All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S02E14.Fluctuations.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,176 Sister! 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 Three, two, one. 3 00:00:27,068 --> 00:00:28,236 So narrow. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,407 I see. 5 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 First, put the target in the coffin. 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 Second, bury it under the gravestone. 7 00:00:47,881 --> 00:00:50,383 Third, start the count of three seconds. 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 These are guaranteed to hit in this domain. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,806 Considering that it's a disease cursed spirit, 10 00:00:56,890 --> 00:01:00,810 if I can't get out of the coffin within three seconds, 11 00:01:00,894 --> 00:01:04,481 I will be infected by the disease and die. 12 00:01:17,869 --> 00:01:20,080 The problem is that gravestone. 13 00:01:20,789 --> 00:01:24,626 If I get hit two more times, I won't be able to maintain my agility. 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,129 I wouldn't want to fight Geto in that state. 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 Ui Ui, are you okay? 16 00:01:31,591 --> 00:01:33,092 Yes, Sister. 17 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 It's reflexively targeting 18 00:01:38,014 --> 00:01:41,601 the person with the strongest cursed energy in the domain. 19 00:01:43,686 --> 00:01:47,190 {\an8}Two crows got caught inside the domain. 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Just as I thought. 21 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 To put that into a corner, 22 00:02:08,628 --> 00:02:11,548 I have to make Ui Ui the target, 23 00:02:11,631 --> 00:02:15,051 and buy time for me to move freely. 24 00:02:16,010 --> 00:02:20,306 But Ui Ui would die with a single hit by the gravestone. 25 00:02:23,476 --> 00:02:24,394 Ui Ui, 26 00:02:26,646 --> 00:02:28,815 would you die for me? 27 00:02:32,777 --> 00:02:36,114 Do I have the honor to die for you? 28 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 When I released my cursed energy, 29 00:02:58,219 --> 00:03:00,388 Sister suppressed hers. 30 00:03:01,097 --> 00:03:04,017 I understand everything now, Sister. 31 00:03:25,163 --> 00:03:29,250 You think I had that kid here just to help me carry things? 32 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 When my sister asked me to risk my life, 33 00:03:33,880 --> 00:03:36,507 {\an8}that means I can use my cursed technique. 34 00:03:36,591 --> 00:03:37,800 {\an8}NEW SHADOW STYLE, SIMPLE DOMAIN 35 00:03:37,884 --> 00:03:41,179 Ui Ui is responsible for dealing with domains. 36 00:03:41,846 --> 00:03:45,308 I don't like to owe others favors. 37 00:03:45,391 --> 00:03:47,894 So I leave this part to that kid. 38 00:04:26,349 --> 00:04:31,854 What do you think is the fastest way 39 00:04:31,938 --> 00:04:33,606 to improve sorcerers' abilities? 40 00:04:34,399 --> 00:04:37,068 {\an8}That would be a Binding Vow, for which you'd risk your life. 41 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 Am I right, Sister? 42 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 That's right. 43 00:04:40,655 --> 00:04:43,533 Her cursed technique is Black Bird Manipulation, 44 00:04:43,616 --> 00:04:46,327 and its true value is Bird Strike. 45 00:04:47,662 --> 00:04:50,456 It forces a crow to commit suicide, and as the trade-off, 46 00:04:50,540 --> 00:04:53,751 it lifts the cursed energy limit of a typically weak animal, 47 00:04:53,835 --> 00:04:54,961 and hit the enemy with it. 48 00:04:55,628 --> 00:05:01,551 The only human who could block Bird Strike was Satoru Gojo. 49 00:05:10,059 --> 00:05:12,729 Okay, everyone, we're at the main base. 50 00:05:14,939 --> 00:05:17,942 Are you willing to die for me? 51 00:05:18,735 --> 00:05:23,906 You're quite skilled for a sorcerer of this time. 52 00:06:57,500 --> 00:07:00,586 Satoru Gojo was sealed? 53 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 This is simply incomprehensible. 54 00:07:02,755 --> 00:07:05,424 {\an8}I think so too, but... 55 00:07:05,508 --> 00:07:08,636 {\an8}Geto has his part in it, even though he's a fake. 56 00:07:08,719 --> 00:07:11,139 {\an8}That might explain it. 57 00:07:12,014 --> 00:07:17,353 {\an8}I'd like to enjoy the downfall of the Gojo Family though. 58 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 {\an8}Leave if you don't want to work seriously. 59 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 {\an8}Are you telling me to go back? 60 00:07:24,735 --> 00:07:27,572 {\an8}You're the one who should go back, Maki. 61 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 {\an8}Isn't that right, Grade 1 sorcerer Nanami? 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,243 Maki. 63 00:07:33,411 --> 00:07:36,289 You should do what Naobito said just for this once. 64 00:07:36,372 --> 00:07:38,833 I'm more useful than a drunkard. 65 00:07:38,916 --> 00:07:39,834 {\an8}22:20 SHIBUYA STATION 66 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 {\an8}Have you been drinking? 67 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 {\an8}No. 68 00:07:46,632 --> 00:07:49,802 {\an8}Should I have acted alone? 69 00:08:01,564 --> 00:08:02,815 Mr. Nanami. 70 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 Right. 71 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 Leave it to me. 72 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 You two. 73 00:08:25,630 --> 00:08:28,049 Aren't you too slow? 74 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 Did you see what happened? 75 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 No. 76 00:08:40,394 --> 00:08:42,647 {\an8}That was a cursed technique, wasn't it? 77 00:08:58,996 --> 00:09:00,081 You little... 78 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 How many people did you eat? 79 00:09:09,632 --> 00:09:11,300 Jogo. 80 00:09:16,055 --> 00:09:17,890 Mahito. 81 00:09:19,392 --> 00:09:21,143 Hanami. 82 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Hana... 83 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 mi... 84 00:09:29,944 --> 00:09:31,070 How dare... 85 00:09:31,737 --> 00:09:34,532 How dare you kill Hanami! 86 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 You killed Hanami! 87 00:09:38,411 --> 00:09:40,955 I see. No wonder it was so weak. 88 00:09:42,957 --> 00:09:46,794 Until just now, it was only a Cursed Womb. 89 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 Water! 90 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 So much water here. 91 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 Hey, cursed spirit, 92 00:10:15,573 --> 00:10:21,120 do you know how many frames there are in every second of an animation? 93 00:10:21,203 --> 00:10:23,956 My name is not "cursed spirit." I'm Dagon. 94 00:10:24,040 --> 00:10:28,544 Recently, there's been a trend of increasing resolution and frame rate... 95 00:10:28,628 --> 00:10:32,465 Hanami, Jogo, and Mahito. 96 00:10:32,548 --> 00:10:37,970 Up-convert to make this 4K, make that 60 fps for frame interpolation... 97 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 We all have... 98 00:10:39,639 --> 00:10:43,851 It's fine if it's for personal enjoyment and doesn't cause trouble for others. 99 00:10:44,435 --> 00:10:50,232 But nowadays, TVs automatically enable the motion interpolation feature. 100 00:10:50,316 --> 00:10:55,321 People don't understand it's too much of a good thing. 101 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 How sad. 102 00:10:57,948 --> 00:10:59,367 With the soap opera effect... 103 00:10:59,450 --> 00:11:01,952 We all have names! 104 00:11:02,036 --> 00:11:05,539 {\an8}Don't you find it tactless? 105 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Oops. 106 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 Not a scratch. 107 00:11:43,494 --> 00:11:47,164 Rather, from the feeling of hitting it, his HP seems endless. 108 00:11:59,885 --> 00:12:03,222 Two Grade 1 sorcerers are not enough to exorcise it? 109 00:12:03,305 --> 00:12:05,307 This is getting serious. 110 00:12:05,891 --> 00:12:07,017 Damn it. 111 00:12:07,101 --> 00:12:11,730 If it weren't for the old man's technique, I would have been killed. 112 00:12:12,898 --> 00:12:14,066 How humiliating. 113 00:12:14,150 --> 00:12:16,569 {\an8}A water barrier? 114 00:12:16,652 --> 00:12:19,238 {\an8}Can you use strong attacks simultaneously? 115 00:12:19,738 --> 00:12:23,826 {\an8}Too much cursed energy. Seems it has many other cursed techniques. 116 00:12:23,909 --> 00:12:25,703 What should we do now? 117 00:12:26,745 --> 00:12:28,664 The answer is simple. 118 00:12:28,747 --> 00:12:30,666 Before it can use your technique... 119 00:12:32,751 --> 00:12:34,670 just crush it with speed! 120 00:12:38,716 --> 00:12:39,758 No way. 121 00:12:48,225 --> 00:12:50,895 You can even suspend in the air. 122 00:12:50,978 --> 00:12:53,314 I would also choose to flee up high. 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,737 I can't activate the cursed technique. 124 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 This man... 125 00:13:09,955 --> 00:13:11,832 This man did it. 126 00:13:21,634 --> 00:13:25,346 So fast! He's probably even faster than Jogo. 127 00:13:32,520 --> 00:13:36,857 Naobito Zenin's technique, Projection Sorcery. 128 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 It divides a second into 24 frames 129 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 and using his own field of view as the angle of view, 130 00:13:41,570 --> 00:13:45,658 he traces predetermined movements. 131 00:13:46,325 --> 00:13:50,454 During the technique activation, anyone touched by Naobito's palm 132 00:13:50,538 --> 00:13:54,917 must also follow the 1/24 fps rule to move. 133 00:13:55,000 --> 00:13:59,421 If they fail, it will cause instability and they will freeze for one second. 134 00:14:03,133 --> 00:14:04,468 There is a risk. 135 00:14:05,636 --> 00:14:09,223 He cannot adjust the ongoing actions once started 136 00:14:09,306 --> 00:14:13,143 {\an8}If the actions he set violate the laws of physics or trajectory, 137 00:14:13,227 --> 00:14:16,188 {\an8}he will freeze too. 138 00:14:26,740 --> 00:14:31,787 Even so, with his innate sense of storyboarding and timing, 139 00:14:31,871 --> 00:14:37,459 he became known as the fastest sorcerer excluding Satoru Gojo. 140 00:14:42,006 --> 00:14:43,382 Don't even try. 141 00:15:15,372 --> 00:15:17,291 Domain Expansion. 142 00:15:22,379 --> 00:15:24,548 Horizon of the Captivating Skandha. 143 00:15:28,677 --> 00:15:31,513 Shikigami! It's the guaranteed hit in this domain! 144 00:15:31,597 --> 00:15:33,057 I didn't even notice until I was hit. 145 00:15:33,724 --> 00:15:36,977 No, that thing didn't exist before hitting me? 146 00:15:38,687 --> 00:15:40,731 Secret Art: Falling Blossom Emotion. 147 00:15:41,315 --> 00:15:44,693 The technique passed down in the Big Three Sorcerer Families. 148 00:15:44,777 --> 00:15:48,739 Different from Simple Domain, it does not expand its own domain. 149 00:15:48,822 --> 00:15:51,700 When a guaranteed hit is activated and comes into contact, 150 00:15:51,784 --> 00:15:55,537 it counter-attacks releasing cursed energy to protect the user. 151 00:15:56,372 --> 00:16:00,751 That man really is different. I've had a rough grasp. 152 00:16:00,834 --> 00:16:05,464 I'll use 70% of my power for the bearded man and 30% for the suit guy. 153 00:16:05,547 --> 00:16:09,802 Technique Release: Death Swarm! 154 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Maki. 155 00:16:15,724 --> 00:16:18,852 The Shikigami are not charging straight at us. 156 00:16:19,353 --> 00:16:23,273 At the next moment, they will bite through our bodies. 157 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 {\an8}We can't think before we act. 158 00:16:24,733 --> 00:16:28,529 {\an8}As soon as you feel a touch, please knock them all down. 159 00:16:28,612 --> 00:16:31,490 {\an8}You have almost no cursed energy, so you can only do it this way... 160 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 Mr. Nanami! 161 00:16:44,920 --> 00:16:48,173 {\an8}The Shikigami's attack has not weakened at all. 162 00:16:48,257 --> 00:16:51,510 {\an8}The technique granted to this domain could be... 163 00:17:00,769 --> 00:17:01,603 Falling... 164 00:17:01,687 --> 00:17:06,859 {\an8}The sea is the source of all life. 165 00:17:10,529 --> 00:17:13,657 Too weak, you're the weakest. 166 00:17:17,077 --> 00:17:22,082 Death Swarm is an endless stream of Shikigami. 167 00:17:30,632 --> 00:17:32,801 Since I'm so weak, 168 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 why didn't you kill me in one strike? 169 00:17:36,764 --> 00:17:38,015 Stinky octopus! 170 00:17:39,475 --> 00:17:42,311 Then just like the other two... 171 00:17:43,062 --> 00:17:43,979 Damn it. 172 00:17:45,147 --> 00:17:47,566 You'll be devoured too. 173 00:17:53,322 --> 00:17:54,323 Maki! 174 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 Megumi! 175 00:18:01,455 --> 00:18:04,374 You really are... 176 00:18:06,835 --> 00:18:09,129 an incredibly arrogant junior. 177 00:18:09,963 --> 00:18:10,881 It's that thing. 178 00:18:11,882 --> 00:18:15,052 That octopus is the owner of this domain. 179 00:18:15,886 --> 00:18:19,807 You invaded my domain voluntarily. 180 00:18:21,975 --> 00:18:23,060 How foolish. 181 00:18:24,978 --> 00:18:26,230 What? 182 00:18:41,954 --> 00:18:45,999 The guaranteed hit in this domain is gone. 183 00:18:46,583 --> 00:18:50,504 That boy expanded a domain. 184 00:18:50,587 --> 00:18:54,883 Now we're in a domain tug of war. 185 00:18:54,967 --> 00:18:57,386 If I want to regain the guaranteed hit, 186 00:18:57,469 --> 00:19:01,682 I have to destroy his domain first. 187 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 That's easy. 188 00:19:24,913 --> 00:19:26,206 What about the other two? 189 00:19:26,290 --> 00:19:27,791 Ino was taken down by the enemy. 190 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Itadori and I split up. 191 00:19:29,501 --> 00:19:34,548 {\an8}I'll protect you. Please focus on the domain. 192 00:19:37,634 --> 00:19:42,556 That man actually withstood one minute of Death Swarm?! 193 00:19:44,141 --> 00:19:45,934 The bearded man too! 194 00:19:59,781 --> 00:20:02,367 Though it's just a right arm, 195 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 it had a history of 71 years. 196 00:20:07,080 --> 00:20:09,333 It'll cost you a lot. 197 00:20:17,090 --> 00:20:19,760 If we can maintain it, we have a chance to win. 198 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 If we can maintain it, that is. 199 00:20:28,101 --> 00:20:29,269 Mr. Nanami. 200 00:20:30,771 --> 00:20:36,360 That octopus thinks I am fighting against his domain. 201 00:20:36,443 --> 00:20:38,528 But I have a different purpose. 202 00:20:39,780 --> 00:20:42,616 I want to make a hole in the domain 203 00:20:43,116 --> 00:20:45,035 in this barrier. 204 00:20:46,119 --> 00:20:48,956 {\an8}The hole I came through has been closed. 205 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 {\an8}It's harder to make it from the inside, 206 00:20:50,874 --> 00:20:55,545 {\an8}but I can open a big enough hole for a few seconds. 207 00:20:56,129 --> 00:20:57,756 After all, he's not Mr. Gojo. 208 00:20:57,839 --> 00:21:01,510 Probably he can't use domain expansion multiple times in a day. 209 00:21:01,593 --> 00:21:04,554 If we all escape this domain, we can win. 210 00:21:04,638 --> 00:21:06,598 The edge of the barrier is under my feet. 211 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 I touched it when I came in, so I know. 212 00:21:09,059 --> 00:21:12,312 I can start at any time. You three just need to rush in together. 213 00:21:14,147 --> 00:21:16,984 {\an8}We can't leave you behind. 214 00:21:17,484 --> 00:21:19,236 {\an8}I will stake my life... 215 00:21:20,070 --> 00:21:21,822 {\an8}but I don't intend to sacrifice it. 216 00:21:24,157 --> 00:21:26,285 You two... 217 00:21:26,368 --> 00:21:28,912 Gather! 218 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 They want to protect that boy together? 219 00:21:38,338 --> 00:21:39,923 It's easier for me to take them all at... 220 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 No! 221 00:21:43,343 --> 00:21:45,304 {\an8}He noticed?! But it's too late. 222 00:21:45,971 --> 00:21:47,889 To Fushiguro's feet! 223 00:23:36,623 --> 00:23:39,793 Family structure affects your personality, don't you think? 224 00:23:39,876 --> 00:23:43,255 Sister, you might reinforce the stereotype that only children are selfish. 225 00:23:43,338 --> 00:23:44,422 That's not too good. 226 00:23:44,506 --> 00:23:45,423 You deny my sister? 227 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 What? 228 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 Next episode, Sway, Part 2. 229 00:23:47,634 --> 00:23:48,802 I wonder how many siblings Satoru Gojo has. 230 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 -He's definitely an only child. -He's definitely an only child. 17640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.