All language subtitles for La Noche Magica (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,880 --> 00:01:22,640 Υπάρχουν περισσότερα αστέρια από το συνηθισμένο. 2 00:01:22,760 --> 00:01:24,520 Τότε πρέπει να καπνίζουν λιγότεροι. 3 00:01:28,840 --> 00:01:30,040 Χωρίς γρύλους. 4 00:01:30,680 --> 00:01:31,680 Ακούς; 5 00:01:32,080 --> 00:01:33,240 Όχι. Δεν ακούω. 6 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 Έρχεσαι; 7 00:01:54,920 --> 00:01:56,520 Πήρες τον μηλίτη φράουλας; 8 00:01:57,680 --> 00:01:59,080 Τι ώρα είναι το θέμα των γονιών σου; 9 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 Αργά. 10 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Υπάρχει χρόνος. 11 00:02:03,480 --> 00:02:06,600 Δείπνο μετά τις 10. Άρα η αναμονή δεν διαρκεί τόσο πολύ μέχρι τις 12. 12 00:02:07,720 --> 00:02:09,160 Θέλω να κάνω ένα ντους. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 Ένα πεφταστέρι. 14 00:02:24,560 --> 00:02:25,840 Κάντε μια ευχή. 15 00:04:27,600 --> 00:04:28,840 Μυρίζει σαν τσιγάρο. 16 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 Μπήκες νωρίτερα. 17 00:04:30,120 --> 00:04:33,240 Ναι, έχω πολύ πόνο στον αυχένα μου και έπρεπε να ακυρώσω τη συνάντηση. 18 00:04:36,320 --> 00:04:37,640 Το τηλεχειριστήριο; 19 00:04:45,960 --> 00:04:47,200 Πώς σε λένε; 20 00:04:47,720 --> 00:04:48,960 Wilson Fernandez. 21 00:04:49,440 --> 00:04:50,600 Πες μου το όνομά σου. 22 00:04:50,800 --> 00:04:52,120 - Ουίλσον. - Χωρίς ψευδώνυμο. 23 00:04:54,760 --> 00:04:56,120 Πρέπει να πάω, ξέρεις; 24 00:04:56,200 --> 00:04:58,040 Καταλαβαίνω, αλλά αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 25 00:04:58,520 --> 00:04:59,560 Ματιά... 26 00:04:59,680 --> 00:05:02,160 Δεν σε ξέρω. Δεν ήμουν εδώ. 27 00:05:02,520 --> 00:05:04,880 Εσύ κι εγώ είμαστε δύο ξένοι. 28 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 εχεις δικιο. 29 00:05:06,080 --> 00:05:08,080 Ήταν αγενές εκ μέρους μου. 30 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 Νικόλα. 31 00:05:13,200 --> 00:05:15,520 Με ξέρεις ήδη. Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις τώρα. 32 00:05:17,480 --> 00:05:18,640 Είναι χαριτωμένη, φίλε. 33 00:05:18,920 --> 00:05:20,000 Μπράβο. 34 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Ευχαριστώ. 35 00:05:25,480 --> 00:05:26,640 Βάλτε αυτό. 36 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 Μπαίνουμε μέσα. 37 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Τι; Τι εννοείς ότι μπαίνουμε; 38 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 Είμαι ήδη εδώ. 39 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Δεν φεύγω χωρίς τίποτα, δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις. 40 00:05:36,480 --> 00:05:39,120 Εδώ. Δεν θα μπεις με ακάλυπτο το πρόσωπό σου. 41 00:05:40,480 --> 00:05:41,520 Δεν μπορώ να μπω. 42 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 Άκουσέ με, μπαίνουμε μαζί. 43 00:05:43,440 --> 00:05:45,200 Παίρνουμε το ασήμι, τα κοσμήματα. 44 00:05:45,280 --> 00:05:47,640 Αν δεν το χαλάσεις, σε 10 λεπτά θα είμαστε έξω 45 00:05:47,720 --> 00:05:50,240 και μετά θα χωρίσουμε 50/50 και ο καθένας μόνος του. 46 00:05:50,480 --> 00:05:52,920 Κι αν μείνω εδώ και προσέχω την πόρτα; 47 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Ελάτε με αυτό. 48 00:06:06,280 --> 00:06:07,320 Είναι φορτωμένο; 49 00:06:07,480 --> 00:06:08,520 Ναι, είναι. 50 00:06:10,160 --> 00:06:11,880 Έχει όμως την ασφάλεια; Μπορείς να το πυροβολήσεις; 51 00:06:16,760 --> 00:06:17,960 Τώρα μπορεί. 52 00:06:45,560 --> 00:06:46,840 Δεν είναι για όλους. 53 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 Οχι... 54 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Δεν μπορείς να κλάψεις μέσα σου. Αν σε δουν έτσι, δεν θα μας δώσουν τίποτα. 55 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 Χρειάζεστε ένα πολεμικό όνομα, πώς θέλετε να αποκαλείτε τον εαυτό σας; 56 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 Τι; 57 00:06:59,440 --> 00:07:01,920 Διαλέξτε ό,τι θέλετε. Πώς σε λέω εκεί μέσα; 58 00:07:03,400 --> 00:07:04,640 Ναπολέων; 59 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 Όχι κακό, όχι κακό. 60 00:07:07,200 --> 00:07:08,240 Ναπολέων. 61 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Αναπνέω. 62 00:07:22,200 --> 00:07:24,320 - Τι; - Αναπνεύστε. Είσαι πολύ ανήσυχος. 63 00:07:24,520 --> 00:07:26,080 - Αναπνεύστε. - Ναι. 64 00:07:26,920 --> 00:07:28,880 Μετρήστε από τέσσερα. 65 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Αναπνέω. 66 00:07:30,840 --> 00:07:31,960 Τέσσερις... 67 00:07:34,640 --> 00:07:35,640 Τρία... 68 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Δυο... 69 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Ενας... 70 00:07:41,120 --> 00:07:48,080 ΚΑΚΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 71 00:07:57,080 --> 00:07:58,720 - Σήκωσε τα χέρια ψηλά! - Κανείς δεν κουνιέται! 72 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 Μείνε ακίνητος. 73 00:08:05,280 --> 00:08:07,320 Ναπολέοντα, κλείσε την τηλεόραση 74 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 και κλείσε το παράθυρο. 75 00:08:12,200 --> 00:08:13,240 Εδώ είναι το θέμα, 76 00:08:13,760 --> 00:08:17,240 αν μου τα δώσεις όλα γρήγορα, θα φύγουμε και σε 10 λεπτά θα τελειώσει. 77 00:08:18,560 --> 00:08:21,080 Δεν θέλω να περάσω την παραμονή των Χριστουγέννων εδώ σε αυτό το σπίτι. 78 00:08:23,400 --> 00:08:24,640 Ναπολέων... 79 00:08:35,440 --> 00:08:39,000 - Υπάρχει κανείς άλλος στο σπίτι; - Όχι. 80 00:08:39,080 --> 00:08:40,760 Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος στο σπίτι; Θέλω να σε πιστέψω. 81 00:08:40,840 --> 00:08:43,200 - Μη μου λες ψέματα. - Όχι. Δεν υπάρχει κανένας άλλος στο σπίτι. 82 00:08:43,360 --> 00:08:45,120 Πάρε ότι θέλεις και πήγαινε. 83 00:08:45,520 --> 00:08:48,200 Αλλά σε παρακαλώ μην τριγυρνάς ότι τα κάνεις τα πάντα. 84 00:08:52,360 --> 00:08:53,760 Απλώς πέρασα από τον κήπο 85 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 και έχεις το γρασίδι όλο βρώμικο. 86 00:09:00,800 --> 00:09:03,080 Όλα αυτά τα έργα τέχνης είναι δικά σας; 87 00:09:03,640 --> 00:09:05,440 Πρόκειται για εγκαταστάσεις τέχνης. Είναι δικά μου. 88 00:09:05,520 --> 00:09:08,800 Εγκαταστάσεις τέχνης! 89 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 Κοίτα εσένα... 90 00:09:10,840 --> 00:09:12,920 - Εγκαταστάσεις τέχνης... - Μην αγγίζετε τα έργα! 91 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 Είναι πολύ ευαίσθητα. 92 00:09:15,400 --> 00:09:17,640 Αν θέλεις κάτι, ζήτησέ με και θα σου το δώσω. 93 00:09:17,720 --> 00:09:19,280 αλλά δεν θέλω να καταστραφούν. 94 00:09:23,200 --> 00:09:25,520 Για μένα αυτά τα έργα δεν είναι δικά σου. 95 00:09:25,880 --> 00:09:27,600 Είναι από αυτούς που τα έφτιαξαν. 96 00:09:28,280 --> 00:09:29,360 τα αγόρασα. 97 00:09:32,000 --> 00:09:33,080 Ναι, βλέπω. 98 00:09:34,200 --> 00:09:36,000 Πάρε ότι θέλεις, αλλά μην πυροβολείς. 99 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 Έχω πολύ ευαίσθητα αυτιά. 100 00:09:40,200 --> 00:09:41,360 Σαν τα σκυλιά. 101 00:09:46,120 --> 00:09:47,200 Μην ανησυχείς. 102 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 Είναι ένα σιγαστήρα. 103 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 Ματιά. Πάρτε αυτό μαζί σας. 104 00:10:02,800 --> 00:10:05,200 Είναι Antognozzi. Αξίζει περισσότερο από ό, τι μπορείτε να πάρετε σε ένα χρόνο. 105 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 Μοιάζει με χαλί! 106 00:10:06,480 --> 00:10:08,840 Είναι ένα κομμάτι από τη σειρά μη ιπτάμενων χαλιών. 107 00:10:08,920 --> 00:10:11,800 Είναι η καλύτερη περίοδος του Antognozzi. Είναι το πιο ακριβό. Πάρτε το. 108 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Ματιά. 109 00:10:15,400 --> 00:10:17,000 Σε άλλο σπίτι μου το έδωσαν αυτό. 110 00:10:17,560 --> 00:10:18,920 Είναι κλεψύδρα. 111 00:10:19,760 --> 00:10:20,920 Είναι αιγυπτιακό. 112 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 Πάω να σας το δώσω. 113 00:10:24,120 --> 00:10:27,720 Ο χρόνος έχει διαφορετικές ταχύτητες για τον καθένα μας. 114 00:10:27,960 --> 00:10:30,440 Και για τους δύο, ακόμα και για σένα, Ναπολέοντα, 115 00:10:30,560 --> 00:10:34,080 ο χρόνος περνάει πολύ πιο αργά τώρα από ό,τι για μένα. 116 00:10:34,360 --> 00:10:38,720 Γι' αυτό το όργανο αυτό ενώνει τον χρόνο όλων. 117 00:10:38,920 --> 00:10:40,160 Το εκδημοκρατίζει. 118 00:10:40,480 --> 00:10:43,960 Αν συμπεριφέρεσαι, πριν πέσει και ο τελευταίος κόκκος άμμου, 119 00:10:44,680 --> 00:10:45,680 θα φύγω. 120 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 Θα φύγουμε. 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,000 Δεν είναι έτσι, Ναπολέοντα; 122 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 Βγαίνουμε από το παράθυρο. 123 00:10:53,120 --> 00:10:55,440 Ή εσύ μέσα από το μικρό σωλήνα. 124 00:11:00,560 --> 00:11:01,640 Εσύ αποφασίζεις. 125 00:11:01,880 --> 00:11:02,960 Έξω από το παράθυρο. 126 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Εντάξει. 127 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Πού είναι το χρηματοκιβώτιο; 128 00:11:07,800 --> 00:11:08,880 Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο. 129 00:11:10,800 --> 00:11:12,240 Πού είναι το χρηματοκιβώτιο; 130 00:11:13,840 --> 00:11:15,040 Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο. 131 00:11:30,120 --> 00:11:32,600 Πού είναι το χρηματοκιβώτιο; 132 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 - Θα το φροντίσω. - Τι; 133 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 Θα το φροντίσω. 134 00:11:43,080 --> 00:11:44,320 Άκουσέ με, 135 00:11:44,640 --> 00:11:46,560 αυτός ο τύπος τόσο όμορφος όσο τον βλέπεις, 136 00:11:46,680 --> 00:11:48,880 θα σε πυροβολήσει στο πρόσωπο σε ένα λεπτό. 137 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 Οπότε καλύτερα να μας δώσεις τα λεφτά. 138 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Χαλαρώστε. Χαλαρώστε. 139 00:11:52,520 --> 00:11:54,840 - Δώσε μου το πορτοφόλι σου. - Θέλουμε τα χρήματα που είναι στο χρηματοκιβώτιο. 140 00:11:54,920 --> 00:11:57,320 - Χαλαρώστε. - Θέλουμε τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο. 141 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 - Το κατάλαβες; - Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο. 142 00:11:59,360 --> 00:12:00,840 Δώσε μου τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο! 143 00:12:00,920 --> 00:12:03,720 - Μα σου λέω, δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο. - Δώσε μου τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο. 144 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 Τι χρηματοκιβώτιο; 145 00:12:04,960 --> 00:12:07,480 Το χρηματοκιβώτιο που πήρες στο «Ο γιος του απρόσωπου ανθρώπου», μαλάκα! 146 00:12:17,200 --> 00:12:18,240 Παρακαλώ. 147 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Χιλιανός; 148 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Ας δούμε... 149 00:12:28,240 --> 00:12:31,000 Αναρωτιέστε τι συμβαίνει εδώ, σωστά; 150 00:12:36,520 --> 00:12:38,040 Το έχει ήδη καταλάβει. 151 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Και εσύ πόσο χρόνο χρειάζεσαι; 152 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Ποιος είσαι; 153 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Ναπολέων. 154 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 Οχι. 155 00:12:49,400 --> 00:12:52,040 Όχι. Ο Ναπολέων ήταν καλός όσο κράτησε. 156 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 - Όχι, όχι, όχι. - Ναι, ναι, ναι. 157 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 - Όχι. Παρακαλώ. - Όχι άλλος Ναπολέων. 158 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 - Όχι, όχι, όχι. - Ναι, ναι, ναι. 159 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 Αρκετά. 160 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Σφαλιάρα; 161 00:13:04,920 --> 00:13:06,440 Cachete είναι το όνομά σας; 162 00:13:06,640 --> 00:13:08,920 Αλλά το Cachete είναι πολύ καλύτερο όνομα από τον Napoleon! 163 00:13:09,000 --> 00:13:10,440 Τι κάνεις εδώ; 164 00:13:10,520 --> 00:13:12,280 Συγχώρεσέ με, Χουανσίτο, συγχώρεσέ με. 165 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Τι; Είσαι κλέφτης; 166 00:13:14,080 --> 00:13:17,280 Ναί. Είναι η πρώτη του φορά, οπότε μην τον πιέζετε πολύ. 167 00:13:17,360 --> 00:13:19,320 Όχι. Δεν το καταλαβαίνω. 168 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Προσπαθείς να με ληστέψεις; 169 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 Όχι. Έτσι δεν θα καταλάβεις τίποτα. 170 00:13:23,120 --> 00:13:25,480 Είστε συγκεντρωμένοι σε λάθος αμαρτία. 171 00:13:38,520 --> 00:13:40,680 Σταματήστε το. Πλάκα μου κάνεις; 172 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 - Τι προσπαθείς να κάνεις; - Με τι; 173 00:13:43,600 --> 00:13:45,440 Ηρέμησε, Χουάν, σε παρακαλώ. Μην έχετε λάθος ιδέα. 174 00:13:45,520 --> 00:13:48,240 Εσύ, μαλάκα, παίζεις μαζί της; 175 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 Καταλαβαίνεις όμως τι συμβαίνει εδώ; 176 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Οχι... 177 00:13:51,440 --> 00:13:53,640 Θέλεις να με κάνεις να ζηλέψω με αυτόν τον μαλάκα 178 00:13:53,720 --> 00:13:56,640 και καταλήγουμε με κλέφτη στο σπίτι; 179 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Οχι. 180 00:13:59,160 --> 00:14:02,440 - Έλα εδώ! - Σταμάτα, Χουάν, σταμάτα! 181 00:14:02,520 --> 00:14:04,680 Σταμάτα, σταμάτα! 182 00:14:27,840 --> 00:14:29,360 Αλίκη! Όχι! 183 00:14:42,040 --> 00:14:44,040 Σου είπα να μην μου πεις ψέματα. 184 00:14:44,400 --> 00:14:46,760 Αυτό συμβαίνει επειδή είστε ψεύτες. 185 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 Είναι νεκρή; 186 00:14:59,600 --> 00:15:00,880 Ας πάμε πίσω. 187 00:15:01,280 --> 00:15:02,360 Το χρηματοκιβώτιο. 188 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Θα πάρω το κλειδί. 189 00:15:14,280 --> 00:15:15,640 Να το ανοίξω. 190 00:15:21,520 --> 00:15:24,320 Είναι στο βιβλίο κάτω από το γλυπτό. 191 00:15:35,440 --> 00:15:36,560 Μέσα στο βιβλίο. 192 00:15:45,680 --> 00:15:46,840 Την επόμενη φορά, 193 00:15:47,200 --> 00:15:49,040 το όπλο βγαίνει έξω από το χρηματοκιβώτιο. 194 00:15:49,680 --> 00:15:52,680 Είναι ένα πολύ συνηθισμένο λάθος που κάνουν οι άνθρωποι. 195 00:15:55,280 --> 00:15:57,240 Υποθέτω ότι αυτό δεν είναι αλάτι. 196 00:15:58,640 --> 00:16:00,040 Σε ποια κατεύθυνση πάει; Μέσα από τη μύτη; 197 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 Το βάζεις στο ποτό. 198 00:16:02,040 --> 00:16:03,520 Σε κάνει να θέλεις να αγκαλιάσεις ανθρώπους. 199 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Δείτε αυτά τα σύγχρονα φάρμακα. 200 00:16:12,680 --> 00:16:13,840 Το βίντεο του γάμου; 201 00:16:13,920 --> 00:16:15,080 Τι κάνει εδώ; 202 00:16:16,680 --> 00:16:18,400 Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί. 203 00:16:22,120 --> 00:16:23,800 Εδώ. Πάρε αυτό. 204 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 Η βέρα, Χουάν; 205 00:16:28,720 --> 00:16:29,760 Η βέρα σας. 206 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 Τα έβαλα μαζί για να μην χωρίσουν. 207 00:16:38,680 --> 00:16:41,200 Τώρα αν δεν σε πειράζει, θα σου ζητήσω τα κινητά σου. 208 00:16:44,800 --> 00:16:45,920 Το δικό σου επίσης. 209 00:16:47,680 --> 00:16:49,160 Είναι στο κομοδίνο του Χουάν. 210 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Το κινητό σου. 211 00:17:06,840 --> 00:17:08,080 Μάλλον έχεις δύο. 212 00:17:22,880 --> 00:17:23,960 Όχι. Όχι με το άγαλμα. 213 00:17:52,240 --> 00:17:53,880 Λοιπόν, Γκλάντις; Πότε έρχεσαι; 214 00:18:05,840 --> 00:18:07,000 Ξάπλωσε εκεί. 215 00:18:08,760 --> 00:18:10,160 Κοίτα εσένα... 216 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 Τι είναι αυτό; 217 00:18:19,640 --> 00:18:21,000 Αυτό είναι πολύ καλύτερο. 218 00:18:22,040 --> 00:18:23,480 Είσαι πιο άνετα έτσι, έτσι δεν είναι; 219 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα. 220 00:18:28,520 --> 00:18:31,080 Θα σε αφήσω σε αυτό. Έχετε πολλά να μιλήσετε. 221 00:18:34,200 --> 00:18:35,680 Κάποια τελευταία επιθυμία; 222 00:18:36,080 --> 00:18:37,720 Μπορείτε να καλύψετε το σώμα της Gladys; 223 00:18:55,360 --> 00:18:57,640 Μοιάζει περισσότερο με «Γκλάντις». 224 00:19:00,200 --> 00:19:02,400 Πολύ περισσότερο σαν «Γκλάντις» παρά «Αλίσια». 225 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 Πάω να ψάξω για την Αλίσια. 226 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 Όχι! Αλίκη! Όχι! 227 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 - Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι! - Όχι! 228 00:19:09,320 --> 00:19:10,480 Αλίσια, τρέξε! 229 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 Αλίσια, τρέξε! 230 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Αλίσια! 231 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Αλίσια, τρέξε! 232 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 Αλίσια! 233 00:19:27,760 --> 00:19:29,120 Αλίσια! 234 00:19:29,400 --> 00:19:31,560 Αλίσια, τρέξε! 235 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 Τι συμβαίνει; 236 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 - Ο λαιμός; -Τι συμβαίνει με σένα; 237 00:20:43,880 --> 00:20:45,080 Τι συμβαίνει με εσάς; 238 00:21:44,240 --> 00:21:45,640 Ξέρω ποιος είσαι. 239 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 Είσαι Άγιος Βασίλης; 240 00:21:51,920 --> 00:21:53,840 Ήρθες να φέρεις τα δώρα; 241 00:21:55,160 --> 00:21:56,520 Δεν έφερα δώρα. 242 00:22:03,080 --> 00:22:06,200 Έχω μια λίστα επιθυμιών. Μπορώ να σας το δώσω; 243 00:22:32,280 --> 00:22:34,840 Τότε γιατί δεν το άφησες στο χριστουγεννιάτικο δέντρο; 244 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 Άρα ο μπαμπάς δεν θα το διαβάσει. 245 00:22:36,760 --> 00:22:39,680 Η Gladys μου είπε ότι ο Άγιος Βασίλης θα το διαβάσει ούτως ή άλλως. 246 00:22:48,160 --> 00:22:49,320 Περίμενε εδώ. 247 00:22:51,560 --> 00:22:52,880 Θα επιστρέψω αμέσως. 248 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 Τι έγινε με την Αλίσια; 249 00:23:28,440 --> 00:23:29,680 Αλλαγή σχεδίων. 250 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 Πάμε πάνω. 251 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Τι; 252 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Δεν μπορώ να τον κουβαλήσω. Είναι αναίσθητος. 253 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Χουάν. 254 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Χουάν! 255 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Χουάν! 256 00:23:53,720 --> 00:23:54,800 Είναι νεκρός; 257 00:23:55,160 --> 00:23:56,600 Είναι αναίσθητος. Χτύπησε το κεφάλι του. 258 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Χουάν. 259 00:24:00,600 --> 00:24:01,800 Δεν μπορεί να σε ακούσει. 260 00:24:05,800 --> 00:24:07,280 Θα πεθάνει εξαιτίας μου. 261 00:24:08,800 --> 00:24:09,960 Ήδη με τις ενοχές; 262 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 Τόσο νωρίς; 263 00:24:21,160 --> 00:24:24,360 «Πρώτη ευχή: Γιορτάστε τα Χριστούγεννα στο σπίτι». 264 00:24:24,560 --> 00:24:26,800 Αλλά δεν έχουμε χριστουγεννιάτικο κέικ. 265 00:24:27,480 --> 00:24:28,760 Ποιο είναι λοιπόν το πρόβλημα; 266 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Ψήνουμε ένα. 267 00:24:31,720 --> 00:24:33,480 Ο μπαμπάς μου δεν με αφήνει να μαγειρέψω. 268 00:24:34,320 --> 00:24:35,840 Απόψε είναι μια ξεχωριστή βραδιά. 269 00:24:38,040 --> 00:24:39,440 Νομίζεις ότι έσπασε τη σπονδυλική του στήλη; 270 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Δεν ξέρω. 271 00:24:42,360 --> 00:24:44,600 Πέσαμε από τις σκάλες. Πήδηξε πάνω του. 272 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Είναι τρελός. 273 00:24:47,440 --> 00:24:48,560 Γιατί το πήρε λάθος. 274 00:24:49,440 --> 00:24:51,200 Αν το είχε κάνει σωστά, θα ήταν ήρωας. 275 00:25:00,200 --> 00:25:02,600 Για να δούμε, Κίρα. Τι είναι τόσο δύσκολο να καταλάβεις; 276 00:25:02,680 --> 00:25:04,320 Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι. 277 00:25:04,400 --> 00:25:07,280 Αυτά τα έργα έχουν μαχαίρια, γυαλί, ρεύμα. 278 00:25:07,360 --> 00:25:09,560 Είναι επικίνδυνη τέχνη! 279 00:25:11,120 --> 00:25:12,200 Καημένη... 280 00:25:13,920 --> 00:25:15,160 Βρήκε την Αλίσια; 281 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Δεν ξέρω. 282 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Την έδεσε; 283 00:25:18,320 --> 00:25:19,920 Δεν νομίζω. Δεν αποτελεί κίνδυνο για αυτόν. 284 00:25:21,600 --> 00:25:24,360 Κι αν της φωνάξει, φοβηθεί, πει κάτι και ο τύπος αντιδράσει; 285 00:25:24,560 --> 00:25:27,400 Μετά βίας μας μιλάει και θα μιλήσει σε κάποιον που δεν ξέρει; 286 00:25:28,080 --> 00:25:30,200 Πρέπει να τρέχει στο σπίτι ψάχνοντας πράγματα με αξία. 287 00:25:33,520 --> 00:25:34,560 Ζάχαρη, 288 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 αλεύρι, 289 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 μπέικιν πάουντερ. 290 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Είναι ένας συνδυασμός. 291 00:25:43,840 --> 00:25:45,200 Ο μπαμπάς σου έβαλε έναν συνδυασμό; 292 00:25:45,280 --> 00:25:47,080 Ναι, οπότε δεν το ανοίγω. 293 00:25:50,560 --> 00:25:51,600 20-10. 294 00:25:52,480 --> 00:25:53,800 Είναι τα γενέθλιά μου. 295 00:26:00,520 --> 00:26:05,120 Θα χρειαστούμε γάλα, βούτυρο, σοκολάτα. 296 00:26:10,640 --> 00:26:12,120 Σπάμε τα αυγά και τα βάζουμε εκεί μέσα. 297 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 Δεν μπορώ να σπάσω αυγά. 298 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 Γιατί; 299 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Είναι πολύ σκληροί; 300 00:26:22,800 --> 00:26:25,480 Υπόσχομαι ότι η μαμά σου δεν θα θυμώσει. Θέλετε να ρίξετε ένα; 301 00:26:30,240 --> 00:26:31,320 Μπράβο! 302 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Μπράβο! Θέλετε να ρίξετε περισσότερα; 303 00:26:35,520 --> 00:26:36,600 Εκεί πάμε. 304 00:26:36,680 --> 00:26:37,960 Έτσι στοχεύετε καλύτερα. 305 00:26:42,520 --> 00:26:43,800 Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. 306 00:26:44,200 --> 00:26:46,120 Όταν ήμουν παιδί και μου συνέβη κάτι άσχημο, 307 00:26:46,200 --> 00:26:48,160 Έκλεισα τα μάτια μου, φαντάστηκα ότι ήμουν σε έναν εφιάλτη, 308 00:26:48,720 --> 00:26:50,440 ότι θα τελείωνε όταν τα άνοιξα. 309 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Δοκιμάστε το. 310 00:27:11,720 --> 00:27:13,240 Αργά. Ορίστε. 311 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 Και η Γκλάντις; 312 00:27:30,880 --> 00:27:33,480 Η Gladys γιορτάζει την παραμονή των Χριστουγέννων με την οικογένειά της. 313 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Σε είδε πριν φύγει; 314 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 Σχεδόν. 315 00:27:43,280 --> 00:27:45,680 Δεν μπορείτε να φτιάξετε ένα κέικ χωρίς εκχύλισμα βανίλιας. 316 00:27:45,760 --> 00:27:47,200 Θα ρωτήσω τη μαμά σου πού είναι. 317 00:27:47,280 --> 00:27:48,360 Όχι μαμά! 318 00:27:48,480 --> 00:27:51,080 Μην ανησυχείς. Όταν σε δει η μαμά σου θα χαρεί πολύ 319 00:27:51,200 --> 00:27:52,240 και θα σε αγκαλιάσει. 320 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 Περίμενε με εδώ. 321 00:28:07,760 --> 00:28:09,360 Πού είναι το εκχύλισμα βανίλιας; 322 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 Τι; 323 00:28:29,640 --> 00:28:30,800 Αγάπη μου, είσαι καλά; 324 00:28:31,360 --> 00:28:32,360 Είσαι καλά; 325 00:28:35,240 --> 00:28:36,720 Δεν ήθελα να μαγειρέψω. 326 00:28:39,040 --> 00:28:40,520 Μπορείτε να μαγειρέψετε ό,τι θέλετε. 327 00:28:41,280 --> 00:28:42,720 Γιατί κλαις; 328 00:28:43,760 --> 00:28:45,200 Γιατί είμαι πολύ χαρούμενος. 329 00:28:45,840 --> 00:28:47,440 Είσαι πολύ φλύαρη. 330 00:28:47,720 --> 00:28:50,320 Πέταξα τα αυγά γιατί ο Άγιος Βασίλης μου είπε ότι μπορώ. 331 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 Και πότε είδες τον Άγιο Βασίλη; 332 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Ωχ... 333 00:29:00,720 --> 00:29:03,240 Μην ανησυχείτε, μπορείτε να ρίξετε όσα αυγά θέλετε. 334 00:29:04,520 --> 00:29:05,880 Θα εξηγήσω στον μπαμπά σου. 335 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Εντάξει, μαμά, 336 00:29:10,240 --> 00:29:12,640 ας αφήσουμε την Αλίσια να τελειώσει το ψήσιμο της τούρτας της. 337 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Μια τούρτα; 338 00:29:14,760 --> 00:29:15,760 Για μένα; 339 00:29:17,120 --> 00:29:18,520 Αν συμβεί κάτι, φώναξε. 340 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 σε αγαπώ. 341 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 Το θέμα του εκχυλίσματος βανίλιας ήταν μια δικαιολογία. 342 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 Ήθελα να δεις την Αλίσια. 343 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 Μπορώ να σε φωνάξω Kira; 344 00:29:43,160 --> 00:29:44,160 Κίρα είναι το όνομά μου. 345 00:29:45,760 --> 00:29:46,760 Γι' αυτό. 346 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Νομίζω, 347 00:29:51,640 --> 00:29:52,880 Θέλω να ξέρεις 348 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 ότι η Αλίσια θα περάσει την καλύτερη νύχτα της ζωής της. 349 00:30:00,720 --> 00:30:02,800 Σας έχουμε ήδη δώσει όλα όσα έχουμε αξία, 350 00:30:03,800 --> 00:30:04,960 τι αλλο θελεις 351 00:30:06,120 --> 00:30:07,560 Είναι κάτι που ζήτησε. 352 00:30:08,800 --> 00:30:09,880 Τότε φεύγω. 353 00:30:10,840 --> 00:30:11,880 Τι ζήτησε; 354 00:30:15,440 --> 00:30:18,120 Δεν ξέρω τι συμβαίνει με την Ali, αλλά δεν είναι έτσι. 355 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 Ποτέ δεν είναι έτσι. 356 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 Σε παρακαλώ μην της κάνεις τίποτα. 357 00:30:24,560 --> 00:30:25,880 παίζουμε. 358 00:30:42,320 --> 00:30:46,400 Αναρωτιέμαι αν οι Antognozzi θα παρατίθενται λίγο πολύ με κηλίδες αίματος. 359 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 Ποτέ δεν ξέρει κανείς. 360 00:30:48,120 --> 00:30:50,800 Η κηλίδα αίματος πρέπει να είναι το μόνο πράγμα που μετράει. 361 00:30:52,920 --> 00:30:55,800 Κοιτάξτε τα σχήματα που ενώνονται χωρίς να τα σχεδιάσει κανείς. 362 00:30:56,440 --> 00:30:57,920 Σε ενδιαφέρει και η τέχνη; 363 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 είμαι... 364 00:31:01,360 --> 00:31:03,000 Ήμουν πλαστικός καλλιτέχνης. 365 00:31:04,760 --> 00:31:06,280 Είναι κάποιο από αυτά τα έργα δικό σας; 366 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Οχι. 367 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Οχι. 368 00:31:11,000 --> 00:31:12,400 Προφανώς δεν είμαι περιζήτητος. 369 00:31:14,360 --> 00:31:15,440 Επιστρέφω στη δουλειά. 370 00:31:20,840 --> 00:31:22,120 «Δεύτερη ευχή… 371 00:31:23,400 --> 00:31:25,240 ...Άλλαξε τη φάτνη». 372 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 εχεις δικιο. 373 00:31:29,200 --> 00:31:30,920 Αυτές οι κούκλες είναι πολύ άσχημες. 374 00:31:33,680 --> 00:31:35,240 Τι κούκλες θα θέλατε να βάλετε; 375 00:31:40,280 --> 00:31:42,000 Όλες αυτές οι κούκλες είναι δικές σας; 376 00:31:42,720 --> 00:31:45,120 Ο μπαμπάς μου διάλεξε μερικές κούκλες. 377 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 Δεν σου αρέσουν αυτές οι κούκλες, σωστά; 378 00:31:51,560 --> 00:31:52,840 Θα θέλατε να παίξετε... 379 00:31:53,760 --> 00:31:55,120 ...στο να τους πυροβολήσεις; 380 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 Δεν πυροβόλησες ποτέ; 381 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Είναι όπλο χυμού πορτοκαλιού; 382 00:32:02,960 --> 00:32:03,960 Ναι, είναι. 383 00:32:05,400 --> 00:32:06,800 Τα κροτίδες αρχίζουν. 384 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 Χουάν. 385 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Χουάν. 386 00:32:14,200 --> 00:32:15,240 Μπορώ να πυροβολήσω άλλη μια φορά; 387 00:32:15,320 --> 00:32:16,720 Ναι, όσες φορές θέλετε. 388 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 Είσαι καλά; 389 00:32:19,760 --> 00:32:20,840 - Χουάν... - Πώς είσαι; 390 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Αλίσια; 391 00:32:23,760 --> 00:32:25,640 Ηρεμώ. Είναι εντάξει. 392 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 Στο μάτι; 393 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 Δεν υποφέρει πια. 394 00:32:31,960 --> 00:32:33,280 - Την είδες; - Ναι, το έκανα. 395 00:32:33,720 --> 00:32:35,800 Πώς θα είναι καλά, για το καλό; 396 00:32:35,880 --> 00:32:37,480 - Φοβήθηκε; - Όχι, όχι. 397 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Alicia, έχεις ένα δώρο. 398 00:32:45,520 --> 00:32:48,000 Η Άλι είπε στον τύπο ότι ήθελε να μαγειρέψει. 399 00:32:48,280 --> 00:32:49,440 του είπε ο Αλί; 400 00:32:49,560 --> 00:32:51,520 Πως; Στη νοηματική, καημένη; 401 00:32:51,760 --> 00:32:52,920 Του μιλάει. 402 00:32:54,520 --> 00:32:56,440 Μιλάει με τον τύπο λίγο πολύ. 403 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Ετσι; 404 00:33:06,800 --> 00:33:08,120 Πώς πάνε οι μπαμπάδες; 405 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 Μπαμπά ξύπνησες... 406 00:33:10,880 --> 00:33:12,480 Πού είναι η Αλίσια; 407 00:33:13,880 --> 00:33:15,920 Η Alicia είναι εδώ μαζί μου! 408 00:33:18,720 --> 00:33:20,480 Ali, πώς είσαι; 409 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 Πρόστιμο. Με τον Άγιο Βασίλη. 410 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 Έλα εδώ με τον μπαμπά. 411 00:33:26,600 --> 00:33:28,440 Alicia, θέλεις να πεις ένα γεια στον μπαμπά σου; 412 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 Έλα γλυκιά μου. 413 00:33:31,600 --> 00:33:34,240 Έλα εδώ με τον μπαμπά. Έλα να του δώσεις ένα μικρό φιλί. 414 00:33:35,560 --> 00:33:37,240 Δεν μπορούμε να το κάνουμε τώρα, μπαμπά. 415 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Τα λέμε αργότερα. 416 00:33:44,960 --> 00:33:48,360 Μην ανησυχείς. Τέλος πάντων, θα πρέπει να αλλάξετε ρούχα για το πάρτι. 417 00:33:49,480 --> 00:33:50,560 Θέλετε να βοηθήσω; 418 00:33:54,440 --> 00:33:56,760 Αν η Alicia έμπαινε μέσα, τι διάολο θα έκανες; 419 00:34:15,840 --> 00:34:17,240 Φαίνεσαι τόσο όμορφη. 420 00:34:17,760 --> 00:34:19,240 Είναι το χρώμα του πάρτι μου. 421 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Μπλε. 422 00:34:22,800 --> 00:34:24,480 Ετσι; Τι πιστεύεις; 423 00:34:24,960 --> 00:34:26,080 Αυτός είναι ο Ιωσήφ, 424 00:34:27,360 --> 00:34:28,640 η Παναγία, 425 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 οι Τρεις Σοφοί 426 00:34:31,320 --> 00:34:32,760 και τις τρεις καμήλες τους. 427 00:34:34,560 --> 00:34:36,400 Και αυτό είναι το μικρό μωρό Ιησού. 428 00:34:38,240 --> 00:34:39,680 Τέλος πάντων, όταν τους βλέπει ο μπαμπάς, 429 00:34:39,760 --> 00:34:42,960 θα βγάλει όλες τις κούκλες και θα βάλει τις παλιές. 430 00:34:46,040 --> 00:34:47,560 Την έκανε να πιστέψει ότι είναι ο Άγιος Βασίλης; 431 00:34:48,640 --> 00:34:50,200 Νομίζω ότι τα πιστεύει όλα μόνη της. 432 00:34:51,280 --> 00:34:52,920 Την έκανε να πιστέψει ότι είναι ο Άγιος Βασίλης. 433 00:34:53,880 --> 00:34:55,840 Τι σαδιστικός γιος της σκύλας. 434 00:34:56,200 --> 00:34:59,160 Την έκανες να πιστέψει ότι υπάρχει Άγιος Βασίλης, τι παραπονιέσαι; 435 00:34:59,680 --> 00:35:00,960 Είναι παράδοση. 436 00:35:02,000 --> 00:35:03,160 Είναι ψέμα. 437 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Κινείται. 438 00:35:11,560 --> 00:35:13,280 Το Antognozzi κινείται. 439 00:35:31,360 --> 00:35:32,600 Gladys, ζεις; 440 00:35:33,840 --> 00:35:36,120 Φυσικά είναι ζωντανή, μαλάκα. Δεν είναι ζόμπι. 441 00:35:36,640 --> 00:35:37,760 Είπες ότι ήταν νεκρή. 442 00:35:37,840 --> 00:35:39,040 Την άγγιξα το λαιμό. 443 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 Άγγιξες την αρτηρία της; 444 00:35:41,240 --> 00:35:43,000 - Δεν ξέρω. - Μαλάκα. 445 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Gladys, θέλω να ζητήσω συγγνώμη αν όλα αυτά τα χρόνια 446 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Δεν ήμουν ο εργοδότης που περίμενες. 447 00:35:49,520 --> 00:35:52,240 Ξέρω ότι δουλεύεις σκληρά και φροντίζεις πράγματα που δεν πρέπει. 448 00:35:52,400 --> 00:35:53,680 Αυτό πρόκειται να αλλάξει. 449 00:35:56,600 --> 00:35:59,080 σας το ορκίζομαι. Και θα σου δώσω αύξηση. 450 00:36:04,360 --> 00:36:05,880 Πού το άφησες το έλκηθρο; 451 00:36:09,800 --> 00:36:10,920 Το έλκηθρο; 452 00:36:11,920 --> 00:36:13,120 Είναι στη βεράντα. 453 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Μπορώ να πάω στο έλκηθρο; 454 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Θέλεις να φύγεις; 455 00:36:20,600 --> 00:36:23,840 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να οδηγούν στο έλκηθρο. 456 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 Για λόγους ασφαλείας, 457 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 αλλά θα μπορούσαμε να φτιάξουμε ένα ξεχωριστό για τον εαυτό μας, τι πιστεύετε; 458 00:36:32,800 --> 00:36:34,760 Αυτό το στρώμα θα μπορούσε να είναι χρήσιμο. 459 00:36:39,600 --> 00:36:40,680 Και χρειαζόμαστε... 460 00:36:41,600 --> 00:36:42,680 ...σκοινιά. 461 00:36:42,840 --> 00:36:45,640 - Έσπασες ένα από τα γλυπτά του μπαμπά. - Μην ανησυχείς για αυτό. 462 00:36:45,720 --> 00:36:48,760 Θα πρέπει να διακοσμήσουμε ξανά το σπίτι για το χριστουγεννιάτικο πάρτι ούτως ή άλλως. 463 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Τι είναι αυτό; 464 00:36:59,600 --> 00:37:01,960 - Δεν ξέρω. - Είναι το αγαπημένο τραγούδι του Ali. 465 00:37:03,680 --> 00:37:06,600 Τώρα θα πρέπει να σφίξουμε τους κόμπους. 466 00:37:07,000 --> 00:37:08,120 Πάμε πολύ ψηλά; 467 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 Θα ταξιδέψουμε στον ουρανό. 468 00:37:24,760 --> 00:37:26,040 Αφήστε την πρώτα. 469 00:37:26,880 --> 00:37:28,280 Αλλά ο τύπος έχει το κλειδί. 470 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 Υπάρχει ένα άλλο σετ κλειδιών στο κομοδίνο της Kira. 471 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 Πιάσε τα. 472 00:37:36,680 --> 00:37:37,920 Είστε έτοιμοι; 473 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Είσαι σίγουρος; 474 00:38:04,240 --> 00:38:06,280 Το συρτάρι έχει διπλό πάτο. Ελέγξτε το. 475 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 Σταμάτα το! 476 00:38:18,280 --> 00:38:19,360 Πώς νιώθεις; 477 00:38:21,200 --> 00:38:22,240 Φαίνεσαι καλύτερα. 478 00:38:34,160 --> 00:38:37,720 Θα σου δώσω αυτό το ραβδί και θα καλύψω τα μάτια σου με παρωπίδες. 479 00:38:37,800 --> 00:38:40,680 Θα προσπαθήσεις να με βρεις με το ραβδί. 480 00:38:40,760 --> 00:38:43,000 Τυφλός λάτρης. Αυτό είναι το όνομα του παιχνιδιού. 481 00:38:47,640 --> 00:38:49,280 Πήγαινε στο παράθυρο και πες την Καρμπονίλα. 482 00:38:49,560 --> 00:38:50,840 Μη φωνάζεις πολύ δυνατά. 483 00:38:56,280 --> 00:38:58,160 - Καρμπονίλια! - Πιο δυνατά! 484 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 Με άνθρακα! 485 00:39:13,280 --> 00:39:14,400 Με άνθρακα! 486 00:39:24,080 --> 00:39:25,200 Χοντρό κάθαρμα. 487 00:39:35,840 --> 00:39:36,960 Δεν μπορεί να με ακούσει. 488 00:39:38,360 --> 00:39:40,440 Λοιπόν, θα πρέπει να πάτε εκεί κάτω και να τον προειδοποιήσετε. 489 00:39:40,520 --> 00:39:42,000 Τι; Όχι! 490 00:39:42,080 --> 00:39:44,200 Αν ο τύπος επιστρέψει και δεν τη βρει εδώ, 491 00:39:44,320 --> 00:39:45,800 θα μας πετάξει όλους στην κόλαση. 492 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 Μπορώ να πετάξω; 493 00:39:54,360 --> 00:39:55,680 Gladys, κάνε μια προσπάθεια σε παρακαλώ. 494 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Αυτό είναι τρελό. 495 00:39:57,600 --> 00:39:59,160 Θα μας σκοτώσεις όλους. 496 00:40:00,280 --> 00:40:02,880 Όχι, Γκλάντις. Όχι στους Antognozzi. 497 00:40:15,520 --> 00:40:17,960 Αν είχες μπάλες, θα είχες πάρει μια ευκαιρία εκεί έξω 498 00:40:18,040 --> 00:40:19,680 και να μην μας βάλει όλους σε κίνδυνο. 499 00:40:20,120 --> 00:40:22,520 Τώρα φταίω εγώ που εισέβαλε ο Νικόλα. 500 00:40:23,000 --> 00:40:24,960 Τον λες Νικόλα, μαλάκα; 501 00:40:25,040 --> 00:40:26,200 Τι είναι αυτός, ο φίλος σου; 502 00:40:26,560 --> 00:40:28,960 Είναι δολοφόνος, ψυχοπαθής και εκφυλισμένος. 503 00:40:29,440 --> 00:40:30,840 Και φυσικά φταις εσύ. 504 00:40:31,640 --> 00:40:33,560 Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι κακός, ξέρεις; 505 00:40:36,440 --> 00:40:37,760 Η κόρη σου φαίνεται χαρούμενη. 506 00:40:38,240 --> 00:40:39,760 Γελάει και μιλάει. 507 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 Αυτή μιλάει. 508 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 Γκλάντις, 509 00:40:50,880 --> 00:40:52,000 δώστε μου προσοχή. 510 00:40:56,600 --> 00:40:58,200 - Πού πας; - Στο μπάνιο. 511 00:40:58,640 --> 00:40:59,800 Μην ξεπλύνετε. 512 00:41:01,000 --> 00:41:05,600 Gladys, πρέπει να δράσεις γρήγορα και να πεις στην Carbonilla να καλέσει την αστυνομία. 513 00:41:05,680 --> 00:41:08,080 Αλλά αν έρθει η αστυνομία, θα είναι καταστροφή. 514 00:41:08,600 --> 00:41:10,840 Πρέπει να μπεις στο κεφάλι του άντρα. 515 00:41:11,400 --> 00:41:14,160 Έχει τα λεφτά, τα κοσμήματα και ακόμα τα βάζει 516 00:41:14,240 --> 00:41:17,200 γιατί νομίζει ότι έχει τον έλεγχο, όταν ακούει τις σειρήνες, 517 00:41:17,280 --> 00:41:18,720 θα φύγει σαν αρουραίος. 518 00:41:27,200 --> 00:41:29,960 Αλλά δεν μπορώ να το πιστέψω! Γαμημένοι αδαείς! 519 00:41:30,040 --> 00:41:34,080 Δεν είναι μεγάλη υπόθεση, αγάπη μου. Εκείνη έπαιζε. Της αρέσουν τα γλυπτά. 520 00:41:34,200 --> 00:41:37,000 Αλλά πώς θα μπορούσες να την είχες αφήσει μόνη, θα μπορούσε να είχε αιμορραγήσει μέχρι θανάτου. 521 00:41:37,080 --> 00:41:39,400 Ήταν ένα μικρό κόψιμο, Χουάν. Ένας τραυματισμός. 522 00:41:39,480 --> 00:41:41,080 Για να δούμε, πόσες φορές πρέπει να σας πω; 523 00:41:41,160 --> 00:41:42,720 Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι! 524 00:41:46,520 --> 00:41:48,880 Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο για εσάς να καταλάβετε; 525 00:41:48,960 --> 00:41:50,680 Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι! 526 00:41:51,320 --> 00:41:53,880 Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο για εσάς να καταλάβετε; 527 00:41:54,480 --> 00:41:57,040 Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο για εσάς να καταλάβετε; 528 00:41:57,200 --> 00:42:00,080 Αυτά τα έργα έχουν μαχαίρια, γυαλί, ρεύμα. 529 00:42:00,160 --> 00:42:02,200 Είναι επικίνδυνη τέχνη! 530 00:42:02,400 --> 00:42:05,520 Αν δεν είμαι εδώ, η Alicia είναι δική σου ευθύνη. 531 00:42:06,240 --> 00:42:08,400 Η Alicia είναι δική σου ευθύνη. 532 00:42:08,760 --> 00:42:10,480 ...Είναι δική σας ευθύνη. 533 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 Αλλά... 534 00:42:12,560 --> 00:42:14,920 Άλι, αγάπη μου. Έλα στον μπαμπά, γλυκιά μου. 535 00:42:24,560 --> 00:42:26,520 Δεν θα κρυώσουν εκεί μέσα; 536 00:42:26,600 --> 00:42:29,880 Δεν νομίζω. Η γη είναι ζεστή όταν την πέφτουν πάνω σου. 537 00:42:33,920 --> 00:42:35,360 Τι παίζεις με τους γονείς σου; 538 00:42:35,680 --> 00:42:37,640 Μου αρέσει να παίζω... 539 00:42:38,320 --> 00:42:40,360 «Κλείστε πρώτα, μαϊμού πισινό». 540 00:42:41,880 --> 00:42:43,000 Και είσαι καλά; 541 00:42:43,120 --> 00:42:46,840 Αν δεν ανοιγοκλείσω τα μάτια για χίλια χρόνια, κέρδισα τη μαμά, 542 00:42:47,720 --> 00:42:50,160 αλλά ο μπαμπάς με δέρνει και η μαμά τον μπαμπά. 543 00:42:51,160 --> 00:42:52,760 Α, τότε είσαι ίσος. 544 00:42:52,840 --> 00:42:54,360 Ναι, είμαστε δεμένοι. 545 00:42:54,760 --> 00:42:57,000 Λοιπόν, αυτό είναι έτοιμο. 546 00:42:57,400 --> 00:42:58,520 Ας τους θάψουμε, κυρία. 547 00:43:01,400 --> 00:43:03,680 Ο μπαμπάς σου δεν θα βρει ποτέ αυτές τις κούκλες. 548 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 Μα τι κάνεις; Μην καπνίζετε εδώ μέσα. 549 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 Όχι στον «Μπατιστούτα»! 550 00:43:15,600 --> 00:43:17,120 Είσαι ανόητος; 551 00:43:21,000 --> 00:43:22,640 - Πού πας; - Χρειάζομαι αέρα. 552 00:43:23,280 --> 00:43:24,360 και όχι το δικό σου. 553 00:43:46,320 --> 00:43:48,000 Σκάβουν μια τρύπα στον κήπο. 554 00:43:49,720 --> 00:43:51,360 Τι εννοείς, τρύπα; Για ποιο λόγο; 555 00:43:52,000 --> 00:43:54,120 Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω. Αλλά η Αλίσια είναι εκεί. 556 00:44:08,480 --> 00:44:09,880 Μαζέψτε τα καλά. 557 00:44:10,120 --> 00:44:11,960 Κανένα σώμα, κανένα έγκλημα. 558 00:44:23,480 --> 00:44:25,160 - Ω, όχι. - Τι έγινε; 559 00:44:25,320 --> 00:44:26,320 Τι συμβαίνει; 560 00:44:28,160 --> 00:44:29,360 Της άλλαξε ρούχα. 561 00:44:30,360 --> 00:44:31,480 Αλλά είναι ακόμα εκεί; 562 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 Οχι. 563 00:44:33,040 --> 00:44:34,040 Μπήκαν μέσα. 564 00:44:34,400 --> 00:44:36,000 Κρεμάστε το σχοινί όπως είναι. Προχωρώ. 565 00:44:36,080 --> 00:44:37,200 Δεν υπάρχει άλλος χρόνος 566 00:44:38,680 --> 00:44:41,600 Μου τα αγόρασε η Γκλάντις, αλλά ο μπαμπάς δεν με αφήνει να τα χρησιμοποιήσω. 567 00:44:41,680 --> 00:44:43,200 Ω, τι είναι αυτά; Μικρά φώτα; 568 00:44:43,280 --> 00:44:45,200 - Ναι, ανάψτε τα από εκεί. - Εντάξει. 569 00:44:47,960 --> 00:44:49,880 Εκπληκτική επιτυχία! 570 00:44:55,640 --> 00:44:57,160 Κίρα, Κίρα. Μην κάνετε έναν απλό κόμπο. 571 00:44:57,240 --> 00:44:58,800 Δεν θα κρατήσει. Δέστε τον κόμπο του ναυτικού. 572 00:44:58,880 --> 00:45:00,760 Πώς στο διάολο δένεις τον κόμπο του ναυτικού; 573 00:45:00,960 --> 00:45:03,440 Ο μπαμπάς σου έχει σκάφος και εσύ δεν ξέρεις να δέσεις τον κόμπο του ναυτικού. 574 00:45:03,720 --> 00:45:04,920 Ισχυρός. Προχωρώ. 575 00:45:05,320 --> 00:45:06,320 Ωχ! 576 00:45:06,880 --> 00:45:07,880 Τι συνέβη; 577 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Έπεσε. 578 00:45:09,520 --> 00:45:10,520 Άγια σκατά! 579 00:45:10,600 --> 00:45:11,920 Να ο κόμπος του ναυτικού σου. 580 00:45:13,400 --> 00:45:14,840 Τότε δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 581 00:45:15,400 --> 00:45:17,240 Gladys, θα πρέπει να πηδήξεις. 582 00:45:17,320 --> 00:45:19,000 Όχι. Αυτό είναι τρελό. 583 00:45:19,200 --> 00:45:20,800 Έχει δίκιο η Kira, δεν έχει νόημα. 584 00:45:21,840 --> 00:45:22,960 Πιστεύω στον Άγιο Βασίλη. 585 00:45:25,360 --> 00:45:28,360 Πιστεύω στον τύπο και δεν νομίζω ότι θα κάνει κακό στην Αλίσια. 586 00:45:28,920 --> 00:45:31,240 Περιμένετε. Είμαι ο μόνος υγιής εδώ; 587 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Cachete, κοίτα με. Είναι η κόρη μου. 588 00:45:36,160 --> 00:45:37,280 Είναι η νονά μου. 589 00:45:38,440 --> 00:45:40,160 Την παίρνω κάθε μέρα από το σχολείο. 590 00:45:41,080 --> 00:45:44,320 Την παίρνω για μπάνιο. Τη βοηθάω στις εργασίες της. 591 00:45:44,440 --> 00:45:47,360 Και την κάνω μπάνιο κάθε μέρα μετά από 10 ώρες δουλειάς, 592 00:45:47,600 --> 00:45:49,240 και τι στο διάολο έχει να κάνει αυτό; 593 00:45:53,720 --> 00:45:55,240 Άγια σκατά. Τώρα αυτό... 594 00:45:56,000 --> 00:45:58,400 Άκουσέ με, μην κάνεις τίποτα. 595 00:45:58,600 --> 00:46:00,960 Αλλά επιτρέψτε μου να προστατεύσω την κόρη μου όπως θέλω, εντάξει; 596 00:46:32,000 --> 00:46:33,960 Gladys, θα πρέπει να πηδήξεις. 597 00:46:34,480 --> 00:46:36,320 Η Αλίσια εξαρτάται από σένα. 598 00:46:37,000 --> 00:46:39,880 Υπάρχει γρασίδι εκεί κάτω, είναι σαν στρώμα, αλλά φυσικό. Απλά πηδήξτε. 599 00:46:40,000 --> 00:46:42,360 Είναι πολύ ψηλά. Τα γόνατά της δεν θα την κρατήσουν. 600 00:46:42,440 --> 00:46:45,080 Μην με αντιφάσκεις, διάολε. Αφήστε την να πηδήξει αμέσως. 601 00:46:45,160 --> 00:46:47,760 - Θα αυτοκτονήσει! - Μα πριν από ένα λεπτό ήταν νεκρή! 602 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Gladys, δεν εννοούσα αυτό, λυπάμαι. 603 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 Νομίζω, 604 00:47:02,480 --> 00:47:03,640 πιστεύεις σε μένα; 605 00:47:07,760 --> 00:47:09,600 Πιστεύετε σε εμένα ως αρχηγό της οικογένειας; 606 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 Όχι! 607 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 Πάω. 608 00:47:16,400 --> 00:47:17,400 Πήγαινε να δεις. 609 00:47:25,440 --> 00:47:26,560 Είσαι καλά; 610 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Είναι ζωντανή. 611 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 Μπορεί να περπατήσει; 612 00:47:39,680 --> 00:47:40,880 Μπορεί να περπατήσει. 613 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 Επάνω. 614 00:47:55,360 --> 00:47:56,840 Βασίλη, μην τους μαλώνεις. 615 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 Όλα καλά; 616 00:48:17,440 --> 00:48:18,520 Δες αυτό. 617 00:48:22,840 --> 00:48:24,040 Τι συνέβη; 618 00:48:25,240 --> 00:48:28,560 Αυτά τα δώρα μου δόθηκαν πριν από 25 χρόνια. 619 00:48:29,800 --> 00:48:31,720 Το πρώτο σπίτι που διέρρηξα. 620 00:48:39,240 --> 00:48:40,960 Άλλαξες ρούχα της Αλίσια; 621 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Οχι. 622 00:48:43,640 --> 00:48:44,920 Άλλαξε τον εαυτό της. 623 00:48:45,680 --> 00:48:47,640 Στο δωμάτιό της. Είναι μεγάλο κορίτσι πια. 624 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 Σας ευχαριστώ. 625 00:49:37,680 --> 00:49:39,080 Σου είπα ότι θα έρθουν. 626 00:49:39,440 --> 00:49:40,440 σου είπα. 627 00:49:53,880 --> 00:49:54,880 Όχι! 628 00:50:15,640 --> 00:50:17,800 Φαίνεται ότι το ιππικό πέρασε. 629 00:50:20,920 --> 00:50:22,160 Ποιος τους ενημέρωσε; 630 00:50:24,160 --> 00:50:25,800 Παρακαλώ μην μας κάνετε τίποτα. 631 00:50:26,720 --> 00:50:27,720 Είναι παραμονή Χριστουγέννων. 632 00:50:29,160 --> 00:50:31,160 Είναι παραμονή Χριστουγέννων στον κάτω όροφο. 633 00:50:32,520 --> 00:50:33,520 Εδώ... 634 00:50:38,000 --> 00:50:39,360 Είναι η Παραμονή του Εφιάλτη. 635 00:51:29,720 --> 00:51:30,920 Καημένη η Γκλάντις. 636 00:52:19,800 --> 00:52:20,920 Συγχαρητήρια. 637 00:52:22,040 --> 00:52:25,160 Καταφέρατε να σκοτώσετε την Gladys δύο φορές το ίδιο βράδυ. 638 00:52:26,560 --> 00:52:27,960 Όλοι έχουμε προβλήματα. 639 00:52:28,040 --> 00:52:29,360 Όλοι έχουμε προβλήματα, 640 00:52:29,680 --> 00:52:31,720 αλλά οι φτωχοί άνθρωποι πεθαίνουν εξαιτίας των προβλημάτων σου. 641 00:52:39,080 --> 00:52:40,360 Έλα, Γκλάντις. 642 00:52:41,120 --> 00:52:42,360 Πεθαίνω να σε δω. 643 00:52:46,560 --> 00:52:48,760 Κίρα, δεν θέλω να ανακατευτώ στη ζωή σου, 644 00:52:48,960 --> 00:52:50,560 αλλά μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; 645 00:52:50,760 --> 00:52:52,960 Δεν θέλεις να ανακατευτείς στη ζωή της, κάθαρμα; 646 00:52:53,040 --> 00:52:54,320 Με ρώτησε, Χουάν. 647 00:52:55,680 --> 00:52:57,040 Γιατί είσαι ακόμα με τον άντρα σου; 648 00:52:57,120 --> 00:52:58,520 Τι στο διάολο σε νοιάζει; 649 00:52:58,640 --> 00:53:01,720 Θέλεις να μάθεις γιατί είναι με τον άντρα της; θα σου πω. 650 00:53:05,400 --> 00:53:06,400 Για την αγάπη. 651 00:53:07,640 --> 00:53:09,520 Για πολλούς ανθρώπους είναι σκέτη. 652 00:53:09,800 --> 00:53:11,960 Ποια είναι όμως η σπουδαιότερη πράξη ενός βλάκα; 653 00:53:14,400 --> 00:53:15,400 Να είσαι γενναιόδωρος. 654 00:53:17,480 --> 00:53:19,640 Πάντα με αντιμετώπιζε σαν πριγκίπισσα. 655 00:53:21,240 --> 00:53:22,520 Και τον αγάπησα. 656 00:53:24,160 --> 00:53:25,240 σε αγαπώ. 657 00:53:27,880 --> 00:53:28,880 Ετσι; 658 00:53:29,240 --> 00:53:30,240 Τι συνέβη; 659 00:53:31,400 --> 00:53:32,400 συνέβη η Αλίσια. 660 00:53:34,960 --> 00:53:36,160 Έκλεισε. 661 00:53:39,240 --> 00:53:40,280 Ή κλείσε με. 662 00:53:47,120 --> 00:53:50,920 Αφού άνοιξε χρηματοκιβώτια τόσα χρόνια, 663 00:53:51,480 --> 00:53:57,800 Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν κρατούν μόνο τα πράγματα που θεωρούν πολύτιμα στο χρηματοκιβώτιο. 664 00:53:58,680 --> 00:54:00,680 Αλλά και αυτά 665 00:54:01,920 --> 00:54:03,240 δεν θέλουν να δουν. 666 00:54:04,400 --> 00:54:05,480 Πολλές φορές, 667 00:54:06,440 --> 00:54:07,720 το χρηματοκιβώτιο 668 00:54:08,600 --> 00:54:09,680 δεν προστατεύει, 669 00:54:10,640 --> 00:54:11,680 κρύβεται. 670 00:54:20,320 --> 00:54:21,320 Νομίζω... 671 00:54:21,440 --> 00:54:23,560 - Είναι απαραίτητο; - Ναι, είναι απαραίτητο. 672 00:54:23,920 --> 00:54:25,120 Ελάτε, παρακαλώ. 673 00:54:25,760 --> 00:54:27,400 Δείτε αν μπορείτε να κάνετε χώρο εκεί μέσα. 674 00:54:28,360 --> 00:54:30,480 Κάτσε εκεί, με τα δύο σου καρφιά. 675 00:54:43,680 --> 00:54:47,440 Γνωρίζετε την ιστορία του πνευμονικού adagio; 676 00:54:49,800 --> 00:54:51,640 Φανταστείτε τι θα σας πω. 677 00:54:51,840 --> 00:54:54,960 Κλείστε τα μάτια σας, αλλιώς πώς θα δείτε τις εικόνες; 678 00:55:01,840 --> 00:55:03,200 Πριν από μερικά χρόνια, 679 00:55:03,520 --> 00:55:07,640 ο συνθέτης κλασικής μουσικής Felipe Gianmarco, 680 00:55:08,200 --> 00:55:10,400 μαχαίρωσε λαϊκό τραγουδιστή. 681 00:55:10,880 --> 00:55:14,000 Το μαχαίρι είναι η στενή, μυτερή λεπίδα, 682 00:55:14,160 --> 00:55:16,240 διείσδυσε στον δεξιό πνεύμονα, 683 00:55:16,640 --> 00:55:19,000 και καθώς έβγαινε από την φλεγόμενη τρύπα, 684 00:55:19,360 --> 00:55:24,440 Ο Φελίπε άκουσε έναν ήχο πολύ παρόμοιο με αυτόν που παράγεται από ορισμένα πνευστά: 685 00:55:24,960 --> 00:55:26,040 A-flat. 686 00:55:26,560 --> 00:55:30,760 Ψιθύρισε καθώς καθάριζε τη λεπίδα στο παντελόνι του. 687 00:55:31,160 --> 00:55:34,720 Μετά έδειξε και τρύπησε τον άλλο πνεύμονα. 688 00:55:34,800 --> 00:55:37,280 Αφαίρεσε το μαχαίρι: A-Sharp. 689 00:55:37,480 --> 00:55:39,400 Ένας μικρότερος πνεύμονας, χωρίς αμφιβολία. 690 00:55:40,440 --> 00:55:43,440 Η ζωή του Τζιανμάρκο άλλαξε εντελώς. 691 00:55:43,760 --> 00:55:45,120 Συνέθεσε ένα adagio. 692 00:55:45,200 --> 00:55:51,480 Για αυτό, έπρεπε να μαχαιρώσει και να καταγράψει την έξοδο αέρα από περισσότερους από 200 πνεύμονες 693 00:55:51,560 --> 00:55:55,240 μέχρι που πήρε τις ακριβείς νότες για τη δημιουργία του. 694 00:55:56,360 --> 00:55:59,200 Πριν του βάλουν χειροπέδες στο δικό του στούντιο ηχογράφησης, 695 00:55:59,360 --> 00:56:02,920 Ο Gianmarco έκανε τον Sgt. Bermudez ακούστε τη δουλειά του. 696 00:56:03,760 --> 00:56:05,640 Ο αστυνομικός, λάτρης της μουσικής, 697 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 έκλεισε τα μάτια, 698 00:56:08,200 --> 00:56:09,600 έσκυψε το κεφάλι 699 00:56:10,760 --> 00:56:12,160 και άρχισε να κλαίει. 700 00:56:21,480 --> 00:56:22,800 Σου αφήνω αυτό 701 00:56:24,360 --> 00:56:25,840 να σε διασκεδάσει. 702 00:56:32,560 --> 00:56:34,160 Έχετε πολλά να μιλήσετε. 703 00:56:40,960 --> 00:56:43,840 Θα μπορούσατε να τον πυροβολήσετε. Έχασες μια μοναδική ευκαιρία. 704 00:56:44,160 --> 00:56:46,040 Δεν συμφώνησα, δεν με ρώτησες. 705 00:56:46,240 --> 00:56:47,920 Ήταν μια ακραία κατάσταση. 706 00:56:48,480 --> 00:56:51,240 Ο Μπρους Γουίλις δεν ρώτησε όλους τη νύχτα στο Nakatomi. 707 00:56:52,120 --> 00:56:53,760 Αυτή είναι η εικόνα που έχετε για τον εαυτό σας; 708 00:56:54,960 --> 00:56:56,720 Βλέπεις πώς τα γυρίζεις όλα; 709 00:56:56,960 --> 00:56:58,760 Είναι αδύνατο να μαλώσω μαζί σου. 710 00:57:01,600 --> 00:57:03,160 Τι γελάς ρε μαλάκα; 711 00:57:29,320 --> 00:57:30,520 Ήσουν όμορφη. 712 00:57:31,680 --> 00:57:33,120 Αυτό το φόρεμα σου φαινόταν όμορφο. 713 00:57:38,840 --> 00:57:41,720 Με συγχωρείτε, με συγχωρείτε. Μπορώ να φιλήσω τη νύφη; 714 00:57:41,920 --> 00:57:43,480 Είναι αυτό πρόβλημα; 715 00:57:43,560 --> 00:57:44,680 Με άφησε. 716 00:57:50,720 --> 00:57:51,840 Αλλά δεν καταλαβαίνω, 717 00:57:52,760 --> 00:57:54,120 δεν είσαι πια κουκλάκι; 718 00:57:56,520 --> 00:57:58,480 Ναι, Χουάν. Είμαι γκέι. 719 00:57:59,240 --> 00:58:00,480 Εκτός από τη γυναίκα σου. 720 00:58:01,400 --> 00:58:03,440 Δεν μου αρέσεις, αγάπη μου. 721 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 Δεν είσαι καν κοντά στο κουτάβι μου. 722 00:58:06,760 --> 00:58:07,920 Σ'αγαπώ, κουτάβι. 723 00:58:08,560 --> 00:58:09,720 Κίρα, σε αγαπώ. 724 00:58:10,080 --> 00:58:14,200 Θα σου ευχόμουν καλά, αλλά δεν το χρειάζεσαι γιατί είσαι ο καλύτερος. 725 00:58:15,320 --> 00:58:18,400 Ο καλύτερος φίλος, ο καλύτερος πλαστικός καλλιτέχνης, 726 00:58:19,760 --> 00:58:22,640 αλλά πάνω από όλα θα γίνεις η καλύτερη μαμά στον κόσμο. 727 00:58:23,080 --> 00:58:24,360 Ω, Κονσεπσιόν. 728 00:58:24,840 --> 00:58:26,200 Δεν την έχω δει πολύ καιρό. 729 00:58:27,600 --> 00:58:29,160 Είχαμε τσακωθεί πριν από χρόνια. 730 00:58:30,120 --> 00:58:31,800 Σε αγαπώ πολύ. Θα μου λείψεις. 731 00:58:31,880 --> 00:58:36,120 Πρώτα απ 'όλα, θέλω να ευχαριστήσω την οικογένειά μου που ήρθε σε όλη αυτή τη διαδρομή. 732 00:58:36,400 --> 00:58:37,400 Μπαμπάς; 733 00:58:37,840 --> 00:58:40,080 Που είσαι; Είναι ο μπαμπάς μου εδώ; 734 00:58:41,560 --> 00:58:42,560 σε αγαπώ. 735 00:58:45,000 --> 00:58:48,640 Ομολογώ ότι είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί σου, 736 00:58:48,760 --> 00:58:49,840 ο άντρας μου. 737 00:58:50,680 --> 00:58:52,880 Είσαι το καλύτερο πράγμα που μου συνέβη ποτέ. 738 00:59:12,160 --> 00:59:16,160 Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς, 739 00:59:16,240 --> 00:59:20,280 για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας που εκτυλίσσεται. 740 00:59:20,640 --> 00:59:23,600 Και για να διευκρινίσουμε ότι εδώ στη σκηνή είναι μια ελεύθερη ζώνη, 741 00:59:24,120 --> 00:59:27,440 αλλά θέλω να είστε πολύ προσεκτικοί με τα γλυπτά 742 00:59:27,520 --> 00:59:29,360 και εγκαταστάσεις τέχνης που υπάρχουν εδώ στο σπίτι. 743 00:59:33,640 --> 00:59:34,920 Ποιο είναι αυτό το κορίτσι; 744 00:59:36,240 --> 00:59:37,440 Καμία ιδέα. 745 00:59:38,600 --> 00:59:41,760 Ένα μήνυμα! Μήνυμα εδώ! Μήνυμα! 746 00:59:41,840 --> 00:59:42,840 Χουάν. 747 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 Χουάν Μπράιαν Μπέκερτ. 748 00:59:44,680 --> 00:59:48,280 Αν υπάρχει κάποιος από την Avellaneda που θα μπορούσε να φτάσει σε τέτοια απεραντοσύνη, είσαι εσύ. 749 00:59:48,640 --> 00:59:50,520 Κοίτα εσένα τώρα! 750 00:59:52,960 --> 00:59:55,520 Παντρεύτηκες μια καυτερή! 751 00:59:55,600 --> 00:59:58,200 Καλώς ήρθες στην οικογένεια, Χουάν! 752 00:59:58,320 --> 00:59:59,760 Μαμά, άσε το μπουκάλι κάτω. 753 00:59:59,840 --> 01:00:01,680 Ξέρεις όμως γιατί πίνω; 754 01:00:01,760 --> 01:00:02,800 Γιατί; 755 01:00:02,960 --> 01:00:06,160 Λόγω του πατέρα σου. Να ξεχάσεις τον πατέρα σου. 756 01:00:06,280 --> 01:00:07,280 Αυτός ο γιος ενός... 757 01:00:07,400 --> 01:00:09,480 Ο μπαμπάς της Κίρα. Ένα μικρό μήνυμα για τη νύφη; 758 01:00:09,560 --> 01:00:10,840 Όχι, δεν θα μιλήσει. 759 01:00:11,400 --> 01:00:12,600 Σκύλα... 760 01:00:13,120 --> 01:00:14,160 Είσαι η αδερφή της Kira; 761 01:00:14,240 --> 01:00:15,320 Είμαι η θετή μητέρα. 762 01:00:15,400 --> 01:00:19,120 Θέλω να ευχαριστήσω τον κύριο Χουάν που με έκανε να νιώσω μέλος της οικογένειας 763 01:00:19,200 --> 01:00:21,720 και προσκαλώντας με σε αυτό το όμορφο πάρτι. 764 01:00:22,240 --> 01:00:23,240 Είναι αυτό; 765 01:00:23,640 --> 01:00:24,640 Τομή. 766 01:00:29,240 --> 01:00:31,640 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα έβαλαν όλα αυτά στο βίντεο. 767 01:00:45,840 --> 01:00:46,960 Κοιτάξτε αυτό το βλέμμα. 768 01:00:50,040 --> 01:00:51,120 Όχι αυτό. 769 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Οτι... 770 01:00:53,600 --> 01:00:54,600 Αυτό το βλέμμα. 771 01:00:59,480 --> 01:01:00,520 Ποιος το έκανε αυτό; 772 01:01:00,600 --> 01:01:04,360 Ποιος διάολο άγγιξε τα αγγελάκια; Τους είπα να μην αγγίξουν ένα γαμημένο έργο! 773 01:01:04,480 --> 01:01:07,280 Δεν βλέπεις τι έχεις κάνει; Εσύ, μαλάκα. 774 01:01:09,560 --> 01:01:10,560 Μα, είσαι ανόητος; 775 01:01:10,640 --> 01:01:12,440 Ρε μαλάκα, σταμάτα τα γυρίσματα. Σταματήστε τα γυρίσματα. Σταματήστε το. 776 01:01:12,520 --> 01:01:14,000 Γιοι των σκύλων! 777 01:01:14,080 --> 01:01:15,480 Ξέρεις τι; Θα σου πω κάτι. 778 01:01:15,560 --> 01:01:16,760 Και θα στο πω κατάματα. 779 01:01:16,840 --> 01:01:18,160 Δεν με γάμησες ποτέ σωστά. 780 01:01:18,240 --> 01:01:20,000 Με όλα τα χρήματα που έχω βάλει σε αυτό. 781 01:01:20,480 --> 01:01:21,680 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν. 782 01:01:21,760 --> 01:01:23,080 Μη με κινηματογραφείς άλλο. 783 01:01:24,880 --> 01:01:26,720 Υπάρχει η εξήγηση γιατί το έβαλαν. 784 01:01:27,240 --> 01:01:29,160 Ξέχασα ότι χτύπησες κάμεραμαν. 785 01:01:33,120 --> 01:01:34,680 Παιδιά δεν είδατε το βίντεο; 786 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Οχι. 787 01:01:36,160 --> 01:01:37,520 Δόξα τω Θεώ... 788 01:01:43,760 --> 01:01:45,760 Δεν ήξερα πώς ξεκίνησαν όλα. 789 01:01:48,960 --> 01:01:50,760 Αρκετά! Το πάρτι τελείωσε! 790 01:01:50,840 --> 01:01:52,640 Κατέστρεψες όλο το σπίτι! 791 01:01:52,720 --> 01:01:56,080 Είπα ότι μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις εδώ, 792 01:01:56,160 --> 01:01:57,240 όχι στο σπίτι! 793 01:01:57,320 --> 01:01:58,440 Ούτε εγώ ήξερα. 794 01:02:00,000 --> 01:02:01,680 Το θυμόμουν διαφορετικά. 795 01:02:03,800 --> 01:02:05,040 Κατεβαίνω! 796 01:02:05,960 --> 01:02:10,040 Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς, 797 01:02:10,120 --> 01:02:14,000 για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας που εκτυλίσσεται. 798 01:02:14,080 --> 01:02:18,160 Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς, 799 01:02:18,240 --> 01:02:22,040 για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας που εκτυλίσσεται. 800 01:02:31,520 --> 01:02:34,120 Έχασες. Ανοιγόκλεισες. Πισινός μαϊμού. 801 01:02:34,240 --> 01:02:37,480 Δεν είναι δίκαιο. Είσαι ο Άγιος Βασίλης. Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε. 802 01:02:39,840 --> 01:02:40,920 Τίποτα που θέλω; 803 01:02:41,600 --> 01:02:43,040 Τι γίνεται με την τελευταία μου επιθυμία; 804 01:02:44,840 --> 01:02:47,480 Μερικές φορές για να πάρεις αυτό που θέλεις, 805 01:02:48,800 --> 01:02:50,520 πρέπει να κάνεις μια θυσία. 806 01:02:52,400 --> 01:02:53,880 Τι είναι η θυσία; 807 01:03:15,280 --> 01:03:19,400 Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς, 808 01:03:19,480 --> 01:03:22,440 για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας που εκτυλίσσεται. 809 01:03:22,520 --> 01:03:26,920 Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς... 810 01:03:28,280 --> 01:03:29,720 Θα το έπαιζα πίσω, 811 01:03:30,680 --> 01:03:33,440 αλλά είμαι κουρασμένος και πρέπει να φύγω σε λίγο. 812 01:03:34,360 --> 01:03:35,360 τελειώσαμε, 813 01:03:35,680 --> 01:03:39,280 αλλά η Αλίσια έχει την επιθυμία να γιορτάσει τα Χριστούγεννα στο σπίτι. 814 01:03:40,520 --> 01:03:41,800 Έχει κανείς αντίρρηση; 815 01:03:44,040 --> 01:03:45,120 Ο Αλί μου είπε, 816 01:03:45,520 --> 01:03:47,520 «Ο μπαμπάς δεν θέλει να γιορτάσει τα Χριστούγεννα στο σπίτι... 817 01:03:47,600 --> 01:03:51,480 ...γιατί φοβάται ότι κάποιος από τους ξαδέρφους μου θα σπάσει μια καλλιτεχνική του εγκατάσταση». 818 01:03:52,360 --> 01:03:53,360 Είναι αλήθεια αυτό; 819 01:03:54,080 --> 01:03:55,080 Ναι, 820 01:03:55,160 --> 01:03:58,200 τα ξαδέρφια του είναι μικρά παιδιά και δεν τα εκτιμούν αυτά τα πράγματα. 821 01:03:58,880 --> 01:04:02,680 Η Άλι έμαθε να εκτιμά και να φροντίζει τα γλυπτά επειδή της δίδαξα. 822 01:04:06,840 --> 01:04:09,000 Πάμε κάτω, είναι μια τελευταία προσπάθεια. 823 01:04:09,080 --> 01:04:11,440 Η Alicia είναι χαρούμενη και θέλει να γιορτάσει τα Χριστούγεννα 824 01:04:11,520 --> 01:04:13,800 με αυτούς που αγαπά πιο πολύ, αλλά δεν σε αντέχω δεμένη. 825 01:04:13,880 --> 01:04:16,480 Μπορείς να είσαι καλά για λίγο και να γιορτάζεις σαν οικογένεια 826 01:04:16,600 --> 01:04:17,760 χωρις να κανω χαμο? 827 01:04:19,280 --> 01:04:20,720 Αλλά δεν είσαι Άγιος Βασίλης... 828 01:04:21,880 --> 01:04:23,000 Έχει σχεδόν τελειώσει. 829 01:04:23,720 --> 01:04:24,920 Μπορείς να ηρεμήσεις; 830 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Ναί, 831 01:04:26,240 --> 01:04:27,880 αλλά σου είπα, δεν είσαι Άγιος Βασίλης. 832 01:04:30,600 --> 01:04:32,800 Πρέπει να αλλάξουμε για το κόμμα. 833 01:04:33,680 --> 01:04:35,000 Θα υπάρχει κόκκινο παλτό; 834 01:04:35,080 --> 01:04:37,000 Θα ήθελα να φορέσω ένα κόκκινο παλτό. 835 01:04:38,520 --> 01:04:39,840 Μπορώ να διαλέξω τα ρούχα μου; 836 01:04:39,920 --> 01:04:41,560 Όχι, διαλέγω τα ρούχα σου. 837 01:05:53,840 --> 01:05:55,320 -Είσαι πολύ όμορφη. -Είσαι πολύ πρόστυχος. 838 01:05:55,640 --> 01:05:56,800 Σας ευχαριστώ. 839 01:05:57,360 --> 01:05:59,080 Φαίνεσαι και πολύ όμορφος. 840 01:06:55,640 --> 01:06:57,640 Δεν υπάρχει ανάγκη για αυτό. Δεν πρόκειται να κάνω τίποτα. 841 01:07:00,960 --> 01:07:02,120 Αυτή είναι η ιδέα. 842 01:07:03,280 --> 01:07:04,360 Τι έχεις κάνει; 843 01:07:04,960 --> 01:07:06,200 Μου; Τίποτα. 844 01:07:06,840 --> 01:07:08,040 Ήταν η Αλίσια. 845 01:07:08,800 --> 01:07:11,440 Είχε την επιθυμία να παίξει με τα γλυπτά του μπαμπά. 846 01:07:12,520 --> 01:07:13,680 Πού είναι η Αλίσια; 847 01:07:16,120 --> 01:07:17,240 Πού είναι η Αλίσια; 848 01:07:19,440 --> 01:07:24,880 Θα χρειαστούμε πιάτα, ποτήρια και ένα δίσκο για να βάλουμε το κέικ Alicia στο φούρνο. 849 01:07:25,400 --> 01:07:26,800 Κίρα, έχεις μηλίτη; 850 01:07:28,560 --> 01:07:29,560 Οχι. 851 01:07:29,880 --> 01:07:31,360 Νομίζω ότι υπάρχει λίγη σαμπάνια. 852 01:07:32,400 --> 01:07:35,480 Λίγο πικρό, αλλά φέρε το. Φέρε το πάντως. 853 01:07:43,000 --> 01:07:44,320 Είναι όλα σπασμένα. 854 01:07:44,440 --> 01:07:45,680 Παρενέβη. 855 01:07:47,920 --> 01:07:49,840 Στο σπίτι έχει γίνει παρέμβαση. 856 01:07:50,000 --> 01:07:51,120 Είμαι σοβαρός. 857 01:07:51,520 --> 01:07:53,600 Αν δεν δω την Alicia εδώ, δεν πρόκειται να γίνει πάρτι. 858 01:07:53,680 --> 01:07:56,640 Ξεκινήσαμε ως φίλοι και θα ήθελα να τελειώσει έτσι. 859 01:07:58,240 --> 01:08:01,360 Θέλω να πω, γιατί δεν παίρνουμε αυτό το πράγμα που ζούμε ως εμπειρία ζωής για όλους; 860 01:08:01,560 --> 01:08:03,080 Βρήκα μηλίτη! 861 01:08:03,840 --> 01:08:05,160 Είναι φράουλα. 862 01:08:05,240 --> 01:08:08,160 Ήταν στο ψυγείο. Δεν ξέρω τι κάνει εκεί. Είμαι σίγουρος ότι είναι της Γκλάντις. 863 01:08:08,360 --> 01:08:11,080 Αυτό είναι καλύτερο. Θα ήθελε πολύ να το μοιραστεί μαζί μας. 864 01:08:12,680 --> 01:08:14,120 Φέρτε την Alicia αμέσως. 865 01:08:19,800 --> 01:08:20,920 Δείτε ποιος είναι. 866 01:08:34,960 --> 01:08:36,040 Είναι η Carbonilla. 867 01:08:36,760 --> 01:08:38,000 Ο τύπος της ασφάλειας. 868 01:08:51,640 --> 01:08:53,760 Θέλεις να δεις ξανά την Αλίσια; 869 01:08:54,760 --> 01:08:56,120 Μην το παίζεις χαζός. 870 01:08:56,960 --> 01:08:59,480 Οτιδήποτε πάει στραβά και δεν την ξαναδείτε ποτέ. 871 01:09:00,200 --> 01:09:02,080 Ορκίζομαι στο Baby Jesus. 872 01:09:07,240 --> 01:09:08,840 Πιστεύεις... 873 01:09:09,960 --> 01:09:11,040 ...στο Baby Jesus; 874 01:09:34,800 --> 01:09:35,880 Με άνθρακα. 875 01:09:36,400 --> 01:09:37,440 Τι έκπληξη. 876 01:09:37,560 --> 01:09:40,000 Άκουσα ότι περνούσες την παραμονή των Χριστουγέννων κάπου αλλού 877 01:09:40,080 --> 01:09:41,560 και ήθελα να ελέγξω ότι όλα ήταν εντάξει. 878 01:09:41,640 --> 01:09:43,080 Όλα είναι τέλεια. 879 01:09:43,200 --> 01:09:45,600 Υπήρξε μια αλλαγή στα σχέδια και μείναμε εδώ για να γιορτάσουμε. 880 01:09:45,680 --> 01:09:47,160 Σας ευχαριστώ πολύ που ρωτήσατε. 881 01:09:47,240 --> 01:09:48,600 Μπορώ να μπω για ένα δευτερόλεπτο; 882 01:09:49,280 --> 01:09:51,720 Μόνο για ρουτίνα. Απλά για να είμαι ασφαλής. 883 01:09:53,000 --> 01:09:54,520 Φυσικά. Φυσικά, έλα μέσα. 884 01:09:54,600 --> 01:09:55,600 Με συγχωρείτε. 885 01:10:09,080 --> 01:10:11,520 Ναι, ένας καλλιτέχνης που κάνει ένα νέο κομμάτι για μένα. 886 01:10:11,600 --> 01:10:14,960 Εργάζεται σε ενδιάμεσους χώρους σε σπίτια ανώτερης τάξης και τις εργασίες σε αυτά. 887 01:10:15,040 --> 01:10:16,440 Δεν έχει τελειώσει ακόμα. 888 01:10:16,640 --> 01:10:19,120 Νεο-αποδόμηση. Είναι μια νέα τάση. 889 01:10:24,000 --> 01:10:25,360 Ξέρεις το Cachete. 890 01:10:26,520 --> 01:10:28,960 Γνωρίστε τον Νίκολα, τον αδερφό του Χουάν. 891 01:10:29,080 --> 01:10:30,080 Χάρηκα που σε γνώρισα. 892 01:10:30,360 --> 01:10:31,960 Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε Νικόλα. 893 01:10:32,080 --> 01:10:34,520 Είμαι η Καρμπονίλα, ο τοπικός φύλακας. 894 01:10:35,080 --> 01:10:36,080 Τι κάνετε; 895 01:10:37,120 --> 01:10:38,120 Χάρηκα που σε γνώρισα. 896 01:10:38,800 --> 01:10:41,040 Πάγωσε φίλε. Πάγωσε αλλιώς θα σε πυροβολήσω. 897 01:10:42,080 --> 01:10:43,080 Διαμονή. 898 01:10:44,160 --> 01:10:46,240 Μείνε, μείνε, μείνε. 899 01:10:46,320 --> 01:10:47,960 - Ποιος είναι αυτός ο τύπος; - Είναι δολοφόνος. 900 01:10:48,040 --> 01:10:49,800 Μας κρατάει ομήρους για ώρες. 901 01:10:50,280 --> 01:10:51,440 Σκότωσε την Γκλάντις. 902 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 Τι; 903 01:10:55,240 --> 01:10:57,280 Πυροβόλησε τη Γκλάντις. Την σκότωσε. 904 01:11:00,880 --> 01:11:01,880 Γκλάντις; 905 01:11:07,320 --> 01:11:08,360 Ο γιος της σκύλας! 906 01:11:08,800 --> 01:11:09,800 Όχι! 907 01:11:10,120 --> 01:11:11,120 Ο γιος της σκύλας! 908 01:11:11,680 --> 01:11:12,680 Να καλέσω την αστυνομία; 909 01:11:12,840 --> 01:11:15,280 Όχι. Μην τηλεφωνήσετε σε κανέναν. 910 01:11:18,160 --> 01:11:19,200 Περιμένετε. 911 01:11:19,280 --> 01:11:21,440 Μην μένεις εδώ, θα τα κάνεις όλα χάλια. Βγάλτε τον έξω, παρακαλώ. 912 01:11:21,520 --> 01:11:23,080 Ναι, ευχαριστώ. 913 01:11:25,880 --> 01:11:28,280 - Δεν είναι σωστό να το κάνουμε αυτό. - Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 914 01:11:28,440 --> 01:11:31,080 Σταμάτα όμως να υπερασπίζεσαι αυτόν τον γιο της σκύλας! 915 01:11:31,440 --> 01:11:32,560 Πού είναι η Αλίσια; 916 01:11:33,160 --> 01:11:34,400 Κίρα, πήγαινε να την πάρεις πάνω. 917 01:11:35,080 --> 01:11:37,240 Πήγαινε να την βρεις στην κουζίνα ή στο δωμάτιο της Γκλάντις. 918 01:11:44,560 --> 01:11:45,560 Αλλά! 919 01:11:47,520 --> 01:11:48,520 Αλλά! 920 01:11:48,680 --> 01:11:50,800 Δεν είναι στον επάνω όροφο! 921 01:11:51,520 --> 01:11:52,680 Δεν είναι κάτω. 922 01:11:52,760 --> 01:11:54,000 Τι εννοείς δεν είναι εδώ; 923 01:11:54,080 --> 01:11:55,120 Τι της έκανε; 924 01:11:55,200 --> 01:11:56,200 Έφυγε. 925 01:11:56,360 --> 01:11:57,440 Έφυγε. 926 01:11:57,520 --> 01:11:58,600 Αλίσια! 927 01:12:16,520 --> 01:12:19,720 Μαμά, ο φύλακας χτυπούσε τον Άγιο Βασίλη. 928 01:12:35,280 --> 01:12:36,680 Τι συμβαίνει, Cachete; 929 01:12:37,720 --> 01:12:38,800 Θα με σκοτώσεις; 930 01:12:39,240 --> 01:12:41,400 Πώς θα πεις κάτι τέτοιο μπροστά στο παιδί; 931 01:12:41,640 --> 01:12:43,080 Αυτός ο τύπος Carbonilla με χτύπησε δυνατά. 932 01:12:43,760 --> 01:12:44,760 Λάθος μου. 933 01:12:44,920 --> 01:12:47,560 Ποτέ μην σφίγγετε τα χέρια με αριστερόχειρα ένοπλο. 934 01:12:54,080 --> 01:12:55,320 Μπορώ να ανάψω τα φώτα; 935 01:12:55,400 --> 01:12:56,400 Ναι γλυκιά μου. 936 01:12:56,880 --> 01:12:58,160 Μπορείτε να ενεργοποιήσετε οτιδήποτε. 937 01:13:32,440 --> 01:13:35,400 Ο Άγιος Βασίλης μου είπε ότι μπορούσα να σπάσω τα αγάλματα. 938 01:13:37,280 --> 01:13:39,520 Και επίσης ότι μπορούσα να φορέσω παντελόνι. 939 01:13:41,960 --> 01:13:43,000 Είσαι πολύ όμορφη. 940 01:13:43,080 --> 01:13:44,960 Δεν σας ενοχλούν τα φώτα; 941 01:13:45,040 --> 01:13:48,000 Όχι, Αλί. Δεν είμαι τρελός. Πραγματικά. 942 01:13:48,080 --> 01:13:49,640 Τότε γιατί κλαις; 943 01:13:51,160 --> 01:13:52,600 Γιατί είμαι πολύ χαρούμενος. 944 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Έλα εδώ. 945 01:13:56,520 --> 01:13:57,600 Έλα εδώ στον μπαμπά. 946 01:13:57,720 --> 01:13:58,760 Θέλετε να πάτε; 947 01:14:00,120 --> 01:14:02,320 Αν δεν θέλει, δεν θέλει. 948 01:14:05,120 --> 01:14:07,960 Αν θέλετε, μπορείτε να πάτε και να ενεργοποιήσετε το 'The fire rain'. 949 01:14:15,040 --> 01:14:17,280 Βασίλη, έλα να με δεις να ανάβω το «The Fire Rain». 950 01:14:17,360 --> 01:14:18,360 Καλά. 951 01:14:40,240 --> 01:14:42,280 Φτύνει φωτιά! 952 01:14:42,840 --> 01:14:47,080 Εντάξει, εντάξει. Ας ηρεμήσουμε και ας ξεκινήσουμε αυτό το χριστουγεννιάτικο πάρτι. 953 01:14:49,160 --> 01:14:50,360 Αυτά είναι για σάς... 954 01:14:58,560 --> 01:15:02,280 Η Alicia θα τοστάρει με λίγο μηλίτη. 955 01:15:02,720 --> 01:15:04,320 Και το ξέχασα αυτό. 956 01:15:04,800 --> 01:15:06,080 Σκόνη αγκαλιάς. 957 01:15:10,880 --> 01:15:11,960 Είναι καλό το κέικ; 958 01:15:12,480 --> 01:15:14,440 Λίγη γεύση, 959 01:15:14,520 --> 01:15:16,120 και μπορεί να... 960 01:15:17,200 --> 01:15:19,000 να μας κάνει να αγαπηθούμε περισσότερο. 961 01:15:19,080 --> 01:15:21,080 Στο πάρτι της Αλίσια! 962 01:15:24,200 --> 01:15:25,600 Είναι μια βολή, σωστά; 963 01:15:33,280 --> 01:15:34,280 Είναι γλυκάνισος! 964 01:15:34,360 --> 01:15:36,240 - Είναι αψέντι. - Έχει γεύση γλυκάνισου. 965 01:15:36,360 --> 01:15:37,640 Εντάξει, είναι γλυκάνισος. 966 01:16:09,400 --> 01:16:10,400 Λειτουργεί; 967 01:16:33,080 --> 01:16:34,400 Μην ντρέπεσαι. 968 01:16:45,600 --> 01:16:46,680 Θέλεις να χορέψουμε; 969 01:18:21,160 --> 01:18:23,120 Νιώθεις λίγο μπερδεμένος, έτσι δεν είναι; 970 01:18:24,240 --> 01:18:25,240 Ναί, 971 01:18:26,200 --> 01:18:28,080 αλλά οι θηλές μου δεν λένε ποτέ ψέματα. 972 01:18:49,720 --> 01:18:51,240 Οι θόρυβοι δεν με πληγώνουν πια. 973 01:19:06,560 --> 01:19:07,720 Είναι δώδεκα η ώρα. 974 01:19:09,520 --> 01:19:10,640 Καλά Χριστούγεννα. 975 01:19:11,160 --> 01:19:12,200 Καλά Χριστούγεννα. 976 01:19:13,640 --> 01:19:14,760 Καλά Χριστούγεννα. 977 01:19:25,680 --> 01:19:27,480 Έχεις Tom Jones; 978 01:19:28,520 --> 01:19:31,600 Όχι, μόνο Ιταλοί τραγουδιστές από τις δεκαετίες του '60 και του '70. 979 01:19:47,080 --> 01:19:49,400 Με λένε Nicola Di Bari! 980 01:21:17,160 --> 01:21:18,800 Λόγω ενός σπασμένου μικρού αγγέλου, 981 01:21:19,880 --> 01:21:22,800 πέταξε όλο τον κόσμο από το γάμο του. 982 01:21:26,000 --> 01:21:28,840 Σήμερα όλα έχουν καταστραφεί και είναι εκεί, 983 01:21:30,200 --> 01:21:32,040 χορεύοντας με ένα πρόσωπο ερωτευμένου άντρα. 984 01:21:35,200 --> 01:21:36,960 Όπως όταν πρωτογνωρίστηκαν. 985 01:21:41,560 --> 01:21:44,160 Όλα αλλάζουν. 986 01:21:46,600 --> 01:21:47,960 Αλλάζει. 987 01:21:49,840 --> 01:21:51,240 Δεν αλλάζουν όλα. 988 01:22:16,880 --> 01:22:19,400 Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο για εσάς να καταλάβετε; 989 01:22:19,920 --> 01:22:21,480 Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι! 990 01:22:21,640 --> 01:22:25,040 Αν δεν είμαι εδώ, η Alicia είναι δική σου ευθύνη. 991 01:22:25,960 --> 01:22:28,240 Μαμά, δεν θέλω ο μπαμπάς να με κάνει μπάνιο. 992 01:22:29,320 --> 01:22:31,920 Μαμά, δεν θέλω ο μπαμπάς να με κάνει μπάνιο. 993 01:22:33,760 --> 01:22:35,520 Άλι, αγάπη μου. 994 01:22:35,880 --> 01:22:38,480 Έλα στον μπαμπά, γλυκιά μου. 995 01:23:00,840 --> 01:23:02,520 Η Αλίσια αποκοιμήθηκε. 996 01:23:03,400 --> 01:23:04,400 Να την πάω στο κρεβάτι; 997 01:23:05,960 --> 01:23:07,160 - Θα την πάρω. - Όχι. 998 01:23:08,800 --> 01:23:10,000 Αφήστε τον να την πάρει. 999 01:23:13,400 --> 01:23:14,720 - Θα την πάρω. - Όχι! 1000 01:23:17,280 --> 01:23:18,640 Αφήστε τον να την πάρει. 1001 01:23:52,320 --> 01:23:55,200 Βασίλη, ξέχασες την τελευταία επιθυμία. 1002 01:23:59,560 --> 01:24:00,880 Μην ανησυχείτε για αυτό. 1003 01:24:04,480 --> 01:24:06,320 Θα εκπληρωθεί όταν ξυπνήσετε. 1004 01:24:20,440 --> 01:24:21,800 Τώρα είναι πολύ αργά. 1005 01:24:32,200 --> 01:24:33,440 Ήρθε η ώρα. 1006 01:24:34,040 --> 01:24:35,240 Ευχαριστώ, Νικόλα. 1007 01:24:35,360 --> 01:24:37,080 Σας ευχαριστώ παρ' όλα αυτά. 1008 01:24:38,600 --> 01:24:40,560 Θα έχεις χρόνο να με ευχαριστήσεις. 1009 01:24:45,800 --> 01:24:47,720 Θα έχεις χρόνο. 1010 01:24:50,120 --> 01:24:52,200 Πολύς χρόνος για να με ευχαριστήσετε. 1011 01:24:54,000 --> 01:24:55,800 Αλλά σε ευχαριστώ ήδη... 1012 01:24:56,720 --> 01:24:57,720 Οχι... 1013 01:24:58,880 --> 01:25:00,080 Μην ανησυχείς. 1014 01:25:00,720 --> 01:25:01,960 Μην ανησυχείς. 1015 01:25:05,600 --> 01:25:07,440 Αλλά σε ευχαριστώ ήδη... 1016 01:25:11,920 --> 01:25:12,920 Νομίζω... 1017 01:25:13,680 --> 01:25:14,720 Μέλι... 1018 01:25:17,880 --> 01:25:19,680 Παρακαλώ, μπορώ να αλλάξω. 1019 01:25:24,480 --> 01:25:25,480 λυπάμαι. 1020 01:25:27,080 --> 01:25:28,160 Συγνώμη. 1021 01:25:30,960 --> 01:25:32,160 Κίρα αγάπη μου... 1022 01:25:33,400 --> 01:25:34,600 Όχι σε μένα. 1023 01:25:39,760 --> 01:25:41,120 Λυπάμαι πάντως. 1024 01:25:44,880 --> 01:25:46,080 Πες της... 1025 01:25:46,520 --> 01:25:48,080 Πες της ότι δεν ήταν ο μπαμπάς. 1026 01:25:57,920 --> 01:25:59,080 Κάποια μέρα... 1027 01:25:59,720 --> 01:26:02,080 Κάποια μέρα πες της ότι δεν ήμουν καθόλου εγώ. 1028 01:26:03,920 --> 01:26:05,160 Πες της το. 1029 01:26:09,840 --> 01:26:10,840 σε αγαπώ. 1030 01:26:12,800 --> 01:26:14,040 Είστε έτοιμοι; 1031 01:26:17,200 --> 01:26:18,280 Εντάξει, πάμε. 1032 01:28:47,720 --> 01:28:51,480 ΟΤΙ Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΘΑ ΜΕ ΑΓΑΠΗΣΕ 1033 01:28:53,760 --> 01:28:59,360 ΚΑΚΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1034 01:29:10,760 --> 01:29:13,880 Υπότιτλοι: FAST TITLES MEDIA 95613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.