Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,440 --> 00:00:53,673
(musica jazz)
2
00:02:42,760 --> 00:02:46,913
(Marzia) Tutto nella mia vita comincia
in un posto speciale di Bologna,
3
00:02:46,960 --> 00:02:49,918
fra Via Saragozza
e l'inizio di Vi ai e Audinot,
4
00:02:49,960 --> 00:02:51,997
dove, subito dopo la guerra,
5
00:02:52,040 --> 00:02:55,476
un certo Romoli,
che diceva di avere suonato la batteria
6
00:02:55,520 --> 00:03:00,117
per i militari americani,
gestiva un chiosco per gelati.
7
00:03:00,160 --> 00:03:04,393
Era un posto dove
le cose che sognavi accadevano.
8
00:03:05,360 --> 00:03:10,719
Èlì dove abbiamo fondato
lo shaordinario duo, I Leggenda,
9
00:03:10,760 --> 00:03:16,392
ed è lì dove mi sono innamorato di Sandra,
la più bella ragazza di Bologna.
10
00:03:37,840 --> 00:03:41,276
- Ma io devo vedere il presidente.
- Sì, lo so.
11
00:03:41,320 --> 00:03:45,518
- Perché mi fa passare da qui?
- Non saprei, sono le sue disposizioni.
12
00:03:45,560 --> 00:03:46,755
Ah...
13
00:03:54,440 --> 00:03:58,593
- Non volevi che mi vedessero.
- Questo è un ambiente di merda.
14
00:03:58,640 --> 00:04:01,996
(Samuele) Ormai, con la tecnologia
di oggi, si sa tutto di tutti.
15
00:04:02,040 --> 00:04:04,919
Di me, intendi.
16
00:04:04,960 --> 00:04:06,792
Beh, ne hai fatti di casini.
17
00:04:07,760 --> 00:04:10,639
Comunque, posso chiedere
all'ufficio del personale.
18
00:04:10,680 --> 00:04:14,036
Con la crisi che c'è,
qui più che assumere, licenziano.
19
00:04:14,080 --> 00:04:16,310
No, ma io non voglio un posto.
20
00:04:22,560 --> 00:04:25,029
- (Samuele) Quando l'hai fatto?
- (Marzio) Lo scorso inverno.
21
00:04:25,080 --> 00:04:29,517
C'è anche la cover
de "La quattordicesima domenica".
22
00:04:29,560 --> 00:04:31,233
"OH ITIOIII mal.
23
00:04:33,160 --> 00:04:35,276
- Dottor Limarli?
- (dall'interfono) Dica.
24
00:04:35,320 --> 00:04:37,311
(Samuele) Può venire? Grazie.
25
00:04:38,480 --> 00:04:40,471
E i soldi per questa cosa?
26
00:04:40,520 --> 00:04:44,593
A San Lazzaro, un supermercato
per gli auguri di Natale...
27
00:04:46,520 --> 00:04:48,955
Sei riuscito a fregare
anche questi coglioni.
28
00:04:49,000 --> 00:04:50,957
- (bussano alla porta)
- Avanti.
29
00:04:52,000 --> 00:04:54,469
- Presidente.
- (Samuele) Quella posizione...
30
00:04:57,400 --> 00:04:59,550
- Eccola.
- Grazie.
31
00:05:00,240 --> 00:05:05,440
"Barreca Marzio,
nato il 6 marzo '42 a Bologna..."
32
00:05:05,480 --> 00:05:09,075
(Samuele) Dodici segnalazioni
alla Centrale dei Rischi.
33
00:05:09,120 --> 00:05:10,997
Un bel record.
34
00:05:11,040 --> 00:05:14,476
Se vuoi fare le cose in cui credi,
c'è un prezzo da pagare.
35
00:05:14,520 --> 00:05:17,911
Io so soltanto che a un certo punto
della vita si diventa adulti,
36
00:05:17,960 --> 00:05:20,190
e chiudi con le cazzate.
37
00:05:20,240 --> 00:05:23,517
Ti avevo detto di smettere,
c'eravamo divertiti, basta.
38
00:05:23,560 --> 00:05:26,439
- Gralie, Limarli, può andare.
- Presidente.
39
00:05:28,200 --> 00:05:31,830
Mi illudevo che una persona importante
come te si sarebbe divertita.
40
00:05:31,880 --> 00:05:34,918
- A fare?
- Prima serata.
41
00:05:34,960 --> 00:05:40,433
Ci sono tutti i gruppi di una volta.
Rimettiamo su il duo, I Leggenda.
42
00:05:40,480 --> 00:05:44,553
Soltanto quel brano,
ci bastano due prove e siamo a posto.
43
00:05:45,760 --> 00:05:48,991
- Spacchiamo il culo a tutti.
- Ti voglio bene.
44
00:05:50,200 --> 00:05:55,195
11 voglio bene perché sei rimasto
esattamente lo stesso coglione di allora.
45
00:05:56,200 --> 00:06:01,036
Sei quello che vuole fare colpo su una
ragazza rovesciandole addosso un frappè.
46
00:06:10,320 --> 00:06:13,517
Io sarò un ingenuo,
ma tu sei quella merda
47
00:06:13,560 --> 00:06:18,236
che per portarmi via Sandra
le ha raccontato della mia storia
48
00:06:18,280 --> 00:06:21,159
con quella cazzo di bassista.
49
00:06:21,200 --> 00:06:24,989
Me l'hai portata via
raccontandole quella storia.
50
00:06:25,040 --> 00:06:27,793
Pensavi che non lo sapessi?
51
00:06:27,840 --> 00:06:30,514
Non le ho raccontato niente.
52
00:06:33,760 --> 00:06:37,469
Tu sei quello che chiede di vedermi
senza sapere un cazzo
53
00:06:37,520 --> 00:06:39,955
di quello che sto passando.
54
00:06:42,160 --> 00:06:45,039
- Cioè?
- Un linfoma.
55
00:06:45,920 --> 00:06:49,356
(Samuele) Terminale, a 36 anni.
56
00:06:49,400 --> 00:06:51,311
Ma chi?
57
00:06:51,360 --> 00:06:53,033
Mio figlio.
58
00:06:59,720 --> 00:07:01,518
Ci sono sperante?
59
00:07:01,560 --> 00:07:05,315
Nessuna.
11 dispiace toglierti dai coglioni?
60
00:07:08,600 --> 00:07:12,833
(rumore del respiratore)
61
00:07:22,360 --> 00:07:24,078
Giulio.
62
00:07:26,960 --> 00:07:28,792
Giulio.
63
00:07:44,640 --> 00:07:47,712
(Samuele) Il dolore... meglio?
64
00:07:54,440 --> 00:07:57,796
Credo di aver trovato quello giusto.
65
00:08:01,120 --> 00:08:03,714
Un sedici metri,
66
00:08:03,760 --> 00:08:06,195
per dieci persone.
67
00:08:08,800 --> 00:08:11,110
Tre cabine.
68
00:08:11,720 --> 00:08:14,519
Una per te,
69
00:08:14,560 --> 00:08:17,712
e due per i tuoi amici.
70
00:08:17,760 --> 00:08:20,832
Più una per l'equipaggio.
71
00:08:25,400 --> 00:08:28,756
Arriva a 35 nodi.
72
00:08:33,600 --> 00:08:36,479
Se lo ordiniamo subito,
73
00:08:36,520 --> 00:08:39,512
celo consegnano a novembre.
74
00:08:40,400 --> 00:08:43,631
Giusto in tempo per il tuo compleanno.
75
00:08:47,240 --> 00:08:50,437
Quel tuo sogno di sempre...
76
00:08:50,480 --> 00:08:52,073
di risalire il Nilo...
77
00:09:09,960 --> 00:09:12,110
Dottore...
78
00:09:12,160 --> 00:09:13,992
Sì.
79
00:09:15,440 --> 00:09:18,637
Meglio che venga, subito.
80
00:09:43,160 --> 00:09:45,470
(tonfo)
81
00:09:47,560 --> 00:09:52,077
(Marzia) Samuele aveva illuminato
la parte più festosa della mia vita.
82
00:09:53,440 --> 00:09:56,637
Quando tutto per noi due era possibile.
83
00:09:58,080 --> 00:10:00,549
Pur vedendolo ormai raramente,
84
00:10:00,600 --> 00:10:03,114
mi bastava sapere che c'era.
85
00:10:04,040 --> 00:10:09,160
Ma adesso, per sopportare
la sua definitiva assenza,
86
00:10:10,080 --> 00:10:13,630
avevo bisogno dell'aiuto
di un essere speciale,
87
00:10:13,680 --> 00:10:19,358
ii soccorso di qualcuno che avevo
sempre sentito inaccessibile.
88
00:10:20,840 --> 00:10:23,070
(Domenico) Marito.
89
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
(Domenico) Devi venire, Marito.
90
00:10:37,400 --> 00:10:39,437
Ehi.
91
00:10:45,680 --> 00:10:47,114
Andiamo.
92
00:10:48,960 --> 00:10:50,553
Sarebbe?
93
00:10:51,480 --> 00:10:53,596
Non mi volevi?
94
00:10:53,640 --> 00:10:57,190
- Io volevo mio padre, che mi aiutasse.
- E io chi sarei?
95
00:10:57,240 --> 00:11:00,039
Certamente, non lui.
96
00:11:00,080 --> 00:11:02,390
È passato tanto tempo.
97
00:11:04,200 --> 00:11:08,034
Mio padre era bellissimo,
la mamma ce lo diceva sempre.
98
00:11:13,000 --> 00:11:15,719
E non ti sembro bellissimo, io?
99
00:11:16,720 --> 00:11:19,678
Non ho voglia di scherzare,
non è divertente.
100
00:11:20,400 --> 00:11:22,437
(Domenico) Me ne vado.
101
00:11:27,120 --> 00:11:28,952
A casa nostra...
102
00:11:36,600 --> 00:11:38,796
prima dell'incidente.
103
00:11:40,360 --> 00:11:42,351
(Domenico) Allora?
104
00:11:43,280 --> 00:11:46,796
Qual era il disco
che metteva sempre mio padre...
105
00:11:47,480 --> 00:11:51,030
per fare ballare mia madre
106
00:11:51,840 --> 00:11:54,275
e farci ridere tutti?
107
00:11:55,040 --> 00:11:58,032
- Proprio quello?
- Sì.
108
00:11:59,120 --> 00:12:01,475
Proprio quello.
109
00:12:01,520 --> 00:12:04,353
Il titolo esatto?
110
00:12:04,400 --> 00:12:06,471
Il titolo esatto.
111
00:12:09,680 --> 00:12:14,436
"II visconte di Castelfombrone"
dei Cetra.
112
00:12:25,880 --> 00:12:28,713
Ieri Samuele si è suicidato.
113
00:12:44,680 --> 00:12:46,796
C'è il professore.
114
00:12:51,360 --> 00:12:53,954
Tutto bene, la dimettiamo.
115
00:12:55,200 --> 00:12:58,670
- Stavo sognando mio padre.
- Mi spiace di averla svegliata.
116
00:12:58,720 --> 00:13:01,314
È la prima volta che lo sogno.
117
00:13:01,360 --> 00:13:04,478
Perché sono qui, che cosa ho avuto?
118
00:13:04,520 --> 00:13:06,272
Un malore.
119
00:13:06,320 --> 00:13:09,836
Probabilmente dovuto
alla scomparsa di quel suo amico.
120
00:13:09,880 --> 00:13:12,030
Suicidarsi alla nostra età...
121
00:13:13,600 --> 00:13:16,991
non ha più senso,
l'ha fatto senta dirmi niente.
122
00:13:21,520 --> 00:13:23,636
Non faccia così.
123
00:13:23,680 --> 00:13:26,911
Si faccia coraggio, deve essere forte.
124
00:13:30,920 --> 00:13:32,911
(Mamo) Fu quel giorno,
125
00:13:32,960 --> 00:13:37,716
con l'ingresso di Samuele Nascetti
e la sua fisarmonica nella nostra aula,
126
00:13:37,760 --> 00:13:41,310
che avvertii
che stava finalmente cominciando
127
00:13:41,360 --> 00:13:43,556
la grande storia della mia vita.
128
00:13:43,600 --> 00:13:46,991
- Vogliamo festeggiare il nostro alunno.
- Prego, come ti chiami?
129
00:13:47,040 --> 00:13:49,998
- Nascetti Samuele.
- (professore) Questa come l'hai avuta?
130
00:13:50,040 --> 00:13:53,351
- L'ho vinta con le figurine Liebig.
- Facciamo un applauso.
131
00:13:56,200 --> 00:14:00,433
(Samuele suona l'Inno d'Italia
con la fisarmonica)
132
00:14:02,920 --> 00:14:04,319
Guarda.
133
00:14:08,760 --> 00:14:11,149
- (Marito) Come sto?
- A cosa serve?
134
00:14:11,200 --> 00:14:14,272
- Quando vado a cantare in parrocchia.
- Sei una specie di cantante.
135
00:14:14,320 --> 00:14:18,439
- Una specie di cantante americano.
- E io sono una specie di suonatore.
136
00:14:21,880 --> 00:14:25,669
- Le presento il mio amico Samuele.
- Piacere, Romoli.
137
00:14:25,720 --> 00:14:28,917
- Può fargli sentire come suona?
- Veramente? Okay.
138
00:14:37,520 --> 00:14:38,316
Àh!
139
00:14:39,200 --> 00:14:42,113
- Sai cosa vuol dire "leggendario"?
- Sì.
140
00:14:42,160 --> 00:14:44,879
Io voglio diventare leggendario, e tu?
141
00:14:44,920 --> 00:14:46,115
Allora, anch'io.
142
00:14:46,160 --> 00:14:48,117
' (applauso)
- (presentatore) I Leggenda!
143
00:14:49,680 --> 00:14:53,514
(canta in inglese)
144
00:15:01,400 --> 00:15:05,917
La settima concorrente è...
Sandra Rubin!
145
00:15:05,960 --> 00:15:07,314
Non è possibile.
146
00:15:07,360 --> 00:15:10,159
(presentatore)
Lei è una studentessa
147
00:15:10,960 --> 00:15:14,157
magistrale dell'istituto Laura Bassi.
148
00:15:17,000 --> 00:15:20,550
- Sei nata in Svizzera, vero?
- (con accento francese) Sì, a Heuchetel.
149
00:15:20,600 --> 00:15:22,557
(presentatore) Il tuo sogno?
150
00:15:23,680 --> 00:15:26,035
- Quello vero?
- (presentatore) Certo, quello vero.
151
00:15:27,160 --> 00:15:29,834
- Indossatrice.
- Indossatrice, bene.
152
00:15:31,040 --> 00:15:34,715
Allora, ti lascio alle domande
della giuria.
153
00:15:34,760 --> 00:15:38,071
La signora Borsari della sede RAI
di Bologna.
154
00:15:41,520 --> 00:15:46,037
Come pensi di conciliare una professione
così tanto ambiziosa
155
00:15:46,080 --> 00:15:48,640
con il tuo futuro ruolo di madre
e di moglie?
156
00:15:50,240 --> 00:15:54,359
- Non voglio averne.
- Non vuoi una famiglia né bambini?
157
00:15:56,120 --> 00:15:58,634
Non so chi è mio padre.
158
00:15:58,680 --> 00:16:03,356
Mia madre mi ripete ogni giorno
che si è pentita di avermi avuta.
159
00:16:06,480 --> 00:16:09,632
Andiamo avanti
con la concorrente numero otto.
160
00:16:09,680 --> 00:16:12,115
Lei si chiama Giulietta Capanna.
161
00:16:12,160 --> 00:16:14,037
(applauso)
162
00:16:17,240 --> 00:16:21,518
Annuncio che voglio avere quattro figli
e il mio fidanzato è d'accordo.
163
00:16:21,560 --> 00:16:23,153
Che bellezza, brava.
164
00:16:24,600 --> 00:16:27,911
- Scusi, la signorina straniera.
- L'ultimo camerino in fondo.
165
00:16:33,160 --> 00:16:36,915
- Che c'è?
- Il mio amico deve dirti una cosa.
166
00:16:36,960 --> 00:16:40,191
- Voglio andare via, hai capito?
- Devo dirtelo stanotte o mai più.
167
00:16:40,880 --> 00:16:45,636
- Allora?
- Il chiosco dei gelati, tre anni fa.
168
00:16:45,680 --> 00:16:49,560
Eri con delle altre,
qualcuno ha urtato il vostro tavolino,
169
00:16:49,600 --> 00:16:51,750
rovesciandoti addosso
un frappè di amarena.
170
00:16:51,800 --> 00:16:53,871
- Sulla gonna bianca.
- Esatto.
171
00:16:53,920 --> 00:16:56,560
- Quindi?
- Ero io.
172
00:16:56,600 --> 00:16:59,558
- Mi hai rovinato il vestito.
- Ti volevo conoscere.
173
00:16:59,600 --> 00:17:02,160
Ma ti sei messa a urlare.
174
00:17:02,200 --> 00:17:04,271
- Non mi dici niente?
- Sei un deficiente.
175
00:17:05,200 --> 00:17:08,716
(rintocchi di campana)
176
00:17:17,000 --> 00:17:18,354
(Marito) Permesso, scusi.
177
00:17:18,400 --> 00:17:20,391
Grazie. Scusi, scusi.
178
00:17:22,360 --> 00:17:25,512
Difficilissimo perdere nello stesso giorno
179
00:17:25,560 --> 00:17:29,474
il miglior fratello e il miglior padre
che si possa augurare.
180
00:17:34,240 --> 00:17:36,516
(figlia di Samuele)
Sono ancora insieme, oggi,
181
00:17:36,560 --> 00:17:38,676
come hanno sempre passato
i loro giorni di festa.
182
00:17:39,320 --> 00:17:42,756
Una complicità che io e Federico
abbiamo sempre invidiato.
183
00:17:46,480 --> 00:17:50,439
(sacerdote) Il Signore ha chiamato a sé
un padre e un figlio legati dall'amore.
184
00:17:50,480 --> 00:17:53,791
Mancheranno alle loro famiglie,
185
00:17:53,840 --> 00:17:55,831
alla comunità parrocchiale,
186
00:17:55,880 --> 00:18:00,033
e Samuele all'istituto bancario
che aveva condotto a grandi risultati.
187
00:18:00,080 --> 00:18:01,832
Che cosa fa?
188
00:18:01,880 --> 00:18:05,316
Abbiamo suonato insieme
per più di dieci anni.
189
00:18:05,360 --> 00:18:06,475
Chi è?
190
00:18:06,520 --> 00:18:09,512
- Il suo nome?
- Marito Barreca de I Leggenda.
191
00:18:09,560 --> 00:18:13,474
Il nostro gruppo.
Gli dedico il nostro successo.
192
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
Aspetti un attimo.
193
00:18:17,440 --> 00:18:18,999
(voce non udibile)
194
00:18:26,120 --> 00:18:31,274
Mi dispiace, i signori la ringraziano,
ma non lo ritengono opportuno.
195
00:18:33,480 --> 00:18:37,474
Il provvidenziale rapporto
di collaborazione
196
00:18:37,520 --> 00:18:41,150
tra l'istituto bancario guidato
dal presidente Nascetti
197
00:18:41,200 --> 00:18:43,191
e la nostra giunta.
198
00:19:00,640 --> 00:19:01,869
Facciamo la pace.
199
00:19:25,040 --> 00:19:27,236
(Sandra) Marito!
200
00:19:34,040 --> 00:19:36,873
(Martin)
Non la riconobbi subito.
201
00:19:36,920 --> 00:19:39,958
Troppi anni dalla nostra separazione.
202
00:19:40,000 --> 00:19:43,356
Tuttavia, nei suo avvicinarsi
mi fu sempre più chiaro
203
00:19:43,400 --> 00:19:45,550
COME cercasse di tornare a ESSEFE?
204
00:19:45,600 --> 00:19:50,356
Quella ragazza di così superlativa
bellezza che era stata.
205
00:19:50,400 --> 00:19:51,515
Sei cambiata.
206
00:19:52,160 --> 00:19:54,276
- (Sandra) In meglio, vuoi dire.
- Sì.
207
00:19:54,320 --> 00:19:57,153
- Voglio dire in meglio.
- Anche tu sei cambiato.
208
00:20:00,640 --> 00:20:02,995
Non ti hanno fatto suonare.
209
00:20:03,040 --> 00:20:04,997
Quegli stronzi!
210
00:20:11,200 --> 00:20:12,952
Beh, cosa fai?
211
00:20:13,000 --> 00:20:14,911
L'autobus.
212
00:20:14,960 --> 00:20:17,952
(Marito) Allora... ciao.
213
00:20:18,000 --> 00:20:20,389
- Stai bene.
- (Marzio) Stai bene.
214
00:20:33,320 --> 00:20:38,076
(Marzia) In quella giornata segnata
dalfandarsene per sempre di Samuele,
215
00:20:38,120 --> 00:20:40,873
provai una misteriosa curiosità
216
00:20:40,920 --> 00:20:43,230
nei riguardi di quella che era diventata
217
00:20:43,920 --> 00:20:45,638
la Sandra di oggi.
218
00:20:45,680 --> 00:20:47,512
Vuoi un passaggio?
219
00:20:48,920 --> 00:20:49,876
Allora sali.
220
00:20:54,920 --> 00:20:57,594
(Marito)
In tutti questi anni ti aveva mai cercato?
221
00:20:57,640 --> 00:21:00,154
- Lo avevi rivisto?
- No.
222
00:21:00,200 --> 00:21:02,396
- Me lo diresti?
- No.
223
00:21:02,440 --> 00:21:05,114
Però sei andata al suo funerale,
è strano...
224
00:21:05,160 --> 00:21:07,276
per due che non si vedono da tanto tempo.
225
00:21:08,680 --> 00:21:11,593
- È vero che canti ancora?
- Sì, sì.
226
00:21:11,640 --> 00:21:13,631
In un albergo, a Torre Pedrera.
227
00:21:13,680 --> 00:21:15,796
Canto peri turisti tedeschi.
228
00:21:16,560 --> 00:21:18,710
Non capiscono una parola,
229
00:21:18,760 --> 00:21:21,070
anche se invento le parole, è uguale.
230
00:21:22,120 --> 00:21:26,796
Però, ho un appuntamento
con una TV privata di qui.
231
00:21:26,840 --> 00:21:28,069
Mi vogliono sentire.
232
00:21:31,920 --> 00:21:35,515
(voci non udibili)
233
00:21:35,560 --> 00:21:36,959
- Ciao!
- (Sandra) Chi sei?
234
00:21:37,000 --> 00:21:39,071
- Ci siamo visti da Franco Sangiovanni.
- Non ero io.
235
00:21:39,120 --> 00:21:40,997
- Abbiamo ballato.
- Togliti di meno!
236
00:21:43,240 --> 00:21:44,674
- (Marito) Chi è?
- Non lo so.
237
00:21:45,360 --> 00:21:48,591
- Come non lo sai? 11 ha parlato...
- Sarà un amico di mio cugino.
238
00:21:51,360 --> 00:21:52,998
Dov'è la sorpresa?
239
00:21:54,160 --> 00:21:56,276
È stato il tuo ragazzo?
240
00:21:56,320 --> 00:21:58,834
(Marzio) Se è stato il tuo ragazzo,
me lo devi dire.
241
00:21:58,880 --> 00:22:01,440
I (Sandra)
Per che vuoi rovinare questa giornata?
242
00:22:01,480 --> 00:22:03,551
Ti giuro che non so neppure
come si chiama.
243
00:22:04,720 --> 00:22:05,710
La sorpresa?
244
00:22:06,680 --> 00:22:09,513
- Quanti ti hanno chiesto di sposarli?
- Non lo so.
245
00:22:09,560 --> 00:22:12,279
Come non lo sai. Uno?
246
00:22:12,320 --> 00:22:13,833
Cinque, dieci?
247
00:22:13,880 --> 00:22:15,359
Nessuno.
248
00:22:16,200 --> 00:22:17,793
Non ti basta sapere che sei il primo?
249
00:22:18,880 --> 00:22:20,200
La sorpresa?
250
00:22:22,960 --> 00:22:25,156
Sì, la sorpresa.
251
00:22:25,200 --> 00:22:27,919
Quello stronzo continua a guardarti.
252
00:22:27,960 --> 00:22:30,679
Meglio se non mi guarda nessuno?
253
00:22:30,720 --> 00:22:31,676
Dai!
254
00:22:39,080 --> 00:22:41,230
(Marito) È sui colli.
255
00:22:42,800 --> 00:22:45,633
- Le pareti blu?
- Cosa?
256
00:22:45,680 --> 00:22:47,796
Solo se ha le pareti blu.
257
00:22:47,840 --> 00:22:49,160
In che senso?
258
00:22:49,200 --> 00:22:51,396
Non scherzo, solo se ha le pareti blu.
259
00:22:53,680 --> 00:22:57,036
Se ha le pareti blu, tu mi dici di sì?
260
00:22:57,080 --> 00:23:00,357
Telo giuro. Se ha le pareti blu,
puoi prenotare la chiesa.
261
00:23:08,360 --> 00:23:10,670
(Marito)
Io le ho fatto la corte per anni.
262
00:23:10,720 --> 00:23:13,109
Gli altri si sono arresi e io no.
263
00:23:13,840 --> 00:23:15,433
E poi ieri sera...
264
00:23:16,680 --> 00:23:18,637
Ieri sera, alla fine, mi ha detto di sì.
265
00:23:19,320 --> 00:23:20,719
Io che c'entro?
266
00:23:20,760 --> 00:23:24,230
Non essendoci il padre,
ho pensato di vedere lei.
267
00:23:24,960 --> 00:23:27,190
Beh, guardami. Mi vedi?
268
00:23:28,000 --> 00:23:29,274
Guardami.
269
00:23:30,080 --> 00:23:31,912
Pensi di essere il primo?
270
00:23:32,800 --> 00:23:34,154
"OH I0 S0.
271
00:23:35,480 --> 00:23:37,391
Una come lei ti rovina.
272
00:23:37,440 --> 00:23:40,512
Non venire a dirmi
che non ti ho avvisato.
273
00:23:40,560 --> 00:23:42,517
Una come lei ti rovina.
274
00:23:42,560 --> 00:23:45,996
In questa quattordicesima domenica
nel tempo ordinario,
275
00:23:46,040 --> 00:23:49,431
vuoi tu, Marito Barreca,
prendere la qui presente Sandra Rubin
276
00:23:49,480 --> 00:23:53,360
come tua legittima sposa,
finché morte non vi separi?
277
00:23:55,040 --> 00:23:56,189
Sì.
278
00:23:56,240 --> 00:24:00,711
E vuoi tu, Sandra Rubin,
prendere il qui presente Marito Barreca
279
00:24:00,760 --> 00:24:04,549
come tuo legittimo sposo,
finché morte non vi separi?
280
00:24:04,600 --> 00:24:05,954
Sì.
281
00:24:08,480 --> 00:24:10,551
Vi dichiaro marito e moglie.
282
00:24:13,160 --> 00:24:15,436
(suono dell'organo)
283
00:24:22,280 --> 00:24:24,669
(Marito) "Amore.
284
00:24:24,720 --> 00:24:28,031
In questo giorno così speciale
sento la necessità
285
00:24:28,080 --> 00:24:31,789
di scrivere la prima lettera
della mia vita.
286
00:24:31,840 --> 00:24:34,354
Sai le pazzie che ho fatto
in questi anni
287
00:24:34,400 --> 00:24:37,438
per convincerti ad accorgerti di me,
288
00:24:37,480 --> 00:24:40,040
PEI' accettare IMO
289
00:24:40,080 --> 00:24:42,720
che vive solo di attese e di sogni.
290
00:24:43,360 --> 00:24:45,033
Tuttavia,
291
00:24:45,080 --> 00:24:48,596
voglio tu sappia
che l'unico scopo della mia vita
292
00:24:48,640 --> 00:24:50,916
sarà non deluderti mai.
293
00:24:51,680 --> 00:24:53,591
Lo meriti.
294
00:24:53,640 --> 00:24:55,711
Mi hai reso l'essere
295
00:24:55,760 --> 00:24:57,797
più felice del creato."
296
00:25:30,080 --> 00:25:32,071
- La volevi così?
- Sì.
297
00:26:09,200 --> 00:26:13,159
- (Marito) Sei sicura?
- (Sandra) Lo saprò dove abito.
298
00:26:13,200 --> 00:26:15,157
Grazie per il passaggio.
299
00:26:32,800 --> 00:26:34,154
Vai, vai.
300
00:26:44,680 --> 00:26:46,478
(Marito) Non hai le chiavi?
301
00:26:46,520 --> 00:26:48,477
Ce l'avevo, ti giuro che ce l'avevo.
302
00:26:48,520 --> 00:26:50,636
- Ce l'avevi?
- Sì.
303
00:26:50,680 --> 00:26:53,638
Ci sarà qualcuno che ce l'ha,
chiamiamo qualcuno.
304
00:26:53,680 --> 00:26:55,432
No, non farlo, ti prego.
305
00:26:57,560 --> 00:26:59,949
Ma qui non c'è il tuo nome.
306
00:27:01,960 --> 00:27:04,236
Mi vuoi dire dove cazzo abiti?
307
00:27:06,040 --> 00:27:08,793
- Non lo so più.
- Non lo sai?
308
00:27:09,920 --> 00:27:12,719
La casa sequestrata con tutto dentro.
309
00:27:15,680 --> 00:27:18,672
Questo vestito me l'ha prestato
chi mi ospita.
310
00:27:20,160 --> 00:27:24,199
Questa notte c'è il suo amico
che lavora all'aeroporto.
311
00:27:24,240 --> 00:27:26,151
Domattina alle cinque se ne va.
312
00:27:27,360 --> 00:27:29,351
E posso rientrare.
313
00:27:55,720 --> 00:27:56,869
Entra.
314
00:28:09,440 --> 00:28:12,193
- Ma non sono più blu.
- Cosa?
315
00:28:13,560 --> 00:28:15,517
Le pareti non sono più blu.
316
00:28:15,560 --> 00:28:17,995
- A Greta non piacevano.
- A chi?
317
00:28:19,040 --> 00:28:22,999
Ha i suoi gusti che hanno poco a che fare
con uno della mia età.
318
00:28:23,040 --> 00:28:24,758
Lo sa di me?
319
00:28:24,800 --> 00:28:26,074
Cosa deve sapere?
320
00:28:26,800 --> 00:28:28,871
- 11 crea problemi?
- Cosa?
321
00:28:29,640 --> 00:28:32,519
Che io sia qui. Problemi con quella.
322
00:28:32,560 --> 00:28:35,234
- Lo sai quanti anni ha?
- Ma cosa c'entra?
323
00:28:35,280 --> 00:28:39,558
Ventinove. Comunque, anche se
questo non ti piace, è comodissimo.
324
00:28:40,840 --> 00:28:43,309
Vado a prenderti quello che ti serve.
325
00:28:43,360 --> 00:28:45,590
Non mi serve niente.
326
00:28:45,640 --> 00:28:48,075
E non credo di poter dormire.
327
00:28:48,720 --> 00:28:50,836
Me ne vado domani alle cinque.
328
00:29:20,320 --> 00:29:23,153
- (Sandra piange)
- Che fai?
329
00:29:24,080 --> 00:29:26,356
- Piangi?
- No. Perché?
330
00:29:27,440 --> 00:29:29,716
Il bagno è in fondo al corridoio.
331
00:29:29,760 --> 00:29:31,353
Non dov'era prima, la porta di fronte.
332
00:29:32,320 --> 00:29:35,039
Per qualunque cosa, io sono di là.
333
00:29:35,080 --> 00:29:37,674
Se vuoi, ti puoi chiudere a chiave.
Tutte le porte hanno le chiavi.
334
00:29:39,400 --> 00:29:41,550
Corro qualche rischio?
335
00:29:41,600 --> 00:29:44,114
No, Sandra. Nessun rischio.
336
00:29:59,880 --> 00:30:01,712
I funerali, oggi.
337
00:30:01,760 --> 00:30:04,718
Proprio quando stava
per farmi un bonifico...
338
00:30:05,440 --> 00:30:07,192
Una transazione importante
339
00:30:07,240 --> 00:30:10,995
che avrebbe risolto
moltissimi dei miei problemi.
340
00:30:13,280 --> 00:30:15,191
I funerali oggi.
341
00:30:15,240 --> 00:30:18,358
Lei ha avuto tanta pazienza, la prego...
342
00:30:18,400 --> 00:30:21,711
- La prego, ancora un po' di pazienza.
- (bussano alla porta)
343
00:30:21,760 --> 00:30:23,797
- Lei è una persona veramente...
- Scusa.
344
00:30:23,840 --> 00:30:26,514
- Che c'è?
- Sono una scema, la doccia...
345
00:30:26,560 --> 00:30:29,518
Non riesco a chiudere il rubinetto,
ho paura di allagare la casa.
346
00:30:39,120 --> 00:30:41,760
(Marito)
Ricordi ancora i miei spaghetti?
347
00:30:41,800 --> 00:30:44,076
(dama schermo) Tu non sai come si fanno
i bambini, vero?
348
00:30:44,120 --> 00:30:46,919
- Sei sicura?
- Non sono proprio sicura.
349
00:30:46,960 --> 00:30:49,076
Hai avuto dei sintomi? Capogiri...
350
00:30:49,120 --> 00:30:51,589
I capogiri non vengono subito, spero.
351
00:30:51,640 --> 00:30:54,359
Dolori di pancia, nausea, quelle robe lì.
352
00:30:54,400 --> 00:30:58,280
- I reni ti fanno male?
- Sì, stamattina mi facevano male.
353
00:30:58,320 --> 00:31:01,278
- Ma no, sarà un ritardo.
- Ritardo un corno!
354
00:31:01,320 --> 00:31:04,119
Dici continuamente che ho un ritardo,
però tu non ti muovi!
355
00:31:04,160 --> 00:31:06,674
Cosa devo fare? È forse colpa mia?
356
00:31:06,720 --> 00:31:08,199
Non ho capito, è colpa mia?
357
00:31:08,240 --> 00:31:09,992
Sarà colpa di tutti e due, no?
358
00:31:10,040 --> 00:31:12,429
E poi non facciamo a rimpallarci
le responsabilità.
359
00:31:12,480 --> 00:31:14,676
Sono cose che si fanno in due,
è colpa di tutti e due.
360
00:31:14,720 --> 00:31:17,712
- Sì, vabbè.
- Il mese scorso che giorno era?
361
00:31:17,760 --> 00:31:20,354
- 24.
- Oggi che giorno è?
362
00:31:20,400 --> 00:31:22,755
- È 28.
- Di solito tu sei puntuale.
363
00:31:23,520 --> 00:31:27,434
- Non sono mica un cronometro!
- Stai calma, non ti arrabbiare.
364
00:31:29,280 --> 00:31:31,749
- Lo schermo è da quella parte, eh?
- Ce l'hai con me?
365
00:31:31,800 --> 00:31:34,110
Sì, ce l'ho con te.
Se n'è accorta anche mia moglie.
366
00:31:34,160 --> 00:31:36,879
- Tu sei fuori di testa.
- La guardavi continuamente.
367
00:31:36,920 --> 00:31:38,831
Fatti curare.
368
00:31:38,880 --> 00:31:40,393
Io ti spacco la faccia.
369
00:31:40,440 --> 00:31:42,636
A chi la spacchi la faccia?
370
00:31:43,320 --> 00:31:47,314
(Marito) Lasciami! Lasciami!
Lasciami! Vieni qua!
371
00:31:47,960 --> 00:31:49,633
(uomo) Fermi!
372
00:31:50,840 --> 00:31:53,878
- Marito, smettila. Smettila!
- (uomo) Fermi!
373
00:31:55,720 --> 00:31:58,758
- A chi la spacchi la faccia?
- Marito! Andiamo.
374
00:31:58,800 --> 00:32:00,518
Scusate. Marito, andiamo.
375
00:32:00,560 --> 00:32:02,551
Scusi. Dai, Marito.
376
00:32:02,600 --> 00:32:04,671
Scusate. Vai.
377
00:32:05,360 --> 00:32:07,476
Vai, muoviti. Andiamo.
378
00:32:07,520 --> 00:32:09,397
Le sue generalità?
379
00:32:10,080 --> 00:32:12,196
- Come?
- Carta d'identità.
380
00:32:12,920 --> 00:32:15,355
- Perché?
- L'abbiamo già vista in commissariato.
381
00:32:15,400 --> 00:32:17,038
0 sbaglio?
382
00:32:19,720 --> 00:32:21,313
Questa le va bene?
383
00:32:47,960 --> 00:32:49,598
Io non ce la faccio più.
384
00:32:50,720 --> 00:32:52,631
Ti parlo seriamente.
385
00:32:54,280 --> 00:32:55,429
Hai ragione.
386
00:32:58,080 --> 00:32:59,673
Ma è più forte di me.
387
00:32:59,720 --> 00:33:02,439
Io non posso pensare di vivere
con un pazzo.
388
00:33:02,480 --> 00:33:04,790
Se faccio così, è solo perché...
389
00:33:04,840 --> 00:33:06,194
perché tu mi piaci troppo.
390
00:33:06,960 --> 00:33:09,110
È l'amore di un pazzo.
391
00:33:09,160 --> 00:33:10,958
Stai facendo impazzire anche me.
392
00:33:12,040 --> 00:33:13,792
Ovunque andiamo...
393
00:33:14,720 --> 00:33:17,633
c'è sempre il rischio
che vada come stasera,
394
00:33:19,160 --> 00:33:21,117
come una settimana fa...
395
00:33:22,440 --> 00:33:25,080
- 0 come...
- Tu riusciresti a vivere senta di me?
396
00:33:25,880 --> 00:33:27,996
Tu sapresti farlo?
397
00:33:28,040 --> 00:33:32,193
Sapresti pensare una cosa così?
Io... io no.
398
00:33:33,080 --> 00:33:36,072
Io non riesco nemmeno a immaginarlo.
399
00:33:36,120 --> 00:33:39,556
Questa è la differenza.
Io sto con te...
400
00:33:39,600 --> 00:33:41,955
e ho sempre paura di perderti.
401
00:33:42,000 --> 00:33:45,789
Io lo so che ti faccio male,
ma ho il terrore di perderti.
402
00:33:47,080 --> 00:33:49,037
Non lo so come si guarisce.
403
00:33:52,200 --> 00:33:54,669
Io non lo so come si guarisce.
404
00:34:31,840 --> 00:34:34,354
(Sandra piange)
405
00:34:49,560 --> 00:34:51,676
- (Sandra) Quanti anni ha quella?
- Quella chi?
406
00:34:51,720 --> 00:34:55,190
Quella che non sopporta le pareti blu.
Ventinove?
407
00:34:55,240 --> 00:34:58,198
- Sì, ventinove.
- E con una così, faresti ancora
408
00:34:58,240 --> 00:35:01,073
le pazzie di allora
per venire a letto con me?
409
00:35:01,120 --> 00:35:02,918
Non ci casco più, Sandra.
410
00:35:05,840 --> 00:35:08,832
Però sei stato quello
che mi ha voluto di più.
411
00:35:11,120 --> 00:35:14,078
Che mi ha fatto le promesse più assurde.
412
00:35:14,120 --> 00:35:16,634
- Allora?
- No, niente.
413
00:35:16,680 --> 00:35:18,637
- Cosa volevi dire?
- Niente.
414
00:35:19,560 --> 00:35:21,471
Vai a dormire.
415
00:35:23,640 --> 00:35:26,200
- Ti racconto un segreto.
- Quale?
416
00:35:27,120 --> 00:35:29,350
- Mio padre è tornato.
- Chi?
417
00:35:30,120 --> 00:35:33,954
- Mio padre.
- Non l'hai perso quando eri bambino?
418
00:35:34,880 --> 00:35:38,157
Ho detto di averlo sognato,
ma ho mentito.
419
00:35:39,520 --> 00:35:42,273
Non era un sogno, era lui.
420
00:35:42,320 --> 00:35:45,631
Ha capito quanto mi sia mancato
non poter contare...
421
00:35:45,680 --> 00:35:47,990
su un padre per tutta la mia vita.
422
00:35:48,040 --> 00:35:51,032
- Te lo gjuro, Sandra, era lui.
- E uno scherzo?
423
00:35:54,320 --> 00:35:56,675
- Che cosa fai?
- Me ne vado.
424
00:35:56,720 --> 00:35:59,792
- Io con un pazzo non ci sto.
- Ma è notte.
425
00:35:59,840 --> 00:36:03,799
- Non mi importa.
- Hai almeno i soldi per l'albergo?
426
00:36:05,000 --> 00:36:07,833
Non basteranno per il Grand Hotel,
pero...
427
00:36:11,680 --> 00:36:13,876
- A chi?
- Cosa?
428
00:36:13,920 --> 00:36:17,436
- A chi l'hai detta questa cosa?
- A te.
429
00:36:17,480 --> 00:36:20,040
Capisco che la morte di Samuele
sia tremenda per te.
430
00:36:20,080 --> 00:36:23,675
- Lo è.
- E fra di noi è andato tutto storto.
431
00:36:26,480 --> 00:36:29,677
Togliti di testa
quella cazzata di tuo padre.
432
00:36:32,160 --> 00:36:35,278
È l'unica cosa che mi faccia stare bene
in questo momento.
433
00:36:35,320 --> 00:36:39,075
Sei in un'età difficile,
della quale un poco ci si vergogna.
434
00:36:39,120 --> 00:36:43,671
E nella quale tutti si aspettano
che prima o poi la tua mente si arrenda.
435
00:36:44,360 --> 00:36:46,033
Non si arrenderà mai.
436
00:36:46,080 --> 00:36:50,074
Ma questo tuo bellissimo segreto
lo devi tenere per te.
437
00:36:50,120 --> 00:36:53,511
- Non devi confidarlo a nessuno.
- Continui a non credermi?
438
00:36:54,840 --> 00:36:57,434
Vero che non mi credi?
439
00:37:12,800 --> 00:37:15,872
Samuele si era innamorato di me,
440
00:37:15,920 --> 00:37:18,230
perché era innamorato di te.
441
00:37:20,640 --> 00:37:22,756
Sono i meccanismi dell'amore.
442
00:37:24,640 --> 00:37:27,598
E quelli dell'amicizia
che meccanismi sono?
443
00:37:41,280 --> 00:37:43,556
(Marito canta)
Le cose belle son volate via
444
00:37:44,240 --> 00:37:46,754
Nel cielo buio della mia vita
445
00:37:47,560 --> 00:37:50,473
- Nel cielo buio della mia vita
- (camuaneflu)
446
00:37:53,840 --> 00:37:57,117
- Dillo che non ne puoi più.
- No, domani è il vostro gran giorno.
447
00:37:57,160 --> 00:37:59,754
Già, così pare.
448
00:37:59,800 --> 00:38:02,599
- Forse anche per me.
- Cioè?
449
00:38:02,640 --> 00:38:04,836
Preferisco che te lo dica lui.
450
00:38:10,280 --> 00:38:11,270
Vai.
451
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
- (Marito) Ciao.
- Se volete il caffè, lo faccio subito.
452
00:38:17,080 --> 00:38:20,072
- Stai iniziando "Maigret".
- Se lo fai per lui, lo prendo anch'io.
453
00:38:20,120 --> 00:38:21,952
Sì.
454
00:38:24,680 --> 00:38:27,957
Ha trovato un lavoro, come indossatrice.
455
00:38:28,000 --> 00:38:31,231
- Bello, dove?
- Una casa di moda di qui.
456
00:38:31,280 --> 00:38:34,238
(Marzio)
Come cazzo faccio a impedirglielo?
457
00:38:40,160 --> 00:38:43,232
Ho parlato con il tipo di Modena,
per lo studio.
458
00:38:43,280 --> 00:38:45,999
Vuole 50.000 e il fonico 35.000.
459
00:38:46,960 --> 00:38:49,429
- Non è troppo?
- Se li vuole...
460
00:38:50,760 --> 00:38:53,400
Dai, proviamo dall'inciso.
461
00:39:00,000 --> 00:39:02,037
(assistente) Sì. Sì, va bene.
462
00:39:03,080 --> 00:39:06,232
(assistente) Va bene, va bene. Sì.
463
00:39:06,280 --> 00:39:09,796
Sì, sì. Va bene, va bene. Sì.
464
00:39:09,840 --> 00:39:14,357
Siete pronti? Tu smetti di bere
e ricorda di non battere il piede.
465
00:39:14,400 --> 00:39:16,391
Va bene.
466
00:39:19,280 --> 00:39:20,395
(Marito) Cominciamo.
467
00:39:21,240 --> 00:39:24,312
"La quattordicesima domenica
nel tempo ordinario"...
468
00:39:26,840 --> 00:39:28,911
Take uno.
469
00:39:30,400 --> 00:39:35,236
(suono di tastiere e chitarra)
470
00:39:40,840 --> 00:39:43,480
- Sta diventando bravo.
- Sì.
471
00:39:43,520 --> 00:39:45,352
Sì.
472
00:39:45,400 --> 00:39:50,395
(canta) ovunque nella stanza
ci sono sogni non realizzati
473
00:39:53,040 --> 00:39:56,317
Si involano lontano nel silenzio
474
00:39:56,360 --> 00:39:58,829
Terre remote
475
00:40:00,800 --> 00:40:03,792
Le cose belle son fuggita via
476
00:40:04,640 --> 00:40:08,429
Nel gelo buio della mia vita
477
00:40:08,480 --> 00:40:12,189
Vennero una domenica di giugno
478
00:40:12,240 --> 00:40:15,437
Che avemmo per essere felici
479
00:40:16,160 --> 00:40:19,710
TOMO 8110078 E S0 Eh! tornerò
480
00:40:19,760 --> 00:40:22,036
Per sempre
481
00:40:23,520 --> 00:40:26,672
Alle tue dita che intrecciano le mie
482
00:40:26,720 --> 00:40:29,633
Nel tuo tepore
483
00:40:31,600 --> 00:40:35,195
Le cose belle son volate via
484
00:40:35,240 --> 00:40:38,835
lasciandomi nel buio della vita
485
00:40:38,880 --> 00:40:42,760
E le tue labbra che cercano le mie
486
00:40:42,800 --> 00:40:44,199
Le tue labbra...
487
00:40:44,240 --> 00:40:47,631
Allora, la prendono?
488
00:40:47,680 --> 00:40:49,034
Cosa?
489
00:40:49,840 --> 00:40:52,673
A Sanremo la prendono?
490
00:40:52,720 --> 00:40:55,234
Secondo me, non solo la prendono,
491
00:40:55,280 --> 00:40:58,033
ma sono sicura che vincerete.
492
00:41:05,320 --> 00:41:08,312
- (Marito dal telefono) fipauo Sandra.
- Pronto, Sandra?
493
00:41:08,360 --> 00:41:09,873
(Sandra) È bellissima!
494
00:41:10,920 --> 00:41:13,639
Sono sicura che vincerete, sono sicura!
495
00:41:13,680 --> 00:41:16,559
Grazie, mi commuovi davvero.
496
00:41:24,040 --> 00:41:27,510
(voci non udibili)
497
00:41:27,560 --> 00:41:31,633
Sa che io ho una figlia
della stessa età di sua moglie?
498
00:41:32,960 --> 00:41:37,875
Immagino cosa significhi per lei saperla
in giro per l'Italia con uno sconosciuto.
499
00:41:37,920 --> 00:41:42,198
No, guardi, è il suo sogno
e io sono più felice di lei, però...
500
00:41:43,520 --> 00:41:48,913
Però questa cosa che debba sfilare
anche in intimo non me l'aveva detta.
501
00:41:48,960 --> 00:41:53,318
Ma è un intimo da collegio,
che andava bene per le nostre nonne.
502
00:41:53,360 --> 00:41:57,513
È dove perdiamo più colpi,
la titolare non lo vuole capire.
503
00:41:57,560 --> 00:42:01,633
Si fidi, se sua moglie è con me,
può dormire sonni tranquilli.
504
00:42:06,600 --> 00:42:09,114
- Grazie.
- Ci mancherebbe.
505
00:42:10,760 --> 00:42:13,115
È vera la storia di Sanremo?
506
00:42:13,160 --> 00:42:16,710
- Come lo sa?
- Me l'ha detto sua moglie.
507
00:42:16,760 --> 00:42:19,070
Sì, sarebbe un segreto e poi...
508
00:42:19,120 --> 00:42:21,589
Ancora non è del tutto sicuro.
509
00:42:21,640 --> 00:42:23,074
Scaramanzia.
510
00:42:23,120 --> 00:42:25,475
- Scaramanzia.
- scaramanzia.
511
00:42:45,320 --> 00:42:48,119
(voci non udibili)
512
00:42:57,680 --> 00:43:02,470
(canta in inglese)
513
00:43:14,480 --> 00:43:18,474
(presentatore) Maria Carla Pizzi
in abito di seta goffrata.
514
00:43:18,520 --> 00:43:20,113
Quella è mia figlia.
515
00:43:20,160 --> 00:43:23,278
(presentatore) L'aspirante indossatrice
Carla Sandrelli
516
00:43:23,320 --> 00:43:27,837
indossa un impermeabile
della casa Rouen, facciamole un applauso.
517
00:43:27,880 --> 00:43:33,592
(presentatore) La debuttante Sandra Rubin
con un cappotto di Marchionda Mode.
518
00:43:33,640 --> 00:43:35,711
(applauso)
519
00:43:41,360 --> 00:43:45,319
(musica rock)
520
00:43:50,280 --> 00:43:53,238
(canta in inglese)
521
00:43:55,320 --> 00:43:56,913
(voce non udibile)
522
00:44:06,640 --> 00:44:09,553
(voce non udibile)
523
00:44:11,640 --> 00:44:13,074
(in inglese) Grazie.
524
00:44:18,440 --> 00:44:22,070
Grazie, ragazzi.
E ora è il momento de...
525
00:44:22,120 --> 00:44:24,031
I Leggenda!
526
00:44:24,080 --> 00:44:28,551
(applauso e grida di incitazione)
527
00:44:30,200 --> 00:44:32,430
(dal pubblico) Bravo! Bravo!
528
00:44:33,440 --> 00:44:36,432
- (bassista) Ci vediamo dopo?
- Va bene.
529
00:44:43,280 --> 00:44:46,113
Buonasera a tutti,
bevuti e non bevuti.
530
00:44:56,560 --> 00:44:58,153
Insomma...
531
00:45:00,440 --> 00:45:04,399
Sì, e dici "vabbè",
non so perché succedono...
532
00:45:05,440 --> 00:45:09,195
(Marzio) Non so come mai,
però questa cosa funziona.
533
00:45:23,000 --> 00:45:25,514
Se ti presenti un'altra volta ubriaco,
ti protesto.
534
00:45:27,880 --> 00:45:31,111
- (Marito) Ma io stavo benissimo.
- Ti ho avvisato.
535
00:45:32,000 --> 00:45:34,674
Signora, mi prepara un caffè,
per favore?
536
00:45:34,720 --> 00:45:37,678
- Vabbè, andiamo?
- Non finite di mangiare?
537
00:45:37,720 --> 00:45:40,553
- (musicista) No, a posto. Ciao.
- (Samuele) Ciao, ciao.
538
00:45:41,400 --> 00:45:43,596
- (musicista) Ciao.
- Ciao.
539
00:45:44,560 --> 00:45:46,597
(bassista) Beh, comunque...
540
00:45:46,640 --> 00:45:48,916
(la bassista e Marito ridono)
541
00:45:48,960 --> 00:45:51,031
- Non vieni?
- Sì, arrivo.
542
00:45:53,040 --> 00:45:54,713
Insomma...
543
00:45:54,760 --> 00:45:57,798
- (Marito) Dopo ti finisco il racconto.
- (bassista) Sì.
544
00:46:07,560 --> 00:46:09,597
La camera nostra è questa.
545
00:46:09,640 --> 00:46:13,315
- Mi deve... è vero che mi devi parlare?
- Sì, di una cosa bella.
546
00:46:31,440 --> 00:46:33,351
Cosa cazzo c'è?
547
00:46:33,400 --> 00:46:36,392
- Non è che glielo vai a dire, eh?
- Ma cosa?
548
00:46:36,440 --> 00:46:39,831
- Hai capito benissimo cosa.
- Sto dormendo, cazzo.
549
00:46:42,880 --> 00:46:44,154
Vabbè...
550
00:46:45,080 --> 00:46:47,833
Almeno hai capito perché l'ho fatto?
551
00:46:47,880 --> 00:46:50,156
Ho capito soltanto
che sei uno stronzo.
552
00:46:52,520 --> 00:46:56,559
L'ho fatto perché così riesco a essere
un po' meno geloso di lei.
553
00:46:58,640 --> 00:47:01,553
Tu sei più squallido
di quanto immaginassi.
554
00:47:02,360 --> 00:47:04,795
Comunque, stai meglio adesso?
555
00:47:06,360 --> 00:47:08,715
- No.
- Eh, appunto.
556
00:47:12,040 --> 00:47:15,635
- (Samuele) Il direttore l'ha vista?
- Non ancora.
557
00:47:15,680 --> 00:47:19,514
Senza l'autorizzazione del direttore,
non si può portare avanti la pratica.
558
00:47:21,160 --> 00:47:23,151
- Sto lavorando.
- Puoi parlare?
559
00:47:23,200 --> 00:47:24,190
Adesso?
560
00:47:27,280 --> 00:47:29,157
- Parla.
- Non qui, scusa.
561
00:47:29,200 --> 00:47:32,113
- Dove?
- Non in meno alla gente, è importante.
562
00:47:32,160 --> 00:47:33,559
Vieni.
563
00:47:34,240 --> 00:47:37,073
Cosa c'è di così urgente?
564
00:47:37,120 --> 00:47:38,758
La risposta di Sanremo.
565
00:47:51,960 --> 00:47:54,793
- Te l'avevo detto.
- Ma se eri più convinto di me.
566
00:47:56,680 --> 00:47:58,990
E comunque non hanno una canzone
più bella della nostra.
567
00:47:59,040 --> 00:48:01,600
(Samuele) Quali erano i patti?
568
00:48:01,640 --> 00:48:04,598
- Quali patti?
- 11 basta una serata al mese?
569
00:48:04,640 --> 00:48:08,349
- Abbiamo fatto tre serate di fila.
- A me non basta.
570
00:48:08,400 --> 00:48:11,153
Qui mi hanno detto
che ci sono delle prospettive.
571
00:48:12,000 --> 00:48:15,470
- Ma quali prospettive!
- Prospettive, prospettive.
572
00:48:15,520 --> 00:48:18,717
A questo punto,
non voglio rischiare di perderla.
573
00:48:20,960 --> 00:48:23,634
Tu vuoi sciogliere il duo.
574
00:48:24,560 --> 00:48:28,633
Ti rendi conto di quello
che abbiamo fatto? Siamo pani se...
575
00:48:28,680 --> 00:48:30,876
se non ci proviamo ancora una volta.
576
00:48:32,280 --> 00:48:35,671
- Ehi, mi capisci o no?
- Capisco che tu sei pazzo davvero.
577
00:48:36,400 --> 00:48:41,110
Quelli con cui abbiamo iniziato
ora li vedi in televisione, ai festival.
578
00:48:42,000 --> 00:48:44,116
A noi chi ci caga?
579
00:48:44,160 --> 00:48:46,117
Nessuno.
580
00:48:46,160 --> 00:48:48,754
Ormai va avanti così da un pezzo.
581
00:48:52,360 --> 00:48:54,795
Io ce la posso fare da solo.
582
00:48:56,840 --> 00:48:59,354
È questo che vuoi, no?
583
00:48:59,400 --> 00:49:02,438
Scusa. Devo tornare a lavorare.
584
00:49:26,240 --> 00:49:27,435
Vieni, vieni.
585
00:49:28,480 --> 00:49:32,235
- Sostituisce Anna Paola.
- Rallegramenti, sì.
586
00:49:32,280 --> 00:49:34,112
- Prego.
- Vai, vai.
587
00:49:47,680 --> 00:49:49,432
Il solito?
588
00:49:49,480 --> 00:49:51,357
Per me un caffè.
589
00:49:52,840 --> 00:49:55,309
- Hai paura?
- Un po'.
590
00:49:55,360 --> 00:49:59,558
Il cliente di domattina
all'inizio boccia tutto,
591
00:49:59,600 --> 00:50:01,955
poi di solito si ricrede.
592
00:50:02,000 --> 00:50:04,276
La moglie ci apprezza molto.
593
00:50:04,320 --> 00:50:06,391
Stai tranquilla.
594
00:50:08,240 --> 00:50:10,516
(voce non udibile)
595
00:50:14,000 --> 00:50:15,957
- Cosa c'è?
- Niente.
596
00:50:24,520 --> 00:50:26,670
- Chi hai visto?
- Nessuno.
597
00:50:46,520 --> 00:50:50,434
- Sai che rischio di perdere il lavoro?
- Non potevo stare a Bologna da solo,
598
00:50:50,480 --> 00:50:52,551
mentre tu eri in albergo con un uomo.
599
00:50:52,600 --> 00:50:55,399
Sai quanto era importante per me.
600
00:50:55,440 --> 00:50:57,477
Cosa stai facendo?
601
00:50:58,080 --> 00:51:02,153
Dormo qui, sono d'accordo col portiere,
vado via alle cinque.
602
00:51:05,920 --> 00:51:07,274
Marito...
603
00:51:09,960 --> 00:51:12,395
Credo che abbiamo fatto una cazzata.
604
00:51:12,440 --> 00:51:13,874
Quale?
605
00:51:16,680 --> 00:51:18,671
Sposarci.
606
00:51:20,240 --> 00:51:23,392
Quando c'erano gli altri
e tu eri in forma...
607
00:51:23,440 --> 00:51:26,080
Certe sere,
608
00:51:26,120 --> 00:51:28,396
magari avevi bevuto...
609
00:51:29,240 --> 00:51:31,436
Eri davvero fantastico.
610
00:51:33,960 --> 00:51:36,600
Io pensavo che eri mio,
611
00:51:38,800 --> 00:51:41,758
e poco dopo saremmo rimasti soli.
612
00:51:44,520 --> 00:51:46,477
In quelle situazioni...
613
00:51:48,360 --> 00:51:50,192
solli
614
00:51:51,360 --> 00:51:54,159
mi sono illusa di essere innamorata.
615
00:51:59,480 --> 00:52:02,632
E per colpa delle tue gelosie, Marito...
616
00:52:04,560 --> 00:52:07,200
siamo rimasti sempre più soli.
617
00:52:08,400 --> 00:52:10,550
E non è più la stessa cosa.
618
00:52:15,920 --> 00:52:18,275
Ti guardo con i miei occhi...
619
00:52:21,200 --> 00:52:23,919
non con quelli degli altri.
620
00:52:26,440 --> 00:52:28,511
Vedo come sei...
621
00:52:33,200 --> 00:52:35,555
e non provo più niente.
622
00:52:39,920 --> 00:52:42,150
Allora, è finito tutto?
623
00:52:58,720 --> 00:53:00,950
In una sola giornata...
624
00:53:02,320 --> 00:53:06,109
ho perso le due persone
più importanti della mia vita.
625
00:53:15,680 --> 00:53:18,752
Marito, finiscila.
Marito, per favore.
626
00:53:19,440 --> 00:53:21,431
Per favore, basta.
627
00:53:44,560 --> 00:53:46,790
(urla)
628
00:54:28,280 --> 00:54:30,317
(voce non udibile)
629
00:54:41,880 --> 00:54:46,829
La tradizionale sfilata di moda della
prestigiosa casa di Bologna Alida Zarri
630
00:54:46,880 --> 00:54:49,110
con la sua collezione.
631
00:54:52,560 --> 00:54:56,599
Quando mi sposo, voglio un vestito così.
Proprio come questo.
632
00:54:57,640 --> 00:55:00,234
- Ti auguro di non farlo.
- Perché?
633
00:55:01,320 --> 00:55:02,276
Così.
634
00:55:15,400 --> 00:55:17,914
Grazie, grazie mille.
635
00:55:19,200 --> 00:55:20,679
Grazie.
636
00:55:22,120 --> 00:55:26,353
E per concludere, uno speciale tripudio
di vestiti nuziali,
637
00:55:26,400 --> 00:55:29,950
disegnati espressamente
dalla nostra Lia.
638
00:55:30,000 --> 00:55:31,673
Grazie.
639
00:55:58,240 --> 00:56:00,754
- È andata bene, no?
- Sì, sì.
640
00:56:10,400 --> 00:56:13,677
- La più bella di tutte.
- Non sapevo ti interessasse la moda.
641
00:56:14,560 --> 00:56:16,153
Il signor Dalmastri.
642
00:56:17,000 --> 00:56:19,150
- Piacere.
- Non si ricorda, eh?
643
00:56:19,760 --> 00:56:22,559
- Di cosa?
- Lei è stato molto gentile a portare
644
00:56:22,600 --> 00:56:25,752
una richiesta di un nostro finanziamento
in consiglio.
645
00:56:26,840 --> 00:56:30,151
- È andato tutto bene, no?
- Direi benissimo.
646
00:56:30,200 --> 00:56:33,238
- Anzi, volevo ringraziarla.
- Si figuri.
647
00:56:44,760 --> 00:56:46,114
(Mamo) Ma...
648
00:56:48,880 --> 00:56:50,757
C'è una cosa.
649
00:56:52,000 --> 00:56:53,798
Che cosa?
650
00:56:54,720 --> 00:56:57,633
L'ho saputo ieri, ma volevo la sicurezza.
651
00:56:58,320 --> 00:57:00,311
Sì, ma cosa?
652
00:57:03,080 --> 00:57:05,720
- Un bambino.
- Ma dai!
653
00:57:06,800 --> 00:57:08,711
(Sandra) Un bambino.
654
00:57:10,200 --> 00:57:12,999
- Beh! è meraviglioso.
- E un disastro.
655
00:57:13,040 --> 00:57:14,633
Perché?
656
00:57:14,680 --> 00:57:18,594
Già fra due mesi si vede,
devo chiudere con il mio lavoro.
657
00:57:19,360 --> 00:57:22,557
Scusa, avere un bambino
non è più importante?
658
00:57:22,600 --> 00:57:24,955
Con le tue promesse del cazzo.
659
00:57:25,920 --> 00:57:28,230
C'era un patto fra di noi, sì o no?
660
00:57:29,080 --> 00:57:31,674
- Non lo so, quale?
- Quello che per i primi anni
661
00:57:31,720 --> 00:57:33,950
non avremmo avuto bambini.
662
00:57:34,000 --> 00:57:37,630
Adesso che ho qualcosa che mi piace,
devi trovarmi subito il modo per...
663
00:57:37,680 --> 00:57:41,833
- Per fare cosa?
- Ci sono tanti dottori che lo fanno.
664
00:57:41,880 --> 00:57:45,350
- Vorresti rinunciare a nostro figlio?
- Non c'è più niente di nostro.
665
00:57:45,400 --> 00:57:49,394
- Per degli stracci...
- Niente.
666
00:57:50,240 --> 00:57:54,029
Non puoi essere cambiata
fino a questo punto.
667
00:57:54,080 --> 00:57:57,038
Se è vero che mi hai voluto
tutto quel bene che dicevi...
668
00:57:57,080 --> 00:58:00,710
- E te ne voglio ancora.
- Allora tirami fuori da questo casino.
669
00:58:04,040 --> 00:58:05,838
La vendo.
670
00:58:06,680 --> 00:58:10,116
- Cioè, vuoi cambiarla.
- No, la vendo e basta.
671
00:58:10,160 --> 00:58:12,356
- E con cosa suoni?
- Non suono.
672
00:58:12,400 --> 00:58:16,155
Mi vuoi dire che non suoni,
Marito Barreca non suona più.
673
00:58:16,200 --> 00:58:20,751
Da tuo padre l'ho comprata per 300,
va bene se me ne dai la metà.
674
00:58:20,800 --> 00:58:23,599
- Stai scherzando, vero?
- Per 150 la prendi, sì o no?
675
00:58:45,960 --> 00:58:48,793
(vociare di bambini)
676
00:59:01,520 --> 00:59:05,718
Sua moglie ha un'emorragia
che al momento sono riuscito a fermare.
677
00:59:05,760 --> 00:59:09,196
Ma serve un ospedale
per risolvere il problema.
678
00:59:10,960 --> 00:59:14,590
Questi sono i suoi soldi, non li voglio.
679
00:59:15,880 --> 00:59:19,111
- Ma è grave?
- La porti via.
680
00:59:19,160 --> 00:59:22,630
Una volta a casa,
chiami subito un'ambulanza.
681
00:59:22,680 --> 00:59:27,914
Dica ai soccorritori che era in bagno
e che pensate sia un aborto spontaneo.
682
00:59:29,040 --> 00:59:30,951
Ma è grave?
683
00:59:31,000 --> 00:59:33,560
(sirena)
684
00:59:48,680 --> 00:59:52,355
Nessuna paura, signora.
Pochi minuti e risolviamo tutto.
685
00:59:52,400 --> 00:59:54,869
- Sarebbe stato il primo.
- Il primo.
686
00:59:54,920 --> 00:59:57,673
Avrete modo di averne altri,
chissà quanti.
687
00:59:58,640 --> 01:00:02,076
(altoparlante) II dottor Parodi
al reparto Cardiologia.
688
01:00:05,240 --> 01:00:07,834
Nessuna traccia di gravidanza.
689
01:00:11,160 --> 01:00:13,834
- Come?
- Purtroppo qualcosa di più grave.
690
01:00:13,880 --> 01:00:17,953
- Che cos'è?
- Occorre intervenire prima possibile.
691
01:00:18,000 --> 01:00:20,310
Ma che cos'ha?
692
01:00:21,920 --> 01:00:24,150
Un carcinoma ovarico.
693
01:00:29,840 --> 01:00:33,117
E non potrà più avere figli?
694
01:00:33,160 --> 01:00:36,710
È prioritario salvarle la vita, non crede?
695
01:00:50,800 --> 01:00:53,679
(voce non udibile)
696
01:01:40,880 --> 01:01:44,714
Gli effetti collaterali della che mio
comportano lividi e piccole emorragie.
697
01:01:46,080 --> 01:01:48,594
Nausea, vomito e caduta di capelli.
698
01:01:51,520 --> 01:01:53,716
Può rivestirsi.
699
01:01:53,760 --> 01:01:58,516
È un effetto collaterale psicologicamente
difficile, ma stia tranquilla.
700
01:01:58,560 --> 01:02:01,120
Nell'arco di tre mesi
i capelli ricresceranno.
701
01:02:16,200 --> 01:02:20,990
Se calcoliamo i due mesi passati
dell'operazione, sei mesi di che mio,
702
01:02:21,800 --> 01:02:24,553
e altri due mesi per farla riprendere,
703
01:02:24,600 --> 01:02:26,876
sono dieci mesi.
704
01:02:26,920 --> 01:02:30,311
Salta due campionari, due stagioni,
capisce?
705
01:02:30,960 --> 01:02:35,670
L'azienda non può perdere
tutti questi ordinativi, è quasi un anno.
706
01:02:35,720 --> 01:02:39,076
- Ma per lei è la vita.
- Mi dispiace.
707
01:02:39,120 --> 01:02:42,112
La signora ha già provveduto
alla sostituitone.
708
01:02:42,160 --> 01:02:45,073
- Siete proprio delle merde.
- Cosa?
709
01:02:45,760 --> 01:02:47,034
Siete...
710
01:02:47,080 --> 01:02:48,718
Proprio...
711
01:02:48,760 --> 01:02:51,479
delle merde.
712
01:02:52,400 --> 01:02:53,720
Mi dispiace.
713
01:03:08,000 --> 01:03:12,836
- Ti ho detto che non voglio niente.
- Devi cercare di mangiare, di sforzarti.
714
01:03:12,880 --> 01:03:15,872
- Volevi i fegatini, te li ho presi.
- Ripetimi quello che ti ha detto.
715
01:03:15,920 --> 01:03:19,276
- Lo sai.
- Voglio risentirlo.
716
01:03:19,320 --> 01:03:22,153
- Se te lo ridico, mangi?
- Tu ripetilo.
717
01:03:24,240 --> 01:03:29,269
Per il campionario di questa stagione
sei stata sostituita momentaneamente.
718
01:03:30,720 --> 01:03:33,030
- Giura.
- Cosa?
719
01:03:33,080 --> 01:03:38,553
- Giura che ha detto "momentaneamente".
- Giuro che ha detto "momentaneamente".
720
01:03:41,840 --> 01:03:43,751
Allora?
721
01:03:53,200 --> 01:03:57,990
Ho fatto i conti. Quattro mesi
e mi ricrescono un poco i capelli.
722
01:03:59,600 --> 01:04:02,513
Quattro mesi e c'è il nuovo
campionario invernale.
723
01:04:10,080 --> 01:04:12,674
Mi sopporterai ancora
per quattro mesi.
724
01:04:16,200 --> 01:04:18,111
E Poi?
725
01:04:18,160 --> 01:04:22,791
Me ne vado, ti libero qui.
Così puoi tornare a fare le tue cose.
726
01:04:32,160 --> 01:04:34,197
- Non è vero.
- Cosa?
727
01:04:36,680 --> 01:04:40,071
Non è vero, Sandra, che ti riprendono.
728
01:04:42,080 --> 01:04:44,071
È una bugia?
729
01:04:47,560 --> 01:04:48,755
Scusami.
730
01:05:00,240 --> 01:05:02,197
Sei una merda.
731
01:05:05,360 --> 01:05:09,877
Lo sapevo di avere sposato una merda,
non ti saresti dovuto intromettere!
732
01:05:09,920 --> 01:05:12,036
Un fallito come te!
733
01:05:12,080 --> 01:05:16,278
Chi cazzo sei per parlare di me
e impicciarti dei cazzi miei?
734
01:05:16,320 --> 01:05:18,436
Non mi hai già rovinato
abbastanza la vita?
735
01:05:18,480 --> 01:05:22,360
Hai fatto di tutto
per far sì che mi facessero fuori!
736
01:05:22,400 --> 01:05:25,313
Era quello che volevi, ci sei riuscito.
737
01:05:26,600 --> 01:05:30,480
- Dove vai?
- Via da qui! E questa volta per sempre.
738
01:05:39,920 --> 01:05:43,470
- (commessa) Non ci potevo credere.
- Ecco...
739
01:05:43,520 --> 01:05:45,636
Questi sono i tuoi.
740
01:05:47,280 --> 01:05:50,272
- In bocca al lupo, eh?
- Crepi.
741
01:05:50,320 --> 01:05:52,834
(applauso)
742
01:05:55,360 --> 01:05:57,795
(Marzio a voce bassa)
Grazie molte anche...
743
01:05:57,840 --> 01:06:01,720
anche a nome del mio socio
che non è qui perché mi ha mollato per...
744
01:06:01,760 --> 01:06:04,798
- Per il classico posto in banca.
- Non si sente, voce!
745
01:06:04,840 --> 01:06:06,751
Scusa!
746
01:06:07,760 --> 01:06:10,434
La cantone che sto per cantare...
747
01:06:10,480 --> 01:06:14,394
io l'ho scritta insieme a lui
per il mio matrimonio...
748
01:06:15,920 --> 01:06:17,877
COIÌ una ragazza...
749
01:06:18,960 --> 01:06:20,598
che mi ha mollato pure lei!
750
01:06:20,640 --> 01:06:22,153
(risate)
751
01:06:23,200 --> 01:06:25,669
- (Marito) Va bene la voce?
- Meglio, bravo.
752
01:06:25,720 --> 01:06:31,318
Si intitola "La quattordicesima
domenica nel tempo ordinario".
753
01:06:32,400 --> 01:06:34,437
E Rolli
754
01:06:34,480 --> 01:06:36,312
la dedico a quelle due merde.
755
01:06:36,360 --> 01:06:38,920
- (risate)
- (Marzio) Grazie.
756
01:06:41,200 --> 01:06:44,795
(canta) Le cose belle son volate via
757
01:06:44,840 --> 01:06:48,435
lasciandomi nel buio della vita
758
01:06:48,480 --> 01:06:51,472
Le tue labbra che cercano le mie
759
01:06:52,360 --> 01:06:55,557
Le tue labbra che trovano le mie
760
01:06:58,640 --> 01:07:01,678
E tornerò per sempre
761
01:07:04,120 --> 01:07:09,911
- (stonando) Noi... nell'attesa del ballo
- (fischi)
762
01:07:09,960 --> 01:07:12,429
(dal pubblico) Buuu!
763
01:07:22,720 --> 01:07:25,951
Come al Florida,
fai sempre le stesse cose, uguali.
764
01:07:26,000 --> 01:07:30,278
Ma la gente viene qua per divertirsi,
non per sentire le tue cazzate,
765
01:07:30,320 --> 01:07:32,709
le tue sfighe di merda.
766
01:07:32,760 --> 01:07:35,115
Mi dai retta o la finiamo qua?
767
01:07:35,160 --> 01:07:37,197
11 do retta.
768
01:07:38,960 --> 01:07:43,272
(Marzia) Trascorse l'intera primavera
e gran parte di quel festa te
769
01:07:43,320 --> 01:07:47,314
prima che Sandra si sapesse restituita
alla sua avvenenza,
770
01:07:47,360 --> 01:07:52,116
e quindi nella condizione
di mettere in atto il suo piano.
771
01:07:52,160 --> 01:07:54,674
Mi fa molto piacere che tu sia qui.
772
01:07:54,720 --> 01:07:56,313
Anche a me.
773
01:07:59,240 --> 01:08:00,958
Siediti.
774
01:08:01,800 --> 01:08:05,839
- So che lui continua a fare delle serate.
- Non voglio saperne niente.
775
01:08:06,800 --> 01:08:10,680
- Cosa c'è?
- 11 chiedo solo di fare una telefonata.
776
01:08:10,720 --> 01:08:12,552
- Una telefonata.
- Sì.
777
01:08:13,360 --> 01:08:15,749
- Una telefonata.
- A chi?
778
01:08:15,800 --> 01:08:19,191
Se lo chiami tu,
sono sicura che sia sufficiente.
779
01:08:21,560 --> 01:08:23,790
Mi credi più importante
di quanto io non sia.
780
01:08:24,480 --> 01:08:26,517
Lo sei.
781
01:08:26,560 --> 01:08:28,870
11 giuro che lo sei.
782
01:08:32,480 --> 01:08:36,713
Ma certo, dottor Mascetti. Come possiamo
ricambiare la sua gentilezza?
783
01:08:41,040 --> 01:08:42,678
Sandra!
784
01:08:42,720 --> 01:08:45,155
- Bentornata.
- Grazie.
785
01:08:52,040 --> 01:08:55,795
- Un lungo consiglio di amministrazione.
- Non ti preoccupare.
786
01:08:55,840 --> 01:08:57,672
Possiamo andare.
787
01:09:19,600 --> 01:09:21,557
Sei sicura?
788
01:09:21,600 --> 01:09:23,591
Sicura.
789
01:09:33,240 --> 01:09:35,072
Grazie.
790
01:09:35,120 --> 01:09:36,713
Vieni.
791
01:09:55,880 --> 01:09:58,156
' (Sandra)
Equi che portate le vostre amiche?
792
01:09:58,200 --> 01:10:00,953
Non lo so, è la prima volta che ci vengo.
793
01:10:01,000 --> 01:10:03,469
Comunque, è pazzesco.
794
01:10:03,520 --> 01:10:06,239
- Vuoi che ce ne andiamo?
- No, no.
795
01:10:06,280 --> 01:10:08,351
(scatto di serratura)
796
01:10:21,920 --> 01:10:24,196
(scatto dell'interruttore)
797
01:10:39,320 --> 01:10:42,915
Scusa, non pensavo fosse così squallido.
Andiamo via.
798
01:10:42,960 --> 01:10:44,678
Perché?
799
01:10:50,480 --> 01:10:52,869
Tu lo sai perché sono qui, vero?
800
01:11:01,280 --> 01:11:04,193
Non credere che mi illuda
di contare qualcosa.
801
01:11:05,200 --> 01:11:09,034
So che quello che stai facendo
lo stai facendo contro di lui.
802
01:11:23,720 --> 01:11:27,270
(coro) II caffè della Peppina
non si beve alla mattina
803
01:11:27,320 --> 01:11:32,076
Hé col latte né col tè
Ma perché, perché, perché?
804
01:11:32,120 --> 01:11:35,272
- Ma perché!
- (applauso)
805
01:11:40,280 --> 01:11:43,318
Oltre alle 3.000 colazioni
distribuite ai senzatetto,
806
01:11:43,360 --> 01:11:45,431
grazie alla munificenza
dei nostri sponsor,
807
01:11:45,480 --> 01:11:49,872
abbiamo deciso di festeggiare
uno dei nostri che, malgrado gli ostacoli,
808
01:11:49,920 --> 01:11:54,118
sta continuando con il coraggio
dei veri leoni il suo percorso artistico.
809
01:11:54,160 --> 01:11:57,710
Marzio, è il momento per te
di ricevere il regalo
810
01:11:57,760 --> 01:11:59,558
per dirti che non sei solo.
811
01:11:59,600 --> 01:12:04,720
Signori e signore, una standing ovaflon
net Manie Banana de 1 Leggenda'.!
812
01:12:30,320 --> 01:12:32,789
Stanotte ho sognato mia madre.
813
01:12:35,520 --> 01:12:37,352
È che io...
814
01:12:38,360 --> 01:12:42,240
avrei voluto picchiarli
quei bambini della scuola che guardavano
815
01:12:42,280 --> 01:12:44,237
una donna grassa...
816
01:12:45,120 --> 01:12:47,270
e le facevano il verso.
817
01:12:52,640 --> 01:12:54,631
Gonfiavano le guance,
818
01:12:55,760 --> 01:12:58,593
camminavano con le gambe
troppo larghe come per...
819
01:12:59,360 --> 01:13:01,397
Solo per imitarla, capite?
820
01:13:02,240 --> 01:13:04,436
Prendevano in giro mia madre.
821
01:13:05,800 --> 01:13:09,270
E io avrei voluto picchiare
quelle loro madri di merda,
822
01:13:09,320 --> 01:13:12,517
che, quando arrivavamo io e lei
tenendoci per mano,
823
01:13:12,560 --> 01:13:15,916
si scostavano
come se fossimo appestati,
824
01:13:15,960 --> 01:13:18,236
senta sapere...
825
01:13:19,640 --> 01:13:22,314
che quella donna troppo grassa
826
01:13:24,160 --> 01:13:27,232
era la madre più premurosa
827
01:13:28,920 --> 01:13:31,992
che un figlio possa augurarsi.
828
01:13:32,040 --> 01:13:34,839
(sottovoce) Marzio, sei ubriaco.
829
01:13:34,880 --> 01:13:37,679
- E non è la Festa della Mamma.
- Okay.
830
01:13:39,560 --> 01:13:43,633
Mi avvisano che sono ubriaco,
come se non lo sapessi.
831
01:13:43,680 --> 01:13:45,114
E...
832
01:13:45,160 --> 01:13:48,152
E anche, giustamente,
833
01:13:48,200 --> 01:13:51,158
che questa non è la Festa della Mamma.
834
01:13:53,240 --> 01:13:56,631
Marzio, noi siamo ansiosi
di ascoltarti cantare.
835
01:13:57,840 --> 01:13:59,831
Sì.
836
01:13:59,880 --> 01:14:02,838
(suono di chitarra)
837
01:14:13,400 --> 01:14:18,759
(canta) ovunque nella stanza
ci sono sogni non realizzati
838
01:14:21,200 --> 01:14:26,752
Si involano lontano, nel silenzio,
terre remote
839
01:14:28,680 --> 01:14:32,560
E le cose belle son fuggita via
840
01:14:32,600 --> 01:14:35,991
Dal cielo buio della mia vita
841
01:14:36,680 --> 01:14:39,798
Vennero una domenica di giugno
842
01:14:40,480 --> 01:14:44,235
Che avemmo per essere felici
843
01:14:44,280 --> 01:14:48,069
E torno ancora e so che tornerò
844
01:14:48,120 --> 01:14:49,997
Per sempre
845
01:14:51,600 --> 01:14:55,639
Alle tue dita
che intrecciano le mie
846
01:14:55,680 --> 01:14:58,433
Nel tuo tepore
847
01:14:59,600 --> 01:15:03,514
(insieme)
Le cose belle son volate via
848
01:15:03,560 --> 01:15:07,030
lasciandomi nel buio della vita
849
01:15:07,080 --> 01:15:09,833
Le tue labbra che cercano le mie
850
01:15:11,120 --> 01:15:13,919
Le tue labbra che trovano le mie
851
01:15:17,560 --> 01:15:20,757
E tornerò per sempre
852
01:15:23,120 --> 01:15:26,397
(coro)
Le cose belle son volate via
853
01:15:26,440 --> 01:15:30,274
lasciandomi nel buio della vita
854
01:15:30,320 --> 01:15:33,836
Le cose belle son volate via
855
01:15:33,880 --> 01:15:38,590
Le cose belle son volate via
856
01:16:09,120 --> 01:16:12,476
- Ti do un passaggio a casa?
- No, faccio da solo.
857
01:16:14,440 --> 01:16:16,954
Non sparire, eh?
858
01:16:17,000 --> 01:16:18,798
Non sparisco.
859
01:16:27,400 --> 01:16:29,914
Cosa c'è?
860
01:16:29,960 --> 01:16:32,395
11 sei messo con Sandra.
861
01:16:34,200 --> 01:16:36,476
Marito, di cosa stai parlando?
862
01:16:37,160 --> 01:16:39,834
Ci ha provato in tutti i modi
a farmelo sapere.
863
01:17:02,040 --> 01:17:05,112
- (direttore TV privata) Come si chiama?
- Marito Barreca.
864
01:17:05,160 --> 01:17:07,356
"Marito Show".
865
01:17:07,400 --> 01:17:11,712
Grande titolo. È un salotto TV
dove lei è il padrone di casa,
866
01:17:11,760 --> 01:17:13,797
e si parla di problemi
della famiglia di oggi.
867
01:17:13,840 --> 01:17:16,593
- Io sono un cantante.
- Lo so.
868
01:17:16,640 --> 01:17:19,871
Infatti, lei canterà una sua cantone
in ogni puntata.
869
01:17:19,920 --> 01:17:23,151
Domenica prossima abbiamo
due famiglie di Corticella
870
01:17:23,200 --> 01:17:25,157
che sono in causa per la differenziata,
871
01:17:25,200 --> 01:17:27,794
e una telefonata in diretta
dalla Circoscrittone.
872
01:17:27,840 --> 01:17:32,869
L'importante è fare contenti
gli sponsor, uno ogni otto minuti.
873
01:17:39,440 --> 01:17:45,277
(musica di orchestra e applausi)
874
01:18:09,520 --> 01:18:12,638
(scroscio di applausi)
875
01:18:19,040 --> 01:18:23,716
(musica di orchestra e applausi)
876
01:18:26,000 --> 01:18:30,710
Forse i più grandicelli di voi
la ricordano.
877
01:18:32,400 --> 01:18:35,995
AI Cantagiro battemmo i Dick Dick,
878
01:18:36,040 --> 01:18:39,271
e a Castrocaro, quarti!
879
01:18:41,200 --> 01:18:46,115
(suona l'intro de "La quattordicesima
domenica nel tempo ordinario"
880
01:18:56,800 --> 01:19:01,954
(canta) ovunque nella stanza
ci sono sogni non realizzati
881
01:19:04,360 --> 01:19:09,560
Si involano lontano, nel silenzio,
terre remote
882
01:19:11,920 --> 01:19:15,709
Le cose belle son volate via
883
01:19:15,760 --> 01:19:19,355
Dal cielo buio di tutta la mia vita
884
01:19:19,400 --> 01:19:23,189
E le tue labbra che cercano le mie
885
01:19:23,240 --> 01:19:26,392
E le tue labbra che trovano le mie
886
01:19:29,800 --> 01:19:32,189
E tornerò per sempre
887
01:19:32,240 --> 01:19:35,073
(scroscio di applausi)
888
01:19:36,880 --> 01:19:39,759
Grazie! Grazie!
889
01:19:39,800 --> 01:19:43,634
E mi raccomando,
tutti alla brasserie
890
01:19:43,680 --> 01:19:47,355
di Donati Erminio... no, scusate.
891
01:19:47,400 --> 01:19:49,311
Di Donati Ermanno.
892
01:19:49,360 --> 01:19:54,036
Carni alla brace di ogni tipo
e birra doppio malto.
893
01:19:55,680 --> 01:20:01,835
(musica di orchestra e applausi)
894
01:20:10,800 --> 01:20:14,430
(voce non udibile)
895
01:20:36,240 --> 01:20:39,870
Molto bene, quasi cento telefonate.
896
01:20:39,920 --> 01:20:42,116
- Questo è un regalino dello sponsor.
- Grazie.
897
01:20:42,160 --> 01:20:45,039
- Vorrebbero che non sbagliasse i nomi.
- Ci proverò.
898
01:20:45,080 --> 01:20:48,232
Dovresti essere contento,
cento telefonate sono tante.
899
01:20:51,320 --> 01:20:53,675
- (tecnico) Com'è andata?
- Beh, mi pare...
900
01:20:57,760 --> 01:21:00,957
Era questo il gran lavoro
che ti avrebbero dato?
901
01:21:01,000 --> 01:21:04,436
Da qualche parte bisogna cominciare.
Come mi hai trovato?
902
01:21:04,480 --> 01:21:07,233
Cambiando canale, per sbaglio.
903
01:21:08,680 --> 01:21:11,718
- E allora?
- Volevo vederti.
904
01:21:13,560 --> 01:21:16,393
- Perché?
- Così.
905
01:21:19,600 --> 01:21:21,398
Beh, ciao.
906
01:21:22,600 --> 01:21:24,910
No... aspetta.
907
01:21:29,200 --> 01:21:31,271
- Cosa?
- Vorrei festeggiare.
908
01:21:33,840 --> 01:21:39,358
Ipsomma, sono ritornato a cantare.
E una televisione un po' così, ma...
909
01:21:39,400 --> 01:21:43,633
Io mi sono impegnato al massimo,
credo di aver fatto un buon lavoro.
910
01:21:44,400 --> 01:21:46,437
Lì erano tutti contenti.
911
01:21:48,480 --> 01:21:50,278
Àh!
912
01:21:50,320 --> 01:21:52,470
Guarda, un regalo.
913
01:21:54,200 --> 01:21:56,999
- Cosa sono?
- Sono tre buoni gratis.
914
01:21:57,040 --> 01:22:02,479
"Brasserie AI Bosco,
specialità alla brace, birra artigianale."
915
01:22:04,680 --> 01:22:08,150
- Ti sto invitando.
- A me?
916
01:22:08,200 --> 01:22:10,032
Sì, a te.
917
01:22:10,080 --> 01:22:13,516
La verità è che non sapresti chi invitare.
918
01:22:13,560 --> 01:22:16,234
La verità è che non saprei chi invitare.
919
01:22:22,680 --> 01:22:23,875
Prego.
920
01:22:29,680 --> 01:22:32,877
(brusio)
921
01:22:39,160 --> 01:22:41,310
- Birra?
- Sì, due grandi.
922
01:22:41,360 --> 01:22:44,113
(cameriere) Va bene, vi lascio il menu.
923
01:22:45,200 --> 01:22:46,838
(voci non udibili)
924
01:23:00,240 --> 01:23:02,311
(voci non udibili)
925
01:23:03,120 --> 01:23:06,636
- E la Giovanna?
- La Giovanna chi?
926
01:23:06,680 --> 01:23:08,717
La Giovanna.
927
01:23:08,760 --> 01:23:12,116
- La Giovanna? Quella con i baffi?
- Sì!
928
01:23:12,160 --> 01:23:14,595
- "Giovanna lunghi baffi".
- Sì!
929
01:23:14,640 --> 01:23:16,517
(voce non udibile)
930
01:23:16,560 --> 01:23:19,518
Forse stiamo bevendo troppo.
931
01:23:19,560 --> 01:23:22,154
Ho ancora due buoni.
932
01:23:22,200 --> 01:23:23,952
Signorina?
933
01:23:24,000 --> 01:23:26,037
- Signorina.
- Sì?
934
01:23:26,080 --> 01:23:28,515
- Ancora due birre grandi.
- Va benissimo.
935
01:23:29,800 --> 01:23:33,031
(parla in inglese)
936
01:23:35,800 --> 01:23:37,393
(voce non udibile)
937
01:23:40,560 --> 01:23:42,836
- Te ne sei accorta?
- Di cosa?
938
01:23:44,840 --> 01:23:48,231
- Hai visto come ti guarda?
- Chi?
939
01:23:48,280 --> 01:23:50,840
Quello lì, a capotavola.
940
01:23:53,440 --> 01:23:56,876
- Ma è un ragazzo.
- TI guarda da quando siamo entrati.
941
01:23:58,760 --> 01:24:00,558
(voce non udibile)
942
01:24:01,160 --> 01:24:02,798
(cameriera) Prego.
943
01:24:18,400 --> 01:24:21,119
(parla in inglese)
944
01:24:21,160 --> 01:24:24,391
- La vuoi lasciare in pace?
- (in inglese) Scusi?
945
01:24:24,440 --> 01:24:27,000
- Ma chi, scusa?
- Lui sa chi.
946
01:24:27,040 --> 01:24:30,556
- La vuoi lasciare in pace?
- (in inglese) Non capisco.
947
01:24:30,600 --> 01:24:32,352
(Marito) È mia moglie.
948
01:24:34,120 --> 01:24:36,077
Che culo!
949
01:24:38,280 --> 01:24:41,113
- (in inglese) Può essere mia nonna...
- Fermo!
950
01:24:41,160 --> 01:24:42,912
(Marito) Merda!
951
01:24:51,040 --> 01:24:54,237
(uomo in inglese)
Mi ha aggredito, quell'uomo è pazzo.
952
01:24:54,280 --> 01:24:57,477
- (uomo in inglese) Ehi! Stai bene?
- (uomo) Non si sveglia?
953
01:24:57,520 --> 01:25:00,876
- (in inglese) Stai bene?
- (uomo) Non si sveglia?
954
01:25:00,920 --> 01:25:03,878
- (Sanglra) Marzio!
- E pazzo!
955
01:25:03,920 --> 01:25:07,709
- È pazzo.
- Marzio! Mi senti?
956
01:25:07,760 --> 01:25:10,513
C'è una persona che sta male,
chiama un'ambulanza.
957
01:25:18,200 --> 01:25:20,476
(sirena)
958
01:25:49,240 --> 01:25:52,232
- Una parente di Barreca?
- Io.
959
01:25:54,000 --> 01:25:55,911
La moglie?
960
01:25:57,800 --> 01:25:59,916
Sì, la moglie, sì.
961
01:26:00,880 --> 01:26:04,236
Un trauma cranico,
probabilmente un'emorragia interna.
962
01:26:04,280 --> 01:26:06,840
- Attendiamo la TAC.
- E grave?
963
01:26:06,880 --> 01:26:10,350
È in coma farmacologico
per poi decidere se intervenire.
964
01:26:12,040 --> 01:26:14,190
Melodica se è grave.
965
01:26:14,240 --> 01:26:16,914
Attendiamo la TAC e speriamo.
966
01:26:20,960 --> 01:26:23,474
(Marito) Perché mi hai portato qui?
967
01:26:27,040 --> 01:26:29,953
Perché è qui che volevi essere riportato.
968
01:26:30,000 --> 01:26:33,834
Qui dove hai aspettato
che succedessero le cose.
969
01:26:36,160 --> 01:26:40,074
Lì hai rovesciato il frappé
addosso a tua moglie.
970
01:26:40,120 --> 01:26:42,953
Non è più mia moglie da un secolo.
971
01:26:45,560 --> 01:26:47,710
Papà.
972
01:26:47,760 --> 01:26:51,719
Non voglio arrivare alla fine
senta sapere quello che pensavi di me.
973
01:26:51,760 --> 01:26:56,357
Quando quell'incidente ti ha portato via,
io ero troppo giovane e intimidito.
974
01:26:56,400 --> 01:26:58,630
- È così importante?
- Adesso sì.
975
01:26:59,680 --> 01:27:03,230
- Perché?
- Per tutti gli anni che ci sei stato...
976
01:27:04,320 --> 01:27:06,960
mi sono sentito giudicato.
977
01:27:07,000 --> 01:27:08,957
- Da me?
- Sì, da te.
978
01:27:09,840 --> 01:27:13,470
Avresti voluto un figlio diverso,
migliore,
979
01:27:13,520 --> 01:27:17,229
un figlio sicuro di sé
che ti somigliasse.
980
01:27:17,280 --> 01:27:21,478
Tu non hai mai saputo se io
avessi nemmeno un sogno mio...
981
01:27:21,520 --> 01:27:24,956
Tu hai visto solo
la primissima parte della mia vita.
982
01:27:25,000 --> 01:27:29,233
Non hai visto niente di quando
ero ragazzo, quando facevo tardi la sera,
983
01:27:29,280 --> 01:27:32,830
quando invitavo le ragazze
di Via Saragozza
984
01:27:32,880 --> 01:27:34,791
a venire alle mie feste per farle...
985
01:27:35,480 --> 01:27:37,391
innamorare.
986
01:27:37,440 --> 01:27:40,558
Comunque, avevi ragione
a non aspettarti niente da me.
987
01:27:46,240 --> 01:27:50,154
- Non ce l'hai fatta.
- Non ce l'ho fatta, volevo troppo.
988
01:27:51,080 --> 01:27:53,356
È stato questo il mio sbaglio.
989
01:27:54,080 --> 01:27:57,550
(Marito) Dimmelo, papà.
Volevo troppo?
990
01:28:01,840 --> 01:28:03,353
(Campanello)
991
01:28:07,200 --> 01:28:09,271
- Dica.
- (con accento dell'Est) C'è babbo?
992
01:28:09,320 --> 01:28:12,551
- Chi è babbo?
- Babbo che suona la musica.
993
01:28:14,560 --> 01:28:17,996
No, babbo che suona la musica
è stato operato stanotte.
994
01:28:18,040 --> 01:28:20,714
- Muore?
- No, non muore.
995
01:28:20,760 --> 01:28:25,072
- Ma è stato molto male.
- Io voglio dargli questo.
996
01:28:25,120 --> 01:28:28,033
Attenta, è molto prezioso.
Io mi sposo.
997
01:28:29,600 --> 01:28:34,231
Bomboniera per babbo.
Io prima qui lavavo le scale.
998
01:28:34,280 --> 01:28:37,511
Babbo molto solo, capisce?
999
01:28:38,120 --> 01:28:40,839
Sì, lei capisce.
1000
01:28:40,880 --> 01:28:42,029
Sì, capisco.
1001
01:28:42,800 --> 01:28:46,031
Gliela consegnerà. E auguri!
1002
01:28:46,680 --> 01:28:48,751
- Mi scusi?
- Dimmi.
1003
01:28:48,800 --> 01:28:53,476
- Perché non le piacevano le pareti blu?
- Babbo ha detto che piacevano a te.
1004
01:28:53,520 --> 01:28:57,798
- Vero?
- Sì, è vero. Piacevano a me.
1005
01:28:58,400 --> 01:29:00,550
Ecco perché.
1006
01:29:55,800 --> 01:29:58,110
Speravo di fare in tempo a finire.
1007
01:30:14,560 --> 01:30:18,918
(Sandra) Le pareti blu?
Solo se ha le pareti blu.
1008
01:30:18,960 --> 01:30:22,316
(Sandra) Te lo giuro. Se ha le pareti blu,
puoi prenotare la chiesa.
1009
01:30:37,440 --> 01:30:41,832
(Marzia) Tutto nella mia vita comincia
in un posto speciale di Bologna,
1010
01:30:41,880 --> 01:30:44,679
fra Via Saragozza
e l'inizio di Vi ai e Audinot,
1011
01:30:44,720 --> 01:30:50,511
dove, subito dopo la guerra, un certo
Roma/i gestiva un chiosco per gelati.
1012
01:30:52,800 --> 01:30:57,192
Era un posto dove
le cose che sognavi accadevano.
77728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.