All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S02E16.Thunderclap.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,504 I knew. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,550 I knew it. 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,180 But I didn't expect it to be this much. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 He has no cursed energy, but he is so fast. 5 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 This guy might amount to the best version of Maki. 6 00:01:58,701 --> 00:02:00,328 I need to concentrate. 7 00:02:00,411 --> 00:02:02,163 Thanks to Inumaki, 8 00:02:02,247 --> 00:02:04,332 the ordinary people and transfigured humans are gone. 9 00:02:05,250 --> 00:02:08,878 I need to visualize a scene where I defeat him. 10 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 Visualize 11 00:02:12,382 --> 00:02:13,424 defeating him. 12 00:02:16,344 --> 00:02:17,887 Rabbit Escape! 13 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 I felt the presence of Sukuna's fingers. 14 00:02:22,976 --> 00:02:26,229 What's happening in Shibuya right now? 15 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 He dashed here based on his intuition! 16 00:02:44,956 --> 00:02:46,040 Damn. 17 00:02:46,124 --> 00:02:48,668 {\an8}The cursed energy I have left is not enough to expand my domain. 18 00:03:31,920 --> 00:03:34,797 {\an8}23:01 SHIBUYA STREAM 19 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 Kusakabe. 20 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Haven't we checked inside the building enough? 21 00:03:38,843 --> 00:03:41,221 I know it's inside the curtain, 22 00:03:41,304 --> 00:03:44,140 but thanks to Toge, most people have already been evacuated. 23 00:03:44,224 --> 00:03:46,226 Let's go to Satoru. 24 00:03:47,477 --> 00:03:50,063 How can we get to the basement five? 25 00:03:50,980 --> 00:03:54,859 Toge said that Satoru was really sealed. We should hurry up. 26 00:03:56,152 --> 00:03:58,071 You have mentioned Gojo enough. 27 00:03:58,655 --> 00:04:02,242 It's not like he's the only person in the world. 28 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 Right now, 29 00:04:06,412 --> 00:04:10,166 perhaps there's someone trembling in a corner of Shibuya. 30 00:04:10,250 --> 00:04:14,128 For example, a lower-grade elementary school girl. 31 00:04:14,212 --> 00:04:16,923 What if we couldn't find her? 32 00:04:17,006 --> 00:04:22,387 We are to blame if she's deprived of her future. 33 00:04:22,470 --> 00:04:24,722 I guess you're right. 34 00:04:24,806 --> 00:04:29,602 If you understand, check every building, every floor, and even every toilet's lid. 35 00:04:30,478 --> 00:04:34,274 Damn, I can't come up with more excuses. 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,694 I am not going to the basement five. 37 00:04:37,777 --> 00:04:40,488 I just want to keep procrastinating. 38 00:04:41,072 --> 00:04:43,533 Why? Because I don't want to die. 39 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 If Panda finds out how to get there, 40 00:04:46,035 --> 00:04:48,079 he will rush to the basement five alone. 41 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 I want to avoid that too. 42 00:04:49,539 --> 00:04:52,292 Because I do not want to be left alone here. 43 00:04:52,875 --> 00:04:56,879 He is a panda, but he's more humane than me. 44 00:04:56,963 --> 00:05:00,091 But because he is a panda, he is not familiar with Shibuya. 45 00:05:00,174 --> 00:05:03,678 He's totally unaware of how close we are to the basement five. 46 00:05:03,761 --> 00:05:05,430 I'll take a look over there. 47 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Okay, check carefully. 48 00:05:09,100 --> 00:05:11,602 Next, I'll pretend to be lost in the station. 49 00:05:11,686 --> 00:05:13,438 Not just those who sealed Gojo, 50 00:05:13,521 --> 00:05:16,190 but I can also feel the huge cursed energy appearing and disappearing. 51 00:05:17,025 --> 00:05:19,360 I'm out. This is ridiculous. 52 00:05:24,657 --> 00:05:26,826 Are you Jujutsu sorcerers from the high school? 53 00:05:26,909 --> 00:05:28,286 Surrender. 54 00:05:28,870 --> 00:05:30,913 If possible, I don't want to kill sorcerers. 55 00:05:32,415 --> 00:05:33,624 Panda. 56 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 There are three people behind us. 57 00:05:35,376 --> 00:05:37,128 There might be more hiding. 58 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 I don't want to be killed either. 59 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 But I can't just surrender either. 60 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 Why don't you introduce yourselves? 61 00:05:47,096 --> 00:05:49,474 Take as much time as you want. 62 00:06:23,424 --> 00:06:25,093 Dragging this out will only disadvantage me. 63 00:06:25,676 --> 00:06:28,054 I have to finish it quickly, and I have no other choice. 64 00:06:28,137 --> 00:06:30,264 My only advantage is... 65 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 {\an8}Principal, we have cursed corpses here too. 66 00:06:33,476 --> 00:06:34,685 {\an8}I can stay here alone. 67 00:06:34,769 --> 00:06:36,312 {\an8}You can't. 68 00:06:36,395 --> 00:06:39,315 If the enemy finds this place, you will become their primary target. 69 00:06:39,398 --> 00:06:41,609 You can heal others with your Reverse Cursed Technique. 70 00:06:41,692 --> 00:06:43,528 Even Satoru can't do that. 71 00:06:43,611 --> 00:06:46,823 If you hadn't come, Ino and Ijichi would have already died. 72 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 That's thanks to your judgment. 73 00:06:49,784 --> 00:06:52,370 It would have been too late if I had come after Nanami called. 74 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 And it was significant that we could let Nanami act freely. 75 00:06:59,836 --> 00:07:02,630 Didn't you quit smoking? 76 00:07:03,840 --> 00:07:07,510 It's because I recalled something from my student days. 77 00:07:28,739 --> 00:07:30,783 Miss Ieiri is not far away. 78 00:07:30,867 --> 00:07:33,369 I must bear all the risks of the battle by myself. 79 00:07:34,787 --> 00:07:37,957 I'll end this battle minimizing injuries to get back to the battle line. 80 00:07:41,210 --> 00:07:42,670 I limited his route. 81 00:07:42,753 --> 00:07:45,131 His speed is like that of Sukuna back then. 82 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 I can't rely on my eyes. 83 00:07:46,382 --> 00:07:47,550 And the timing... 84 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 If I miss the timing, I will die. 85 00:07:50,761 --> 00:07:52,472 If I miss the timing, 86 00:07:54,807 --> 00:07:56,184 I will die. 87 00:08:16,787 --> 00:08:17,955 Damn it. 88 00:08:22,084 --> 00:08:23,336 My child... 89 00:08:24,086 --> 00:08:26,339 He's definitely got it. 90 00:08:26,923 --> 00:08:29,967 When he reaches five or six, and if he possesses cursed techniques, 91 00:08:30,551 --> 00:08:32,762 I can sell him to you. 92 00:08:32,845 --> 00:08:35,223 But of course, it depends on how much you're willing to offer. 93 00:08:35,848 --> 00:08:37,850 If it's an inherited technique, I'll charge eight. 94 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 If something else, I'll charge seven. 95 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 If it's an inherited technique, I'll give you ten. 96 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Even though that place is a dump to me, 97 00:08:50,029 --> 00:08:52,782 for someone with talent, it shouldn't be that bad. 98 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 It doesn't matter anymore. 99 00:08:57,161 --> 00:08:58,663 {\an8}It doesn't matter. 100 00:09:00,373 --> 00:09:02,333 I'll leave Megumi to you. 101 00:09:07,004 --> 00:09:08,089 Hey. 102 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 What's your name? 103 00:09:15,429 --> 00:09:16,764 Fushiguro. 104 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 Not Zenin? 105 00:09:26,857 --> 00:09:28,317 Good for you. 106 00:09:46,127 --> 00:09:48,754 What was that? 107 00:09:53,217 --> 00:09:54,719 Don't think about it now. 108 00:09:55,303 --> 00:09:57,722 I should find Miss Ieiri quickly. 109 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 No. 110 00:10:00,141 --> 00:10:02,476 I have to check if Maki and the others are safe. 111 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 This is more like it. 112 00:10:10,818 --> 00:10:13,154 This suits me the best. 113 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 You want to assist that guy? 114 00:10:17,825 --> 00:10:21,954 You just want to use the opportunity to reclaim Master Geto's body, right? 115 00:10:22,038 --> 00:10:22,955 No. 116 00:10:23,539 --> 00:10:26,584 The imposter's motive and identity are still unclear. 117 00:10:27,084 --> 00:10:28,252 But... 118 00:10:28,336 --> 00:10:30,421 If the world falls into chaos, 119 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 it's the non-sorcerer monkeys who will suffer the most. 120 00:10:33,507 --> 00:10:35,968 Only the strong will survive. 121 00:10:36,677 --> 00:10:39,805 Monkeys will be phased out, while sorcerers will increase. 122 00:10:39,889 --> 00:10:41,724 Cursed spirits will gradually disappear. 123 00:10:42,433 --> 00:10:44,769 That is the world Master Geto wanted. 124 00:10:45,436 --> 00:10:46,771 So I will assist him. 125 00:10:47,521 --> 00:10:49,815 His body is no concern of ours at the moment. 126 00:10:50,816 --> 00:10:52,943 It's about carrying on a will. 127 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Don't make it more complicated. 128 00:10:56,072 --> 00:11:00,826 How can we stand by and watch the person we love being used like a zombie? 129 00:11:01,535 --> 00:11:04,246 Master Geto's story has come to an end. 130 00:11:04,330 --> 00:11:06,415 I will not let anyone tarnish it. 131 00:11:06,499 --> 00:11:09,418 You should start acting like an adult, Nanako. 132 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Adult or child... 133 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 We have nothing left to discuss if you talk like that! 134 00:11:22,556 --> 00:11:24,725 Stop, both of you. 135 00:11:26,394 --> 00:11:31,357 The last thing Suguru wants to see is us hurting each other. 136 00:11:32,233 --> 00:11:34,860 Neither of you are wrong. 137 00:11:36,070 --> 00:11:37,738 Let's part ways here. 138 00:11:39,031 --> 00:11:41,367 Do what you want to do. 139 00:11:42,076 --> 00:11:43,702 Larue, what about you? 140 00:11:44,870 --> 00:11:46,831 I will not join either side. 141 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Just like Miguel, 142 00:11:49,291 --> 00:11:53,504 I only wanted to make Suguru the king. 143 00:11:54,296 --> 00:11:55,131 But... 144 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 never forget. 145 00:11:58,592 --> 00:12:00,469 We are family. 146 00:12:01,846 --> 00:12:03,931 One day, somewhere, 147 00:12:04,723 --> 00:12:06,934 we will gather again for a meal. 148 00:12:08,686 --> 00:12:12,106 We've inherited Master Geto's will. 149 00:12:12,189 --> 00:12:13,774 Since you are from the high school, 150 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 I think there's no need for more words. 151 00:12:16,444 --> 00:12:19,071 Are you going to surrender or not? 152 00:12:19,155 --> 00:12:21,240 I hate indecisive men. 153 00:12:22,116 --> 00:12:24,743 I'm a panda, so she's not talking about me. 154 00:12:24,827 --> 00:12:28,289 She made it so brief, damn it. 155 00:12:29,457 --> 00:12:33,252 But then again, they are just a mediocre group. 156 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 It's too easy. 157 00:12:35,629 --> 00:12:39,258 I will just deal with it casually and kill time. 158 00:12:41,510 --> 00:12:45,014 New Shadow Style, Evening Moon Sword Drawing. 159 00:12:45,097 --> 00:12:46,599 Is this your response? 160 00:13:11,832 --> 00:13:14,335 As a thank you for the fingers... Just come at me. 161 00:13:14,418 --> 00:13:18,380 If you can hit me once, I'll work under you. 162 00:13:19,089 --> 00:13:23,469 I can start with killing all the humans in Shibuya, 163 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 except for one. 164 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Is this all you've got? 165 00:13:27,431 --> 00:13:29,975 -It's not over yet! -Cursed spirit! 166 00:14:08,180 --> 00:14:12,268 Geto, how many fingers of Sukuna are equal to my strength? 167 00:14:13,060 --> 00:14:16,313 As an overestimation, around eight or nine? 168 00:14:24,363 --> 00:14:25,739 I knew. 169 00:14:26,782 --> 00:14:28,826 I knew it. 170 00:15:13,913 --> 00:15:17,082 I knew there would be difference in strength. 171 00:15:17,166 --> 00:15:19,084 But I didn't expect it to be this much. 172 00:15:32,264 --> 00:15:34,850 The moonlight is so bright. 173 00:15:35,601 --> 00:15:39,355 Thanks to that, I can clearly see how miserable you are. 174 00:15:41,440 --> 00:15:44,985 Come on, you can do it. 175 00:15:45,569 --> 00:15:47,112 Until I get bored, 176 00:15:47,196 --> 00:15:49,281 I will keep playing with you. 177 00:15:52,868 --> 00:15:55,746 This place is dangerous now. Run! 178 00:15:55,829 --> 00:15:56,830 Where are you going? 179 00:15:58,290 --> 00:15:59,208 Listen! 180 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 Curse users, listen carefully. 181 00:16:07,758 --> 00:16:08,926 I'm not sure why. 182 00:16:09,009 --> 00:16:10,844 But there are special grades killing each other. 183 00:16:10,928 --> 00:16:13,889 They're basically like elephants tap dancing on ants. 184 00:16:14,390 --> 00:16:17,518 -Hurry up. -To be clear, we're the ants. 185 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 Maximum. 186 00:16:25,484 --> 00:16:26,860 Meteor. 187 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 New Shadow Style. 188 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 Batto Sword Drawing. 189 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Panda. 190 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Let's escape... 191 00:16:40,124 --> 00:16:41,333 I won't allow that. 192 00:16:44,169 --> 00:16:47,423 From now on, all humans within a block 193 00:16:47,923 --> 00:16:51,844 are not allowed to move until I say okay. 194 00:16:52,428 --> 00:16:55,931 If anyone dares to defy it, they will be killed without mercy. 195 00:17:00,310 --> 00:17:01,228 Not yet. 196 00:17:02,688 --> 00:17:04,356 Not yet. 197 00:17:10,070 --> 00:17:10,988 Okay. 198 00:17:28,505 --> 00:17:32,509 Even Sukuna wouldn't come out unscathed. 199 00:17:34,094 --> 00:17:35,763 But you have to hit me first. 200 00:17:37,639 --> 00:17:40,517 Why don't you use your domain? 201 00:17:42,728 --> 00:17:46,440 I know I can't defeat you in a battle of domains. 202 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 Because that was how you lost to Satoru Gojo? 203 00:17:50,819 --> 00:17:53,530 Spoken like a true loser. 204 00:17:55,115 --> 00:17:58,952 But I'm just getting excited. 205 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 How about I fight your way? 206 00:18:04,458 --> 00:18:05,459 Open. 207 00:18:07,795 --> 00:18:08,879 Is that... 208 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 fire? 209 00:18:13,717 --> 00:18:17,888 Aren't Sukuna's techniques slicing and slashing? 210 00:18:18,764 --> 00:18:22,851 I see. I thought you knew. 211 00:18:22,935 --> 00:18:25,896 But I guess cursed spirits wouldn't know. 212 00:18:25,979 --> 00:18:27,439 Don't worry. 213 00:18:27,523 --> 00:18:30,359 I won't resort to the trick of revealing the technique. 214 00:18:31,902 --> 00:18:33,237 Get ready. 215 00:18:36,031 --> 00:18:38,075 Let's have a battle of firepower. 216 00:19:08,981 --> 00:19:12,234 Sorry, Hanami, Dagon. 217 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 Mahito is still out there. 218 00:19:17,739 --> 00:19:20,993 Humans fear and detest death. 219 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 But on the other end of death, 220 00:19:23,453 --> 00:19:25,706 there are also humans standing. 221 00:19:26,206 --> 00:19:28,834 To humans, death is a mirror. 222 00:19:28,917 --> 00:19:32,421 And Mahito is that mirror. 223 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 Mahito can become even stronger. 224 00:19:37,009 --> 00:19:41,054 That's why you made him the leader, right? 225 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 When we are reborn, 226 00:19:44,558 --> 00:19:47,394 we will no longer be ourselves. 227 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 Even so, I really want to meet you all again. 228 00:19:52,941 --> 00:19:56,028 We are the real humans. 229 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 What? 230 00:19:58,864 --> 00:20:01,491 You wanted to become a human? 231 00:20:03,660 --> 00:20:05,537 I understand what you mean. 232 00:20:06,121 --> 00:20:08,040 You don't want to actually become a human. 233 00:20:08,123 --> 00:20:11,585 You just want to attain the status of a human. 234 00:20:12,169 --> 00:20:15,255 Even though I understand, I still find it incredibly dull. 235 00:20:16,173 --> 00:20:20,260 Crowds of humans, crowds of curses. 236 00:20:20,344 --> 00:20:23,138 Measuring themselves by those around them 237 00:20:23,222 --> 00:20:26,600 makes all beings weaker and weaker. 238 00:20:27,184 --> 00:20:30,187 You should have burned everything. 239 00:20:30,270 --> 00:20:33,857 No calculations or plans, just randomly. 240 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 Until you reach the realm of Satoru Gojo. 241 00:20:36,401 --> 00:20:39,029 Not thinking about the future or identity. 242 00:20:39,655 --> 00:20:42,115 What you lacked is 243 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 the hunger to cling to your ideals. 244 00:20:46,662 --> 00:20:50,123 Maybe you're right. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,960 But, 246 00:20:53,043 --> 00:20:55,254 I had fun. 247 00:20:57,214 --> 00:20:59,758 Humans, sorcerers, cursed spirits... 248 00:21:00,342 --> 00:21:03,971 Compared to those I fought a thousand years ago, you're not bad. 249 00:21:05,389 --> 00:21:06,765 Be proud. 250 00:21:07,975 --> 00:21:09,601 You are strong. 251 00:21:14,856 --> 00:21:17,651 What is this? 252 00:21:18,986 --> 00:21:20,529 Who knows. 253 00:21:22,489 --> 00:21:24,408 I don't know either. 254 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Who are you? 255 00:21:37,170 --> 00:21:39,089 I have come to greet you. 256 00:21:41,008 --> 00:21:42,134 Lord Sukuna. 257 00:21:45,804 --> 00:21:47,222 Are you Uraume? 258 00:21:47,306 --> 00:21:49,349 It's a pleasure to see you again. 259 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 {\an8}23:07 DOGENZAKA, IN FRONT OF SHIBUYA 109 260 00:21:52,644 --> 00:21:54,354 {\an8}Are you kidding? 261 00:21:55,647 --> 00:21:56,565 Damn it... 262 00:22:00,235 --> 00:22:02,946 Get up, you damn sorcerer! 263 00:23:36,790 --> 00:23:39,334 I see videos of Coke with Mentos on the internet. Is that real? 264 00:23:39,417 --> 00:23:40,252 Why? 265 00:23:40,335 --> 00:23:43,797 I think I accidentally had Mentos with Coke as a child, 266 00:23:43,880 --> 00:23:46,508 but I don't remember it, so the video must be fake. 267 00:23:46,591 --> 00:23:47,425 Okay, eat it. 268 00:23:47,509 --> 00:23:49,010 Next episode, Thunderbolt, Part 2. 269 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 -See you next week. -See you next week. 19910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.