> 01:25:35,030
this is where
it's gonna happen, okay?
941
01:25:43,038 --> 01:25:44,540
(GROWLING)
942
01:25:49,978 --> 01:25:51,814
JOY: It was not the way
we'd planned it
943
01:25:51,880 --> 01:25:53,816
or what we'd hoped for,
944
01:25:53,882 --> 01:25:55,951
and we were desperately
worried about Jespah,
945
01:25:56,018 --> 01:25:58,120
but there was nothing
that we could do about it.
946
01:25:58,187 --> 01:26:00,823
And so we drove them
to an area that reminded us
947
01:26:00,889 --> 01:26:03,392
of where Elsa and her cubs
had lived happily
948
01:26:03,459 --> 01:26:05,461
many long months before.
949
01:26:07,029 --> 01:26:08,364
(MOANS)
950
01:26:29,084 --> 01:26:30,953
It had been
a lengthy journey,
951
01:26:31,019 --> 01:26:33,722
and the cubs, after
being caged for so long,
952
01:26:33,789 --> 01:26:36,692
were afraid to venture
out of their prisons.
953
01:27:08,291 --> 01:27:10,025
Thank you, Makedde.
954
01:27:35,117 --> 01:27:37,920
Oh, come on, Jespah.
You know you love it.
955
01:28:50,325 --> 01:28:51,960
Goodbye, Jespah.
956
01:28:58,401 --> 01:28:59,935
Goodbye, Gopa.
957
01:29:01,804 --> 01:29:03,205
Little Elsa.
958
01:29:08,877 --> 01:29:11,614
Will we ever see them
again, do you think?
959
01:29:14,683 --> 01:29:16,485
They'll be all right.
960
01:29:19,822 --> 01:29:21,624
At least
they're free.
961
01:29:32,868 --> 01:29:35,704
JOY: Yes, they were free.
962
01:29:35,771 --> 01:29:38,507
They would still have
their problems to face
963
01:29:38,574 --> 01:29:40,476
and dangers to meet,
964
01:29:40,543 --> 01:29:42,778
but they were free.
965
01:29:42,845 --> 01:29:44,246
Living free.
966
01:29:50,018 --> 01:29:53,489
* Living free
967
01:29:55,090 --> 01:29:58,360
* Living free
968
01:30:00,162 --> 01:30:03,666
* Free to wander
969
01:30:03,732 --> 01:30:06,334
* Or to linger
970
01:30:06,401 --> 01:30:10,238
* Where you want to be
971
01:30:10,305 --> 01:30:14,910
* We were born to be free
972
01:30:17,513 --> 01:30:21,249
* Living free
973
01:30:23,285 --> 01:30:26,354
* Free to be
974
01:30:28,390 --> 01:30:32,194
* Loving, caring
975
01:30:32,260 --> 01:30:34,530
* Giving, sharing
976
01:30:34,597 --> 01:30:38,534
* That's how it can be
977
01:30:38,601 --> 01:30:43,171
* What a joy to be free
978
01:30:46,341 --> 01:30:50,078
* Freedom is a happy thing
979
01:30:50,145 --> 01:30:54,683
* It's a bell we ring,
a song we sing
980
01:30:56,552 --> 01:31:00,388
* Freedom is a lamp we light
981
01:31:00,455 --> 01:31:02,558
* In the dark of night
982
01:31:02,625 --> 01:31:06,161
* We've got the right to be
983
01:31:06,228 --> 01:31:10,398
* Living free
984
01:31:11,900 --> 01:31:14,603
* Really free
985
01:31:16,972 --> 01:31:19,542
* Come tomorrow
986
01:31:20,475 --> 01:31:23,245
* Yes, tomorrow
987
01:31:23,311 --> 01:31:26,882
* We will all be free
988
01:31:26,949 --> 01:31:31,954
* That's the way it will be
989
01:31:35,524 --> 01:31:40,563
* Living free
67285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.