All language subtitles for Living.Free.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,321 --> 00:00:23,457 * Living free 4 00:00:24,892 --> 00:00:28,062 * Living free 5 00:00:29,497 --> 00:00:32,666 * Free to wander 6 00:00:32,733 --> 00:00:35,103 * Or to linger 7 00:00:35,169 --> 00:00:38,539 * Where you want to be 8 00:00:38,606 --> 00:00:42,243 * We were born to be free 9 00:00:45,746 --> 00:00:48,882 * Eagle soaring 10 00:00:50,084 --> 00:00:53,254 * Lion roaring 11 00:00:54,755 --> 00:00:58,092 * Wild wind blowing 12 00:00:58,159 --> 00:01:02,730 * River flowing swiftly to the sea 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,967 * What a joy to be free 14 00:01:11,139 --> 00:01:14,675 * Freedom is a happy thing 15 00:01:14,742 --> 00:01:18,479 * It's a bell we ring, a song we sing 16 00:01:20,314 --> 00:01:24,017 * Freedom is a lamp we light 17 00:01:24,084 --> 00:01:29,757 * In the dark of night We've got the right to be 18 00:01:29,823 --> 00:01:32,025 * Living free 19 00:01:34,295 --> 00:01:37,131 * Really free 20 00:01:38,732 --> 00:01:42,069 * Loving, caring 21 00:01:42,136 --> 00:01:44,472 * Giving, sharing 22 00:01:44,538 --> 00:01:48,008 * That's how it can be 23 00:01:48,075 --> 00:01:51,245 * That's the way it should be 24 00:01:55,283 --> 00:01:58,919 * Freedom is a happy thing 25 00:01:58,986 --> 00:02:02,823 * It's a bell we ring, a song we sing 26 00:02:04,625 --> 00:02:08,262 * Freedom is a lamp we light 27 00:02:08,329 --> 00:02:10,431 * In the dark of night 28 00:02:10,498 --> 00:02:14,235 * We've got the right to be 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,470 * Living free 30 00:02:18,772 --> 00:02:21,242 * Really free 31 00:02:23,311 --> 00:02:26,714 * Loving, caring 32 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 * Giving, sharing 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,553 * That's how it can be 34 00:02:32,620 --> 00:02:35,889 * That's the way it should be 35 00:02:38,359 --> 00:02:42,230 * Living free 36 00:02:54,942 --> 00:02:57,378 JOY: My name is Joy Adamson. 37 00:02:57,445 --> 00:03:00,914 And for many years, my husband George was senior game warden 38 00:03:00,981 --> 00:03:04,652 of the northern frontier district in Kenya. 39 00:03:04,718 --> 00:03:07,421 For some of those years, we had a lioness for a friend 40 00:03:07,488 --> 00:03:09,257 whose name was Elsa. 41 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 (ROARS) 42 00:03:12,926 --> 00:03:15,263 (CHUCKLING) Get down, you fool. 43 00:03:22,069 --> 00:03:24,171 JOY: Because of the danger from poachers, 44 00:03:24,238 --> 00:03:27,741 George and I had been looking for a new home for Elsa and her family. 45 00:03:27,808 --> 00:03:31,812 So when the trouble came, George knew the area I was scouting 46 00:03:31,879 --> 00:03:34,181 and could send Nuru to find me. 47 00:03:49,997 --> 00:03:51,599 (HORN HONKING) 48 00:03:56,504 --> 00:03:58,772 (TRIBESMEN CHANTING IN MAA) 49 00:04:03,444 --> 00:04:05,446 I paused briefly in a Masai village 50 00:04:05,513 --> 00:04:08,982 to witness an increasingly rare sight in modern east Africa. 51 00:04:09,049 --> 00:04:12,753 The rituals and ceremonies of the Morani, or young warriors, 52 00:04:12,820 --> 00:04:14,888 prior to a hunting expedition. 53 00:04:14,955 --> 00:04:16,824 (CHANTING CONTINUES) 54 00:04:39,947 --> 00:04:41,081 Nuru, what is it? 55 00:04:41,148 --> 00:04:42,650 It's Elsa. 56 00:04:42,716 --> 00:04:44,485 Very sick. 57 00:04:44,552 --> 00:04:45,753 Well, what do you mean? 58 00:04:45,819 --> 00:04:47,220 I think she's dying. 59 00:05:01,335 --> 00:05:03,371 NURU: I think she's dying. 60 00:05:03,437 --> 00:05:06,306 I think she's dying. 61 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 JOY: How could she be? 62 00:05:08,275 --> 00:05:12,012 She'd seemed in perfect health when she brought her babies to visit us at Christmas. 63 00:05:12,079 --> 00:05:13,447 (YOWLING) 64 00:05:17,284 --> 00:05:18,652 (WHINING) 65 00:05:21,121 --> 00:05:22,456 (GRUNTS) 66 00:05:25,526 --> 00:05:26,860 (GROWLS) 67 00:05:27,995 --> 00:05:29,397 (CHUCKLES) 68 00:05:35,235 --> 00:05:38,071 She and her sisters had been our babies once. 69 00:05:38,138 --> 00:05:41,942 And we, their only family. 70 00:05:42,009 --> 00:05:47,014 But from the very beginning, there was a special feeling between Elsa and ourselves. 71 00:05:52,486 --> 00:05:55,389 Of course, it was hard not to love them all. 72 00:05:58,992 --> 00:06:00,794 (WHINING) 73 00:06:30,257 --> 00:06:31,692 But when they grew older, 74 00:06:31,759 --> 00:06:33,994 it became clear that we couldn't cope with all three. 75 00:06:44,204 --> 00:06:48,208 Sadly, we had to let Elsa's two sisters go to a zoo in Holland. 76 00:06:48,275 --> 00:06:50,578 But we refused to part with her. 77 00:06:53,146 --> 00:06:55,516 In return, she gave us the gift of her love 78 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 and friendship and trust. 79 00:07:07,695 --> 00:07:10,564 A gift she extended to Nuru, our houseman, 80 00:07:10,631 --> 00:07:14,802 and Makedde, our chief game scout, as well. 81 00:07:14,868 --> 00:07:19,006 But it was when she became fully grown that our difficulties began. 82 00:07:24,311 --> 00:07:25,813 (TRUMPETING) 83 00:07:29,650 --> 00:07:32,953 The final straw was the elephant stampede she caused. 84 00:07:33,621 --> 00:07:34,622 (ELSA ROARING) 85 00:07:39,426 --> 00:07:43,363 Not the two-year-old baby elephant she brought home for a souvenir, 86 00:07:43,430 --> 00:07:46,834 but the damage that had been done to local crops. 87 00:07:46,900 --> 00:07:49,202 Although we suspected there would be trouble, 88 00:07:49,269 --> 00:07:51,605 we were stunned when John Kendall, 89 00:07:51,672 --> 00:07:54,041 the district commissioner and George's boss, 90 00:07:54,107 --> 00:07:56,610 told us we couldn't keep Elsa any longer. 91 00:07:56,677 --> 00:07:58,779 I'm not responsible for the decision. 92 00:07:58,846 --> 00:08:02,115 Don't you see she's too big now to be allowed to roam about. 93 00:08:02,182 --> 00:08:05,819 Even with Nuru or, with all respect, yourselves. 94 00:08:07,788 --> 00:08:09,289 You can't keep her caged all the time, 95 00:08:09,356 --> 00:08:12,560 that would only frustrate her and could make her vicious. 96 00:08:12,626 --> 00:08:16,664 I'm sorry, but I think you've got to find some zoo that will take her. 97 00:08:16,730 --> 00:08:18,031 I'm certain you'll have no difficulty. 98 00:08:18,098 --> 00:08:20,500 She'd make a wonderful attraction for any zoo. 99 00:08:20,568 --> 00:08:22,636 Well, of course we've always known that... 100 00:08:22,703 --> 00:08:26,940 I'm certain we can easily find a good zoo for her in a month. 101 00:08:27,007 --> 00:08:29,309 I don't want her to go to a zoo. 102 00:08:31,745 --> 00:08:33,681 I want to set her free. 103 00:08:33,747 --> 00:08:35,683 (CHUCKLES) You're mad. 104 00:08:35,749 --> 00:08:38,218 You can't be serious. You'd be sentencing her to death. 105 00:08:38,285 --> 00:08:40,621 You might just as well shoot her here. 106 00:08:40,688 --> 00:08:44,858 John's right. She can't fend for herself. She's never killed to eat. 107 00:08:44,925 --> 00:08:47,294 She'd starve in the bush. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,229 But we could teach her. 109 00:08:49,296 --> 00:08:52,099 You've waited too long. Anyway, it's never been done successfully. 110 00:08:52,165 --> 00:08:55,836 But we could try. You know how intelligent she is. 111 00:08:55,903 --> 00:08:58,672 Well, we could teach her, train her. 112 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 George, please. Let's try. 113 00:09:01,675 --> 00:09:05,145 I know you think I'm foolish, but I know Elsa. 114 00:09:05,212 --> 00:09:07,080 She'd be miserable in a zoo. Miserable. 115 00:09:07,147 --> 00:09:09,850 Don't you see? She's been free too long. 116 00:09:11,885 --> 00:09:15,589 John, as a friend, just give us three months to try. Please! 117 00:09:19,226 --> 00:09:22,162 Please. 118 00:09:22,229 --> 00:09:26,566 All right. I'll get you your three months, but you're wasting your time. 119 00:09:48,656 --> 00:09:51,792 JOY: For a long while, it seemed as if John Kendall was right. 120 00:09:51,859 --> 00:09:54,594 When we introduced her to her first boyfriend, 121 00:09:54,662 --> 00:09:56,329 it was a disaster. 122 00:10:08,008 --> 00:10:09,342 (GROWLS) 123 00:10:11,278 --> 00:10:12,680 (GROWLING) 124 00:10:38,739 --> 00:10:40,007 (SNARLS) 125 00:10:49,482 --> 00:10:51,184 (LION GROWLING) 126 00:10:55,723 --> 00:10:57,424 (GROWLING) 127 00:10:58,726 --> 00:11:00,127 (SQUEALS) 128 00:11:00,193 --> 00:11:01,628 (GROWLS) 129 00:11:01,695 --> 00:11:04,397 She had no idea how to fend for herself. 130 00:11:06,299 --> 00:11:07,701 (GRUNTING) 131 00:11:10,437 --> 00:11:11,805 (SQUEALS) 132 00:11:12,906 --> 00:11:14,441 (GRUNTING) 133 00:11:14,507 --> 00:11:17,778 And finally, she became so ill that she almost died. 134 00:11:34,494 --> 00:11:35,896 It won't do. 135 00:11:37,898 --> 00:11:41,434 Look, by now it's perfectly obvious we've made a mistake. 136 00:11:41,501 --> 00:11:44,271 She can't fend for herself. She can't live with other animals. 137 00:11:44,337 --> 00:11:46,940 Can't do anything a wild lion has to do to survive. 138 00:11:47,007 --> 00:11:50,911 You've... Well, we've made too good a job of her. 139 00:11:50,978 --> 00:11:54,381 Made her tame and it's too late to try to make her go wild now. 140 00:11:54,447 --> 00:11:58,385 All we're doing is torturing her, making her miserable. 141 00:11:58,451 --> 00:12:00,420 How can you be so cruel? 142 00:12:02,722 --> 00:12:04,491 Do you think I enjoy it? 143 00:12:04,557 --> 00:12:07,627 I don't know what's going on in that head of yours anymore. 144 00:12:07,694 --> 00:12:10,530 You've got this fixed idea... 145 00:12:10,597 --> 00:12:12,499 What's wrong with a zoo anyway? 146 00:12:12,565 --> 00:12:13,700 Nothing. 147 00:12:13,767 --> 00:12:15,402 Except she won't be free. 148 00:12:15,468 --> 00:12:17,871 Is freedom so important? 149 00:12:17,938 --> 00:12:20,240 Yes! Yes, it is. 150 00:12:20,307 --> 00:12:23,710 She was born free and she has a right to live free. 151 00:12:23,777 --> 00:12:27,380 Well, why don't we live in a nice, comfortable city? Other people do. 152 00:12:27,447 --> 00:12:31,451 But we've chosen to live here because it represents freedom to us. 153 00:12:32,152 --> 00:12:33,821 Because we can 154 00:12:33,887 --> 00:12:35,255 breathe here. 155 00:12:35,322 --> 00:12:36,756 That's because we're fit for it. 156 00:12:36,824 --> 00:12:39,426 But she can be, too! 157 00:12:39,492 --> 00:12:41,161 (ELSA PUFFING) 158 00:12:42,395 --> 00:12:43,763 She can. 159 00:12:43,831 --> 00:12:45,065 She can. 160 00:12:51,438 --> 00:12:53,373 She'd be safe in a zoo. 161 00:12:53,440 --> 00:12:54,942 Oh, yes, safe. 162 00:12:55,575 --> 00:12:58,378 And fat. And dull. 163 00:12:58,445 --> 00:13:02,015 And lazy. Like some cow on a milking machine. 164 00:13:07,220 --> 00:13:11,124 Look, Joy, tell me honestly. 165 00:13:11,191 --> 00:13:13,293 You just don't want to give her up. 166 00:13:13,360 --> 00:13:16,396 What you're hoping is that she can go on living out here, 167 00:13:16,463 --> 00:13:20,233 wild but not too wild, and you can see her every now and then. 168 00:13:20,300 --> 00:13:21,734 That's it, isn't it? 169 00:13:21,801 --> 00:13:23,336 It's not the whole truth. 170 00:13:23,403 --> 00:13:24,972 But I won't deny I would like it. 171 00:13:25,038 --> 00:13:28,008 It's impossible. It can't happen. 172 00:13:28,075 --> 00:13:32,512 If she were able to go wild, which I doubt, then that'll be the end of it. 173 00:13:32,579 --> 00:13:34,814 You'll never see her again. 174 00:13:34,882 --> 00:13:37,851 But at least she'd be free. 175 00:13:37,918 --> 00:13:41,621 At least she wouldn't be in a cage for the rest of her life. 176 00:13:44,324 --> 00:13:46,426 JOY: But she recovered 177 00:13:46,493 --> 00:13:50,563 and proved that she could indeed hold her own as a wild lioness. 178 00:13:51,498 --> 00:13:52,866 (ROARING) 179 00:13:54,701 --> 00:13:56,269 (BOTH ROARING) 180 00:14:04,811 --> 00:14:06,947 But still, she remained our friend 181 00:14:07,014 --> 00:14:10,583 and always brought her cubs to visit us whenever we camped in her territory. 182 00:14:10,650 --> 00:14:12,019 (GROWLING) 183 00:14:14,254 --> 00:14:16,556 We rarely caught a glimpse of her mate, 184 00:14:16,623 --> 00:14:18,091 but we were always aware of his presence 185 00:14:18,158 --> 00:14:20,460 (LION ROARING) somewhere nearby. 186 00:14:20,961 --> 00:14:23,096 (YOWLING) 187 00:14:23,163 --> 00:14:27,634 Although the cubs seemed to sense the special bond between their mother and us, 188 00:14:27,700 --> 00:14:31,571 and although they made themselves at home and accepted their free meals, 189 00:14:31,638 --> 00:14:34,507 and the cod-liver oil they were so mad about, 190 00:14:34,574 --> 00:14:36,776 they kept their distance, too. 191 00:14:45,452 --> 00:14:47,787 For our part, George and I had agreed 192 00:14:47,854 --> 00:14:51,724 never to fondle or to hold them, as we had Elsa, 193 00:14:51,791 --> 00:14:55,128 but rather to let them grow up wild and free. 194 00:14:58,831 --> 00:15:02,202 From the start, the leader of the cubs was one of the two males. 195 00:15:02,269 --> 00:15:06,773 Jespah, which in Swahili means, "brave leader." 196 00:15:06,839 --> 00:15:11,945 And he was, in fact, the bravest and the brightest of the three. 197 00:15:12,012 --> 00:15:14,547 Little Elsa, like her mother had once been, 198 00:15:14,614 --> 00:15:18,718 was the smallest of the litter, but very clever. 199 00:15:18,785 --> 00:15:21,588 The third cub, another male, was very shy, 200 00:15:21,654 --> 00:15:23,490 (LAUGHING) so we called him Gopa, 201 00:15:23,556 --> 00:15:25,792 which in Swahili means, "timid." 202 00:15:27,494 --> 00:15:29,896 Little Elsa worshiped Jespah, 203 00:15:29,963 --> 00:15:33,033 while cautious Gopa always brought up the rear. 204 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 They were a happy family. 205 00:15:56,123 --> 00:15:57,390 (ROARS) 206 00:16:03,630 --> 00:16:06,933 But now, if Nuru was right, Elsa was dying. 207 00:16:40,733 --> 00:16:44,471 If it was true, who would look after the cubs? 208 00:17:42,362 --> 00:17:43,763 Thanks, Des. 209 00:17:57,210 --> 00:17:59,412 So it wasn't poachers? 210 00:17:59,479 --> 00:18:03,183 No, it was definitely some kind of infection, 211 00:18:03,250 --> 00:18:05,885 though there have been poachers around. 212 00:18:06,619 --> 00:18:09,021 And her mate? 213 00:18:09,088 --> 00:18:13,260 Come to think of it, I haven't seen the cub's father at all. 214 00:18:14,127 --> 00:18:15,595 That's very strange. 215 00:18:15,662 --> 00:18:17,430 What about the cubs? 216 00:18:18,898 --> 00:18:22,235 They've disappeared. 217 00:18:22,302 --> 00:18:26,339 But they'll starve! They're much too young to fend for themselves. 218 00:18:26,406 --> 00:18:28,040 Yes, Joy, I know. 219 00:18:30,042 --> 00:18:31,378 I'm sorry. 220 00:18:32,545 --> 00:18:33,946 You must be tired. 221 00:18:34,013 --> 00:18:36,449 I'll be all right now you're here. 222 00:18:42,855 --> 00:18:45,525 Will you take me to where she is now? 223 00:18:45,592 --> 00:18:46,659 Yes. 224 00:19:07,447 --> 00:19:09,782 Is this all that remains of Elsa? 225 00:19:11,551 --> 00:19:13,353 Of our life together? 226 00:19:14,887 --> 00:19:16,489 Is this the end? 227 00:19:17,123 --> 00:19:19,125 No. 228 00:19:19,192 --> 00:19:22,395 She'll always be alive for us. You know that. 229 00:19:23,263 --> 00:19:24,331 Yes. 230 00:19:27,066 --> 00:19:28,568 Yes, she will. 231 00:19:45,752 --> 00:19:47,119 (WHINING) 232 00:19:50,857 --> 00:19:52,659 (WHINING CONTINUES) 233 00:19:54,394 --> 00:19:55,928 It sounds like the cubs. 234 00:19:55,995 --> 00:19:57,664 Hmm. Better look. 235 00:20:03,670 --> 00:20:05,037 (WHINING) 236 00:20:08,741 --> 00:20:12,379 JOY: They'd grown considerably since I'd seen them last, 237 00:20:12,445 --> 00:20:14,847 but it was plain that they were still puzzled 238 00:20:14,914 --> 00:20:17,116 by the disappearance of their mother. 239 00:20:28,127 --> 00:20:30,630 And then I did a very foolish thing. 240 00:20:35,268 --> 00:20:36,303 Jespah. 241 00:20:40,707 --> 00:20:42,442 Poor little Jespah. 242 00:20:45,111 --> 00:20:46,313 (SNARLS) Hey! 243 00:20:52,519 --> 00:20:55,588 We'd better get something on that straightaway. 244 00:21:02,962 --> 00:21:07,166 Yes, I know what I did wrong. 245 00:21:07,233 --> 00:21:10,703 I know I said I would never try to treat them like pets. 246 00:21:11,704 --> 00:21:13,973 Never try to touch them. 247 00:21:14,040 --> 00:21:16,343 Well, the exact words were, 248 00:21:16,409 --> 00:21:20,179 "They were born wild, so they have to live wild." 249 00:21:20,246 --> 00:21:24,584 But how can one be sure that they'll live at all, now that Elsa's dead? 250 00:21:25,552 --> 00:21:26,719 Well... 251 00:21:27,820 --> 00:21:30,857 They'll either live or die, 252 00:21:30,923 --> 00:21:34,293 like other wild animals, won't they? 253 00:21:34,361 --> 00:21:36,629 But if you think that's easy for me to say, 254 00:21:36,696 --> 00:21:38,665 you're wrong. 255 00:21:38,731 --> 00:21:40,400 I know. Thank you. 256 00:21:43,536 --> 00:21:45,705 The thing is, they're too young to hunt for themselves. 257 00:21:45,772 --> 00:21:48,575 If they were part of a pride, they'd learn. 258 00:21:50,777 --> 00:21:53,680 They may join a pride, with any luck at all. 259 00:21:53,746 --> 00:21:57,149 Or they may not. As it stands, we're their pride. 260 00:21:58,050 --> 00:21:59,251 Ah, Joy, it just is not... 261 00:21:59,318 --> 00:22:01,087 Now, listen, George, please! 262 00:22:01,153 --> 00:22:04,957 We could teach them to hunt for themselves. We did it with Elsa. 263 00:22:05,024 --> 00:22:08,428 And it would be much easier with them because they're already wild. 264 00:22:08,495 --> 00:22:10,630 Well, Jespah's intelligent, he'd soon learn. 265 00:22:10,697 --> 00:22:12,732 And then he'd teach the others. 266 00:22:12,799 --> 00:22:16,168 We don't have the time. We had six months with Elsa. 267 00:22:16,235 --> 00:22:18,671 Now we have no time at all. And me? 268 00:22:18,738 --> 00:22:22,074 I shouldn't be here. I have work to do. 269 00:22:22,141 --> 00:22:24,677 George, isn't there anything that you can do? 270 00:22:24,744 --> 00:22:27,680 They're Elsa's cubs. Please. 271 00:22:32,084 --> 00:22:35,054 I suppose I could ask to take my leave now. 272 00:22:36,756 --> 00:22:39,859 But I'm only due six weeks. 273 00:22:39,926 --> 00:22:43,329 (GIGGLING) You are an absolute darling! 274 00:22:43,396 --> 00:22:46,332 Six weeks! Well, anything can happen in six weeks. 275 00:22:46,399 --> 00:22:48,167 We've had miracles before. 276 00:22:48,234 --> 00:22:50,437 Well, before we start counting on miracles, 277 00:22:50,503 --> 00:22:53,105 first we have to find out where the three little perishers live. 278 00:22:53,172 --> 00:22:54,607 (GIGGLING) 279 00:22:59,712 --> 00:23:03,550 JOY: So, we went looking for the three little perishers. 280 00:23:03,616 --> 00:23:07,954 But it was like looking for three very small needles in a vast haystack. 281 00:23:35,748 --> 00:23:38,250 Watch out. Could be leopards. 282 00:23:41,821 --> 00:23:43,289 (SCURRYING) 283 00:23:51,531 --> 00:23:54,433 Dangerous beast. I thought he got me. 284 00:23:54,501 --> 00:23:55,868 (CHUCKLES) 285 00:23:57,537 --> 00:23:59,438 I wish there was some other way back. 286 00:23:59,506 --> 00:24:01,040 Yeah, so do I. 287 00:24:02,542 --> 00:24:04,944 Do you want me to carry you? No, thanks. 288 00:24:05,011 --> 00:24:07,113 Well, how about carrying me? 289 00:24:07,179 --> 00:24:08,414 Idiot! 290 00:24:08,481 --> 00:24:09,982 (CHUCKLING) 291 00:24:10,049 --> 00:24:11,718 (WATER SLOSHING) 292 00:24:24,196 --> 00:24:25,397 Jespah! 293 00:24:27,567 --> 00:24:29,035 Gopa! 294 00:24:32,338 --> 00:24:34,841 Little Elsa! 295 00:24:44,784 --> 00:24:48,420 JOY: All too quickly, George's leave was over. 296 00:24:52,992 --> 00:24:56,529 We were miserable at having to stop looking for the cubs. 297 00:25:03,002 --> 00:25:04,604 Just in case they ever did come back, 298 00:25:04,671 --> 00:25:07,073 we left them a farewell meal 299 00:25:07,139 --> 00:25:10,242 and some of their favorite drink, cod-liver oil. 300 00:25:32,364 --> 00:25:34,100 I'm sorry, darling. 301 00:25:34,867 --> 00:25:36,402 I know you are. 302 00:25:38,337 --> 00:25:41,574 You've been wonderful. 303 00:25:41,641 --> 00:25:44,543 But I'm not gonna stop looking for them until I know they're all right. 304 00:25:44,611 --> 00:25:46,946 I'm coming back as soon as I can. 305 00:25:49,215 --> 00:25:51,784 I never thought you wouldn't. 306 00:25:51,851 --> 00:25:53,953 So will I, somehow. 307 00:26:07,634 --> 00:26:08,968 (GROWLS) 308 00:26:25,818 --> 00:26:27,153 (GROWLS) 309 00:26:43,736 --> 00:26:45,271 (SQUAWKING) 310 00:27:19,305 --> 00:27:23,142 JOY: Actually, I was able to return in a few days 311 00:27:23,209 --> 00:27:25,611 and George came back as soon as he could, 312 00:27:25,678 --> 00:27:27,914 but we found no trace of them. 313 00:27:36,889 --> 00:27:41,027 East Africa is beautiful, but it's not a safari park 314 00:27:41,093 --> 00:27:44,496 where attendants look after and feed the animals. 315 00:27:44,563 --> 00:27:45,898 (SNARLS) 316 00:27:48,234 --> 00:27:52,171 In the bush, carnivorous animals kill and eat other animals 317 00:27:52,238 --> 00:27:54,640 in order to stay alive themselves. 318 00:28:15,494 --> 00:28:16,763 (ROARS) 319 00:28:20,599 --> 00:28:22,601 The cubs would have to learn to hunt 320 00:28:22,668 --> 00:28:24,436 if they were to survive, 321 00:28:24,503 --> 00:28:26,038 and we hoped that Jespah, 322 00:28:26,105 --> 00:28:28,574 with his innate courage and ingenuity, 323 00:28:28,640 --> 00:28:31,277 would provide the necessary leadership. 324 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 (SNORTS) 325 00:28:39,318 --> 00:28:40,686 (BELLOWS) 326 00:28:55,101 --> 00:28:56,468 (BELLOWS) 327 00:28:57,269 --> 00:28:58,637 (BELLOWS) 328 00:29:12,284 --> 00:29:13,652 (BELLOWS) 329 00:30:10,910 --> 00:30:13,345 But if they couldn't learn to kill for themselves, 330 00:30:13,412 --> 00:30:17,049 they would have to become scavengers and freeloaders, 331 00:30:17,116 --> 00:30:20,052 like the hyenas and the vultures... 332 00:30:20,119 --> 00:30:21,587 (SQUAWKING) 333 00:30:24,623 --> 00:30:27,493 ...and the Marabou Storks. 334 00:30:27,559 --> 00:30:32,564 If they join this motley crew, they'd have to take their chances among them as well. 335 00:30:33,232 --> 00:30:34,800 (LION GROWLING) 336 00:30:47,046 --> 00:30:48,380 (MEWING) 337 00:30:55,154 --> 00:30:56,555 (GROWLING) 338 00:31:25,184 --> 00:31:26,385 (SNARLING) 339 00:31:29,956 --> 00:31:31,357 (SQUAWKING) 340 00:31:38,264 --> 00:31:42,234 With some animals, especially young ones like themselves, 341 00:31:42,301 --> 00:31:45,571 the cubs would maintain a kind of armed neutrality. 342 00:32:14,933 --> 00:32:16,202 (YELPS) 343 00:32:19,505 --> 00:32:20,772 (SNARLS) 344 00:32:34,520 --> 00:32:36,888 But the cubs had no parents to protect them, 345 00:32:36,955 --> 00:32:39,925 particularly against other species, with whom there would always be 346 00:32:39,992 --> 00:32:42,995 an instinctive hostility and, indeed, warfare. 347 00:33:18,564 --> 00:33:19,965 (SNORTING) 348 00:33:34,713 --> 00:33:36,048 (HISSES) 349 00:33:38,484 --> 00:33:39,818 (GROWLS) 350 00:33:40,919 --> 00:33:42,254 (HISSES) 351 00:34:00,739 --> 00:34:02,208 (GROWLING) 352 00:34:30,969 --> 00:34:33,038 But on the whole, George and I were more worried 353 00:34:33,105 --> 00:34:36,242 about the danger from human beings. 354 00:34:36,308 --> 00:34:41,413 East Africa is very large and impossible to keep under constant watch, 355 00:34:41,480 --> 00:34:45,751 particularly as poaching has become more sophisticated in recent years. 356 00:34:53,024 --> 00:34:54,426 (GUNSHOTS) 357 00:34:55,794 --> 00:34:57,596 (GUNSHOTS CONTINUE) 358 00:35:29,328 --> 00:35:30,529 (CUBS YELP) 359 00:35:30,596 --> 00:35:33,432 But the sad truth was that for the cubs, 360 00:35:33,499 --> 00:35:35,401 all human beings were dangerous. 361 00:35:35,467 --> 00:35:37,503 Lady. Lady! 362 00:35:37,569 --> 00:35:39,405 WOMAN: Lady! MAN: Where is that silly dog? 363 00:35:54,186 --> 00:35:55,687 WOMAN: Lady! 364 00:36:06,232 --> 00:36:07,599 (BARKING) 365 00:36:31,623 --> 00:36:32,958 Lady! 366 00:36:33,892 --> 00:36:35,294 MAN: Lady! 367 00:36:36,362 --> 00:36:37,829 (WHISTLING) 368 00:36:42,934 --> 00:36:44,436 Lady! 369 00:36:44,503 --> 00:36:46,838 (WOMAN WHISTLING) 370 00:36:46,905 --> 00:36:49,508 Here, Lady! Here, Lady, Lady! 371 00:36:52,744 --> 00:36:54,513 Come on! Here! 372 00:36:54,580 --> 00:36:56,282 (WHISTLING) 373 00:36:59,217 --> 00:37:01,753 Oh, my God! Herbie! Lions! 374 00:37:01,820 --> 00:37:03,889 (LADY BARKING) 375 00:37:03,955 --> 00:37:05,056 Now don't panic, Camille. 376 00:37:05,657 --> 00:37:07,092 (YELPS) 377 00:37:10,262 --> 00:37:11,630 (GUNSHOT) 378 00:37:15,200 --> 00:37:17,235 JOY: Our great hope was that the cubs would find 379 00:37:17,303 --> 00:37:19,571 and be adopted by a pride. 380 00:37:19,638 --> 00:37:21,740 And in that way, learn by example 381 00:37:21,807 --> 00:37:24,643 how to hunt and eventually feed themselves. 382 00:38:04,450 --> 00:38:05,784 (LIONS ROARING) 383 00:38:15,160 --> 00:38:16,161 (CUBS WHINING) 384 00:38:16,227 --> 00:38:17,496 (ROARS) 385 00:38:19,998 --> 00:38:21,400 (GROWLING) 386 00:38:33,445 --> 00:38:37,148 But if the cubs were not accepted by a pride, 387 00:38:37,215 --> 00:38:41,086 then there was great danger that hunger might drive them towards villages 388 00:38:41,152 --> 00:38:42,954 and domestic animals. 389 00:38:45,724 --> 00:38:47,125 (BLEATING) 390 00:38:51,697 --> 00:38:53,632 (BLEATING CONTINUES) 391 00:39:01,807 --> 00:39:05,911 At this time, George's duties took him into the area I was searching. 392 00:39:05,977 --> 00:39:08,113 So while he kept an eye out for the cubs, 393 00:39:08,179 --> 00:39:12,851 I was able to go into Nairobi to meet our friend and publisher, Billy Collins. 394 00:39:29,935 --> 00:39:32,838 Billy had been a friend of Elsa's, too. 395 00:39:32,904 --> 00:39:36,942 Indeed, the last time Billy visited us, he and Elsa had, 396 00:39:37,008 --> 00:39:40,345 in a manner of speaking, spent the night together. 397 00:39:40,412 --> 00:39:42,748 An experience Billy never forgot. 398 00:39:43,849 --> 00:39:45,250 (GROWLING) 399 00:39:59,230 --> 00:40:01,099 (GROWLING CONTINUES) 400 00:40:07,038 --> 00:40:09,608 But that was in happier days. 401 00:40:09,675 --> 00:40:13,244 Now as I took Billy to our camp, we ran into bad luck 402 00:40:13,311 --> 00:40:16,114 in the midst of a large troupe of baboons. 403 00:40:16,948 --> 00:40:18,450 (AIR HISSING) 404 00:40:20,151 --> 00:40:21,987 The trouble with baboons is, 405 00:40:22,053 --> 00:40:25,056 that while they may look deceptively appealing from a distance, 406 00:40:25,123 --> 00:40:27,425 they can be extremely dangerous. 407 00:40:28,093 --> 00:40:29,961 (GROWLING) 408 00:40:30,028 --> 00:40:31,497 (SCREECHING) 409 00:40:49,948 --> 00:40:51,550 (HORN HONKING) 410 00:41:01,727 --> 00:41:03,629 (BABOONS SCREECHING) 411 00:41:09,200 --> 00:41:11,136 John, thank you. 412 00:41:11,202 --> 00:41:14,172 It was all right, but I was beginning to wonder if they'd ever go. 413 00:41:14,239 --> 00:41:16,274 Oh, you remember Billy Collins, don't you? 414 00:41:16,341 --> 00:41:17,509 Yeah. Nice to see you again. 415 00:41:17,576 --> 00:41:19,377 Yes, of course. Welcome back. 416 00:41:19,444 --> 00:41:21,580 John, you're not here by coincidence, are you? 417 00:41:21,647 --> 00:41:25,083 No. No, I've been trailing you all the way from the airport. 418 00:41:25,150 --> 00:41:26,518 I'm afraid there's trouble. 419 00:41:26,585 --> 00:41:27,586 Not George? 420 00:41:27,653 --> 00:41:29,120 No, the cubs. 421 00:41:31,657 --> 00:41:33,892 A report has come in that they've been raiding villages 422 00:41:33,959 --> 00:41:37,495 and killing goats in the Tana River area, just outside the reserve. 423 00:41:37,563 --> 00:41:41,967 George is checking on it now. Sorry. 424 00:41:42,033 --> 00:41:44,202 You see, if it's true, I'm afraid they'll have to be destroyed. 425 00:41:44,269 --> 00:41:45,771 But it can't be true. I don't believe it. 426 00:41:49,507 --> 00:41:52,978 JOY: Under the circumstances, Billy canceled his visit with us. 427 00:41:53,044 --> 00:41:55,881 And I hurried to George to learn the truth. 428 00:41:58,083 --> 00:41:59,918 On the way, I had to pass the same rock 429 00:41:59,985 --> 00:42:03,021 where Elsa and her family had lived so happily, 430 00:42:03,088 --> 00:42:06,825 and here I had the most wonderful surprise. 431 00:42:06,892 --> 00:42:10,095 Nuru, would you pass me the field glasses, please? 432 00:42:14,199 --> 00:42:16,134 What is it? 433 00:42:16,201 --> 00:42:19,137 JOY: The cubs. They found a pride. 434 00:42:20,471 --> 00:42:22,841 Over there, on Elsa's rock. 435 00:42:22,908 --> 00:42:23,975 Are you sure? 436 00:42:24,042 --> 00:42:25,243 Look! 437 00:42:30,048 --> 00:42:32,117 It's very far, you know. 438 00:42:32,951 --> 00:42:34,886 Maybe you drive closer? 439 00:42:34,953 --> 00:42:37,488 No, no. That might scatter the pride. 440 00:42:39,991 --> 00:42:42,360 Yes. Yes, I'm sure of it. 441 00:42:43,895 --> 00:42:46,598 It couldn't be a coincidence. Not on Elsa's rock. 442 00:42:46,665 --> 00:42:50,869 Ah, yes. That's Jespah. Almost positive. 443 00:42:50,936 --> 00:42:52,470 Well, if those are the cubs, then they're not the ones 444 00:42:52,537 --> 00:42:54,806 that are raiding those villages, it would be too far. 445 00:42:54,873 --> 00:42:57,242 Yes, it would be too far. 446 00:42:57,308 --> 00:42:58,443 I hope you're right. 447 00:42:58,509 --> 00:43:00,111 I'm sure of it. 448 00:43:01,379 --> 00:43:03,514 I can't wait to tell George! 449 00:43:05,083 --> 00:43:06,484 (SPEAKING SWAHILI) 450 00:43:06,551 --> 00:43:09,821 Tell him. Okay. Tell him I'll pay for all the goats. 451 00:43:10,789 --> 00:43:12,691 (SPEAKING SWAHILI) 452 00:43:12,758 --> 00:43:14,525 (SPEAKING SWAHILI) 453 00:43:16,394 --> 00:43:18,163 (CAR HORN HONKING) 454 00:43:30,976 --> 00:43:32,410 George, it isn't the cubs. 455 00:43:32,477 --> 00:43:34,680 We've seen them with a pride up on Elsa's rock. 456 00:43:34,746 --> 00:43:36,614 Well, they'd never get this far, would they? 457 00:43:36,682 --> 00:43:39,017 When did you see them? Early this morning. Didn't we, Nuru? 458 00:43:39,084 --> 00:43:42,287 I think so. But we see them through field glasses. 459 00:43:42,353 --> 00:43:44,255 Yes. 460 00:43:44,322 --> 00:43:48,593 It wasn't Elsa's cubs that you saw. I wish it had been. 461 00:43:48,660 --> 00:43:53,564 Jespah, Gopa, and Little Elsa raided the village next to this one early this morning. 462 00:43:53,631 --> 00:43:55,566 And I didn't see them through field glasses. 463 00:43:55,633 --> 00:43:58,303 I saw them close. They were our cubs. 464 00:43:59,237 --> 00:44:00,972 I'm sorry, darling. 465 00:44:02,974 --> 00:44:04,943 So, what do we do now? 466 00:44:06,511 --> 00:44:08,013 I'll show you. 467 00:44:09,547 --> 00:44:13,351 All these villages here are the targets. 468 00:44:13,418 --> 00:44:17,155 The cubs pick whichever one they happen to fancy at any time. 469 00:44:18,523 --> 00:44:21,960 It spreads out our scouts pretty thin, I can tell you. 470 00:44:22,027 --> 00:44:25,030 I don't want the cubs shot, George. 471 00:44:25,096 --> 00:44:27,565 Neither do I. 472 00:44:27,632 --> 00:44:29,467 I've made a deal with the elders. 473 00:44:29,534 --> 00:44:32,303 We buy every goat that's hurt or killed, 474 00:44:32,370 --> 00:44:35,406 and they've agreed not to shoot or harm any of the cubs 475 00:44:35,473 --> 00:44:37,809 until we can think of a way to handle this. 476 00:44:37,876 --> 00:44:41,847 This goat-buying business has turned out somewhat expensive. 477 00:44:43,915 --> 00:44:45,984 That doesn't matter. 478 00:44:46,051 --> 00:44:49,988 Now, the real problem is how to discourage the cubs from raiding these villages. 479 00:44:50,055 --> 00:44:55,927 That's right. Now, they were driven off from that village there this morning. 480 00:44:55,994 --> 00:44:59,731 So there's a pretty good chance we may see them here tonight. 481 00:45:22,287 --> 00:45:23,654 (BELLOWS) 482 00:45:24,522 --> 00:45:26,524 (BLEATING) 483 00:45:26,591 --> 00:45:28,994 (MAN SHOUTING IN SWAHILI) 484 00:45:29,060 --> 00:45:30,328 (ROARS) 485 00:45:31,196 --> 00:45:32,297 (BLEATING) 486 00:45:32,363 --> 00:45:33,731 (GROWLING) 487 00:46:04,930 --> 00:46:06,965 (MEN CLAMORING IN SWAHILI) 488 00:46:26,417 --> 00:46:28,987 I'm afraid it's perfectly obvious. We're responsible. 489 00:46:29,054 --> 00:46:32,690 But how were we to know... We introduced the cubs, 490 00:46:32,757 --> 00:46:35,593 to goat meat when they were very small. 491 00:46:35,660 --> 00:46:37,595 And when they couldn't join a pride, 492 00:46:37,662 --> 00:46:40,398 when they found difficulty in hunting other wild animals, 493 00:46:40,465 --> 00:46:43,134 quite naturally, they turned back to tame goat. 494 00:46:43,201 --> 00:46:44,535 You can't blame them. 495 00:46:44,602 --> 00:46:46,171 No, but... 496 00:46:46,237 --> 00:46:47,605 Well, obviously it can't go on. 497 00:46:47,672 --> 00:46:49,574 No, it can't. They'll have to be moved. 498 00:46:49,640 --> 00:46:52,143 Taken away from here to someplace 499 00:46:52,210 --> 00:46:54,980 where there are no people or domestic animals nearby. 500 00:46:55,046 --> 00:46:57,782 That's right. But first, we have to catch them. 501 00:46:57,849 --> 00:46:59,717 And that's not gonna be easy now, my love. 502 00:47:04,555 --> 00:47:05,957 John. Hello, John. 503 00:47:06,024 --> 00:47:07,458 Joy, George. 504 00:47:10,395 --> 00:47:11,963 I understand it is the cubs. 505 00:47:12,030 --> 00:47:13,198 Mmm. We're afraid so. 506 00:47:13,264 --> 00:47:16,634 Mmm-hmm. So what happens now? 507 00:47:16,701 --> 00:47:21,006 Well, I've arranged a warning system that should keep them away. 508 00:47:21,072 --> 00:47:22,573 That'll be ready in a day or two. 509 00:47:22,640 --> 00:47:25,010 It will mean keeping quite a few of the game scouts 510 00:47:25,076 --> 00:47:26,544 in the area for some time, I'm afraid. 511 00:47:26,611 --> 00:47:28,779 I'm afraid all this sounds a bit temporary, George. 512 00:47:28,846 --> 00:47:30,982 Of course we realize this is not a permanent solution. 513 00:47:31,049 --> 00:47:32,918 No. 514 00:47:32,984 --> 00:47:35,186 Obviously, the cubs will have to be caught and moved away from here. 515 00:47:35,253 --> 00:47:36,521 Moved? Where? 516 00:47:36,587 --> 00:47:37,755 Well, somewhere completely away from 517 00:47:37,822 --> 00:47:40,025 villages, people, and domestic livestock. 518 00:47:40,091 --> 00:47:42,027 To a reserve. 519 00:47:42,093 --> 00:47:44,695 We had thought of the Serengeti. It's a paradise for wildlife. 520 00:47:44,762 --> 00:47:46,932 Yes, it also happens to be 700 miles away. 521 00:47:46,998 --> 00:47:49,300 How do you propose to do it? Hmm? 522 00:47:51,202 --> 00:47:55,840 Well, obviously the first thing we have to do is 523 00:47:55,907 --> 00:48:00,511 find where the cubs are lying up, which has to be around here somewhere. 524 00:48:00,578 --> 00:48:04,382 And then we'll have to lure them away. Somehow. 525 00:48:04,449 --> 00:48:08,119 Then after we've gained their confidence 526 00:48:08,186 --> 00:48:12,623 and fed them regularly, to keep them out of temptation's way, 527 00:48:12,690 --> 00:48:15,593 and also to keep them away from here, 528 00:48:15,660 --> 00:48:19,030 we'll get them into cages, 529 00:48:19,630 --> 00:48:21,666 again somehow, 530 00:48:23,168 --> 00:48:24,970 and then we'll drive them to Serengeti. 531 00:48:25,036 --> 00:48:26,337 I see. 532 00:48:26,404 --> 00:48:28,439 And how long do you think all this will take? 533 00:48:28,506 --> 00:48:32,410 JOY: Well, a great deal will depend upon luck, of course. 534 00:48:32,477 --> 00:48:34,745 Oh, I know what John means. 535 00:48:34,812 --> 00:48:37,415 Bad luck or good, it's gonna take too long a time 536 00:48:37,482 --> 00:48:42,387 for a senior game warden who's got other things on his plate as well. 537 00:48:42,453 --> 00:48:44,589 What are you talking about? 538 00:48:44,655 --> 00:48:46,624 I am right, aren't I, John? 539 00:48:46,691 --> 00:48:50,161 No. If you can round up the cubs in a week or so, there'll be no problem. 540 00:48:50,228 --> 00:48:51,396 We'll be able to ship them somewhere. 541 00:48:51,462 --> 00:48:53,898 Oh, it's impossible. 542 00:48:53,965 --> 00:48:56,867 It can't be done. Not in two or three weeks. 543 00:48:58,669 --> 00:49:00,471 It could take months. 544 00:49:07,112 --> 00:49:09,847 I think I have to resign. 545 00:49:09,914 --> 00:49:12,250 Oh, George! 546 00:49:12,317 --> 00:49:15,053 But, George, you've never said anything about resigning. 547 00:49:15,120 --> 00:49:16,921 You can't. John, you mustn't let him. 548 00:49:16,988 --> 00:49:19,057 I don't intend to. I'm not gonna have it, George. 549 00:49:19,124 --> 00:49:20,525 I think it's the only way. 550 00:49:20,591 --> 00:49:21,859 No, George! 551 00:49:21,926 --> 00:49:24,529 I'm not gonna lose you for three cubs, even Elsa's cubs. 552 00:49:24,595 --> 00:49:26,597 I'd rather have them put down. I mean it. 553 00:49:26,664 --> 00:49:30,401 Now, John, please. Couldn't we talk about this tomorrow, hmm? 554 00:49:31,636 --> 00:49:33,304 Yes, by all means. 555 00:49:35,073 --> 00:49:38,076 But it's your life that I'm thinking about. 556 00:49:38,143 --> 00:49:41,346 You can't do it. You can't leave the service. 557 00:49:41,412 --> 00:49:43,381 And I tell you again, I have to. 558 00:49:43,448 --> 00:49:45,150 There's no telling how long this'll take. 559 00:49:45,216 --> 00:49:47,085 I can't ask for anymore leave. 560 00:49:47,152 --> 00:49:48,653 I have got to resign. 561 00:49:48,719 --> 00:49:51,322 But the service has been your whole life. 562 00:49:51,389 --> 00:49:53,858 Twenty years you've given it. 563 00:49:53,924 --> 00:49:55,160 Twenty years. 564 00:49:55,226 --> 00:49:56,627 It's given me a lot, too. 565 00:49:56,694 --> 00:49:57,928 The best years of my life. 566 00:49:57,995 --> 00:49:59,830 Then how can you leave it? 567 00:49:59,897 --> 00:50:02,500 Because we have an obligation to those cubs of Elsa's. 568 00:50:02,567 --> 00:50:06,604 Now, you said that yourself when all this started, and you were right. 569 00:50:06,671 --> 00:50:08,406 So why not give in? 570 00:50:10,708 --> 00:50:12,243 Give us a kiss. 571 00:50:12,310 --> 00:50:14,512 But I know why you're doing it. 572 00:50:14,579 --> 00:50:16,281 To make me feel very selfish. 573 00:50:16,347 --> 00:50:20,485 Selfish? Why, you're a bloody saint, you are. 574 00:50:26,124 --> 00:50:27,158 He'll only be a moment. 575 00:50:27,225 --> 00:50:28,793 Oh, good. 576 00:50:28,859 --> 00:50:30,895 His drawings of the cages took longer than we thought. 577 00:50:30,961 --> 00:50:31,996 He's been up all night. 578 00:50:32,063 --> 00:50:33,098 Yes. 579 00:50:33,164 --> 00:50:34,699 Here they are. 580 00:50:36,501 --> 00:50:38,903 Thank you. Sorry to keep you, John. 581 00:50:38,969 --> 00:50:40,305 Good luck. 582 00:50:41,406 --> 00:50:42,807 Uh, John... 583 00:50:44,475 --> 00:50:48,446 I'm really sorry about leaving the service. Ah, you know. 584 00:50:48,513 --> 00:50:51,015 Not as sorry as I am, I'm afraid. 585 00:50:51,082 --> 00:50:52,217 I had plans for you. 586 00:50:52,283 --> 00:50:54,252 Oh, yes, I know. Another five years, 587 00:50:54,319 --> 00:50:56,754 and I get a gold watch and a six-course dinner. 588 00:50:56,821 --> 00:51:00,725 No, George, I'd hoped you'd take my place when I retired. 589 00:51:00,791 --> 00:51:02,193 What? Mmm. 590 00:51:04,929 --> 00:51:07,665 Good lord, I'd no idea. I... 591 00:51:08,733 --> 00:51:10,835 I'm terribly sorry. 592 00:51:10,901 --> 00:51:13,704 I'm a bit slow on the uptake this morning. 593 00:51:16,807 --> 00:51:18,743 You're a good friend. 594 00:51:18,809 --> 00:51:20,445 Well, I'll do my best with the Serengeti, of course. 595 00:51:20,511 --> 00:51:22,513 I'll let you know as quickly as I can. 596 00:51:22,580 --> 00:51:25,015 But I don't know how much time I can give you here. 597 00:51:25,082 --> 00:51:27,452 I wouldn't count on more than three months, if that, either of you. 598 00:51:27,518 --> 00:51:29,487 Of course. We understand. 599 00:51:31,156 --> 00:51:32,590 Look after yourself, won't you? 600 00:51:32,657 --> 00:51:33,758 Yep. 601 00:51:35,393 --> 00:51:37,228 And get some sleep. 602 00:51:37,295 --> 00:51:38,929 As soon as I can. 603 00:51:40,231 --> 00:51:41,832 Nuru! Coming! 604 00:51:44,369 --> 00:51:46,003 (ENGINE STARTS) 605 00:51:47,037 --> 00:51:48,139 Kwa heri, Makedde. 606 00:51:48,206 --> 00:51:50,875 Kwa heri, Nuru. 607 00:51:50,941 --> 00:51:52,810 JOY: George did resign. 608 00:51:52,877 --> 00:51:56,181 And Makedde left the service with him. 609 00:51:56,247 --> 00:51:58,115 All right, Makedde. Let's get to work. 610 00:51:58,183 --> 00:51:59,717 (SPEAKING SWAHILI) 611 00:51:59,784 --> 00:52:01,118 (SPEAKING SWAHILI) 612 00:52:16,634 --> 00:52:18,436 (BOTH SPEAKING SWAHILI) 613 00:52:21,639 --> 00:52:23,374 (PAPER CRINKLING) 614 00:52:28,979 --> 00:52:30,615 JOY: George set about strengthening 615 00:52:30,681 --> 00:52:33,083 the thorn barrier surrounding the villages. 616 00:52:33,150 --> 00:52:37,288 Then he and Makedde inaugurated an early warning and defense system. 617 00:52:37,788 --> 00:52:39,156 (WAILING) 618 00:52:42,360 --> 00:52:45,696 The idea was to frighten the cubs away from the villages 619 00:52:45,763 --> 00:52:49,534 without damage to either the cattle or the cubs, if possible. 620 00:52:49,600 --> 00:52:51,369 (SPEAKING SWAHILI) 621 00:53:00,611 --> 00:53:02,813 (ALL CHATTERING IN SWAHILI) 622 00:53:06,251 --> 00:53:08,953 JOY: And the system had its chance the very next night. 623 00:53:09,019 --> 00:53:10,255 (EXPLOSION) 624 00:53:10,321 --> 00:53:11,856 (ALARM WAILING) 625 00:53:18,829 --> 00:53:20,298 (EXPLOSION) 626 00:53:22,367 --> 00:53:25,503 I think our young friends have had a little surprise. 627 00:53:25,570 --> 00:53:27,171 So far, so good. 628 00:53:27,238 --> 00:53:29,340 Now what? We wait some more? 629 00:53:29,407 --> 00:53:31,576 Oh, yes. 630 00:53:31,642 --> 00:53:35,012 Now that we know they're on the prowl tonight, we do indeed wait some more. 631 00:53:35,079 --> 00:53:38,082 If I know Jespah, he won't give up that easily. 632 00:54:04,642 --> 00:54:05,976 (RUSTLING) 633 00:54:11,616 --> 00:54:12,950 (GUNSHOT) 634 00:54:13,017 --> 00:54:14,419 (YELPING) 635 00:54:24,061 --> 00:54:26,030 (EXPLOSION) 636 00:54:26,096 --> 00:54:27,698 (GUNSHOT) 637 00:54:27,765 --> 00:54:30,267 Well, it works. 638 00:54:30,335 --> 00:54:34,872 Now, all we've gotta do is find out where those cubs are living these days. 639 00:55:07,672 --> 00:55:09,407 (WARTHOG GRUNTING) 640 00:55:14,879 --> 00:55:16,347 Good morning. 641 00:55:18,015 --> 00:55:19,350 (LAUGHING) 642 00:56:17,642 --> 00:56:19,844 JOY: This was the great test. 643 00:56:19,910 --> 00:56:23,080 The cubs were older and wilder now. 644 00:56:23,147 --> 00:56:25,616 Would they remember George? 645 00:56:25,683 --> 00:56:29,754 Would they still at least have their old passion for cod-liver oil? 646 00:56:40,064 --> 00:56:43,233 It was essential that George should get them to trust him now 647 00:56:43,300 --> 00:56:46,471 at this meeting, for there might never be another. 648 00:57:16,300 --> 00:57:19,369 As always, it was Jespah who made the decision. 649 00:57:46,564 --> 00:57:48,432 It's good luck they like cod-liver oil, eh? 650 00:57:48,499 --> 00:57:49,634 Yes. 651 00:57:49,700 --> 00:57:52,436 Thank God for Jespah. He remembered. 652 00:57:52,503 --> 00:57:55,740 You know, that cub could very easily become 653 00:57:55,806 --> 00:57:58,075 my favorite lion. 654 00:57:58,142 --> 00:58:01,979 Well, now we know where they live. 655 00:58:02,046 --> 00:58:05,415 You get some sleep. You work all the time. 656 00:58:05,482 --> 00:58:08,352 Makedde, the real work starts now. 657 00:58:08,418 --> 00:58:10,220 We're gonna have to feed them every day. 658 00:58:10,287 --> 00:58:12,857 We're gonna have to move them away from the villages. 659 00:58:12,923 --> 00:58:15,025 And do you know when we start? 660 00:58:15,626 --> 00:58:16,961 Yes, I do. 661 00:58:17,828 --> 00:58:19,163 Right now. 662 00:58:24,769 --> 00:58:26,637 JOY: George immediately made a new camp 663 00:58:26,704 --> 00:58:29,106 as near as possible to the cub's hiding place 664 00:58:29,173 --> 00:58:32,710 and as far as possible from the villages and their goats. 665 00:58:38,215 --> 00:58:42,052 Then he began to lure the cubs towards the new camp for their meals, 666 00:58:42,119 --> 00:58:44,288 in order to ward off temptation 667 00:58:44,354 --> 00:58:46,891 and evil thoughts of domestic cattle. 668 00:58:47,792 --> 00:58:49,393 (CUB GROWLING) 669 00:59:15,986 --> 00:59:19,256 But all this took time, and so did everything else. 670 00:59:20,557 --> 00:59:23,460 I put George's plans into work, 671 00:59:23,527 --> 00:59:27,031 only to discover that we had other problems as well. 672 00:59:27,097 --> 00:59:30,234 You see, I'm awfully very sorry, Mrs. Adamson, 673 00:59:30,300 --> 00:59:33,103 but, you see, your account seems to be overdrawn. 674 00:59:33,170 --> 00:59:35,973 Oh. Oh. 675 00:59:36,040 --> 00:59:38,909 Well, I knew it was low, but I had no idea. 676 00:59:38,976 --> 00:59:42,212 Look, I am expecting some money soon. 677 00:59:42,279 --> 00:59:44,749 Do you think the manager would let me have an overdraft? 678 00:59:44,815 --> 00:59:46,483 I will go and ask him. 679 00:59:46,550 --> 00:59:47,918 Thank you. 680 00:59:49,386 --> 00:59:50,921 Oh, hello, Joy. 681 00:59:51,622 --> 00:59:53,490 John, hello. 682 00:59:53,557 --> 00:59:56,360 Is there anything wrong? 683 00:59:56,426 --> 00:59:57,962 No, nothing. I'm just waiting. 684 00:59:58,028 --> 01:00:02,399 Oh, I see. Well, I have news for you. Some good, some bad. 685 01:00:02,466 --> 01:00:04,334 I was going to write this afternoon. 686 01:00:04,401 --> 01:00:06,804 No, please don't. Tell me now. 687 01:00:06,871 --> 01:00:11,408 Well, the good news is the Serengeti will take your cubs. 688 01:00:11,475 --> 01:00:14,411 That's wonderful. Thank you. Thank you, John. 689 01:00:14,478 --> 01:00:16,446 And the, uh, bad news? 690 01:00:16,513 --> 01:00:18,649 I'm afraid I can't get you more than 60 days 691 01:00:18,716 --> 01:00:21,652 to capture them and to get them out. 692 01:00:21,719 --> 01:00:24,722 Sixty days. I see. 693 01:00:24,789 --> 01:00:29,526 Well, we'll just have to get Jespah to cooperate somehow. 694 01:00:29,593 --> 01:00:31,929 Thank you, John. I know you did your best. 695 01:00:31,996 --> 01:00:33,798 BANK MANAGER: Good morning. We'll be very happy 696 01:00:33,864 --> 01:00:37,601 to give you an overdraft, Mrs. Adamson, for as much as you need. 697 01:00:37,668 --> 01:00:39,269 Thank you. 698 01:00:42,272 --> 01:00:43,373 Thank you very much indeed. 699 01:00:43,440 --> 01:00:45,509 BANK MANAGER: Not at all. 700 01:00:47,577 --> 01:00:49,413 I do wish you'd say something. 701 01:00:49,479 --> 01:00:52,316 Anything, John. I can't stand your silent disapproval. 702 01:00:52,382 --> 01:00:54,418 Why should I disapprove? 703 01:00:54,484 --> 01:00:58,322 I'm sure everyone in the whole world is accustomed to people giving up a job and a career, 704 01:00:58,388 --> 01:01:02,226 spending themselves broke, using up their life savings over some lion cubs. 705 01:01:02,292 --> 01:01:03,761 I'm sure you're right. About what? 706 01:01:03,828 --> 01:01:06,463 Everything. You're always right. 707 01:01:06,530 --> 01:01:08,365 If you needed money, why didn't you come to me? 708 01:01:08,432 --> 01:01:10,768 Because there's a limit, even to a friendship like ours. 709 01:01:10,835 --> 01:01:14,671 Besides, you've done enough for us already, unless... 710 01:01:14,739 --> 01:01:18,408 You'd like to help me find a special truck we're going to need? 711 01:01:18,475 --> 01:01:19,509 (BOTH LAUGHING) 712 01:01:19,576 --> 01:01:22,579 Come on. 713 01:01:22,646 --> 01:01:26,283 JOY: Finally, the cages and the specially-built truck were ready. 714 01:01:26,350 --> 01:01:29,286 But by then, we had all too little time left. 715 01:01:36,293 --> 01:01:38,128 I was getting desperate, 716 01:01:38,195 --> 01:01:42,466 and I knew that George must be waiting for my return with equal anxiety. 717 01:01:46,570 --> 01:01:48,973 I hated to stop, even for one night, 718 01:01:49,039 --> 01:01:53,277 and agreed to only because we would have lost our way in the darkness. 719 01:02:07,557 --> 01:02:10,861 That night, some of the enemies we'd made among poachers, 720 01:02:10,928 --> 01:02:13,230 took their chance at revenge. 721 01:02:21,171 --> 01:02:22,472 (GASPING) 722 01:02:23,207 --> 01:02:24,741 (JOY COUGHING) 723 01:02:27,044 --> 01:02:28,345 (GUNSHOT) 724 01:02:28,412 --> 01:02:29,746 (COUGHING) 725 01:02:30,747 --> 01:02:32,416 Are you all right? 726 01:02:33,117 --> 01:02:34,985 (CONTINUES COUGHING ) 727 01:02:44,761 --> 01:02:47,965 JOY: Luckily, they'd not tried to burn our new truck as well, 728 01:02:48,032 --> 01:02:53,003 or perhaps Nuru's shots had frightened them away before they were ready. 729 01:02:53,070 --> 01:02:56,073 Dear Nuru. We've always owed him a great deal. 730 01:03:13,190 --> 01:03:14,224 Hello, Makedde. 731 01:03:14,291 --> 01:03:15,759 (SPEAKING SWAHILI) 732 01:03:15,826 --> 01:03:17,727 (SPEAKING SWAHILI) 733 01:03:17,794 --> 01:03:20,097 You see, I've got them. 734 01:03:20,164 --> 01:03:21,265 Oh, very good. 735 01:03:21,331 --> 01:03:23,367 Where's bwana George? He's up there. 736 01:03:33,443 --> 01:03:34,511 JOY: Boo! 737 01:03:36,847 --> 01:03:39,583 I'm more accustomed to "cheers" actually. 738 01:03:41,919 --> 01:03:43,153 I missed you. 739 01:03:43,220 --> 01:03:45,956 (WHISPERING) I'm surprised you had time. 740 01:03:50,527 --> 01:03:53,197 How did you manage it? (WHISPERING) Tell you later. How was Nairobi? 741 01:03:53,263 --> 01:03:55,032 I'll tell you later. 742 01:03:57,834 --> 01:03:59,236 You must be exhaust... You must be... 743 01:03:59,303 --> 01:04:01,138 (LAUGHING) Exhausted. 744 01:04:03,908 --> 01:04:06,310 They look marvelous. 745 01:04:06,376 --> 01:04:07,711 GEORGE: They sure do. 746 01:04:07,777 --> 01:04:08,979 They eat like pigs. 747 01:04:09,046 --> 01:04:10,847 (ANIMAL SCREECHING) 748 01:04:15,685 --> 01:04:16,853 (GUNSHOT) 749 01:04:16,921 --> 01:04:18,822 What's that for? 750 01:04:18,889 --> 01:04:22,426 It's my early warning system to tell the villagers that the cubs are out and about. 751 01:04:22,492 --> 01:04:24,628 But I don't think there'll be any raids tonight. 752 01:04:24,694 --> 01:04:27,664 They've put away enough food today, I think. 753 01:04:27,731 --> 01:04:30,700 That's the second part of my system. 754 01:04:30,767 --> 01:04:33,403 So, you won't be on guard duty tonight? 755 01:04:34,371 --> 01:04:36,606 No, I don't think I will. 756 01:04:37,975 --> 01:04:39,076 Good. 757 01:04:40,010 --> 01:04:41,378 I think so. 758 01:04:53,190 --> 01:04:55,125 Glad you're back. 759 01:04:55,192 --> 01:04:56,426 So am I. 760 01:05:01,365 --> 01:05:03,067 (SIREN WAILING) 761 01:05:03,133 --> 01:05:05,502 Oh, God, not tonight! 762 01:05:05,569 --> 01:05:06,937 Damn. 763 01:05:07,004 --> 01:05:08,372 (GROWLING) 764 01:05:10,240 --> 01:05:11,408 (SQUAWKING) 765 01:05:11,475 --> 01:05:12,842 (BARKING) 766 01:05:13,810 --> 01:05:15,279 (VILLAGERS CLAMORING) 767 01:05:17,781 --> 01:05:19,183 (BLEATING) 768 01:05:20,684 --> 01:05:22,186 (GROWLING) 769 01:05:27,958 --> 01:05:31,795 JOY: It was probably only sheer high spirits that brought the cubs there, 770 01:05:31,861 --> 01:05:34,564 but the consequences were disastrous. 771 01:05:34,631 --> 01:05:36,100 And, as luck would have it, 772 01:05:36,166 --> 01:05:38,768 it was Jespah who caused the disaster. 773 01:05:39,403 --> 01:05:40,437 (GROWLS) 774 01:05:40,504 --> 01:05:42,172 (WOMEN SCREAMING) 775 01:05:43,807 --> 01:05:47,177 For by entering a hut, he had made himself an outlaw. 776 01:05:52,983 --> 01:05:54,351 (SQUEALS) 777 01:05:59,789 --> 01:06:01,691 JOY: Luckily, the little boy who shot Jespah 778 01:06:01,758 --> 01:06:04,594 was too young to be allowed poison for his arrows, 779 01:06:04,661 --> 01:06:07,697 for, otherwise, Jespah would have been dead in minutes. 780 01:06:07,764 --> 01:06:10,067 But the arrowhead remained in his side 781 01:06:10,134 --> 01:06:12,036 and the wound was open. 782 01:06:18,275 --> 01:06:21,245 The very next day we started setting up the combined traps 783 01:06:21,311 --> 01:06:23,647 and cages George had designed 784 01:06:23,713 --> 01:06:26,650 because, ironically, to guarantee the cubs their freedom, 785 01:06:26,716 --> 01:06:30,354 we had to make them prisoners first. 786 01:06:30,420 --> 01:06:32,356 Obviously, if we could've used tranquilizers, 787 01:06:32,422 --> 01:06:34,358 it all would've been relatively simple, 788 01:06:34,424 --> 01:06:38,495 but in our opinion, the chances of a fatal overdose were too great. 789 01:06:40,597 --> 01:06:42,199 So we had to do it another way, 790 01:06:42,266 --> 01:06:44,701 and as it turned out, the hard way. 791 01:06:46,903 --> 01:06:48,572 We had three cages, 792 01:06:48,638 --> 01:06:51,341 and there could only be one cub in each cage 793 01:06:51,408 --> 01:06:55,679 because we knew that fear and frustration in close confinement 794 01:06:55,745 --> 01:06:58,215 would make them fight and hurt each other. 795 01:06:58,282 --> 01:07:02,952 Additionally, we had to capture all three cubs simultaneously 796 01:07:03,019 --> 01:07:05,222 because the ones that were not trapped would, of course, 797 01:07:05,289 --> 01:07:07,624 never come near the cages again. 798 01:07:10,560 --> 01:07:12,196 And we had to keep the cage doors 799 01:07:12,262 --> 01:07:15,099 from breaking bones when they came banging down. 800 01:07:17,134 --> 01:07:19,703 George devised a way of operating the traps 801 01:07:19,769 --> 01:07:21,571 from two different positions. 802 01:07:23,039 --> 01:07:24,208 Ready? 803 01:07:26,910 --> 01:07:28,845 JOY: And finally, it was all done, 804 01:07:28,912 --> 01:07:30,747 and we could only keep our fingers crossed 805 01:07:30,814 --> 01:07:32,449 and hope for the best. 806 01:07:35,119 --> 01:07:39,689 But that same day, we received the worst news of our lives from Nairobi. 807 01:07:46,730 --> 01:07:48,865 And John Kendall's letter told us that we had 808 01:07:48,932 --> 01:07:52,102 only 60 days to get the cubs out of the area. 809 01:07:52,169 --> 01:07:53,570 (GROWLING) 810 01:07:55,405 --> 01:07:57,874 With no time to be lost, we set to work immediately, 811 01:07:57,941 --> 01:08:00,344 luring the cubs towards the cages. 812 01:08:10,120 --> 01:08:12,156 Whoa! Take it easy! 813 01:08:25,569 --> 01:08:28,838 I think something will have to be done about Jespah. 814 01:08:45,455 --> 01:08:47,557 JOY: At last, we got them there. 815 01:08:47,624 --> 01:08:51,428 And to our joy, they approached the cages with no sign of fear. 816 01:09:15,952 --> 01:09:18,288 That very first day, we thought we were going to have 817 01:09:18,355 --> 01:09:20,790 the most astounding stroke of luck. 818 01:09:36,673 --> 01:09:40,244 And then we knew that it would not be as easy as all that. 819 01:09:45,081 --> 01:09:46,750 Oh, well. 820 01:09:46,816 --> 01:09:48,452 There's always tomorrow. 821 01:09:54,591 --> 01:09:57,227 JOY: And tomorrow and tomorrow, 822 01:09:58,328 --> 01:10:01,398 until only two weeks remained, 823 01:10:01,465 --> 01:10:05,034 while the cubs did everything possible to fray our nerves. 824 01:10:19,949 --> 01:10:22,886 (WHISPERING) Get inside, Little Elsa, please. 825 01:10:43,807 --> 01:10:46,242 (WHISPERING) Go on, Jespah, get in. 826 01:11:13,303 --> 01:11:15,505 To make it all worse, it was now clear 827 01:11:15,572 --> 01:11:19,042 that the arrowhead had not worked itself out of Jespah's body, 828 01:11:19,108 --> 01:11:21,645 but was still embedded in his side 829 01:11:21,711 --> 01:11:24,548 and that his wound was, in fact, festering. 830 01:11:41,631 --> 01:11:43,099 (EXHALES) 831 01:11:52,676 --> 01:11:53,943 (YAWNS) 832 01:11:56,880 --> 01:11:58,281 (SIGHING) 833 01:11:58,348 --> 01:12:00,584 You know something? Even if it doesn't work, 834 01:12:00,650 --> 01:12:02,886 it was a brilliant idea. 835 01:12:02,952 --> 01:12:04,287 Thank you. 836 01:12:07,323 --> 01:12:10,226 You're very talented. You could've gone far. 837 01:12:11,327 --> 01:12:13,296 I am devoid of ambition. 838 01:12:15,031 --> 01:12:16,099 Yes. 839 01:12:17,200 --> 01:12:18,602 Yes, I know. 840 01:12:19,903 --> 01:12:21,838 That's why I love you. 841 01:12:21,905 --> 01:12:23,006 Mmm. 842 01:12:53,537 --> 01:12:54,838 (YOWLING) 843 01:13:22,932 --> 01:13:25,669 Go on, Jespah. Stop messing about. 844 01:13:26,936 --> 01:13:28,371 Go in. 845 01:13:28,438 --> 01:13:29,606 Go in. 846 01:13:34,611 --> 01:13:36,112 JOY: Oh, no. 847 01:13:43,753 --> 01:13:45,589 GEORGE: Oh, blast! 848 01:13:57,834 --> 01:13:59,603 (THUNDER RUMBLING) 849 01:14:04,541 --> 01:14:07,243 Well, we'll try again tomorrow. 850 01:14:08,812 --> 01:14:11,615 We're running out of tomorrows. 851 01:14:11,681 --> 01:14:13,449 (THUNDER RUMBLING) 852 01:14:20,790 --> 01:14:22,325 (THUNDER CRASHING) 853 01:15:01,565 --> 01:15:05,535 It's all right. They'll be holed up somewhere. 854 01:15:05,602 --> 01:15:07,470 They'll be back when they're hungry. 855 01:15:07,537 --> 01:15:08,638 Mmm. 856 01:15:11,074 --> 01:15:13,677 It's Jespah's wound I'm worried about. 857 01:15:15,278 --> 01:15:19,282 We've got to do something about that arrowhead. 858 01:15:19,348 --> 01:15:21,851 Elsa died of infection, remember? 859 01:15:23,753 --> 01:15:25,354 Yes, I remember. 860 01:15:28,457 --> 01:15:33,362 But it didn't seem to be troubling him too much the last time we saw him, 861 01:15:33,429 --> 01:15:35,965 though it should come out, of course. 862 01:15:39,402 --> 01:15:40,637 Come on. 863 01:15:41,537 --> 01:15:42,806 Cheer up. 864 01:15:43,973 --> 01:15:46,776 The sun'll be out tomorrow, I promise you. 865 01:15:51,615 --> 01:15:53,717 JOY: George was wrong. 866 01:15:53,783 --> 01:15:57,887 High in the mountains, the heavy rains were culminating in a flash flood. 867 01:15:57,954 --> 01:15:59,555 It came at dawn. 868 01:16:18,675 --> 01:16:20,610 Joy, wake up! My God! What's happened? 869 01:17:02,686 --> 01:17:04,320 God! Those cages. 870 01:17:06,455 --> 01:17:09,726 If they've been damaged by the flood, we've had it. 871 01:18:02,645 --> 01:18:04,447 JOY: It was too much. 872 01:18:07,050 --> 01:18:08,852 It was just too much. 873 01:18:10,754 --> 01:18:13,857 Now it seemed that everything had fallen apart on us, 874 01:18:13,923 --> 01:18:16,325 and we were down to our last week. 875 01:18:21,865 --> 01:18:26,435 As for the cubs, they never came back after the night the cage doors jammed. 876 01:18:35,845 --> 01:18:37,747 I'm afraid I've had it. 877 01:18:38,815 --> 01:18:41,084 Come on. I'll take you back. 878 01:18:41,150 --> 01:18:43,486 I'll take myself back, thank you. 879 01:18:59,202 --> 01:19:01,504 I'm sorry, darling. It's just that 880 01:19:01,570 --> 01:19:04,473 I've never been so depressed in all my life. 881 01:19:05,541 --> 01:19:07,443 We've three days left. 882 01:19:09,012 --> 01:19:12,882 We've got three days and eight hours. 883 01:19:12,949 --> 01:19:14,183 Come on. 884 01:19:33,402 --> 01:19:36,405 I think I'll watch just a little while longer. 885 01:19:55,358 --> 01:19:56,860 (GROWLING) 886 01:20:20,483 --> 01:20:21,918 (GROWLING) 887 01:20:34,297 --> 01:20:36,165 (GROWLING CONTINUES) 888 01:20:47,276 --> 01:20:49,979 You've done it! You've done it! 889 01:20:50,046 --> 01:20:51,647 You've done it! 890 01:20:51,714 --> 01:20:52,781 Oh, I'm not prejudiced, 891 01:20:52,848 --> 01:20:56,619 but you are absolutely wonderful! 892 01:20:57,220 --> 01:20:58,554 Wonderful! 893 01:20:58,621 --> 01:20:59,923 (GROWLS) 894 01:21:01,324 --> 01:21:03,426 It's easy when you know how. 895 01:21:04,393 --> 01:21:05,962 (BOTH LAUGHING) 896 01:21:13,602 --> 01:21:15,204 JOY: As quickly as possible, 897 01:21:15,271 --> 01:21:18,374 we set out on our 700-mile trek to the Serengeti. 898 01:22:11,995 --> 01:22:13,862 It was a difficult trip. 899 01:22:13,929 --> 01:22:17,200 It must have been even more difficult for the lions. 900 01:22:28,644 --> 01:22:30,713 Welcome to the Serengeti. 901 01:22:31,514 --> 01:22:32,881 Thank God. 902 01:22:48,564 --> 01:22:49,932 (HONKING) 903 01:22:54,003 --> 01:22:55,804 (HONKING CONTINUES) 904 01:22:57,573 --> 01:22:59,375 He's lost his brakes. 905 01:23:32,375 --> 01:23:34,810 We've got to get ahead and stop them. 906 01:23:34,877 --> 01:23:36,479 (HORN HONKING) 907 01:23:37,913 --> 01:23:40,049 He's trying to pass. 908 01:23:40,116 --> 01:23:41,917 (HONKING CONTINUES) 909 01:23:49,625 --> 01:23:50,993 Here we go. 910 01:23:57,200 --> 01:23:58,434 Hold tight! 911 01:23:58,501 --> 01:24:00,269 (BRAKES SQUEALING) 912 01:24:16,219 --> 01:24:17,886 (ENGINE HISSING) 913 01:24:24,993 --> 01:24:25,994 Welcome 914 01:24:26,762 --> 01:24:28,497 to the Serengeti. 915 01:24:29,498 --> 01:24:31,900 (CHUCKLES) 916 01:24:31,967 --> 01:24:33,802 (SIGHS) WEAVER: Welcome to the Serengeti. 917 01:24:33,869 --> 01:24:35,638 GEORGE: Thank you. My name's Weaver, 918 01:24:35,704 --> 01:24:38,574 and may I congratulate and thank you for a good job. 919 01:24:38,641 --> 01:24:41,677 What I mean is, you've made me richer by ยฃ12. 920 01:24:41,744 --> 01:24:43,912 There were, among my colleagues, 921 01:24:43,979 --> 01:24:46,615 certain skeptics who thought you'd never make it. 922 01:24:46,682 --> 01:24:48,184 We're happy to have disappointed them. 923 01:24:48,251 --> 01:24:51,387 Good. Now let's see those famous cubs of yours. 924 01:24:54,223 --> 01:24:55,591 You can release them anywhere around here. 925 01:24:55,658 --> 01:24:57,126 There's no end of game and water. 926 01:24:57,193 --> 01:24:58,794 Mmm. It's a paradise. 927 01:24:58,861 --> 01:25:01,464 Well, they look in pretty good shape, everything considered. 928 01:25:01,530 --> 01:25:03,132 GEORGE: We hope to have them in much better shape 929 01:25:03,199 --> 01:25:04,233 by the time we leave. 930 01:25:04,300 --> 01:25:05,868 By the time you leave? 931 01:25:05,934 --> 01:25:09,338 (SCOFFS) I'm sorry, but you can't stay, you know. 932 01:25:09,405 --> 01:25:12,141 But we can't leave them until they're able to fend for themselves. 933 01:25:12,208 --> 01:25:14,377 We can't allow you to hunt for them here. 934 01:25:14,443 --> 01:25:16,879 They're gonna have to learn their trade like any other cubs. 935 01:25:16,945 --> 01:25:19,348 But other cubs have a mother to teach them. 936 01:25:19,415 --> 01:25:20,749 I'm sorry. 937 01:25:22,618 --> 01:25:25,154 You mean you really want us to leave? 938 01:25:25,221 --> 01:25:29,625 Yes. Now, I promise you, we'll keep an eye on 'em. 939 01:25:29,692 --> 01:25:32,361 But if they're ever gonna join up with a wild pride, 940 01:25:32,428 --> 01:25:35,030 this is where it's gonna happen, okay? 941 01:25:43,038 --> 01:25:44,540 (GROWLING) 942 01:25:49,978 --> 01:25:51,814 JOY: It was not the way we'd planned it 943 01:25:51,880 --> 01:25:53,816 or what we'd hoped for, 944 01:25:53,882 --> 01:25:55,951 and we were desperately worried about Jespah, 945 01:25:56,018 --> 01:25:58,120 but there was nothing that we could do about it. 946 01:25:58,187 --> 01:26:00,823 And so we drove them to an area that reminded us 947 01:26:00,889 --> 01:26:03,392 of where Elsa and her cubs had lived happily 948 01:26:03,459 --> 01:26:05,461 many long months before. 949 01:26:07,029 --> 01:26:08,364 (MOANS) 950 01:26:29,084 --> 01:26:30,953 It had been a lengthy journey, 951 01:26:31,019 --> 01:26:33,722 and the cubs, after being caged for so long, 952 01:26:33,789 --> 01:26:36,692 were afraid to venture out of their prisons. 953 01:27:08,291 --> 01:27:10,025 Thank you, Makedde. 954 01:27:35,117 --> 01:27:37,920 Oh, come on, Jespah. You know you love it. 955 01:28:50,325 --> 01:28:51,960 Goodbye, Jespah. 956 01:28:58,401 --> 01:28:59,935 Goodbye, Gopa. 957 01:29:01,804 --> 01:29:03,205 Little Elsa. 958 01:29:08,877 --> 01:29:11,614 Will we ever see them again, do you think? 959 01:29:14,683 --> 01:29:16,485 They'll be all right. 960 01:29:19,822 --> 01:29:21,624 At least they're free. 961 01:29:32,868 --> 01:29:35,704 JOY: Yes, they were free. 962 01:29:35,771 --> 01:29:38,507 They would still have their problems to face 963 01:29:38,574 --> 01:29:40,476 and dangers to meet, 964 01:29:40,543 --> 01:29:42,778 but they were free. 965 01:29:42,845 --> 01:29:44,246 Living free. 966 01:29:50,018 --> 01:29:53,489 * Living free 967 01:29:55,090 --> 01:29:58,360 * Living free 968 01:30:00,162 --> 01:30:03,666 * Free to wander 969 01:30:03,732 --> 01:30:06,334 * Or to linger 970 01:30:06,401 --> 01:30:10,238 * Where you want to be 971 01:30:10,305 --> 01:30:14,910 * We were born to be free 972 01:30:17,513 --> 01:30:21,249 * Living free 973 01:30:23,285 --> 01:30:26,354 * Free to be 974 01:30:28,390 --> 01:30:32,194 * Loving, caring 975 01:30:32,260 --> 01:30:34,530 * Giving, sharing 976 01:30:34,597 --> 01:30:38,534 * That's how it can be 977 01:30:38,601 --> 01:30:43,171 * What a joy to be free 978 01:30:46,341 --> 01:30:50,078 * Freedom is a happy thing 979 01:30:50,145 --> 01:30:54,683 * It's a bell we ring, a song we sing 980 01:30:56,552 --> 01:31:00,388 * Freedom is a lamp we light 981 01:31:00,455 --> 01:31:02,558 * In the dark of night 982 01:31:02,625 --> 01:31:06,161 * We've got the right to be 983 01:31:06,228 --> 01:31:10,398 * Living free 984 01:31:11,900 --> 01:31:14,603 * Really free 985 01:31:16,972 --> 01:31:19,542 * Come tomorrow 986 01:31:20,475 --> 01:31:23,245 * Yes, tomorrow 987 01:31:23,311 --> 01:31:26,882 * We will all be free 988 01:31:26,949 --> 01:31:31,954 * That's the way it will be 989 01:31:35,524 --> 01:31:40,563 * Living free 67285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.