Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,880 --> 00:01:22,640
Υπάρχουν περισσότερα αστέρια από το συνηθισμένο.
2
00:01:22,760 --> 00:01:24,520
Τότε πρέπει να
καπνίζουν λιγότεροι.
3
00:01:28,840 --> 00:01:30,040
Χωρίς γρύλους.
4
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Ακούς;
5
00:01:32,080 --> 00:01:33,240
Όχι. Δεν ακούω.
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
Έρχεσαι;
7
00:01:54,920 --> 00:01:56,520
Πήρες τον
μηλίτη φράουλας;
8
00:01:57,680 --> 00:01:59,080
Τι ώρα είναι το θέμα των γονιών σου;
9
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Αργά.
10
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Υπάρχει χρόνος.
11
00:02:03,480 --> 00:02:06,600
Δείπνο μετά τις 10. Άρα η αναμονή
δεν διαρκεί τόσο πολύ μέχρι τις 12.
12
00:02:07,720 --> 00:02:09,160
Θέλω να κάνω ένα ντους.
13
00:02:12,880 --> 00:02:14,080
Ένα πεφταστέρι.
14
00:02:24,560 --> 00:02:25,840
Κάντε μια ευχή.
15
00:04:27,600 --> 00:04:28,840
Μυρίζει σαν τσιγάρο.
16
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
Μπήκες νωρίτερα.
17
00:04:30,120 --> 00:04:33,240
Ναι, έχω πολύ πόνο στον
αυχένα μου και έπρεπε να ακυρώσω τη συνάντηση.
18
00:04:36,320 --> 00:04:37,640
Το τηλεχειριστήριο;
19
00:04:45,960 --> 00:04:47,200
Πώς σε λένε;
20
00:04:47,720 --> 00:04:48,960
Wilson Fernandez.
21
00:04:49,440 --> 00:04:50,600
Πες μου το όνομά σου.
22
00:04:50,800 --> 00:04:52,120
- Ουίλσον.
- Χωρίς ψευδώνυμο.
23
00:04:54,760 --> 00:04:56,120
Πρέπει να πάω, ξέρεις;
24
00:04:56,200 --> 00:04:58,040
Καταλαβαίνω, αλλά αυτό
δεν πρόκειται να συμβεί.
25
00:04:58,520 --> 00:04:59,560
Ματιά...
26
00:04:59,680 --> 00:05:02,160
Δεν σε ξέρω. Δεν ήμουν εδώ.
27
00:05:02,520 --> 00:05:04,880
Εσύ κι εγώ είμαστε δύο ξένοι.
28
00:05:04,960 --> 00:05:06,000
εχεις δικιο.
29
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
Ήταν αγενές εκ μέρους μου.
30
00:05:11,440 --> 00:05:12,480
Νικόλα.
31
00:05:13,200 --> 00:05:15,520
Με ξέρεις ήδη.
Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις τώρα.
32
00:05:17,480 --> 00:05:18,640
Είναι χαριτωμένη, φίλε.
33
00:05:18,920 --> 00:05:20,000
Μπράβο.
34
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Ευχαριστώ.
35
00:05:25,480 --> 00:05:26,640
Βάλτε αυτό.
36
00:05:26,840 --> 00:05:27,920
Μπαίνουμε μέσα.
37
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Τι;
Τι εννοείς ότι μπαίνουμε;
38
00:05:29,840 --> 00:05:31,000
Είμαι ήδη εδώ.
39
00:05:31,520 --> 00:05:34,000
Δεν φεύγω χωρίς
τίποτα, δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις.
40
00:05:36,480 --> 00:05:39,120
Εδώ. Δεν θα μπεις
με ακάλυπτο το πρόσωπό σου.
41
00:05:40,480 --> 00:05:41,520
Δεν μπορώ να μπω.
42
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
Άκουσέ με, μπαίνουμε μαζί.
43
00:05:43,440 --> 00:05:45,200
Παίρνουμε το ασήμι, τα κοσμήματα.
44
00:05:45,280 --> 00:05:47,640
Αν δεν το χαλάσεις, σε
10 λεπτά θα είμαστε έξω
45
00:05:47,720 --> 00:05:50,240
και μετά θα χωρίσουμε 50/50
και ο καθένας μόνος του.
46
00:05:50,480 --> 00:05:52,920
Κι αν μείνω εδώ
και προσέχω την πόρτα;
47
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
Ελάτε με αυτό.
48
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
Είναι φορτωμένο;
49
00:06:07,480 --> 00:06:08,520
Ναι, είναι.
50
00:06:10,160 --> 00:06:11,880
Έχει όμως την ασφάλεια;
Μπορείς να το πυροβολήσεις;
51
00:06:16,760 --> 00:06:17,960
Τώρα μπορεί.
52
00:06:45,560 --> 00:06:46,840
Δεν είναι για όλους.
53
00:06:47,560 --> 00:06:48,640
Οχι...
54
00:06:50,440 --> 00:06:53,240
Δεν μπορείς να κλάψεις μέσα σου. Αν σε δουν
έτσι, δεν θα μας δώσουν τίποτα.
55
00:06:55,200 --> 00:06:57,760
Χρειάζεστε ένα πολεμικό όνομα, πώς
θέλετε να αποκαλείτε τον εαυτό σας;
56
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Τι;
57
00:06:59,440 --> 00:07:01,920
Διαλέξτε ό,τι θέλετε.
Πώς σε λέω εκεί μέσα;
58
00:07:03,400 --> 00:07:04,640
Ναπολέων;
59
00:07:05,400 --> 00:07:06,960
Όχι κακό, όχι κακό.
60
00:07:07,200 --> 00:07:08,240
Ναπολέων.
61
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
Αναπνέω.
62
00:07:22,200 --> 00:07:24,320
- Τι;
- Αναπνεύστε. Είσαι πολύ ανήσυχος.
63
00:07:24,520 --> 00:07:26,080
- Αναπνεύστε.
- Ναι.
64
00:07:26,920 --> 00:07:28,880
Μετρήστε από τέσσερα.
65
00:07:29,160 --> 00:07:30,240
Αναπνέω.
66
00:07:30,840 --> 00:07:31,960
Τέσσερις...
67
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
Τρία...
68
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
Δυο...
69
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Ενας...
70
00:07:41,120 --> 00:07:48,080
ΚΑΚΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
71
00:07:57,080 --> 00:07:58,720
- Σήκωσε τα χέρια ψηλά!
- Κανείς δεν κουνιέται!
72
00:08:01,960 --> 00:08:03,000
Μείνε ακίνητος.
73
00:08:05,280 --> 00:08:07,320
Ναπολέοντα, κλείσε την τηλεόραση
74
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
και κλείσε το παράθυρο.
75
00:08:12,200 --> 00:08:13,240
Εδώ είναι το θέμα,
76
00:08:13,760 --> 00:08:17,240
αν μου τα δώσεις όλα γρήγορα, θα
φύγουμε και σε 10 λεπτά θα τελειώσει.
77
00:08:18,560 --> 00:08:21,080
Δεν θέλω να περάσω
την παραμονή των Χριστουγέννων εδώ σε αυτό το σπίτι.
78
00:08:23,400 --> 00:08:24,640
Ναπολέων...
79
00:08:35,440 --> 00:08:39,000
- Υπάρχει κανείς άλλος στο σπίτι;
- Όχι.
80
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει κανένας άλλος στο
σπίτι; Θέλω να σε πιστέψω.
81
00:08:40,840 --> 00:08:43,200
- Μη μου λες ψέματα.
- Όχι. Δεν υπάρχει κανένας άλλος στο σπίτι.
82
00:08:43,360 --> 00:08:45,120
Πάρε ότι θέλεις και πήγαινε.
83
00:08:45,520 --> 00:08:48,200
Αλλά σε παρακαλώ μην τριγυρνάς ότι
τα κάνεις τα πάντα.
84
00:08:52,360 --> 00:08:53,760
Απλώς πέρασα από τον κήπο
85
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
και έχεις το γρασίδι όλο βρώμικο.
86
00:09:00,800 --> 00:09:03,080
Όλα αυτά τα έργα τέχνης είναι δικά σας;
87
00:09:03,640 --> 00:09:05,440
Πρόκειται για εγκαταστάσεις τέχνης.
Είναι δικά μου.
88
00:09:05,520 --> 00:09:08,800
Εγκαταστάσεις τέχνης!
89
00:09:09,240 --> 00:09:10,400
Κοίτα εσένα...
90
00:09:10,840 --> 00:09:12,920
- Εγκαταστάσεις τέχνης...
- Μην αγγίζετε τα έργα!
91
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
Είναι πολύ ευαίσθητα.
92
00:09:15,400 --> 00:09:17,640
Αν θέλεις κάτι, ζήτησέ
με και θα σου το δώσω.
93
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
αλλά δεν θέλω να καταστραφούν.
94
00:09:23,200 --> 00:09:25,520
Για μένα αυτά τα έργα δεν είναι δικά σου.
95
00:09:25,880 --> 00:09:27,600
Είναι από αυτούς που τα έφτιαξαν.
96
00:09:28,280 --> 00:09:29,360
τα αγόρασα.
97
00:09:32,000 --> 00:09:33,080
Ναι, βλέπω.
98
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
Πάρε ότι θέλεις,
αλλά μην πυροβολείς.
99
00:09:36,960 --> 00:09:38,720
Έχω πολύ ευαίσθητα αυτιά.
100
00:09:40,200 --> 00:09:41,360
Σαν τα σκυλιά.
101
00:09:46,120 --> 00:09:47,200
Μην ανησυχείς.
102
00:09:58,960 --> 00:10:00,160
Είναι ένα σιγαστήρα.
103
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
Ματιά. Πάρτε αυτό μαζί σας.
104
00:10:02,800 --> 00:10:05,200
Είναι Antognozzi. Αξίζει
περισσότερο από ό, τι μπορείτε να πάρετε σε ένα χρόνο.
105
00:10:05,360 --> 00:10:06,400
Μοιάζει με χαλί!
106
00:10:06,480 --> 00:10:08,840
Είναι ένα κομμάτι από τη
σειρά μη ιπτάμενων χαλιών.
107
00:10:08,920 --> 00:10:11,800
Είναι η καλύτερη περίοδος του Antognozzi.
Είναι το πιο ακριβό. Πάρτε το.
108
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Ματιά.
109
00:10:15,400 --> 00:10:17,000
Σε άλλο σπίτι μου το έδωσαν αυτό.
110
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
Είναι κλεψύδρα.
111
00:10:19,760 --> 00:10:20,920
Είναι αιγυπτιακό.
112
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
Πάω να σας το δώσω.
113
00:10:24,120 --> 00:10:27,720
Ο χρόνος έχει διαφορετικές
ταχύτητες για τον καθένα μας.
114
00:10:27,960 --> 00:10:30,440
Και για τους δύο, ακόμα και για σένα, Ναπολέοντα,
115
00:10:30,560 --> 00:10:34,080
ο χρόνος περνάει πολύ πιο αργά
τώρα από ό,τι για μένα.
116
00:10:34,360 --> 00:10:38,720
Γι' αυτό το όργανο αυτό
ενώνει τον χρόνο όλων.
117
00:10:38,920 --> 00:10:40,160
Το εκδημοκρατίζει.
118
00:10:40,480 --> 00:10:43,960
Αν συμπεριφέρεσαι, πριν
πέσει και ο τελευταίος κόκκος άμμου,
119
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
θα φύγω.
120
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Θα φύγουμε.
121
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
Δεν είναι έτσι, Ναπολέοντα;
122
00:10:50,800 --> 00:10:52,720
Βγαίνουμε από το παράθυρο.
123
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
Ή εσύ μέσα από το μικρό σωλήνα.
124
00:11:00,560 --> 00:11:01,640
Εσύ αποφασίζεις.
125
00:11:01,880 --> 00:11:02,960
Έξω από το παράθυρο.
126
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Εντάξει.
127
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
Πού είναι το χρηματοκιβώτιο;
128
00:11:07,800 --> 00:11:08,880
Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο.
129
00:11:10,800 --> 00:11:12,240
Πού είναι το χρηματοκιβώτιο;
130
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο.
131
00:11:30,120 --> 00:11:32,600
Πού είναι το χρηματοκιβώτιο;
132
00:11:34,560 --> 00:11:36,160
- Θα το φροντίσω.
- Τι;
133
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Θα το φροντίσω.
134
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
Άκουσέ με,
135
00:11:44,640 --> 00:11:46,560
αυτός ο τύπος τόσο όμορφος
όσο τον βλέπεις,
136
00:11:46,680 --> 00:11:48,880
θα σε πυροβολήσει στο πρόσωπο σε ένα λεπτό.
137
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
Οπότε καλύτερα να μας δώσεις τα λεφτά.
138
00:11:50,720 --> 00:11:52,080
Χαλαρώστε. Χαλαρώστε.
139
00:11:52,520 --> 00:11:54,840
- Δώσε μου το πορτοφόλι σου.
- Θέλουμε τα χρήματα που είναι στο χρηματοκιβώτιο.
140
00:11:54,920 --> 00:11:57,320
- Χαλαρώστε.
- Θέλουμε τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο.
141
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
- Το κατάλαβες;
- Δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο.
142
00:11:59,360 --> 00:12:00,840
Δώσε μου τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο!
143
00:12:00,920 --> 00:12:03,720
- Μα σου λέω, δεν υπάρχει χρηματοκιβώτιο.
- Δώσε μου τα χρήματα στο χρηματοκιβώτιο.
144
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Τι χρηματοκιβώτιο;
145
00:12:04,960 --> 00:12:07,480
Το χρηματοκιβώτιο που πήρες στο
«Ο γιος του απρόσωπου ανθρώπου», μαλάκα!
146
00:12:17,200 --> 00:12:18,240
Παρακαλώ.
147
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Χιλιανός;
148
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Ας δούμε...
149
00:12:28,240 --> 00:12:31,000
Αναρωτιέστε τι
συμβαίνει εδώ, σωστά;
150
00:12:36,520 --> 00:12:38,040
Το έχει ήδη καταλάβει.
151
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Και εσύ πόσο χρόνο χρειάζεσαι;
152
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Ποιος είσαι;
153
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Ναπολέων.
154
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
Οχι.
155
00:12:49,400 --> 00:12:52,040
Όχι. Ο Ναπολέων ήταν καλός
όσο κράτησε.
156
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
- Όχι, όχι, όχι.
- Ναι, ναι, ναι.
157
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
- Όχι. Παρακαλώ.
- Όχι άλλος Ναπολέων.
158
00:12:55,320 --> 00:12:57,320
- Όχι, όχι, όχι.
- Ναι, ναι, ναι.
159
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Αρκετά.
160
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Σφαλιάρα;
161
00:13:04,920 --> 00:13:06,440
Cachete είναι το όνομά σας;
162
00:13:06,640 --> 00:13:08,920
Αλλά το Cachete είναι πολύ
καλύτερο όνομα από τον Napoleon!
163
00:13:09,000 --> 00:13:10,440
Τι κάνεις εδώ;
164
00:13:10,520 --> 00:13:12,280
Συγχώρεσέ με, Χουανσίτο,
συγχώρεσέ με.
165
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
Τι; Είσαι κλέφτης;
166
00:13:14,080 --> 00:13:17,280
Ναί. Είναι η πρώτη του φορά,
οπότε μην τον πιέζετε πολύ.
167
00:13:17,360 --> 00:13:19,320
Όχι. Δεν το καταλαβαίνω.
168
00:13:19,640 --> 00:13:21,160
Προσπαθείς να με ληστέψεις;
169
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
Όχι. Έτσι δεν θα
καταλάβεις τίποτα.
170
00:13:23,120 --> 00:13:25,480
Είστε συγκεντρωμένοι σε λάθος αμαρτία.
171
00:13:38,520 --> 00:13:40,680
Σταματήστε το. Πλάκα μου κάνεις;
172
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
- Τι προσπαθείς να κάνεις;
- Με τι;
173
00:13:43,600 --> 00:13:45,440
Ηρέμησε, Χουάν, σε παρακαλώ.
Μην έχετε λάθος ιδέα.
174
00:13:45,520 --> 00:13:48,240
Εσύ, μαλάκα,
παίζεις μαζί της;
175
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
Καταλαβαίνεις όμως
τι συμβαίνει εδώ;
176
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Οχι...
177
00:13:51,440 --> 00:13:53,640
Θέλεις να με κάνεις
να ζηλέψω με αυτόν τον μαλάκα
178
00:13:53,720 --> 00:13:56,640
και καταλήγουμε με κλέφτη στο σπίτι;
179
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Οχι.
180
00:13:59,160 --> 00:14:02,440
- Έλα εδώ!
- Σταμάτα, Χουάν, σταμάτα!
181
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
Σταμάτα, σταμάτα!
182
00:14:27,840 --> 00:14:29,360
Αλίκη!
Όχι!
183
00:14:42,040 --> 00:14:44,040
Σου είπα να μην μου πεις ψέματα.
184
00:14:44,400 --> 00:14:46,760
Αυτό συμβαίνει επειδή είστε ψεύτες.
185
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
Είναι νεκρή;
186
00:14:59,600 --> 00:15:00,880
Ας πάμε πίσω.
187
00:15:01,280 --> 00:15:02,360
Το χρηματοκιβώτιο.
188
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
Θα πάρω το κλειδί.
189
00:15:14,280 --> 00:15:15,640
Να το ανοίξω.
190
00:15:21,520 --> 00:15:24,320
Είναι στο βιβλίο κάτω από το γλυπτό.
191
00:15:35,440 --> 00:15:36,560
Μέσα στο βιβλίο.
192
00:15:45,680 --> 00:15:46,840
Την επόμενη φορά,
193
00:15:47,200 --> 00:15:49,040
το όπλο βγαίνει έξω από το χρηματοκιβώτιο.
194
00:15:49,680 --> 00:15:52,680
Είναι ένα πολύ συνηθισμένο
λάθος που κάνουν οι άνθρωποι.
195
00:15:55,280 --> 00:15:57,240
Υποθέτω ότι αυτό δεν είναι αλάτι.
196
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
Σε ποια κατεύθυνση πάει;
Μέσα από τη μύτη;
197
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
Το βάζεις στο ποτό.
198
00:16:02,040 --> 00:16:03,520
Σε κάνει να θέλεις να αγκαλιάσεις ανθρώπους.
199
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
Δείτε αυτά τα σύγχρονα φάρμακα.
200
00:16:12,680 --> 00:16:13,840
Το βίντεο του γάμου;
201
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
Τι κάνει εδώ;
202
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί.
203
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
Εδώ. Πάρε αυτό.
204
00:16:25,200 --> 00:16:26,480
Η βέρα, Χουάν;
205
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Η βέρα σας.
206
00:16:34,880 --> 00:16:37,080
Τα έβαλα μαζί για
να μην χωρίσουν.
207
00:16:38,680 --> 00:16:41,200
Τώρα αν δεν σε πειράζει, θα
σου ζητήσω τα κινητά σου.
208
00:16:44,800 --> 00:16:45,920
Το δικό σου επίσης.
209
00:16:47,680 --> 00:16:49,160
Είναι στο κομοδίνο του Χουάν.
210
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Το κινητό σου.
211
00:17:06,840 --> 00:17:08,080
Μάλλον έχεις δύο.
212
00:17:22,880 --> 00:17:23,960
Όχι. Όχι με το άγαλμα.
213
00:17:52,240 --> 00:17:53,880
Λοιπόν, Γκλάντις; Πότε έρχεσαι;
214
00:18:05,840 --> 00:18:07,000
Ξάπλωσε εκεί.
215
00:18:08,760 --> 00:18:10,160
Κοίτα εσένα...
216
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Τι είναι αυτό;
217
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
Αυτό είναι πολύ καλύτερο.
218
00:18:22,040 --> 00:18:23,480
Είσαι πιο άνετα
έτσι, έτσι δεν είναι;
219
00:18:25,120 --> 00:18:26,880
Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα.
220
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
Θα σε αφήσω σε αυτό. Έχετε
πολλά να μιλήσετε.
221
00:18:34,200 --> 00:18:35,680
Κάποια τελευταία επιθυμία;
222
00:18:36,080 --> 00:18:37,720
Μπορείτε να καλύψετε το σώμα της Gladys;
223
00:18:55,360 --> 00:18:57,640
Μοιάζει περισσότερο με «Γκλάντις».
224
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
Πολύ περισσότερο σαν «Γκλάντις» παρά «Αλίσια».
225
00:19:05,320 --> 00:19:06,400
Πάω να ψάξω για την Αλίσια.
226
00:19:06,480 --> 00:19:07,520
Όχι! Αλίκη! Όχι!
227
00:19:07,600 --> 00:19:09,120
- Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι!
- Όχι!
228
00:19:09,320 --> 00:19:10,480
Αλίσια, τρέξε!
229
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Αλίσια, τρέξε!
230
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Αλίσια!
231
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
Αλίσια, τρέξε!
232
00:19:23,440 --> 00:19:24,720
Αλίσια!
233
00:19:27,760 --> 00:19:29,120
Αλίσια!
234
00:19:29,400 --> 00:19:31,560
Αλίσια, τρέξε!
235
00:20:39,440 --> 00:20:40,560
Τι συμβαίνει;
236
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
- Ο λαιμός;
-Τι συμβαίνει με σένα;
237
00:20:43,880 --> 00:20:45,080
Τι συμβαίνει με εσάς;
238
00:21:44,240 --> 00:21:45,640
Ξέρω ποιος είσαι.
239
00:21:48,160 --> 00:21:49,520
Είσαι Άγιος Βασίλης;
240
00:21:51,920 --> 00:21:53,840
Ήρθες να φέρεις τα δώρα;
241
00:21:55,160 --> 00:21:56,520
Δεν έφερα δώρα.
242
00:22:03,080 --> 00:22:06,200
Έχω μια λίστα επιθυμιών.
Μπορώ να σας το δώσω;
243
00:22:32,280 --> 00:22:34,840
Τότε γιατί δεν το άφησες
στο χριστουγεννιάτικο δέντρο;
244
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
Άρα ο μπαμπάς δεν θα το διαβάσει.
245
00:22:36,760 --> 00:22:39,680
Η Gladys μου είπε ότι ο Άγιος Βασίλης
θα το διαβάσει ούτως ή άλλως.
246
00:22:48,160 --> 00:22:49,320
Περίμενε εδώ.
247
00:22:51,560 --> 00:22:52,880
Θα επιστρέψω αμέσως.
248
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
Τι έγινε με την Αλίσια;
249
00:23:28,440 --> 00:23:29,680
Αλλαγή σχεδίων.
250
00:23:30,200 --> 00:23:31,360
Πάμε πάνω.
251
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
Τι;
252
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Δεν μπορώ να τον κουβαλήσω.
Είναι αναίσθητος.
253
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Χουάν.
254
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Χουάν!
255
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Χουάν!
256
00:23:53,720 --> 00:23:54,800
Είναι νεκρός;
257
00:23:55,160 --> 00:23:56,600
Είναι αναίσθητος.
Χτύπησε το κεφάλι του.
258
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Χουάν.
259
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
Δεν μπορεί να σε ακούσει.
260
00:24:05,800 --> 00:24:07,280
Θα πεθάνει εξαιτίας μου.
261
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
Ήδη με τις ενοχές;
262
00:24:10,680 --> 00:24:11,840
Τόσο νωρίς;
263
00:24:21,160 --> 00:24:24,360
«Πρώτη ευχή: Γιορτάστε
τα Χριστούγεννα στο σπίτι».
264
00:24:24,560 --> 00:24:26,800
Αλλά δεν έχουμε
χριστουγεννιάτικο κέικ.
265
00:24:27,480 --> 00:24:28,760
Ποιο είναι λοιπόν το πρόβλημα;
266
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Ψήνουμε ένα.
267
00:24:31,720 --> 00:24:33,480
Ο μπαμπάς μου δεν με αφήνει να μαγειρέψω.
268
00:24:34,320 --> 00:24:35,840
Απόψε είναι μια ξεχωριστή βραδιά.
269
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
Νομίζεις ότι έσπασε τη σπονδυλική του στήλη;
270
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Δεν ξέρω.
271
00:24:42,360 --> 00:24:44,600
Πέσαμε από τις σκάλες.
Πήδηξε πάνω του.
272
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
Είναι τρελός.
273
00:24:47,440 --> 00:24:48,560
Γιατί το πήρε λάθος.
274
00:24:49,440 --> 00:24:51,200
Αν το είχε κάνει σωστά,
θα ήταν ήρωας.
275
00:25:00,200 --> 00:25:02,600
Για να δούμε, Κίρα. Τι είναι τόσο
δύσκολο να καταλάβεις;
276
00:25:02,680 --> 00:25:04,320
Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι.
277
00:25:04,400 --> 00:25:07,280
Αυτά τα έργα έχουν μαχαίρια,
γυαλί, ρεύμα.
278
00:25:07,360 --> 00:25:09,560
Είναι επικίνδυνη τέχνη!
279
00:25:11,120 --> 00:25:12,200
Καημένη...
280
00:25:13,920 --> 00:25:15,160
Βρήκε την Αλίσια;
281
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
Δεν ξέρω.
282
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Την έδεσε;
283
00:25:18,320 --> 00:25:19,920
Δεν νομίζω. Δεν αποτελεί
κίνδυνο για αυτόν.
284
00:25:21,600 --> 00:25:24,360
Κι αν της φωνάξει, φοβηθεί,
πει κάτι και ο τύπος αντιδράσει;
285
00:25:24,560 --> 00:25:27,400
Μετά βίας μας μιλάει και θα
μιλήσει σε κάποιον που δεν ξέρει;
286
00:25:28,080 --> 00:25:30,200
Πρέπει να τρέχει στο σπίτι
ψάχνοντας πράγματα με αξία.
287
00:25:33,520 --> 00:25:34,560
Ζάχαρη,
288
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
αλεύρι,
289
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
μπέικιν πάουντερ.
290
00:25:42,080 --> 00:25:43,360
Είναι ένας συνδυασμός.
291
00:25:43,840 --> 00:25:45,200
Ο μπαμπάς σου έβαλε έναν
συνδυασμό;
292
00:25:45,280 --> 00:25:47,080
Ναι, οπότε δεν το ανοίγω.
293
00:25:50,560 --> 00:25:51,600
20-10.
294
00:25:52,480 --> 00:25:53,800
Είναι τα γενέθλιά μου.
295
00:26:00,520 --> 00:26:05,120
Θα χρειαστούμε γάλα,
βούτυρο, σοκολάτα.
296
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
Σπάμε τα αυγά και
τα βάζουμε εκεί μέσα.
297
00:26:12,760 --> 00:26:14,240
Δεν μπορώ να σπάσω αυγά.
298
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
Γιατί;
299
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Είναι πολύ σκληροί;
300
00:26:22,800 --> 00:26:25,480
Υπόσχομαι ότι η μαμά σου δεν θα θυμώσει.
Θέλετε να ρίξετε ένα;
301
00:26:30,240 --> 00:26:31,320
Μπράβο!
302
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Μπράβο! Θέλετε
να ρίξετε περισσότερα;
303
00:26:35,520 --> 00:26:36,600
Εκεί πάμε.
304
00:26:36,680 --> 00:26:37,960
Έτσι στοχεύετε καλύτερα.
305
00:26:42,520 --> 00:26:43,800
Αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει.
306
00:26:44,200 --> 00:26:46,120
Όταν ήμουν παιδί και
μου συνέβη κάτι άσχημο,
307
00:26:46,200 --> 00:26:48,160
Έκλεισα τα μάτια μου, φαντάστηκα
ότι ήμουν σε έναν εφιάλτη,
308
00:26:48,720 --> 00:26:50,440
ότι θα τελείωνε
όταν τα άνοιξα.
309
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Δοκιμάστε το.
310
00:27:11,720 --> 00:27:13,240
Αργά. Ορίστε.
311
00:27:24,960 --> 00:27:26,120
Και η Γκλάντις;
312
00:27:30,880 --> 00:27:33,480
Η Gladys γιορτάζει την
παραμονή των Χριστουγέννων με την οικογένειά της.
313
00:27:34,120 --> 00:27:35,560
Σε είδε πριν φύγει;
314
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Σχεδόν.
315
00:27:43,280 --> 00:27:45,680
Δεν μπορείτε να φτιάξετε ένα κέικ
χωρίς εκχύλισμα βανίλιας.
316
00:27:45,760 --> 00:27:47,200
Θα ρωτήσω τη μαμά σου πού είναι.
317
00:27:47,280 --> 00:27:48,360
Όχι μαμά!
318
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
Μην ανησυχείς. Όταν
σε δει η μαμά σου θα χαρεί πολύ
319
00:27:51,200 --> 00:27:52,240
και θα σε αγκαλιάσει.
320
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Περίμενε με εδώ.
321
00:28:07,760 --> 00:28:09,360
Πού είναι το εκχύλισμα βανίλιας;
322
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
Τι;
323
00:28:29,640 --> 00:28:30,800
Αγάπη μου, είσαι καλά;
324
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
Είσαι καλά;
325
00:28:35,240 --> 00:28:36,720
Δεν ήθελα να μαγειρέψω.
326
00:28:39,040 --> 00:28:40,520
Μπορείτε να μαγειρέψετε ό,τι θέλετε.
327
00:28:41,280 --> 00:28:42,720
Γιατί κλαις;
328
00:28:43,760 --> 00:28:45,200
Γιατί είμαι πολύ χαρούμενος.
329
00:28:45,840 --> 00:28:47,440
Είσαι πολύ φλύαρη.
330
00:28:47,720 --> 00:28:50,320
Πέταξα τα αυγά γιατί
ο Άγιος Βασίλης μου είπε ότι μπορώ.
331
00:28:54,120 --> 00:28:55,760
Και πότε είδες τον Άγιο Βασίλη;
332
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Ωχ...
333
00:29:00,720 --> 00:29:03,240
Μην ανησυχείτε, μπορείτε να ρίξετε
όσα αυγά θέλετε.
334
00:29:04,520 --> 00:29:05,880
Θα εξηγήσω στον μπαμπά σου.
335
00:29:08,640 --> 00:29:09,640
Εντάξει, μαμά,
336
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
ας αφήσουμε την Αλίσια να τελειώσει το ψήσιμο της τούρτας της.
337
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Μια τούρτα;
338
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
Για μένα;
339
00:29:17,120 --> 00:29:18,520
Αν συμβεί κάτι, φώναξε.
340
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
σε αγαπώ.
341
00:29:33,480 --> 00:29:35,680
Το θέμα του εκχυλίσματος βανίλιας
ήταν μια δικαιολογία.
342
00:29:37,320 --> 00:29:38,760
Ήθελα να δεις την Αλίσια.
343
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
Μπορώ να σε φωνάξω Kira;
344
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Κίρα είναι το όνομά μου.
345
00:29:45,760 --> 00:29:46,760
Γι' αυτό.
346
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Νομίζω,
347
00:29:51,640 --> 00:29:52,880
Θέλω να ξέρεις
348
00:29:53,400 --> 00:29:55,960
ότι η Αλίσια θα περάσει
την καλύτερη νύχτα της ζωής της.
349
00:30:00,720 --> 00:30:02,800
Σας έχουμε ήδη δώσει
όλα όσα έχουμε αξία,
350
00:30:03,800 --> 00:30:04,960
τι αλλο θελεις
351
00:30:06,120 --> 00:30:07,560
Είναι κάτι που ζήτησε.
352
00:30:08,800 --> 00:30:09,880
Τότε φεύγω.
353
00:30:10,840 --> 00:30:11,880
Τι ζήτησε;
354
00:30:15,440 --> 00:30:18,120
Δεν ξέρω τι συμβαίνει με
την Ali, αλλά δεν είναι έτσι.
355
00:30:19,160 --> 00:30:20,240
Ποτέ δεν είναι έτσι.
356
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
Σε παρακαλώ μην της κάνεις τίποτα.
357
00:30:24,560 --> 00:30:25,880
παίζουμε.
358
00:30:42,320 --> 00:30:46,400
Αναρωτιέμαι αν οι Antognozzi θα
παρατίθενται λίγο πολύ με κηλίδες αίματος.
359
00:30:46,920 --> 00:30:48,000
Ποτέ δεν ξέρει κανείς.
360
00:30:48,120 --> 00:30:50,800
Η κηλίδα αίματος πρέπει να είναι το
μόνο πράγμα που μετράει.
361
00:30:52,920 --> 00:30:55,800
Κοιτάξτε τα σχήματα που ενώνονται
χωρίς να τα σχεδιάσει κανείς.
362
00:30:56,440 --> 00:30:57,920
Σε ενδιαφέρει και η τέχνη;
363
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
είμαι...
364
00:31:01,360 --> 00:31:03,000
Ήμουν πλαστικός καλλιτέχνης.
365
00:31:04,760 --> 00:31:06,280
Είναι κάποιο από αυτά τα έργα δικό σας;
366
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Οχι.
367
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Οχι.
368
00:31:11,000 --> 00:31:12,400
Προφανώς δεν είμαι περιζήτητος.
369
00:31:14,360 --> 00:31:15,440
Επιστρέφω στη δουλειά.
370
00:31:20,840 --> 00:31:22,120
«Δεύτερη ευχή…
371
00:31:23,400 --> 00:31:25,240
...Άλλαξε τη φάτνη».
372
00:31:27,840 --> 00:31:28,920
εχεις δικιο.
373
00:31:29,200 --> 00:31:30,920
Αυτές οι κούκλες είναι πολύ άσχημες.
374
00:31:33,680 --> 00:31:35,240
Τι κούκλες θα
θέλατε να βάλετε;
375
00:31:40,280 --> 00:31:42,000
Όλες αυτές οι κούκλες είναι δικές σας;
376
00:31:42,720 --> 00:31:45,120
Ο μπαμπάς μου διάλεξε μερικές κούκλες.
377
00:31:48,360 --> 00:31:49,960
Δεν σου αρέσουν αυτές οι κούκλες, σωστά;
378
00:31:51,560 --> 00:31:52,840
Θα θέλατε να παίξετε...
379
00:31:53,760 --> 00:31:55,120
...στο να τους πυροβολήσεις;
380
00:31:57,040 --> 00:31:58,360
Δεν πυροβόλησες ποτέ;
381
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Είναι όπλο χυμού πορτοκαλιού;
382
00:32:02,960 --> 00:32:03,960
Ναι, είναι.
383
00:32:05,400 --> 00:32:06,800
Τα κροτίδες αρχίζουν.
384
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Χουάν.
385
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
Χουάν.
386
00:32:14,200 --> 00:32:15,240
Μπορώ να πυροβολήσω άλλη μια φορά;
387
00:32:15,320 --> 00:32:16,720
Ναι, όσες φορές θέλετε.
388
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
Είσαι καλά;
389
00:32:19,760 --> 00:32:20,840
- Χουάν...
- Πώς είσαι;
390
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Αλίσια;
391
00:32:23,760 --> 00:32:25,640
Ηρεμώ. Είναι εντάξει.
392
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
Στο μάτι;
393
00:32:30,240 --> 00:32:31,480
Δεν υποφέρει πια.
394
00:32:31,960 --> 00:32:33,280
- Την είδες;
- Ναι, το έκανα.
395
00:32:33,720 --> 00:32:35,800
Πώς θα είναι
καλά, για το καλό;
396
00:32:35,880 --> 00:32:37,480
- Φοβήθηκε;
- Όχι, όχι.
397
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
Alicia, έχεις ένα δώρο.
398
00:32:45,520 --> 00:32:48,000
Η Άλι είπε στον τύπο ότι
ήθελε να μαγειρέψει.
399
00:32:48,280 --> 00:32:49,440
του είπε ο Αλί;
400
00:32:49,560 --> 00:32:51,520
Πως; Στη νοηματική,
καημένη;
401
00:32:51,760 --> 00:32:52,920
Του μιλάει.
402
00:32:54,520 --> 00:32:56,440
Μιλάει με τον τύπο λίγο πολύ.
403
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Ετσι;
404
00:33:06,800 --> 00:33:08,120
Πώς πάνε οι μπαμπάδες;
405
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
Μπαμπά ξύπνησες...
406
00:33:10,880 --> 00:33:12,480
Πού είναι η Αλίσια;
407
00:33:13,880 --> 00:33:15,920
Η Alicia είναι εδώ μαζί μου!
408
00:33:18,720 --> 00:33:20,480
Ali, πώς είσαι;
409
00:33:21,240 --> 00:33:23,080
Πρόστιμο. Με τον Άγιο Βασίλη.
410
00:33:24,040 --> 00:33:25,400
Έλα εδώ με τον μπαμπά.
411
00:33:26,600 --> 00:33:28,440
Alicia, θέλεις να
πεις ένα γεια στον μπαμπά σου;
412
00:33:30,200 --> 00:33:31,400
Έλα γλυκιά μου.
413
00:33:31,600 --> 00:33:34,240
Έλα εδώ με τον μπαμπά. Έλα
να του δώσεις ένα μικρό φιλί.
414
00:33:35,560 --> 00:33:37,240
Δεν μπορούμε να το κάνουμε τώρα, μπαμπά.
415
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Τα λέμε αργότερα.
416
00:33:44,960 --> 00:33:48,360
Μην ανησυχείς. Τέλος πάντων, θα πρέπει να
αλλάξετε ρούχα για το πάρτι.
417
00:33:49,480 --> 00:33:50,560
Θέλετε να βοηθήσω;
418
00:33:54,440 --> 00:33:56,760
Αν η Alicia έμπαινε μέσα, τι
διάολο θα έκανες;
419
00:34:15,840 --> 00:34:17,240
Φαίνεσαι τόσο όμορφη.
420
00:34:17,760 --> 00:34:19,240
Είναι το χρώμα του πάρτι μου.
421
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Μπλε.
422
00:34:22,800 --> 00:34:24,480
Ετσι; Τι πιστεύεις;
423
00:34:24,960 --> 00:34:26,080
Αυτός είναι ο Ιωσήφ,
424
00:34:27,360 --> 00:34:28,640
η Παναγία,
425
00:34:29,640 --> 00:34:31,040
οι Τρεις Σοφοί
426
00:34:31,320 --> 00:34:32,760
και τις τρεις καμήλες τους.
427
00:34:34,560 --> 00:34:36,400
Και αυτό είναι το
μικρό μωρό Ιησού.
428
00:34:38,240 --> 00:34:39,680
Τέλος πάντων, όταν τους βλέπει ο μπαμπάς,
429
00:34:39,760 --> 00:34:42,960
θα βγάλει όλες τις
κούκλες και θα βάλει τις παλιές.
430
00:34:46,040 --> 00:34:47,560
Την έκανε να πιστέψει ότι είναι ο Άγιος Βασίλης;
431
00:34:48,640 --> 00:34:50,200
Νομίζω ότι τα πιστεύει όλα μόνη της.
432
00:34:51,280 --> 00:34:52,920
Την έκανε να πιστέψει
ότι είναι ο Άγιος Βασίλης.
433
00:34:53,880 --> 00:34:55,840
Τι σαδιστικός γιος της σκύλας.
434
00:34:56,200 --> 00:34:59,160
Την έκανες να πιστέψει ότι υπάρχει Άγιος Βασίλης,
τι παραπονιέσαι;
435
00:34:59,680 --> 00:35:00,960
Είναι παράδοση.
436
00:35:02,000 --> 00:35:03,160
Είναι ψέμα.
437
00:35:09,320 --> 00:35:10,360
Κινείται.
438
00:35:11,560 --> 00:35:13,280
Το Antognozzi κινείται.
439
00:35:31,360 --> 00:35:32,600
Gladys, ζεις;
440
00:35:33,840 --> 00:35:36,120
Φυσικά είναι ζωντανή, μαλάκα.
Δεν είναι ζόμπι.
441
00:35:36,640 --> 00:35:37,760
Είπες ότι ήταν νεκρή.
442
00:35:37,840 --> 00:35:39,040
Την άγγιξα το λαιμό.
443
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
Άγγιξες την αρτηρία της;
444
00:35:41,240 --> 00:35:43,000
- Δεν ξέρω.
- Μαλάκα.
445
00:35:43,080 --> 00:35:45,120
Gladys, θέλω να ζητήσω συγγνώμη
αν όλα αυτά τα χρόνια
446
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Δεν ήμουν ο
εργοδότης που περίμενες.
447
00:35:49,520 --> 00:35:52,240
Ξέρω ότι δουλεύεις σκληρά και φροντίζεις
πράγματα που δεν πρέπει.
448
00:35:52,400 --> 00:35:53,680
Αυτό πρόκειται να αλλάξει.
449
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
σας το ορκίζομαι. Και
θα σου δώσω αύξηση.
450
00:36:04,360 --> 00:36:05,880
Πού το άφησες το έλκηθρο;
451
00:36:09,800 --> 00:36:10,920
Το έλκηθρο;
452
00:36:11,920 --> 00:36:13,120
Είναι στη βεράντα.
453
00:36:13,600 --> 00:36:14,880
Μπορώ να πάω στο έλκηθρο;
454
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Θέλεις να φύγεις;
455
00:36:20,600 --> 00:36:23,840
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
οδηγούν στο έλκηθρο.
456
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
Για λόγους ασφαλείας,
457
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
αλλά θα μπορούσαμε να φτιάξουμε ένα ξεχωριστό
για τον εαυτό μας, τι πιστεύετε;
458
00:36:32,800 --> 00:36:34,760
Αυτό το στρώμα θα μπορούσε να είναι χρήσιμο.
459
00:36:39,600 --> 00:36:40,680
Και χρειαζόμαστε...
460
00:36:41,600 --> 00:36:42,680
...σκοινιά.
461
00:36:42,840 --> 00:36:45,640
- Έσπασες ένα από τα γλυπτά του μπαμπά.
- Μην ανησυχείς για αυτό.
462
00:36:45,720 --> 00:36:48,760
Θα πρέπει να διακοσμήσουμε ξανά το
σπίτι για το χριστουγεννιάτικο πάρτι ούτως ή άλλως.
463
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Τι είναι αυτό;
464
00:36:59,600 --> 00:37:01,960
- Δεν ξέρω.
- Είναι το αγαπημένο τραγούδι του Ali.
465
00:37:03,680 --> 00:37:06,600
Τώρα θα πρέπει
να σφίξουμε τους κόμπους.
466
00:37:07,000 --> 00:37:08,120
Πάμε πολύ ψηλά;
467
00:37:08,320 --> 00:37:10,320
Θα ταξιδέψουμε στον ουρανό.
468
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
Αφήστε την πρώτα.
469
00:37:26,880 --> 00:37:28,280
Αλλά ο τύπος έχει το κλειδί.
470
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
Υπάρχει ένα άλλο σετ
κλειδιών στο κομοδίνο της Kira.
471
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
Πιάσε τα.
472
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
Είστε έτοιμοι;
473
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
Είσαι σίγουρος;
474
00:38:04,240 --> 00:38:06,280
Το συρτάρι έχει διπλό πάτο.
Ελέγξτε το.
475
00:38:16,480 --> 00:38:17,560
Σταμάτα το!
476
00:38:18,280 --> 00:38:19,360
Πώς νιώθεις;
477
00:38:21,200 --> 00:38:22,240
Φαίνεσαι καλύτερα.
478
00:38:34,160 --> 00:38:37,720
Θα σου δώσω αυτό το ραβδί και
θα καλύψω τα μάτια σου με παρωπίδες.
479
00:38:37,800 --> 00:38:40,680
Θα προσπαθήσεις να
με βρεις με το ραβδί.
480
00:38:40,760 --> 00:38:43,000
Τυφλός λάτρης. Αυτό είναι
το όνομα του παιχνιδιού.
481
00:38:47,640 --> 00:38:49,280
Πήγαινε στο παράθυρο και πες την Καρμπονίλα.
482
00:38:49,560 --> 00:38:50,840
Μη φωνάζεις πολύ δυνατά.
483
00:38:56,280 --> 00:38:58,160
- Καρμπονίλια!
- Πιο δυνατά!
484
00:39:02,280 --> 00:39:03,280
Με άνθρακα!
485
00:39:13,280 --> 00:39:14,400
Με άνθρακα!
486
00:39:24,080 --> 00:39:25,200
Χοντρό κάθαρμα.
487
00:39:35,840 --> 00:39:36,960
Δεν μπορεί να με ακούσει.
488
00:39:38,360 --> 00:39:40,440
Λοιπόν, θα πρέπει να
πάτε εκεί κάτω και να τον προειδοποιήσετε.
489
00:39:40,520 --> 00:39:42,000
Τι; Όχι!
490
00:39:42,080 --> 00:39:44,200
Αν ο τύπος επιστρέψει
και δεν τη βρει εδώ,
491
00:39:44,320 --> 00:39:45,800
θα μας πετάξει όλους στην κόλαση.
492
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Μπορώ να πετάξω;
493
00:39:54,360 --> 00:39:55,680
Gladys, κάνε μια προσπάθεια σε παρακαλώ.
494
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Αυτό είναι τρελό.
495
00:39:57,600 --> 00:39:59,160
Θα μας σκοτώσεις όλους.
496
00:40:00,280 --> 00:40:02,880
Όχι, Γκλάντις. Όχι στους
Antognozzi.
497
00:40:15,520 --> 00:40:17,960
Αν είχες μπάλες, θα
είχες πάρει μια ευκαιρία εκεί έξω
498
00:40:18,040 --> 00:40:19,680
και να μην μας βάλει όλους σε κίνδυνο.
499
00:40:20,120 --> 00:40:22,520
Τώρα φταίω εγώ
που εισέβαλε ο Νικόλα.
500
00:40:23,000 --> 00:40:24,960
Τον λες Νικόλα, μαλάκα;
501
00:40:25,040 --> 00:40:26,200
Τι είναι αυτός, ο φίλος σου;
502
00:40:26,560 --> 00:40:28,960
Είναι δολοφόνος,
ψυχοπαθής και εκφυλισμένος.
503
00:40:29,440 --> 00:40:30,840
Και φυσικά φταις εσύ.
504
00:40:31,640 --> 00:40:33,560
Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι
κακός, ξέρεις;
505
00:40:36,440 --> 00:40:37,760
Η κόρη σου φαίνεται χαρούμενη.
506
00:40:38,240 --> 00:40:39,760
Γελάει και μιλάει.
507
00:40:40,560 --> 00:40:41,560
Αυτή μιλάει.
508
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
Γκλάντις,
509
00:40:50,880 --> 00:40:52,000
δώστε μου προσοχή.
510
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
- Πού πας;
- Στο μπάνιο.
511
00:40:58,640 --> 00:40:59,800
Μην ξεπλύνετε.
512
00:41:01,000 --> 00:41:05,600
Gladys, πρέπει να δράσεις γρήγορα και
να πεις στην Carbonilla να καλέσει την αστυνομία.
513
00:41:05,680 --> 00:41:08,080
Αλλά αν έρθει η αστυνομία, θα
είναι καταστροφή.
514
00:41:08,600 --> 00:41:10,840
Πρέπει να μπεις στο
κεφάλι του άντρα.
515
00:41:11,400 --> 00:41:14,160
Έχει τα λεφτά, τα
κοσμήματα και ακόμα τα βάζει
516
00:41:14,240 --> 00:41:17,200
γιατί νομίζει ότι έχει τον έλεγχο,
όταν ακούει τις σειρήνες,
517
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
θα φύγει σαν αρουραίος.
518
00:41:27,200 --> 00:41:29,960
Αλλά δεν μπορώ να το πιστέψω!
Γαμημένοι αδαείς!
519
00:41:30,040 --> 00:41:34,080
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση, αγάπη μου. Εκείνη
έπαιζε. Της αρέσουν τα γλυπτά.
520
00:41:34,200 --> 00:41:37,000
Αλλά πώς θα μπορούσες να την είχες αφήσει
μόνη, θα μπορούσε να είχε αιμορραγήσει μέχρι θανάτου.
521
00:41:37,080 --> 00:41:39,400
Ήταν ένα μικρό κόψιμο, Χουάν.
Ένας τραυματισμός.
522
00:41:39,480 --> 00:41:41,080
Για να δούμε, πόσες φορές
πρέπει να σας πω;
523
00:41:41,160 --> 00:41:42,720
Δεν μπορεί να παίξει στο
σαλόνι!
524
00:41:46,520 --> 00:41:48,880
Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο
για εσάς να καταλάβετε;
525
00:41:48,960 --> 00:41:50,680
Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι!
526
00:41:51,320 --> 00:41:53,880
Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο
για εσάς να καταλάβετε;
527
00:41:54,480 --> 00:41:57,040
Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο
για εσάς να καταλάβετε;
528
00:41:57,200 --> 00:42:00,080
Αυτά τα έργα έχουν μαχαίρια,
γυαλί, ρεύμα.
529
00:42:00,160 --> 00:42:02,200
Είναι επικίνδυνη τέχνη!
530
00:42:02,400 --> 00:42:05,520
Αν δεν είμαι εδώ, η Alicia
είναι δική σου ευθύνη.
531
00:42:06,240 --> 00:42:08,400
Η Alicia είναι δική σου ευθύνη.
532
00:42:08,760 --> 00:42:10,480
...Είναι δική σας ευθύνη.
533
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Αλλά...
534
00:42:12,560 --> 00:42:14,920
Άλι, αγάπη μου. Έλα στον
μπαμπά, γλυκιά μου.
535
00:42:24,560 --> 00:42:26,520
Δεν θα κρυώσουν εκεί μέσα;
536
00:42:26,600 --> 00:42:29,880
Δεν νομίζω. Η γη είναι ζεστή
όταν την πέφτουν πάνω σου.
537
00:42:33,920 --> 00:42:35,360
Τι παίζεις με τους γονείς σου;
538
00:42:35,680 --> 00:42:37,640
Μου αρέσει να παίζω...
539
00:42:38,320 --> 00:42:40,360
«Κλείστε πρώτα, μαϊμού πισινό».
540
00:42:41,880 --> 00:42:43,000
Και είσαι καλά;
541
00:42:43,120 --> 00:42:46,840
Αν δεν ανοιγοκλείσω τα μάτια για χίλια
χρόνια, κέρδισα τη μαμά,
542
00:42:47,720 --> 00:42:50,160
αλλά ο μπαμπάς με δέρνει και
η μαμά τον μπαμπά.
543
00:42:51,160 --> 00:42:52,760
Α, τότε είσαι ίσος.
544
00:42:52,840 --> 00:42:54,360
Ναι, είμαστε δεμένοι.
545
00:42:54,760 --> 00:42:57,000
Λοιπόν, αυτό είναι έτοιμο.
546
00:42:57,400 --> 00:42:58,520
Ας τους θάψουμε, κυρία.
547
00:43:01,400 --> 00:43:03,680
Ο μπαμπάς σου δεν θα
βρει ποτέ αυτές τις κούκλες.
548
00:43:08,560 --> 00:43:10,440
Μα τι κάνεις;
Μην καπνίζετε εδώ μέσα.
549
00:43:12,760 --> 00:43:14,160
Όχι στον «Μπατιστούτα»!
550
00:43:15,600 --> 00:43:17,120
Είσαι ανόητος;
551
00:43:21,000 --> 00:43:22,640
- Πού πας;
- Χρειάζομαι αέρα.
552
00:43:23,280 --> 00:43:24,360
και όχι το δικό σου.
553
00:43:46,320 --> 00:43:48,000
Σκάβουν μια
τρύπα στον κήπο.
554
00:43:49,720 --> 00:43:51,360
Τι εννοείς, τρύπα;
Για ποιο λόγο;
555
00:43:52,000 --> 00:43:54,120
Δεν ξέρω, δεν μπορώ να δω.
Αλλά η Αλίσια είναι εκεί.
556
00:44:08,480 --> 00:44:09,880
Μαζέψτε τα καλά.
557
00:44:10,120 --> 00:44:11,960
Κανένα σώμα, κανένα έγκλημα.
558
00:44:23,480 --> 00:44:25,160
- Ω, όχι.
- Τι έγινε;
559
00:44:25,320 --> 00:44:26,320
Τι συμβαίνει;
560
00:44:28,160 --> 00:44:29,360
Της άλλαξε ρούχα.
561
00:44:30,360 --> 00:44:31,480
Αλλά είναι ακόμα εκεί;
562
00:44:31,760 --> 00:44:32,760
Οχι.
563
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Μπήκαν μέσα.
564
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
Κρεμάστε το σχοινί όπως είναι. Προχωρώ.
565
00:44:36,080 --> 00:44:37,200
Δεν υπάρχει άλλος χρόνος
566
00:44:38,680 --> 00:44:41,600
Μου τα αγόρασε η Γκλάντις, αλλά
ο μπαμπάς δεν με αφήνει να τα χρησιμοποιήσω.
567
00:44:41,680 --> 00:44:43,200
Ω, τι είναι αυτά;
Μικρά φώτα;
568
00:44:43,280 --> 00:44:45,200
- Ναι, ανάψτε τα από εκεί.
- Εντάξει.
569
00:44:47,960 --> 00:44:49,880
Εκπληκτική επιτυχία!
570
00:44:55,640 --> 00:44:57,160
Κίρα, Κίρα. Μην
κάνετε έναν απλό κόμπο.
571
00:44:57,240 --> 00:44:58,800
Δεν θα κρατήσει. Δέστε τον κόμπο του ναυτικού.
572
00:44:58,880 --> 00:45:00,760
Πώς στο διάολο δένεις τον κόμπο του ναυτικού;
573
00:45:00,960 --> 00:45:03,440
Ο μπαμπάς σου έχει σκάφος και εσύ δεν
ξέρεις να δέσεις τον κόμπο του ναυτικού.
574
00:45:03,720 --> 00:45:04,920
Ισχυρός. Προχωρώ.
575
00:45:05,320 --> 00:45:06,320
Ωχ!
576
00:45:06,880 --> 00:45:07,880
Τι συνέβη;
577
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Έπεσε.
578
00:45:09,520 --> 00:45:10,520
Άγια σκατά!
579
00:45:10,600 --> 00:45:11,920
Να ο κόμπος του ναυτικού σου.
580
00:45:13,400 --> 00:45:14,840
Τότε δεν υπάρχει άλλη επιλογή.
581
00:45:15,400 --> 00:45:17,240
Gladys, θα
πρέπει να πηδήξεις.
582
00:45:17,320 --> 00:45:19,000
Όχι. Αυτό είναι τρελό.
583
00:45:19,200 --> 00:45:20,800
Έχει δίκιο η Kira,
δεν έχει νόημα.
584
00:45:21,840 --> 00:45:22,960
Πιστεύω στον Άγιο Βασίλη.
585
00:45:25,360 --> 00:45:28,360
Πιστεύω στον τύπο και δεν νομίζω ότι
θα κάνει κακό στην Αλίσια.
586
00:45:28,920 --> 00:45:31,240
Περιμένετε. Είμαι ο μόνος
υγιής εδώ;
587
00:45:32,680 --> 00:45:34,640
Cachete, κοίτα με.
Είναι η κόρη μου.
588
00:45:36,160 --> 00:45:37,280
Είναι η νονά μου.
589
00:45:38,440 --> 00:45:40,160
Την παίρνω κάθε
μέρα από το σχολείο.
590
00:45:41,080 --> 00:45:44,320
Την παίρνω για μπάνιο.
Τη βοηθάω στις εργασίες της.
591
00:45:44,440 --> 00:45:47,360
Και την κάνω μπάνιο κάθε μέρα
μετά από 10 ώρες δουλειάς,
592
00:45:47,600 --> 00:45:49,240
και τι στο διάολο έχει
να κάνει αυτό;
593
00:45:53,720 --> 00:45:55,240
Άγια σκατά. Τώρα αυτό...
594
00:45:56,000 --> 00:45:58,400
Άκουσέ με, μην κάνεις τίποτα.
595
00:45:58,600 --> 00:46:00,960
Αλλά επιτρέψτε μου να προστατεύσω την κόρη μου
όπως θέλω, εντάξει;
596
00:46:32,000 --> 00:46:33,960
Gladys, θα
πρέπει να πηδήξεις.
597
00:46:34,480 --> 00:46:36,320
Η Αλίσια εξαρτάται από σένα.
598
00:46:37,000 --> 00:46:39,880
Υπάρχει γρασίδι εκεί κάτω, είναι σαν
στρώμα, αλλά φυσικό. Απλά πηδήξτε.
599
00:46:40,000 --> 00:46:42,360
Είναι πολύ ψηλά. Τα γόνατά της
δεν θα την κρατήσουν.
600
00:46:42,440 --> 00:46:45,080
Μην με αντιφάσκεις, διάολε.
Αφήστε την να πηδήξει αμέσως.
601
00:46:45,160 --> 00:46:47,760
- Θα αυτοκτονήσει!
- Μα πριν από ένα λεπτό ήταν νεκρή!
602
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Gladys, δεν εννοούσα
αυτό, λυπάμαι.
603
00:47:00,560 --> 00:47:01,560
Νομίζω,
604
00:47:02,480 --> 00:47:03,640
πιστεύεις σε μένα;
605
00:47:07,760 --> 00:47:09,600
Πιστεύετε σε εμένα ως
αρχηγό της οικογένειας;
606
00:47:12,160 --> 00:47:13,160
Όχι!
607
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
Πάω.
608
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
Πήγαινε να δεις.
609
00:47:25,440 --> 00:47:26,560
Είσαι καλά;
610
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Είναι ζωντανή.
611
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
Μπορεί να περπατήσει;
612
00:47:39,680 --> 00:47:40,880
Μπορεί να περπατήσει.
613
00:47:47,600 --> 00:47:48,600
Επάνω.
614
00:47:55,360 --> 00:47:56,840
Βασίλη, μην τους μαλώνεις.
615
00:48:11,480 --> 00:48:12,480
Όλα καλά;
616
00:48:17,440 --> 00:48:18,520
Δες αυτό.
617
00:48:22,840 --> 00:48:24,040
Τι συνέβη;
618
00:48:25,240 --> 00:48:28,560
Αυτά τα δώρα μου δόθηκαν πριν από 25 χρόνια.
619
00:48:29,800 --> 00:48:31,720
Το πρώτο σπίτι που διέρρηξα.
620
00:48:39,240 --> 00:48:40,960
Άλλαξες ρούχα της Αλίσια;
621
00:48:42,040 --> 00:48:43,040
Οχι.
622
00:48:43,640 --> 00:48:44,920
Άλλαξε τον εαυτό της.
623
00:48:45,680 --> 00:48:47,640
Στο δωμάτιό της. Είναι
μεγάλο κορίτσι πια.
624
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
Σας ευχαριστώ.
625
00:49:37,680 --> 00:49:39,080
Σου είπα ότι θα έρθουν.
626
00:49:39,440 --> 00:49:40,440
σου είπα.
627
00:49:53,880 --> 00:49:54,880
Όχι!
628
00:50:15,640 --> 00:50:17,800
Φαίνεται ότι το
ιππικό πέρασε.
629
00:50:20,920 --> 00:50:22,160
Ποιος τους ενημέρωσε;
630
00:50:24,160 --> 00:50:25,800
Παρακαλώ μην μας κάνετε τίποτα.
631
00:50:26,720 --> 00:50:27,720
Είναι παραμονή Χριστουγέννων.
632
00:50:29,160 --> 00:50:31,160
Είναι παραμονή Χριστουγέννων στον κάτω όροφο.
633
00:50:32,520 --> 00:50:33,520
Εδώ...
634
00:50:38,000 --> 00:50:39,360
Είναι η Παραμονή του Εφιάλτη.
635
00:51:29,720 --> 00:51:30,920
Καημένη η Γκλάντις.
636
00:52:19,800 --> 00:52:20,920
Συγχαρητήρια.
637
00:52:22,040 --> 00:52:25,160
Καταφέρατε να σκοτώσετε την Gladys
δύο φορές το ίδιο βράδυ.
638
00:52:26,560 --> 00:52:27,960
Όλοι έχουμε προβλήματα.
639
00:52:28,040 --> 00:52:29,360
Όλοι έχουμε προβλήματα,
640
00:52:29,680 --> 00:52:31,720
αλλά οι φτωχοί άνθρωποι πεθαίνουν
εξαιτίας των προβλημάτων σου.
641
00:52:39,080 --> 00:52:40,360
Έλα, Γκλάντις.
642
00:52:41,120 --> 00:52:42,360
Πεθαίνω να σε δω.
643
00:52:46,560 --> 00:52:48,760
Κίρα, δεν θέλω να
ανακατευτώ στη ζωή σου,
644
00:52:48,960 --> 00:52:50,560
αλλά μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση;
645
00:52:50,760 --> 00:52:52,960
Δεν θέλεις να ανακατευτείς
στη ζωή της, κάθαρμα;
646
00:52:53,040 --> 00:52:54,320
Με ρώτησε, Χουάν.
647
00:52:55,680 --> 00:52:57,040
Γιατί είσαι ακόμα με τον άντρα σου;
648
00:52:57,120 --> 00:52:58,520
Τι στο διάολο σε νοιάζει;
649
00:52:58,640 --> 00:53:01,720
Θέλεις να μάθεις γιατί είναι με
τον άντρα της; θα σου πω.
650
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
Για την αγάπη.
651
00:53:07,640 --> 00:53:09,520
Για πολλούς ανθρώπους είναι σκέτη.
652
00:53:09,800 --> 00:53:11,960
Ποια είναι όμως η σπουδαιότερη
πράξη ενός βλάκα;
653
00:53:14,400 --> 00:53:15,400
Να είσαι γενναιόδωρος.
654
00:53:17,480 --> 00:53:19,640
Πάντα με αντιμετώπιζε
σαν πριγκίπισσα.
655
00:53:21,240 --> 00:53:22,520
Και τον αγάπησα.
656
00:53:24,160 --> 00:53:25,240
σε αγαπώ.
657
00:53:27,880 --> 00:53:28,880
Ετσι;
658
00:53:29,240 --> 00:53:30,240
Τι συνέβη;
659
00:53:31,400 --> 00:53:32,400
συνέβη η Αλίσια.
660
00:53:34,960 --> 00:53:36,160
Έκλεισε.
661
00:53:39,240 --> 00:53:40,280
Ή κλείσε με.
662
00:53:47,120 --> 00:53:50,920
Αφού άνοιξε χρηματοκιβώτια
τόσα χρόνια,
663
00:53:51,480 --> 00:53:57,800
Έμαθα ότι οι άνθρωποι δεν κρατούν μόνο τα
πράγματα που θεωρούν πολύτιμα στο χρηματοκιβώτιο.
664
00:53:58,680 --> 00:54:00,680
Αλλά και αυτά
665
00:54:01,920 --> 00:54:03,240
δεν θέλουν να δουν.
666
00:54:04,400 --> 00:54:05,480
Πολλές φορές,
667
00:54:06,440 --> 00:54:07,720
το χρηματοκιβώτιο
668
00:54:08,600 --> 00:54:09,680
δεν προστατεύει,
669
00:54:10,640 --> 00:54:11,680
κρύβεται.
670
00:54:20,320 --> 00:54:21,320
Νομίζω...
671
00:54:21,440 --> 00:54:23,560
- Είναι απαραίτητο;
- Ναι, είναι απαραίτητο.
672
00:54:23,920 --> 00:54:25,120
Ελάτε, παρακαλώ.
673
00:54:25,760 --> 00:54:27,400
Δείτε αν μπορείτε
να κάνετε χώρο εκεί μέσα.
674
00:54:28,360 --> 00:54:30,480
Κάτσε εκεί, με τα δύο σου καρφιά.
675
00:54:43,680 --> 00:54:47,440
Γνωρίζετε την ιστορία
του πνευμονικού adagio;
676
00:54:49,800 --> 00:54:51,640
Φανταστείτε τι θα
σας πω.
677
00:54:51,840 --> 00:54:54,960
Κλείστε τα μάτια σας, αλλιώς
πώς θα δείτε τις εικόνες;
678
00:55:01,840 --> 00:55:03,200
Πριν από μερικά χρόνια,
679
00:55:03,520 --> 00:55:07,640
ο συνθέτης κλασικής μουσικής Felipe Gianmarco,
680
00:55:08,200 --> 00:55:10,400
μαχαίρωσε λαϊκό τραγουδιστή.
681
00:55:10,880 --> 00:55:14,000
Το μαχαίρι είναι η στενή,
μυτερή λεπίδα,
682
00:55:14,160 --> 00:55:16,240
διείσδυσε στον δεξιό πνεύμονα,
683
00:55:16,640 --> 00:55:19,000
και καθώς έβγαινε
από την φλεγόμενη τρύπα,
684
00:55:19,360 --> 00:55:24,440
Ο Φελίπε άκουσε έναν ήχο πολύ παρόμοιο με αυτόν που
παράγεται από ορισμένα πνευστά:
685
00:55:24,960 --> 00:55:26,040
A-flat.
686
00:55:26,560 --> 00:55:30,760
Ψιθύρισε καθώς καθάριζε
τη λεπίδα στο παντελόνι του.
687
00:55:31,160 --> 00:55:34,720
Μετά έδειξε και
τρύπησε τον άλλο πνεύμονα.
688
00:55:34,800 --> 00:55:37,280
Αφαίρεσε το μαχαίρι: A-Sharp.
689
00:55:37,480 --> 00:55:39,400
Ένας μικρότερος πνεύμονας, χωρίς αμφιβολία.
690
00:55:40,440 --> 00:55:43,440
Η ζωή του Τζιανμάρκο άλλαξε εντελώς.
691
00:55:43,760 --> 00:55:45,120
Συνέθεσε ένα adagio.
692
00:55:45,200 --> 00:55:51,480
Για αυτό, έπρεπε να μαχαιρώσει και να καταγράψει την
έξοδο αέρα από περισσότερους από 200 πνεύμονες
693
00:55:51,560 --> 00:55:55,240
μέχρι που πήρε τις ακριβείς
νότες για τη δημιουργία του.
694
00:55:56,360 --> 00:55:59,200
Πριν του βάλουν χειροπέδες στο
δικό του στούντιο ηχογράφησης,
695
00:55:59,360 --> 00:56:02,920
Ο Gianmarco έκανε τον Sgt. Bermudez
ακούστε τη δουλειά του.
696
00:56:03,760 --> 00:56:05,640
Ο αστυνομικός, λάτρης της μουσικής,
697
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
έκλεισε τα μάτια,
698
00:56:08,200 --> 00:56:09,600
έσκυψε το κεφάλι
699
00:56:10,760 --> 00:56:12,160
και άρχισε να κλαίει.
700
00:56:21,480 --> 00:56:22,800
Σου αφήνω αυτό
701
00:56:24,360 --> 00:56:25,840
να σε διασκεδάσει.
702
00:56:32,560 --> 00:56:34,160
Έχετε πολλά να μιλήσετε.
703
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
Θα μπορούσατε να τον πυροβολήσετε. Έχασες
μια μοναδική ευκαιρία.
704
00:56:44,160 --> 00:56:46,040
Δεν συμφώνησα, δεν με ρώτησες.
705
00:56:46,240 --> 00:56:47,920
Ήταν μια ακραία κατάσταση.
706
00:56:48,480 --> 00:56:51,240
Ο Μπρους Γουίλις δεν ρώτησε όλους
τη νύχτα στο Nakatomi.
707
00:56:52,120 --> 00:56:53,760
Αυτή είναι η εικόνα που έχετε
για τον εαυτό σας;
708
00:56:54,960 --> 00:56:56,720
Βλέπεις πώς τα γυρίζεις
όλα;
709
00:56:56,960 --> 00:56:58,760
Είναι αδύνατο να
μαλώσω μαζί σου.
710
00:57:01,600 --> 00:57:03,160
Τι γελάς ρε μαλάκα;
711
00:57:29,320 --> 00:57:30,520
Ήσουν όμορφη.
712
00:57:31,680 --> 00:57:33,120
Αυτό το φόρεμα
σου φαινόταν όμορφο.
713
00:57:38,840 --> 00:57:41,720
Με συγχωρείτε, με συγχωρείτε.
Μπορώ να φιλήσω τη νύφη;
714
00:57:41,920 --> 00:57:43,480
Είναι αυτό πρόβλημα;
715
00:57:43,560 --> 00:57:44,680
Με άφησε.
716
00:57:50,720 --> 00:57:51,840
Αλλά δεν καταλαβαίνω,
717
00:57:52,760 --> 00:57:54,120
δεν είσαι πια κουκλάκι;
718
00:57:56,520 --> 00:57:58,480
Ναι, Χουάν. Είμαι γκέι.
719
00:57:59,240 --> 00:58:00,480
Εκτός από τη γυναίκα σου.
720
00:58:01,400 --> 00:58:03,440
Δεν μου αρέσεις, αγάπη μου.
721
00:58:03,520 --> 00:58:06,000
Δεν είσαι καν
κοντά στο κουτάβι μου.
722
00:58:06,760 --> 00:58:07,920
Σ'αγαπώ, κουτάβι.
723
00:58:08,560 --> 00:58:09,720
Κίρα, σε αγαπώ.
724
00:58:10,080 --> 00:58:14,200
Θα σου ευχόμουν καλά, αλλά δεν
το χρειάζεσαι γιατί είσαι ο καλύτερος.
725
00:58:15,320 --> 00:58:18,400
Ο καλύτερος φίλος, ο
καλύτερος πλαστικός καλλιτέχνης,
726
00:58:19,760 --> 00:58:22,640
αλλά πάνω από όλα θα γίνεις
η καλύτερη μαμά στον κόσμο.
727
00:58:23,080 --> 00:58:24,360
Ω, Κονσεπσιόν.
728
00:58:24,840 --> 00:58:26,200
Δεν την έχω δει
πολύ καιρό.
729
00:58:27,600 --> 00:58:29,160
Είχαμε τσακωθεί πριν από χρόνια.
730
00:58:30,120 --> 00:58:31,800
Σε αγαπώ πολύ.
Θα μου λείψεις.
731
00:58:31,880 --> 00:58:36,120
Πρώτα απ 'όλα, θέλω να ευχαριστήσω την
οικογένειά μου που ήρθε σε όλη αυτή τη διαδρομή.
732
00:58:36,400 --> 00:58:37,400
Μπαμπάς;
733
00:58:37,840 --> 00:58:40,080
Που είσαι;
Είναι ο μπαμπάς μου εδώ;
734
00:58:41,560 --> 00:58:42,560
σε αγαπώ.
735
00:58:45,000 --> 00:58:48,640
Ομολογώ ότι είμαι τρελά ερωτευμένος
μαζί σου,
736
00:58:48,760 --> 00:58:49,840
ο άντρας μου.
737
00:58:50,680 --> 00:58:52,880
Είσαι το καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη ποτέ.
738
00:59:12,160 --> 00:59:16,160
Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να
ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς,
739
00:59:16,240 --> 00:59:20,280
για μάρτυρες αυτής της
όμορφης ιστορίας που εκτυλίσσεται.
740
00:59:20,640 --> 00:59:23,600
Και για να διευκρινίσουμε ότι εδώ στη
σκηνή είναι μια ελεύθερη ζώνη,
741
00:59:24,120 --> 00:59:27,440
αλλά θέλω να είστε πολύ
προσεκτικοί με τα γλυπτά
742
00:59:27,520 --> 00:59:29,360
και εγκαταστάσεις τέχνης που
υπάρχουν εδώ στο σπίτι.
743
00:59:33,640 --> 00:59:34,920
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι;
744
00:59:36,240 --> 00:59:37,440
Καμία ιδέα.
745
00:59:38,600 --> 00:59:41,760
Ένα μήνυμα! Μήνυμα εδώ!
Μήνυμα!
746
00:59:41,840 --> 00:59:42,840
Χουάν.
747
00:59:43,120 --> 00:59:44,560
Χουάν Μπράιαν Μπέκερτ.
748
00:59:44,680 --> 00:59:48,280
Αν υπάρχει κάποιος από την Avellaneda που
θα μπορούσε να φτάσει σε τέτοια απεραντοσύνη, είσαι εσύ.
749
00:59:48,640 --> 00:59:50,520
Κοίτα εσένα τώρα!
750
00:59:52,960 --> 00:59:55,520
Παντρεύτηκες μια καυτερή!
751
00:59:55,600 --> 00:59:58,200
Καλώς ήρθες στην οικογένεια, Χουάν!
752
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
Μαμά, άσε το μπουκάλι κάτω.
753
00:59:59,840 --> 01:00:01,680
Ξέρεις όμως γιατί πίνω;
754
01:00:01,760 --> 01:00:02,800
Γιατί;
755
01:00:02,960 --> 01:00:06,160
Λόγω του πατέρα σου.
Να ξεχάσεις τον πατέρα σου.
756
01:00:06,280 --> 01:00:07,280
Αυτός ο γιος ενός...
757
01:00:07,400 --> 01:00:09,480
Ο μπαμπάς της Κίρα.
Ένα μικρό μήνυμα για τη νύφη;
758
01:00:09,560 --> 01:00:10,840
Όχι, δεν θα μιλήσει.
759
01:00:11,400 --> 01:00:12,600
Σκύλα...
760
01:00:13,120 --> 01:00:14,160
Είσαι η αδερφή της Kira;
761
01:00:14,240 --> 01:00:15,320
Είμαι η θετή μητέρα.
762
01:00:15,400 --> 01:00:19,120
Θέλω να ευχαριστήσω τον κύριο Χουάν που
με έκανε να νιώσω μέλος της οικογένειας
763
01:00:19,200 --> 01:00:21,720
και προσκαλώντας με σε
αυτό το όμορφο πάρτι.
764
01:00:22,240 --> 01:00:23,240
Είναι αυτό;
765
01:00:23,640 --> 01:00:24,640
Τομή.
766
01:00:29,240 --> 01:00:31,640
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα έβαλαν
όλα αυτά στο βίντεο.
767
01:00:45,840 --> 01:00:46,960
Κοιτάξτε αυτό το βλέμμα.
768
01:00:50,040 --> 01:00:51,120
Όχι αυτό.
769
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Οτι...
770
01:00:53,600 --> 01:00:54,600
Αυτό το βλέμμα.
771
01:00:59,480 --> 01:01:00,520
Ποιος το έκανε αυτό;
772
01:01:00,600 --> 01:01:04,360
Ποιος διάολο άγγιξε τα αγγελάκια;
Τους είπα να μην αγγίξουν ένα γαμημένο έργο!
773
01:01:04,480 --> 01:01:07,280
Δεν βλέπεις τι έχεις κάνει;
Εσύ, μαλάκα.
774
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
Μα, είσαι ανόητος;
775
01:01:10,640 --> 01:01:12,440
Ρε μαλάκα, σταμάτα τα γυρίσματα.
Σταματήστε τα γυρίσματα. Σταματήστε το.
776
01:01:12,520 --> 01:01:14,000
Γιοι των σκύλων!
777
01:01:14,080 --> 01:01:15,480
Ξέρεις τι; Θα
σου πω κάτι.
778
01:01:15,560 --> 01:01:16,760
Και θα
στο πω κατάματα.
779
01:01:16,840 --> 01:01:18,160
Δεν με γάμησες ποτέ σωστά.
780
01:01:18,240 --> 01:01:20,000
Με όλα τα χρήματα
που έχω βάλει σε αυτό.
781
01:01:20,480 --> 01:01:21,680
Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν.
782
01:01:21,760 --> 01:01:23,080
Μη με κινηματογραφείς άλλο.
783
01:01:24,880 --> 01:01:26,720
Υπάρχει η εξήγηση
γιατί το έβαλαν.
784
01:01:27,240 --> 01:01:29,160
Ξέχασα ότι χτύπησες κάμεραμαν.
785
01:01:33,120 --> 01:01:34,680
Παιδιά δεν είδατε το βίντεο;
786
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Οχι.
787
01:01:36,160 --> 01:01:37,520
Δόξα τω Θεώ...
788
01:01:43,760 --> 01:01:45,760
Δεν ήξερα πώς ξεκίνησαν όλα.
789
01:01:48,960 --> 01:01:50,760
Αρκετά! Το πάρτι τελείωσε!
790
01:01:50,840 --> 01:01:52,640
Κατέστρεψες όλο το σπίτι!
791
01:01:52,720 --> 01:01:56,080
Είπα ότι μπορείς να κάνεις
ό,τι θέλεις εδώ,
792
01:01:56,160 --> 01:01:57,240
όχι στο σπίτι!
793
01:01:57,320 --> 01:01:58,440
Ούτε εγώ ήξερα.
794
01:02:00,000 --> 01:02:01,680
Το θυμόμουν διαφορετικά.
795
01:02:03,800 --> 01:02:05,040
Κατεβαίνω!
796
01:02:05,960 --> 01:02:10,040
Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να
ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς,
797
01:02:10,120 --> 01:02:14,000
για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας
που εκτυλίσσεται.
798
01:02:14,080 --> 01:02:18,160
Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να
ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς,
799
01:02:18,240 --> 01:02:22,040
για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας
που εκτυλίσσεται.
800
01:02:31,520 --> 01:02:34,120
Έχασες. Ανοιγόκλεισες.
Πισινός μαϊμού.
801
01:02:34,240 --> 01:02:37,480
Δεν είναι δίκαιο. Είσαι ο Άγιος Βασίλης.
Μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε.
802
01:02:39,840 --> 01:02:40,920
Τίποτα που θέλω;
803
01:02:41,600 --> 01:02:43,040
Τι γίνεται με την τελευταία μου επιθυμία;
804
01:02:44,840 --> 01:02:47,480
Μερικές φορές για να πάρεις αυτό που θέλεις,
805
01:02:48,800 --> 01:02:50,520
πρέπει να κάνεις μια θυσία.
806
01:02:52,400 --> 01:02:53,880
Τι είναι η θυσία;
807
01:03:15,280 --> 01:03:19,400
Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να
ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς,
808
01:03:19,480 --> 01:03:22,440
για μάρτυρες αυτής της όμορφης ιστορίας
που εκτυλίσσεται.
809
01:03:22,520 --> 01:03:26,920
Εγώ, ο Juan Beckert, θα ήθελα να
ευχαριστήσω τον καθένα από εσάς...
810
01:03:28,280 --> 01:03:29,720
Θα το έπαιζα πίσω,
811
01:03:30,680 --> 01:03:33,440
αλλά είμαι κουρασμένος και πρέπει
να φύγω σε λίγο.
812
01:03:34,360 --> 01:03:35,360
τελειώσαμε,
813
01:03:35,680 --> 01:03:39,280
αλλά η Αλίσια έχει την επιθυμία να
γιορτάσει τα Χριστούγεννα στο σπίτι.
814
01:03:40,520 --> 01:03:41,800
Έχει κανείς αντίρρηση;
815
01:03:44,040 --> 01:03:45,120
Ο Αλί μου είπε,
816
01:03:45,520 --> 01:03:47,520
«Ο μπαμπάς δεν θέλει να γιορτάσει
τα Χριστούγεννα στο σπίτι...
817
01:03:47,600 --> 01:03:51,480
...γιατί φοβάται ότι κάποιος από τους ξαδέρφους μου
θα σπάσει μια καλλιτεχνική του εγκατάσταση».
818
01:03:52,360 --> 01:03:53,360
Είναι αλήθεια αυτό;
819
01:03:54,080 --> 01:03:55,080
Ναι,
820
01:03:55,160 --> 01:03:58,200
τα ξαδέρφια του είναι μικρά παιδιά και
δεν τα εκτιμούν αυτά τα πράγματα.
821
01:03:58,880 --> 01:04:02,680
Η Άλι έμαθε να εκτιμά και να φροντίζει τα
γλυπτά επειδή της δίδαξα.
822
01:04:06,840 --> 01:04:09,000
Πάμε κάτω,
είναι μια τελευταία προσπάθεια.
823
01:04:09,080 --> 01:04:11,440
Η Alicia είναι χαρούμενη και θέλει
να γιορτάσει τα Χριστούγεννα
824
01:04:11,520 --> 01:04:13,800
με αυτούς που αγαπά πιο πολύ,
αλλά δεν σε αντέχω δεμένη.
825
01:04:13,880 --> 01:04:16,480
Μπορείς να είσαι καλά για λίγο
και να γιορτάζεις σαν οικογένεια
826
01:04:16,600 --> 01:04:17,760
χωρις να κανω χαμο?
827
01:04:19,280 --> 01:04:20,720
Αλλά δεν είσαι Άγιος Βασίλης...
828
01:04:21,880 --> 01:04:23,000
Έχει σχεδόν τελειώσει.
829
01:04:23,720 --> 01:04:24,920
Μπορείς να ηρεμήσεις;
830
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
Ναί,
831
01:04:26,240 --> 01:04:27,880
αλλά σου είπα, δεν είσαι Άγιος Βασίλης.
832
01:04:30,600 --> 01:04:32,800
Πρέπει να αλλάξουμε για το κόμμα.
833
01:04:33,680 --> 01:04:35,000
Θα υπάρχει κόκκινο παλτό;
834
01:04:35,080 --> 01:04:37,000
Θα ήθελα να φορέσω ένα κόκκινο παλτό.
835
01:04:38,520 --> 01:04:39,840
Μπορώ να διαλέξω τα ρούχα μου;
836
01:04:39,920 --> 01:04:41,560
Όχι, διαλέγω τα ρούχα σου.
837
01:05:53,840 --> 01:05:55,320
-Είσαι πολύ όμορφη.
-Είσαι πολύ πρόστυχος.
838
01:05:55,640 --> 01:05:56,800
Σας ευχαριστώ.
839
01:05:57,360 --> 01:05:59,080
Φαίνεσαι και πολύ όμορφος.
840
01:06:55,640 --> 01:06:57,640
Δεν υπάρχει ανάγκη για αυτό. Δεν πρόκειται
να κάνω τίποτα.
841
01:07:00,960 --> 01:07:02,120
Αυτή είναι η ιδέα.
842
01:07:03,280 --> 01:07:04,360
Τι έχεις κάνει;
843
01:07:04,960 --> 01:07:06,200
Μου; Τίποτα.
844
01:07:06,840 --> 01:07:08,040
Ήταν η Αλίσια.
845
01:07:08,800 --> 01:07:11,440
Είχε την επιθυμία να παίξει
με τα γλυπτά του μπαμπά.
846
01:07:12,520 --> 01:07:13,680
Πού είναι η Αλίσια;
847
01:07:16,120 --> 01:07:17,240
Πού είναι η Αλίσια;
848
01:07:19,440 --> 01:07:24,880
Θα χρειαστούμε πιάτα, ποτήρια και
ένα δίσκο για να βάλουμε το κέικ Alicia στο φούρνο.
849
01:07:25,400 --> 01:07:26,800
Κίρα, έχεις μηλίτη;
850
01:07:28,560 --> 01:07:29,560
Οχι.
851
01:07:29,880 --> 01:07:31,360
Νομίζω ότι υπάρχει λίγη σαμπάνια.
852
01:07:32,400 --> 01:07:35,480
Λίγο πικρό, αλλά φέρε το.
Φέρε το πάντως.
853
01:07:43,000 --> 01:07:44,320
Είναι όλα σπασμένα.
854
01:07:44,440 --> 01:07:45,680
Παρενέβη.
855
01:07:47,920 --> 01:07:49,840
Στο σπίτι έχει γίνει παρέμβαση.
856
01:07:50,000 --> 01:07:51,120
Είμαι σοβαρός.
857
01:07:51,520 --> 01:07:53,600
Αν δεν δω την Alicia εδώ,
δεν πρόκειται να γίνει πάρτι.
858
01:07:53,680 --> 01:07:56,640
Ξεκινήσαμε ως φίλοι και
θα ήθελα να τελειώσει έτσι.
859
01:07:58,240 --> 01:08:01,360
Θέλω να πω, γιατί δεν παίρνουμε αυτό το πράγμα που ζούμε
ως εμπειρία ζωής για όλους;
860
01:08:01,560 --> 01:08:03,080
Βρήκα μηλίτη!
861
01:08:03,840 --> 01:08:05,160
Είναι φράουλα.
862
01:08:05,240 --> 01:08:08,160
Ήταν στο ψυγείο. Δεν ξέρω τι
κάνει εκεί. Είμαι σίγουρος ότι είναι της Γκλάντις.
863
01:08:08,360 --> 01:08:11,080
Αυτό είναι καλύτερο. Θα ήθελε πολύ
να το μοιραστεί μαζί μας.
864
01:08:12,680 --> 01:08:14,120
Φέρτε την Alicia αμέσως.
865
01:08:19,800 --> 01:08:20,920
Δείτε ποιος είναι.
866
01:08:34,960 --> 01:08:36,040
Είναι η Carbonilla.
867
01:08:36,760 --> 01:08:38,000
Ο τύπος της ασφάλειας.
868
01:08:51,640 --> 01:08:53,760
Θέλεις να δεις ξανά την Αλίσια;
869
01:08:54,760 --> 01:08:56,120
Μην το παίζεις χαζός.
870
01:08:56,960 --> 01:08:59,480
Οτιδήποτε πάει στραβά και
δεν την ξαναδείτε ποτέ.
871
01:09:00,200 --> 01:09:02,080
Ορκίζομαι στο Baby Jesus.
872
01:09:07,240 --> 01:09:08,840
Πιστεύεις...
873
01:09:09,960 --> 01:09:11,040
...στο Baby Jesus;
874
01:09:34,800 --> 01:09:35,880
Με άνθρακα.
875
01:09:36,400 --> 01:09:37,440
Τι έκπληξη.
876
01:09:37,560 --> 01:09:40,000
Άκουσα ότι περνούσες
την παραμονή των Χριστουγέννων κάπου αλλού
877
01:09:40,080 --> 01:09:41,560
και ήθελα να ελέγξω
ότι όλα ήταν εντάξει.
878
01:09:41,640 --> 01:09:43,080
Όλα είναι τέλεια.
879
01:09:43,200 --> 01:09:45,600
Υπήρξε μια αλλαγή στα σχέδια και
μείναμε εδώ για να γιορτάσουμε.
880
01:09:45,680 --> 01:09:47,160
Σας ευχαριστώ πολύ που ρωτήσατε.
881
01:09:47,240 --> 01:09:48,600
Μπορώ να μπω για ένα δευτερόλεπτο;
882
01:09:49,280 --> 01:09:51,720
Μόνο για ρουτίνα.
Απλά για να είμαι ασφαλής.
883
01:09:53,000 --> 01:09:54,520
Φυσικά. Φυσικά, έλα μέσα.
884
01:09:54,600 --> 01:09:55,600
Με συγχωρείτε.
885
01:10:09,080 --> 01:10:11,520
Ναι, ένας καλλιτέχνης που κάνει
ένα νέο κομμάτι για μένα.
886
01:10:11,600 --> 01:10:14,960
Εργάζεται σε ενδιάμεσους χώρους σε
σπίτια ανώτερης τάξης και τις εργασίες σε αυτά.
887
01:10:15,040 --> 01:10:16,440
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
888
01:10:16,640 --> 01:10:19,120
Νεο-αποδόμηση.
Είναι μια νέα τάση.
889
01:10:24,000 --> 01:10:25,360
Ξέρεις το Cachete.
890
01:10:26,520 --> 01:10:28,960
Γνωρίστε τον Νίκολα, τον αδερφό του Χουάν.
891
01:10:29,080 --> 01:10:30,080
Χάρηκα που σε γνώρισα.
892
01:10:30,360 --> 01:10:31,960
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κύριε Νικόλα.
893
01:10:32,080 --> 01:10:34,520
Είμαι η Καρμπονίλα, ο
τοπικός φύλακας.
894
01:10:35,080 --> 01:10:36,080
Τι κάνετε;
895
01:10:37,120 --> 01:10:38,120
Χάρηκα που σε γνώρισα.
896
01:10:38,800 --> 01:10:41,040
Πάγωσε φίλε. Πάγωσε
αλλιώς θα σε πυροβολήσω.
897
01:10:42,080 --> 01:10:43,080
Διαμονή.
898
01:10:44,160 --> 01:10:46,240
Μείνε, μείνε, μείνε.
899
01:10:46,320 --> 01:10:47,960
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
- Είναι δολοφόνος.
900
01:10:48,040 --> 01:10:49,800
Μας κρατάει
ομήρους για ώρες.
901
01:10:50,280 --> 01:10:51,440
Σκότωσε την Γκλάντις.
902
01:10:52,440 --> 01:10:53,440
Τι;
903
01:10:55,240 --> 01:10:57,280
Πυροβόλησε τη Γκλάντις. Την σκότωσε.
904
01:11:00,880 --> 01:11:01,880
Γκλάντις;
905
01:11:07,320 --> 01:11:08,360
Ο γιος της σκύλας!
906
01:11:08,800 --> 01:11:09,800
Όχι!
907
01:11:10,120 --> 01:11:11,120
Ο γιος της σκύλας!
908
01:11:11,680 --> 01:11:12,680
Να καλέσω την αστυνομία;
909
01:11:12,840 --> 01:11:15,280
Όχι. Μην τηλεφωνήσετε σε κανέναν.
910
01:11:18,160 --> 01:11:19,200
Περιμένετε.
911
01:11:19,280 --> 01:11:21,440
Μην μένεις εδώ, θα τα κάνεις
όλα χάλια. Βγάλτε τον έξω, παρακαλώ.
912
01:11:21,520 --> 01:11:23,080
Ναι, ευχαριστώ.
913
01:11:25,880 --> 01:11:28,280
- Δεν είναι σωστό να το κάνουμε αυτό.
- Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
914
01:11:28,440 --> 01:11:31,080
Σταμάτα όμως να υπερασπίζεσαι
αυτόν τον γιο της σκύλας!
915
01:11:31,440 --> 01:11:32,560
Πού είναι η Αλίσια;
916
01:11:33,160 --> 01:11:34,400
Κίρα, πήγαινε να την πάρεις πάνω.
917
01:11:35,080 --> 01:11:37,240
Πήγαινε να την βρεις στην
κουζίνα ή στο δωμάτιο της Γκλάντις.
918
01:11:44,560 --> 01:11:45,560
Αλλά!
919
01:11:47,520 --> 01:11:48,520
Αλλά!
920
01:11:48,680 --> 01:11:50,800
Δεν είναι στον επάνω όροφο!
921
01:11:51,520 --> 01:11:52,680
Δεν είναι κάτω.
922
01:11:52,760 --> 01:11:54,000
Τι εννοείς δεν είναι εδώ;
923
01:11:54,080 --> 01:11:55,120
Τι της έκανε;
924
01:11:55,200 --> 01:11:56,200
Έφυγε.
925
01:11:56,360 --> 01:11:57,440
Έφυγε.
926
01:11:57,520 --> 01:11:58,600
Αλίσια!
927
01:12:16,520 --> 01:12:19,720
Μαμά, ο φύλακας
χτυπούσε τον Άγιο Βασίλη.
928
01:12:35,280 --> 01:12:36,680
Τι συμβαίνει, Cachete;
929
01:12:37,720 --> 01:12:38,800
Θα με σκοτώσεις;
930
01:12:39,240 --> 01:12:41,400
Πώς θα πεις κάτι
τέτοιο μπροστά στο παιδί;
931
01:12:41,640 --> 01:12:43,080
Αυτός ο τύπος Carbonilla με χτύπησε δυνατά.
932
01:12:43,760 --> 01:12:44,760
Λάθος μου.
933
01:12:44,920 --> 01:12:47,560
Ποτέ μην σφίγγετε τα χέρια με
αριστερόχειρα ένοπλο.
934
01:12:54,080 --> 01:12:55,320
Μπορώ να ανάψω τα φώτα;
935
01:12:55,400 --> 01:12:56,400
Ναι γλυκιά μου.
936
01:12:56,880 --> 01:12:58,160
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε οτιδήποτε.
937
01:13:32,440 --> 01:13:35,400
Ο Άγιος Βασίλης μου είπε ότι μπορούσα
να σπάσω τα αγάλματα.
938
01:13:37,280 --> 01:13:39,520
Και επίσης ότι μπορούσα να φορέσω παντελόνι.
939
01:13:41,960 --> 01:13:43,000
Είσαι πολύ όμορφη.
940
01:13:43,080 --> 01:13:44,960
Δεν σας ενοχλούν τα φώτα;
941
01:13:45,040 --> 01:13:48,000
Όχι, Αλί. Δεν είμαι τρελός. Πραγματικά.
942
01:13:48,080 --> 01:13:49,640
Τότε γιατί κλαις;
943
01:13:51,160 --> 01:13:52,600
Γιατί είμαι πολύ χαρούμενος.
944
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
Έλα εδώ.
945
01:13:56,520 --> 01:13:57,600
Έλα εδώ στον μπαμπά.
946
01:13:57,720 --> 01:13:58,760
Θέλετε να πάτε;
947
01:14:00,120 --> 01:14:02,320
Αν δεν θέλει,
δεν θέλει.
948
01:14:05,120 --> 01:14:07,960
Αν θέλετε, μπορείτε να πάτε και
να ενεργοποιήσετε το 'The fire rain'.
949
01:14:15,040 --> 01:14:17,280
Βασίλη, έλα να με δεις
να ανάβω το «The Fire Rain».
950
01:14:17,360 --> 01:14:18,360
Καλά.
951
01:14:40,240 --> 01:14:42,280
Φτύνει φωτιά!
952
01:14:42,840 --> 01:14:47,080
Εντάξει, εντάξει. Ας ηρεμήσουμε
και ας ξεκινήσουμε αυτό το χριστουγεννιάτικο πάρτι.
953
01:14:49,160 --> 01:14:50,360
Αυτά είναι για σάς...
954
01:14:58,560 --> 01:15:02,280
Η Alicia θα τοστάρει
με λίγο μηλίτη.
955
01:15:02,720 --> 01:15:04,320
Και το ξέχασα αυτό.
956
01:15:04,800 --> 01:15:06,080
Σκόνη αγκαλιάς.
957
01:15:10,880 --> 01:15:11,960
Είναι καλό το κέικ;
958
01:15:12,480 --> 01:15:14,440
Λίγη γεύση,
959
01:15:14,520 --> 01:15:16,120
και μπορεί να...
960
01:15:17,200 --> 01:15:19,000
να μας κάνει να αγαπηθούμε περισσότερο.
961
01:15:19,080 --> 01:15:21,080
Στο πάρτι της Αλίσια!
962
01:15:24,200 --> 01:15:25,600
Είναι μια βολή, σωστά;
963
01:15:33,280 --> 01:15:34,280
Είναι γλυκάνισος!
964
01:15:34,360 --> 01:15:36,240
- Είναι αψέντι.
- Έχει γεύση γλυκάνισου.
965
01:15:36,360 --> 01:15:37,640
Εντάξει, είναι γλυκάνισος.
966
01:16:09,400 --> 01:16:10,400
Λειτουργεί;
967
01:16:33,080 --> 01:16:34,400
Μην ντρέπεσαι.
968
01:16:45,600 --> 01:16:46,680
Θέλεις να χορέψουμε;
969
01:18:21,160 --> 01:18:23,120
Νιώθεις λίγο
μπερδεμένος, έτσι δεν είναι;
970
01:18:24,240 --> 01:18:25,240
Ναί,
971
01:18:26,200 --> 01:18:28,080
αλλά οι θηλές μου δεν λένε ποτέ ψέματα.
972
01:18:49,720 --> 01:18:51,240
Οι θόρυβοι δεν με πληγώνουν πια.
973
01:19:06,560 --> 01:19:07,720
Είναι δώδεκα η ώρα.
974
01:19:09,520 --> 01:19:10,640
Καλά Χριστούγεννα.
975
01:19:11,160 --> 01:19:12,200
Καλά Χριστούγεννα.
976
01:19:13,640 --> 01:19:14,760
Καλά Χριστούγεννα.
977
01:19:25,680 --> 01:19:27,480
Έχεις Tom Jones;
978
01:19:28,520 --> 01:19:31,600
Όχι, μόνο Ιταλοί τραγουδιστές
από τις δεκαετίες του '60 και του '70.
979
01:19:47,080 --> 01:19:49,400
Με λένε Nicola Di Bari!
980
01:21:17,160 --> 01:21:18,800
Λόγω ενός σπασμένου
μικρού αγγέλου,
981
01:21:19,880 --> 01:21:22,800
πέταξε όλο τον κόσμο
από το γάμο του.
982
01:21:26,000 --> 01:21:28,840
Σήμερα όλα έχουν
καταστραφεί και είναι εκεί,
983
01:21:30,200 --> 01:21:32,040
χορεύοντας με ένα πρόσωπο
ερωτευμένου άντρα.
984
01:21:35,200 --> 01:21:36,960
Όπως όταν πρωτογνωρίστηκαν.
985
01:21:41,560 --> 01:21:44,160
Όλα αλλάζουν.
986
01:21:46,600 --> 01:21:47,960
Αλλάζει.
987
01:21:49,840 --> 01:21:51,240
Δεν αλλάζουν όλα.
988
01:22:16,880 --> 01:22:19,400
Για να δούμε, τι είναι τόσο δύσκολο
για εσάς να καταλάβετε;
989
01:22:19,920 --> 01:22:21,480
Δεν μπορεί να παίξει στο σαλόνι!
990
01:22:21,640 --> 01:22:25,040
Αν δεν είμαι εδώ, η Alicia
είναι δική σου ευθύνη.
991
01:22:25,960 --> 01:22:28,240
Μαμά, δεν θέλω
ο μπαμπάς να με κάνει μπάνιο.
992
01:22:29,320 --> 01:22:31,920
Μαμά, δεν θέλω
ο μπαμπάς να με κάνει μπάνιο.
993
01:22:33,760 --> 01:22:35,520
Άλι, αγάπη μου.
994
01:22:35,880 --> 01:22:38,480
Έλα στον μπαμπά, γλυκιά μου.
995
01:23:00,840 --> 01:23:02,520
Η Αλίσια αποκοιμήθηκε.
996
01:23:03,400 --> 01:23:04,400
Να την πάω στο κρεβάτι;
997
01:23:05,960 --> 01:23:07,160
- Θα την πάρω.
- Όχι.
998
01:23:08,800 --> 01:23:10,000
Αφήστε τον να την πάρει.
999
01:23:13,400 --> 01:23:14,720
- Θα την πάρω.
- Όχι!
1000
01:23:17,280 --> 01:23:18,640
Αφήστε τον να την πάρει.
1001
01:23:52,320 --> 01:23:55,200
Βασίλη, ξέχασες την τελευταία επιθυμία.
1002
01:23:59,560 --> 01:24:00,880
Μην ανησυχείτε για αυτό.
1003
01:24:04,480 --> 01:24:06,320
Θα εκπληρωθεί
όταν ξυπνήσετε.
1004
01:24:20,440 --> 01:24:21,800
Τώρα είναι πολύ αργά.
1005
01:24:32,200 --> 01:24:33,440
Ήρθε η ώρα.
1006
01:24:34,040 --> 01:24:35,240
Ευχαριστώ, Νικόλα.
1007
01:24:35,360 --> 01:24:37,080
Σας ευχαριστώ παρ' όλα αυτά.
1008
01:24:38,600 --> 01:24:40,560
Θα έχεις χρόνο να με ευχαριστήσεις.
1009
01:24:45,800 --> 01:24:47,720
Θα έχεις χρόνο.
1010
01:24:50,120 --> 01:24:52,200
Πολύς χρόνος για να με ευχαριστήσετε.
1011
01:24:54,000 --> 01:24:55,800
Αλλά σε ευχαριστώ ήδη...
1012
01:24:56,720 --> 01:24:57,720
Οχι...
1013
01:24:58,880 --> 01:25:00,080
Μην ανησυχείς.
1014
01:25:00,720 --> 01:25:01,960
Μην ανησυχείς.
1015
01:25:05,600 --> 01:25:07,440
Αλλά σε ευχαριστώ ήδη...
1016
01:25:11,920 --> 01:25:12,920
Νομίζω...
1017
01:25:13,680 --> 01:25:14,720
Μέλι...
1018
01:25:17,880 --> 01:25:19,680
Παρακαλώ, μπορώ να αλλάξω.
1019
01:25:24,480 --> 01:25:25,480
λυπάμαι.
1020
01:25:27,080 --> 01:25:28,160
Συγνώμη.
1021
01:25:30,960 --> 01:25:32,160
Κίρα αγάπη μου...
1022
01:25:33,400 --> 01:25:34,600
Όχι σε μένα.
1023
01:25:39,760 --> 01:25:41,120
Λυπάμαι πάντως.
1024
01:25:44,880 --> 01:25:46,080
Πες της...
1025
01:25:46,520 --> 01:25:48,080
Πες της ότι δεν ήταν ο μπαμπάς.
1026
01:25:57,920 --> 01:25:59,080
Κάποια μέρα...
1027
01:25:59,720 --> 01:26:02,080
Κάποια μέρα πες της ότι
δεν ήμουν καθόλου εγώ.
1028
01:26:03,920 --> 01:26:05,160
Πες της το.
1029
01:26:09,840 --> 01:26:10,840
σε αγαπώ.
1030
01:26:12,800 --> 01:26:14,040
Είστε έτοιμοι;
1031
01:26:17,200 --> 01:26:18,280
Εντάξει, πάμε.
1032
01:28:47,720 --> 01:28:51,480
ΟΤΙ Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΘΑ ΜΕ ΑΓΑΠΗΣΕ
1033
01:28:53,760 --> 01:28:59,360
ΚΑΚΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1034
01:29:10,760 --> 01:29:13,880
Υπότιτλοι: FAST TITLES MEDIA
95613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.