Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:05,422
I'm still thinking about
why I'm going to be executed.
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
This is all your fault!
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,843
I don't want to regret the way I lived.
4
00:00:09,926 --> 00:00:14,597
But what if the person you saved
takes someone else's life later?
5
00:00:15,306 --> 00:00:18,435
You're going to die
in front of a crowd of people.
6
00:00:18,518 --> 00:00:22,272
A secret execution
has been imposed on you.
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,525
I'm destined to die, right?
8
00:00:26,693 --> 00:00:31,364
Are you saying that my mother and I
have been cursed by people with hearts?
9
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
What's the right way to die?
10
00:00:35,035 --> 00:00:37,454
The value of life becomes ambiguous.
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,749
I won't understand the value
of someone important to me.
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,209
I'm scared of that.
13
00:00:44,043 --> 00:00:46,421
This is all your fault!
14
00:00:46,504 --> 00:00:49,924
You're going to die
in front of a crowd of people.
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,426
Save others.
16
00:00:51,926 --> 00:00:53,970
That means I can't die.
17
00:00:55,096 --> 00:01:00,018
So I've never regretted saving you.
18
00:01:00,101 --> 00:01:02,270
That makes us accomplices.
19
00:01:02,353 --> 00:01:05,273
I will never lose again.
20
00:01:06,107 --> 00:01:07,984
I will win.
21
00:01:08,068 --> 00:01:11,654
On the other side...
go apologize to my brothers.
22
00:01:11,738 --> 00:01:14,157
You're strong enough to save others.
23
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
Are you prepared, Itadori?
24
00:01:17,243 --> 00:01:19,704
People will die. It's inevitable.
25
00:01:19,788 --> 00:01:22,415
But I want their deaths
to be justified, at least.
26
00:01:22,499 --> 00:01:27,128
If you're killed by a curse,
are you going to blame it on your grandpa?
27
00:01:27,212 --> 00:01:30,799
When I die, I hope many people
will come and pay their last respects.
28
00:01:31,508 --> 00:01:34,719
Someone cried over a life I took.
29
00:01:34,803 --> 00:01:37,722
Those people die because of you!
30
00:04:55,253 --> 00:04:56,921
Malaysia.
31
00:04:58,840 --> 00:05:01,926
That's right. Malaysia.
32
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
I should go to Kuantan.
33
00:05:05,096 --> 00:05:08,099
I'll build a house on an empty beach.
34
00:05:08,933 --> 00:05:12,186
The books that I bought but never read
have piled up like a mountain.
35
00:05:13,187 --> 00:05:18,860
I want to read them slowly
as if I'm retrieving the time lost.
36
00:05:19,861 --> 00:05:25,199
No, I should go to save Fushiguro now.
37
00:05:26,367 --> 00:05:30,330
Where are Maki and Naobito?
38
00:05:30,413 --> 00:05:31,873
What happened to them?
39
00:05:36,002 --> 00:05:39,589
I'm tired. I'm really tired.
40
00:05:40,631 --> 00:05:42,550
Yes, I'm tired.
41
00:05:45,678 --> 00:05:47,889
I've done enough.
42
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
{\an8}I didn't know you were here.
43
00:08:15,328 --> 00:08:18,581
I've been here the whole time.
44
00:08:27,673 --> 00:08:29,258
I didn't know you were here.
45
00:08:31,093 --> 00:08:33,513
I've been here the whole time.
46
00:08:34,222 --> 00:08:35,890
Would you like to have a chat with me?
47
00:08:37,016 --> 00:08:39,519
After all, you've played
with me many times.
48
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
Haibara,
49
00:08:49,237 --> 00:08:52,573
in the end, what did I want to do?
50
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
I once ran away.
51
00:08:56,911 --> 00:08:59,914
But I came back for a vague reason
like a sense of achievement.
52
00:09:08,881 --> 00:09:09,966
No,
53
00:09:11,384 --> 00:09:12,802
that's not right.
54
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
No, Haibara.
55
00:09:24,105 --> 00:09:25,314
I can't say such things.
56
00:09:26,023 --> 00:09:28,442
This could become a curse on him.
57
00:09:33,823 --> 00:09:34,740
Nanamin...
58
00:09:47,587 --> 00:09:48,754
No.
59
00:09:53,342 --> 00:09:54,260
No...
60
00:10:02,393 --> 00:10:03,561
Itadori.
61
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
I'll leave the rest to you.
62
00:10:52,860 --> 00:10:54,195
What are you?
63
00:10:56,906 --> 00:11:00,951
What are you, Mahito?
64
00:11:01,035 --> 00:11:04,080
You don't have to shout. I can hear you!
65
00:11:04,163 --> 00:11:06,457
Yuji Itadori!
66
00:11:21,597 --> 00:11:23,474
Save me...
67
00:11:32,691 --> 00:11:34,360
{\an8}Save me.
68
00:11:38,948 --> 00:11:40,366
Soul Multiplicity.
69
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
Body Repel.
70
00:12:16,444 --> 00:12:18,737
If I had stood firmer,
71
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
I could've punched through your face.
72
00:12:24,869 --> 00:12:29,623
How can you... so many times...
73
00:12:30,332 --> 00:12:33,711
How can you play
with so many people's lives?
74
00:12:38,924 --> 00:12:42,761
If I count and kill looking troubled,
would you be satisfied?
75
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
I'll do that next time.
76
00:12:46,307 --> 00:12:50,436
Since you're a shallow guy,
I'll give you a shallow answer.
77
00:12:52,021 --> 00:12:53,522
Yuji Itadori.
78
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Save me...
79
00:13:01,739 --> 00:13:03,324
You are me.
80
00:13:06,202 --> 00:13:08,370
Don't get mad over everything.
81
00:13:08,454 --> 00:13:10,372
This is just a curse talking nonsense.
82
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
But still,
83
00:13:16,462 --> 00:13:18,714
as long as you don't acknowledge that...
84
00:13:22,426 --> 00:13:24,386
you are destined to lose to me.
85
00:13:25,137 --> 00:13:29,016
You talk too much...
86
00:13:29,099 --> 00:13:30,226
Are those your last words?
87
00:13:31,519 --> 00:13:33,103
I'll leave the rest to you.
88
00:13:34,772 --> 00:13:36,106
Nanamin would never
89
00:13:36,190 --> 00:13:39,193
lose his cool in anger.
90
00:13:39,985 --> 00:13:41,654
I want to prove...
91
00:13:42,488 --> 00:13:43,405
-You're...
-I'm...
92
00:13:47,326 --> 00:13:48,661
-a Jujutsu sorcerer.
-a Jujutsu sorcerer.
93
00:15:45,527 --> 00:15:47,947
Not bad, keep it up.
94
00:15:50,532 --> 00:15:52,451
The second round!
95
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
{\an8}23:19 SHIBUYA STATION
DOGENZAKA TICKET GATE
96
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
Oh no.
97
00:18:15,010 --> 00:18:18,055
If I take a risk
and mess up the timing, I could die.
98
00:18:18,138 --> 00:18:21,350
For now, I'll mainly attack
with transfigured humans.
99
00:18:21,433 --> 00:18:22,726
How terrifying.
100
00:18:22,810 --> 00:18:25,229
He has more moves than before.
101
00:18:34,571 --> 00:18:35,447
{\an8}A student?!
102
00:18:35,531 --> 00:18:37,449
{\an8}Hey, hurry over here.
103
00:18:37,533 --> 00:18:39,993
{\an8}There are tons of monsters there.
It's too dangerous!
104
00:18:40,077 --> 00:18:41,578
That guy is
105
00:18:42,079 --> 00:18:43,247
up there?
106
00:18:45,165 --> 00:18:46,416
I'm sorry.
107
00:18:46,500 --> 00:18:49,419
No place in Shibuya is safe now.
108
00:18:49,503 --> 00:18:50,629
You should keep away...
109
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Damn it, he...
110
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
Hey, you.
111
00:19:08,480 --> 00:19:10,691
Don't you think you lack some imagination?
112
00:19:10,774 --> 00:19:11,692
Stop.
113
00:19:11,775 --> 00:19:15,279
Are you an idiot? It's up to you.
114
00:19:16,280 --> 00:19:19,825
{\an8}This is more effective
against Itadori's soul.
115
00:19:19,908 --> 00:19:25,998
{\an8}And, we'll get
one more trump card to crush you.
116
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
-What?
-Wait...
117
00:19:29,918 --> 00:19:35,549
Alright, swallow...
118
00:19:36,800 --> 00:19:39,219
{\an8}21:30 SHIBUYA STATION, BASEMENT FOUR
119
00:19:39,303 --> 00:19:41,054
{\an8}I have enough in stock.
120
00:19:41,138 --> 00:19:43,849
{\an8}As for the humans except the ones below,
deal with them as you please.
121
00:19:43,932 --> 00:19:47,227
Then let's continue with
the Killing Itadori Show.
122
00:19:48,645 --> 00:19:49,563
No!
123
00:19:49,646 --> 00:19:50,564
Jogo.
124
00:19:51,815 --> 00:19:53,567
Then come get me.
125
00:19:56,153 --> 00:19:59,406
{\an8}I'll head down, and you go up.
126
00:20:00,240 --> 00:20:01,742
{\an8}Come back when I call for you.
127
00:20:02,409 --> 00:20:04,328
{\an8}I know that already.
128
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
{\an8}That's true.
129
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
{\an8}SPLIT INTO TWO!
130
00:20:09,458 --> 00:20:10,459
{\an8}Bye-bye.
131
00:20:12,044 --> 00:20:13,962
BUMP
132
00:20:16,965 --> 00:20:18,175
He escaped.
133
00:20:22,638 --> 00:20:25,807
Mahito!
134
00:20:25,891 --> 00:20:27,059
{\an8}23:16 DOGENZAKA KOJI
135
00:20:27,142 --> 00:20:28,727
{\an8}You saw that?
136
00:20:28,810 --> 00:20:29,978
{\an8}Crazy, right?
137
00:20:30,646 --> 00:20:33,398
{\an8}I was wandering there not long ago.
138
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
Patchwork...
139
00:20:35,943 --> 00:20:37,152
Is it you?
140
00:20:37,236 --> 00:20:40,906
The Special Grade cursed spirit
that messed with our idiot?
141
00:20:41,406 --> 00:20:42,908
Oh my.
142
00:20:43,408 --> 00:20:45,077
Am I a celebrity?
143
00:20:45,160 --> 00:20:48,580
Yeah, you're the famous one
who ran away cowardly.
144
00:20:50,540 --> 00:20:51,541
Not bad.
145
00:20:52,167 --> 00:20:54,002
Killing you would be worthwhile.
146
00:20:54,586 --> 00:20:57,422
I haven't shown
anything good today anyway.
147
00:20:59,091 --> 00:21:03,262
I remember his technique is
related to souls.
148
00:21:03,345 --> 00:21:05,430
And I can't touch his hands.
149
00:21:06,848 --> 00:21:09,768
At least, I have to exorcise a coward.
150
00:21:10,686 --> 00:21:11,770
I have to recall
151
00:21:12,354 --> 00:21:16,149
the core of cursed energy
that I grasped back then.
152
00:21:18,735 --> 00:21:19,736
Terrible aim.
153
00:21:29,162 --> 00:21:30,122
Hairpin.
154
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
Very impressive.
155
00:21:40,132 --> 00:21:43,176
But this is basically
ineffective against me.
156
00:21:43,927 --> 00:21:47,931
Judging by the way she talks,
she's probably close with that guy.
157
00:21:48,932 --> 00:21:51,768
I'll show her corpse to Yuji Itadori
158
00:21:51,852 --> 00:21:54,855
to break his soul.
159
00:23:26,863 --> 00:23:28,031
Psychological test.
160
00:23:28,115 --> 00:23:29,699
Who do you remember most vividly?
161
00:23:29,783 --> 00:23:32,160
The one you liked the most
or the one you hated the most?
162
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
Stay tuned for the results.
163
00:23:34,287 --> 00:23:35,872
Next episode, Right and Wrong, Part 2.
164
00:23:36,456 --> 00:23:40,460
If your mind is filled with old memories,
it means you're a nerd.
11792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.