Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,072 --> 00:00:32,449
{\an8}Not bad!
2
00:00:49,340 --> 00:00:53,553
{\an8}ULTIMATE MECHAMARU
MODE: ABSOLUTE ARMORED PUPPET
3
00:00:54,846 --> 00:00:58,099
My key to win is Satoru Gojo.
4
00:00:59,309 --> 00:01:02,937
No matter how,
I have to contact Satoru Gojo,
5
00:01:03,021 --> 00:01:04,439
tell him about the Shibuya plan,
6
00:01:05,607 --> 00:01:06,900
then ask him to protect me.
7
00:01:07,484 --> 00:01:10,528
But when I focus on the curtain
and Geto who pulled it down,
8
00:01:11,112 --> 00:01:12,614
Mahito will be a big threat.
9
00:01:13,823 --> 00:01:15,450
I need to exorcise him first.
10
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Charge for a year.
11
00:01:22,624 --> 00:01:24,959
Burn it all, Mechamaru!
12
00:01:28,755 --> 00:01:30,381
{\an8}Ultra Cannon!
13
00:01:52,320 --> 00:01:55,532
Is he planning to keep burning
until my cursed energy is exhausted?
14
00:01:56,741 --> 00:01:57,909
{\an8}Then I will
15
00:01:58,618 --> 00:02:00,328
{\an8}drag you out of there first.
16
00:03:41,763 --> 00:03:43,348
With Mechamaru's attacks,
17
00:03:43,431 --> 00:03:45,808
I can't possibly hurt Mahito's soul.
18
00:03:45,892 --> 00:03:48,728
He must have also confirmed this
through the previous attack.
19
00:04:30,520 --> 00:04:31,688
Charge for two years.
20
00:04:33,189 --> 00:04:36,109
{\an8}Miracle Cannon!
21
00:04:46,244 --> 00:04:48,871
You never stop attacking.
22
00:04:49,455 --> 00:04:51,958
You don't care about my attacks.
23
00:04:52,667 --> 00:04:56,045
And now, I will use this thing.
24
00:05:01,259 --> 00:05:02,969
So powerful.
25
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
If we keep dragging on,
the armor will be destroyed by him.
26
00:05:10,601 --> 00:05:11,769
Technique loading.
27
00:05:12,353 --> 00:05:14,188
I have only four chances.
28
00:05:15,732 --> 00:05:16,983
I must
29
00:05:19,277 --> 00:05:20,361
finish him in one go.
30
00:05:26,034 --> 00:05:27,118
Launch!
31
00:05:27,201 --> 00:05:28,494
Mechamaru!
32
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
I told you this is meaningless.
33
00:05:35,418 --> 00:05:37,253
What have you been watching till now?
34
00:05:40,715 --> 00:05:41,716
Huh?
35
00:06:02,820 --> 00:06:04,155
What is this?
36
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Even my soul was destroyed.
37
00:06:21,172 --> 00:06:23,424
Another bird? Too cliche.
38
00:06:25,426 --> 00:06:27,762
The left arm that I blew off
actually regenerated.
39
00:06:29,388 --> 00:06:34,560
No, he just reshaped the soul, making it
look like the arm regenerated.
40
00:06:35,269 --> 00:06:37,438
He deliberately showed me,
which is the best proof.
41
00:06:42,151 --> 00:06:43,569
This proves
42
00:06:44,153 --> 00:06:45,947
my strategy is effective.
43
00:06:49,033 --> 00:06:50,201
It's working.
44
00:06:50,785 --> 00:06:51,911
He is quite good.
45
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
It might be temporary,
46
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
but he can release cursed energy
equivalent to a Special Grade.
47
00:06:56,374 --> 00:06:58,459
This means he has studied
how to deal with Mahito.
48
00:06:59,085 --> 00:07:01,587
{\an8}Depending on the situation,
perhaps at this moment here...
49
00:07:08,678 --> 00:07:09,887
Charge for five years.
50
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
Pigeon Viola!
51
00:08:04,942 --> 00:08:08,112
I must figure out first
52
00:08:08,196 --> 00:08:10,448
which attacks harm my soul.
53
00:08:30,343 --> 00:08:31,385
There's a chance.
54
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Technique loading.
55
00:08:39,977 --> 00:08:41,062
{\an8}I can win.
56
00:08:42,146 --> 00:08:43,105
I want
57
00:08:44,440 --> 00:08:45,316
to see everyone.
58
00:09:00,498 --> 00:09:02,041
Domain Expansion.
59
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Self-Embodiment of Perfection.
60
00:09:25,898 --> 00:09:27,275
Okay, it's over.
61
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
{\an8}Idle Transfiguration.
62
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
{\an8}Even if I can't touch you directly,
63
00:09:48,504 --> 00:09:50,590
{\an8}once you enter the domain,
it's no different.
64
00:09:51,674 --> 00:09:53,634
You get it, don't you?
65
00:09:59,515 --> 00:10:00,349
This thing
66
00:10:00,933 --> 00:10:02,810
sealed in that cursed technique.
67
00:10:04,020 --> 00:10:08,232
This is the only way
I can succeed in casting the curse.
68
00:10:09,692 --> 00:10:11,902
{\an8}There are about ten days until Halloween.
69
00:10:12,486 --> 00:10:16,324
{\an8}Did you think I wouldn't use my domain
to save up my cursed energy?
70
00:10:16,407 --> 00:10:18,701
{\an8}I will be just fine in ten days.
71
00:10:20,703 --> 00:10:22,455
I still have two left in my hand.
72
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
That was in the Heian era,
73
00:10:27,376 --> 00:10:29,295
the peak of cursed technique.
74
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
In order to protect one's disciples
75
00:10:31,464 --> 00:10:33,132
from evil curse users or cursed spirits,
76
00:10:33,799 --> 00:10:36,427
Sadatsuna Ashiya came up with this method.
77
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Don't bet your dreams
and hopes on a plan.
78
00:10:42,224 --> 00:10:45,186
You're so pitiful that I don't even
know what expression I should have.
79
00:10:46,687 --> 00:10:48,105
{\an8}It passed down through generations.
80
00:10:48,939 --> 00:10:53,611
{\an8}Spreading the technique was prohibited
with a Binding Vow.
81
00:10:54,695 --> 00:10:58,032
{\an8}It was a technique
to protect oneself from a domain...
82
00:11:03,496 --> 00:11:05,873
The domain of the weak.
83
00:11:16,133 --> 00:11:17,551
New Shadow Style,
84
00:11:17,635 --> 00:11:18,969
Simple Domain.
85
00:11:26,060 --> 00:11:26,894
I have
86
00:11:27,686 --> 00:11:28,687
seen it all.
87
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
Simple Domain.
88
00:11:53,003 --> 00:11:55,673
A domain can neutralize
all cursed techniques.
89
00:11:56,257 --> 00:11:57,133
Inside a domain,
90
00:11:57,216 --> 00:11:59,927
even that Satoru Gojo
will be hit by an attack.
91
00:12:00,928 --> 00:12:01,929
Although it's simple,
92
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
if the domain is launched
from the inside,
93
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Regardless of the cursed technique used,
94
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
it can hurt Mahito.
95
00:12:15,609 --> 00:12:17,862
You can't just stand by and watch anymore.
96
00:12:20,072 --> 00:12:20,948
Geto.
97
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
What a nice surprise.
98
00:12:27,371 --> 00:12:29,123
I still have one Simple Domain
99
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
and nine years' worth of cursed energy
to fight against Geto.
100
00:12:36,505 --> 00:12:37,339
I can win.
101
00:12:38,299 --> 00:12:39,216
I can
102
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
see them.
103
00:12:53,230 --> 00:12:55,316
{\an8}Did I fail to kill him?
104
00:12:56,108 --> 00:12:57,067
{\an8}Come on!
105
00:12:57,151 --> 00:12:59,612
{\an8}Mechamaru!
106
00:13:08,245 --> 00:13:10,414
I still have the last domain.
107
00:13:10,498 --> 00:13:12,208
I will stab it directly.
108
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
Go, Mechamaru!
109
00:14:15,938 --> 00:14:17,106
Hey, Mechamaru.
110
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
Can I visit you some day?
111
00:14:23,904 --> 00:14:26,448
At the goodwill event...
after the baseball game,
112
00:14:26,532 --> 00:14:28,993
I feel like I've gotten
a lot closer to everyone.
113
00:14:30,202 --> 00:14:32,913
{\an8}Perhaps it's the occupational habit
of Jujutsu sorcerers.
114
00:14:32,997 --> 00:14:36,542
{\an8}We were on good terms with each other
before, but we still kept our distance.
115
00:14:39,253 --> 00:14:42,882
{\an8}After all, if you get too close,
you'd get very sad when they are gone.
116
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
{\an8}But
117
00:14:46,802 --> 00:14:48,846
{\an8}I really like our current relationship.
118
00:14:49,847 --> 00:14:53,017
{\an8}You couldn't participate
in the baseball game, right?
119
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
{\an8}It was a pitching machine
that did your job that day.
120
00:15:00,774 --> 00:15:04,528
{\an8}I want to get closer to you.
121
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
{\an8}So
122
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
one day, I will visit you.
123
00:15:15,205 --> 00:15:17,249
It was kind of close, wasn't it?
124
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
{\an8}Just when his technique activated,
125
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
{\an8}I let my body burst.
126
00:15:22,963 --> 00:15:25,758
Then I lifted the domain,
and he thought I was dead.
127
00:15:25,841 --> 00:15:28,636
Everything went as planned,
so it was not close at all.
128
00:15:29,595 --> 00:15:31,096
Is that also a Simple Domain?
129
00:15:32,097 --> 00:15:34,516
We really saw a good thing
before the start of the real thing.
130
00:15:34,600 --> 00:15:38,562
{\an8}Yes, the adjustment of
the commissioned curtain is also complete.
131
00:15:40,022 --> 00:15:43,817
{\an8}I can confer my cursed energy and
words to others with no problem.
132
00:16:06,465 --> 00:16:10,844
October 31, 2018, 7:00 p.m.
133
00:16:11,679 --> 00:16:14,515
Around Tokyu Department Store
Toyoko Store,
134
00:16:14,598 --> 00:16:18,644
a curtain with a radius of
about 400 meters was dropped.
135
00:16:30,906 --> 00:16:33,951
Drink...
136
00:16:34,034 --> 00:16:35,285
Hurry up.
137
00:16:35,369 --> 00:16:37,287
Idiot, stop it.
138
00:16:37,871 --> 00:16:42,459
I heard that many people came from
Ibaraki or Tochigi to celebrate Halloween.
139
00:16:42,543 --> 00:16:43,711
Seriously?
140
00:16:43,794 --> 00:16:45,295
Excuse me.
141
00:16:45,379 --> 00:16:46,755
Can I take a photo?
142
00:16:46,839 --> 00:16:48,882
You are really cute.
143
00:16:48,966 --> 00:16:49,800
Thank you.
144
00:16:49,883 --> 00:16:50,759
So happy.
145
00:16:54,263 --> 00:16:55,305
They are bold.
146
00:16:55,389 --> 00:16:57,558
Let's not come to Shibuya next year.
147
00:16:59,893 --> 00:17:00,894
{\an8}What's that?
148
00:17:01,603 --> 00:17:02,604
{\an8}What?
149
00:17:02,688 --> 00:17:04,023
{\an8}That thing.
150
00:17:06,025 --> 00:17:06,900
Huh?
151
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
What?
152
00:17:09,653 --> 00:17:11,447
That thing up there.
153
00:17:11,530 --> 00:17:13,365
Are you blind?
154
00:17:26,670 --> 00:17:28,130
What are you doing?
155
00:17:28,213 --> 00:17:29,214
Idiot.
156
00:17:29,298 --> 00:17:30,799
You're drunk already?
157
00:17:30,883 --> 00:17:32,217
Isn't that a bit too fast?
158
00:17:32,301 --> 00:17:34,386
No, there's really a wall here.
159
00:17:57,367 --> 00:18:02,289
{\an8}20:14 SHIBUYA, TOKYO
160
00:18:02,372 --> 00:18:03,332
{\an8}SHIBUYA STATION
161
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
{\an8}This is a curtain
that only traps ordinary people.
162
00:18:06,376 --> 00:18:08,045
{\an8}Ordinary people
can only enter and not exit.
163
00:18:08,128 --> 00:18:10,047
{\an8}Windows, however,
that depends on the person.
164
00:18:10,631 --> 00:18:12,883
As for the sorcerers,
including the assistant supervisors,
165
00:18:12,966 --> 00:18:14,301
everyone can come and go freely.
166
00:18:14,885 --> 00:18:15,969
And reception?
167
00:18:16,053 --> 00:18:17,304
It has been blocked.
168
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
You must either exit the curtain
169
00:18:19,973 --> 00:18:22,810
or ask assistant supervisors
to run errands to contact others.
170
00:18:22,893 --> 00:18:25,687
{\an8}Things seem to have become
quite troublesome.
171
00:18:25,771 --> 00:18:27,689
Fushiguro...
172
00:18:27,773 --> 00:18:29,149
Curtains...
173
00:18:29,233 --> 00:18:32,319
The conditions that can be used
to affect the effectiveness are
174
00:18:32,402 --> 00:18:35,697
usually only things
related to cursed energy.
175
00:18:35,781 --> 00:18:39,576
In simple words, humans,
cursed spirits, and cursed objects.
176
00:18:39,660 --> 00:18:43,956
So things like jamming are
just side effects of the curtain.
177
00:18:44,039 --> 00:18:48,502
The technique itself can neither
block or allow reception.
178
00:18:49,711 --> 00:18:51,296
Yes, I know.
179
00:18:52,131 --> 00:18:54,466
Ino, he's very good.
180
00:18:54,550 --> 00:18:56,176
You don't have to put on
a senior's stance.
181
00:18:56,260 --> 00:18:58,387
What do you mean by that, Mr. Nanami?
182
00:18:59,221 --> 00:19:01,056
Where's Mr. Gojo?
183
00:19:01,890 --> 00:19:02,891
{\an8}SHIBUYA MARK CITY
184
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
{\an8}No one at all?
185
00:19:04,393 --> 00:19:06,395
{\an8}At the intersection
in front of the station?
186
00:19:06,895 --> 00:19:08,313
This is Shibuya on Halloween.
187
00:19:08,897 --> 00:19:11,191
Something seems to have happened there.
188
00:19:11,775 --> 00:19:14,570
Everyone is fleeing to
the edge of the curtain.
189
00:19:14,653 --> 00:19:15,863
And they are all shouting
190
00:19:17,322 --> 00:19:19,825
{\an8}"Bring Satoru Gojo here."
191
00:19:21,493 --> 00:19:24,830
{\an8}Non-sorcerers couldn't possibly know him.
192
00:19:24,913 --> 00:19:26,456
{\an8}Someone must have told them to say it.
193
00:19:27,040 --> 00:19:28,500
Can't we break the curtain?
194
00:19:29,710 --> 00:19:31,170
We're having trouble right now.
195
00:19:31,253 --> 00:19:35,132
After all, both sides of the curtain
don't deny the access of sorcerers.
196
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
So we can't break through by force.
197
00:19:38,677 --> 00:19:40,762
It would be quicker to find the curse user
198
00:19:40,846 --> 00:19:42,848
who dropped the curtain
and deal with him directly.
199
00:19:43,557 --> 00:19:45,851
So, you want us to help with that?
200
00:19:46,518 --> 00:19:49,730
No, please wait here for now.
201
00:19:52,149 --> 00:19:55,736
Not only using a high-level barrier
technique, they even named Satoru Gojo.
202
00:19:55,819 --> 00:20:00,073
{\an8}These are the same people
who attacked at the goodwill event.
203
00:20:00,157 --> 00:20:02,743
{\an8}The higher-ups decided
to minimize the damage
204
00:20:02,826 --> 00:20:07,331
{\an8}and send Satoru Gojo to quell
the turmoil in Shibuya alone.
205
00:20:08,707 --> 00:20:12,085
We and Nanami,
the old man of the Zenin family,
206
00:20:12,169 --> 00:20:16,590
and Mei Mei all have to
wait outside the curtain,
207
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
{\an8}and are responsible for dealing
with those escaped from Satoru Gojo.
208
00:20:19,718 --> 00:20:22,596
{\an8}After all, once you're in the curtain,
you can't contact anyone.
209
00:20:23,180 --> 00:20:26,642
"Minimizing the damage"
applies only to sorcerers, right?
210
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
So it doesn't matter
if ordinary people get hurt?
211
00:20:30,437 --> 00:20:32,564
Calm down.
212
00:20:32,648 --> 00:20:35,400
This is different from the Night Line of
a Hundred Demons last year.
213
00:20:35,484 --> 00:20:37,194
It's already happened.
214
00:20:37,277 --> 00:20:39,363
I also think this approach
is the most prudent.
215
00:20:39,446 --> 00:20:44,451
Besides, I just went to the inside of
the curtain, it's quite peaceful there.
216
00:20:44,534 --> 00:20:46,620
Although those people are panicking,
217
00:20:46,703 --> 00:20:49,873
there are no cursed spirits
or curse users on a killing spree.
218
00:20:49,957 --> 00:20:53,001
Those people are just trapped for now.
219
00:20:53,961 --> 00:20:57,381
But honestly,
I don't want to go back in there.
220
00:20:57,464 --> 00:20:58,340
Why?
221
00:20:58,924 --> 00:21:01,301
I think it's a place called Hikarie.
222
00:21:02,761 --> 00:21:06,515
{\an8}That place underground, there are probably
swarms of Special Grade cursed spirits.
223
00:21:07,766 --> 00:21:09,142
What's the situation now?
224
00:21:09,226 --> 00:21:10,435
Why can't we go over there?
225
00:21:11,019 --> 00:21:13,438
Hurry up and bring Satoru Gojo here.
226
00:21:13,522 --> 00:21:14,731
Who is Gojo?
227
00:21:15,565 --> 00:21:16,858
Who knows.
228
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
But someone said that if that guy
doesn't come, we can't get out.
229
00:21:19,528 --> 00:21:20,404
Who said that?
230
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
I don't know, everyone is saying that.
231
00:21:22,239 --> 00:21:25,367
What's up with men who can't
keep calm at a time like this?
232
00:21:25,951 --> 00:21:28,495
Okay, although it's scary
not being able to get out,
233
00:21:28,578 --> 00:21:30,622
we're not that distressed, right?
234
00:21:30,706 --> 00:21:32,124
Someone should
come to save us soon.
235
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
But my phone has no signal.
236
00:21:34,418 --> 00:21:37,004
Didn't you guys see that?
237
00:21:37,587 --> 00:21:41,508
{\an8}The crowd at the intersection
were all sucked in.
238
00:21:41,591 --> 00:21:43,218
They were all sucked into the station.
239
00:21:43,302 --> 00:21:45,887
Just like the water in a bathtub
when the plug is pulled out.
240
00:21:45,971 --> 00:21:49,141
Otherwise, we would have
taken the train home by now.
241
00:21:49,224 --> 00:21:52,269
You should know this without thinking,
you bunch of uneducated people.
242
00:21:52,853 --> 00:21:54,688
Then use your education
to get us through there.
243
00:21:56,815 --> 00:21:58,150
Ouch.
244
00:22:01,653 --> 00:22:02,904
Sorry.
245
00:22:02,988 --> 00:22:05,907
20:31 SATORU GOJO ARRIVES
246
00:23:36,998 --> 00:23:38,583
I asked you to buy a melon bread,
247
00:23:38,667 --> 00:23:40,544
but you bought
a chocolate chip melon bread.
248
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
The one with chocolate chips is better.
249
00:23:42,420 --> 00:23:44,381
Totally different things,
like Kanpura and Gunpla.
250
00:23:44,464 --> 00:23:46,299
-What's Kanpura?
-Huh?
251
00:23:46,383 --> 00:23:47,592
Next episode, Shibuya Incident.
252
00:23:47,676 --> 00:23:48,844
Fushiguro, you should know.
253
00:23:48,927 --> 00:23:50,220
I've built an Acguy.
19233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.