Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,375
Please.
2
00:00:30,375 --> 00:00:33,583
Please listen to me. It's my fault.
3
00:00:33,583 --> 00:00:36,208
I'm sorry. I'm really sorry.
4
00:00:36,208 --> 00:00:38,125
Kiss me.
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,500
Come on, kiss me.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,208
I won't interfere in this again,
and I won't be a curse user anymore.
7
00:00:45,208 --> 00:00:47,083
Kiss me, please?
8
00:00:47,083 --> 00:00:49,083
Come on, kiss me.
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,250
Of course, I'll quit Q too.
10
00:00:51,250 --> 00:00:54,542
Right, I'll go home and be a farmer.
11
00:00:56,125 --> 00:00:58,375
Did you hear me?
12
00:00:58,375 --> 00:01:01,208
I don't think curse users
know much about farming.
13
00:01:01,208 --> 00:01:02,958
So you heard me.
14
00:01:02,958 --> 00:01:05,500
How dare a student look down on me?
15
00:01:05,500 --> 00:01:07,875
Mr. Bayer has already arrived anyway.
16
00:01:07,875 --> 00:01:10,208
He is the strongest combatant of Q.
17
00:01:11,208 --> 00:01:14,500
- All of you will...
- Let me ask you.
18
00:01:14,500 --> 00:01:16,875
Is he the Bayer you are talking about?
19
00:01:21,083 --> 00:01:23,375
Right, it's him.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,792
Q'S STRONGEST COMBATANT BAYER LEFT AND
CAUSED DISINTEGRATION OF THE ORGANIZATION
21
00:01:33,333 --> 00:01:35,792
Look, all boats are lining up in a row.
22
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
Starting from the inner circle,
one, two, three, four, five, six.
23
00:01:39,208 --> 00:01:42,833
It starts now, with all boats rowing
in a beautiful straight line.
24
00:01:42,833 --> 00:01:45,333
I was wondering where you ran off to.
25
00:01:45,333 --> 00:01:47,042
What are you doing here?
26
00:01:49,167 --> 00:01:51,958
I'm making money with money.
27
00:01:51,958 --> 00:01:55,083
I have never seen you win though.
28
00:01:55,083 --> 00:01:57,583
Don't you have work?
29
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
You're really annoying.
30
00:01:59,208 --> 00:02:02,417
You make me sound like an idler.
31
00:02:03,583 --> 00:02:05,458
You're an idler.
32
00:02:05,458 --> 00:02:07,083
As an agent,
33
00:02:07,083 --> 00:02:10,583
I have an obligation to report
your work performance to the client.
34
00:02:10,583 --> 00:02:12,958
That guy is the eldest son
of the Gojo family.
35
00:02:12,958 --> 00:02:16,750
I couldn't do anything to him
if I ran over there without a plan.
36
00:02:16,750 --> 00:02:20,083
We need to send a few
idiots to weaken him first.
37
00:02:20,083 --> 00:02:21,833
You are the one who's got work to do.
38
00:02:21,833 --> 00:02:23,708
I am working, idiot.
39
00:02:23,708 --> 00:02:25,375
What were you thinking?
40
00:02:25,375 --> 00:02:28,333
You actually paid the full deposit.
41
00:02:28,333 --> 00:02:30,458
I said I wanted to weaken him.
42
00:02:30,458 --> 00:02:33,167
You don't have to worry.
I'll make all the money back.
43
00:02:33,167 --> 00:02:35,292
Just like in this race.
44
00:02:37,000 --> 00:02:39,083
The leading boat No. 6 Hatano
reaches the finish line.
45
00:02:39,083 --> 00:02:41,375
The boat No. 1 Douguchi
is the second to do so.
46
00:02:41,375 --> 00:02:45,375
And the third is boat No. 2 Matsuda.
47
00:02:45,375 --> 00:02:48,750
It seems you're not good
at making easy money.
48
00:02:49,708 --> 00:02:52,708
I'll leave it to you, sorcerer killer.
49
00:02:54,125 --> 00:02:55,958
By the way,
50
00:02:55,958 --> 00:02:57,625
is Megumi doing well?
51
00:03:09,250 --> 00:03:10,875
Who are you talking about?
52
00:03:10,875 --> 00:03:13,958
(Episode 26: Hidden Inventory - 2 -)
53
00:03:23,083 --> 00:03:28,500
(Jujutsu Kaisen:
Hidden Inventory / Premature Death)
54
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Should we bring her to a doctor?
55
00:04:47,250 --> 00:04:51,500
If only we could use
Reverse Cursed Technique like Shoko.
56
00:04:51,500 --> 00:04:53,042
No, we can't do that.
57
00:04:53,042 --> 00:04:55,917
After all, we can't even
understand what she is saying.
58
00:04:55,917 --> 00:04:58,292
Just like this and that.
59
00:04:58,292 --> 00:05:01,333
This and that. You don't understand?
60
00:05:01,333 --> 00:05:03,208
You guys really have no talent.
61
00:05:07,875 --> 00:05:09,542
She woke up.
62
00:05:13,833 --> 00:05:15,792
Watch this.
63
00:05:18,083 --> 00:05:19,083
You despicable villain!
64
00:05:19,083 --> 00:05:22,792
You dare to hurt me. I'll kill you first!
65
00:05:24,875 --> 00:05:26,833
Riko, calm down.
66
00:05:26,833 --> 00:05:30,500
We are not with those
people who attacked you.
67
00:05:30,500 --> 00:05:32,917
Quit it! You clearly look like a liar.
68
00:05:32,917 --> 00:05:34,625
Your bangs are weird too.
69
00:05:37,583 --> 00:05:39,667
Stop!
70
00:05:41,292 --> 00:05:42,625
CRACKLING
71
00:05:42,625 --> 00:05:44,250
This is disrespectful!
72
00:05:44,250 --> 00:05:46,000
Please... please stop.
73
00:05:46,000 --> 00:05:47,167
Kuroi.
74
00:05:49,292 --> 00:05:52,375
Miss, these two gentlemen
are our companions.
75
00:05:53,333 --> 00:05:56,750
Kuroi, what is this thing you are riding?
76
00:05:56,750 --> 00:05:59,667
This is the Cursed Technique
of the gentleman with bangs.
77
00:05:59,667 --> 00:06:01,875
Can you please not call me that?
78
00:06:02,917 --> 00:06:04,708
Cursed Spirits Manipulation.
79
00:06:04,708 --> 00:06:08,333
Just as the name implies, I can control
the cursed spirits I've absorbed.
80
00:06:08,333 --> 00:06:11,542
This kid is more
aggressive than I thought.
81
00:06:11,542 --> 00:06:13,917
I thought the merging would
make you sentimental.
82
00:06:13,917 --> 00:06:16,625
I was even wondering how
to take care of your feelings.
83
00:06:17,875 --> 00:06:20,667
What a way of thinking
for a despicable man.
84
00:06:21,417 --> 00:06:22,542
Listen carefully.
85
00:06:24,542 --> 00:06:26,375
Master Tengen is me.
86
00:06:26,375 --> 00:06:29,125
I am Master Tengen.
87
00:06:29,125 --> 00:06:32,667
Some fools confuse merging
with death like you.
88
00:06:32,667 --> 00:06:35,542
And it's a huge mistake.
89
00:06:35,542 --> 00:06:38,667
Merging will make me become Master Tengen,
90
00:06:38,667 --> 00:06:41,542
but Master Tengen will also become me.
91
00:06:41,542 --> 00:06:46,042
My consciousness, mind, and soul
will continue to live on after merging.
92
00:06:46,042 --> 00:06:47,125
You changed your phone wallpaper.
93
00:06:47,125 --> 00:06:48,500
It's Waka Inoue.
94
00:06:48,500 --> 00:06:50,083
Listen to me!
95
00:06:50,083 --> 00:06:53,125
Judging by the way she talks,
she probably has no friends.
96
00:06:53,125 --> 00:06:55,667
Then we can send her
off without any worries.
97
00:06:55,667 --> 00:06:57,833
I speak normally at school!
98
00:07:00,208 --> 00:07:02,375
School... Kuroi, what time is it now?
99
00:07:02,375 --> 00:07:05,583
It's not noon yet, but you
better not go to school.
100
00:07:05,583 --> 00:07:08,292
Shut up, I'm going!
101
00:07:10,542 --> 00:07:12,625
What?
102
00:07:12,625 --> 00:07:16,083
It would be safer to have her
return to high school sooner.
103
00:07:16,083 --> 00:07:18,333
I personally wish to do so,
104
00:07:18,333 --> 00:07:20,250
but it's Master Tengen's order.
105
00:07:21,083 --> 00:07:24,708
He wants us to fulfill all
of Riko Amanai's requests.
106
00:07:30,542 --> 00:07:33,208
Isn't that spoiling her too much?
107
00:07:33,208 --> 00:07:34,917
Don't say that, Satoru.
108
00:07:34,917 --> 00:07:36,167
Although she said so,
109
00:07:36,167 --> 00:07:38,417
she will become the foundation
of the barrier at the bottom
110
00:07:38,417 --> 00:07:41,583
of the school as Master Tengen
after merging.
111
00:07:41,583 --> 00:07:46,750
She will never see her
friends and family again.
112
00:07:47,833 --> 00:07:49,333
Riko.
113
00:07:50,542 --> 00:07:52,167
We need to change classrooms
for the next class.
114
00:07:53,083 --> 00:07:55,042
Just let her do what she wants.
115
00:07:55,042 --> 00:07:57,833
That's our mission.
116
00:08:00,708 --> 00:08:03,375
Miss Riko has no family.
117
00:08:03,375 --> 00:08:05,375
Her family members died in an accident
when she was young.
118
00:08:05,375 --> 00:08:08,917
I've been taking care of her since then.
119
00:08:08,917 --> 00:08:13,375
So I hope that at least you'll let her
spend more time with her friends.
120
00:08:13,375 --> 00:08:16,250
In that case, you are her family.
121
00:08:18,458 --> 00:08:19,958
Yes.
122
00:08:22,542 --> 00:08:25,958
Suguru, how are the cursed spirits
you sent to monitor her?
123
00:08:27,125 --> 00:08:30,958
Unfortunately, I can't share
their vision like Miss Mei.
124
00:08:30,958 --> 00:08:33,792
But if anything goes wrong,
I can immediately...
125
00:08:34,833 --> 00:08:36,083
Satoru,
126
00:08:36,083 --> 00:08:38,083
we need to hurry to Riko's school.
127
00:08:40,458 --> 00:08:42,875
Two cursed spirits have been exorcised.
128
00:08:42,875 --> 00:08:45,208
Who will be the best
of the new generation?
129
00:08:45,208 --> 00:08:48,500
It will be decided in this important race.
130
00:08:48,500 --> 00:08:51,458
The six boats finally
reached their destination.
131
00:08:51,458 --> 00:08:55,208
The much-anticipated fifth
round is about to begin.
132
00:09:00,333 --> 00:09:01,875
RIKO AMANAI, INTEGRITY GIRLS SCHOOL
REGARDLESS OF LIFE AND DEATH
133
00:09:14,625 --> 00:09:17,000
(Jujutsu Kaisen)
134
00:09:17,708 --> 00:09:19,167
Where's Amanai?
135
00:09:19,167 --> 00:09:21,125
It's music class now.
136
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
She should be in the music
room or the chapel.
137
00:09:23,375 --> 00:09:24,792
Chapel?
138
00:09:24,792 --> 00:09:27,292
They have the music class
wherever the teacher wants.
139
00:09:27,292 --> 00:09:29,458
And it's a church school here.
140
00:09:29,458 --> 00:09:31,042
Satoru, you go to the chapel.
141
00:09:31,042 --> 00:09:32,667
Miss Kuroi goes to the music room.
142
00:09:32,667 --> 00:09:34,583
I'll deal with the two unknowns.
143
00:09:34,583 --> 00:09:36,458
Understood.
144
00:09:36,458 --> 00:09:37,958
Don't follow me.
145
00:09:37,958 --> 00:09:40,500
What if my friends see you?
146
00:09:40,500 --> 00:09:42,292
I'm terribly sorry.
147
00:09:42,292 --> 00:09:45,000
I asked her to send me a
message before moving, but...
148
00:09:45,000 --> 00:09:49,625
That's why we told her to let us protect
her within our sight, that little brat.
149
00:09:52,167 --> 00:09:53,250
The race has started.
150
00:09:53,250 --> 00:09:55,792
Players in lane one and two are
on the inside. This is a good start.
151
00:09:55,792 --> 00:10:00,417
- Player in Lane three is a bit behind.
- What? They didn't return to high school?
152
00:10:00,417 --> 00:10:02,250
Lucky.
153
00:10:02,833 --> 00:10:07,083
Now the people who got lured by the bounty
will become acceptable fools.
154
00:10:07,083 --> 00:10:08,292
Is that okay?
155
00:10:08,292 --> 00:10:09,917
What's the matter?
156
00:10:09,917 --> 00:10:14,833
The bounty was paid with the deposit of
30 million yen from Star Religious Group.
157
00:10:14,833 --> 00:10:18,000
If Star Plasma Vessel is killed,
your deposit will be gone.
158
00:10:18,000 --> 00:10:20,833
If there is a slight mistake, you
might not even get the reward.
159
00:10:20,833 --> 00:10:22,375
They might even think
160
00:10:22,375 --> 00:10:25,958
they should have put out the bounty
directly rather than commissioning you.
161
00:10:25,958 --> 00:10:29,167
Don't forget that Satoru Gojo is there.
162
00:10:29,167 --> 00:10:31,167
The Six Eyes that hasn't been
seen for hundreds of years,
163
00:10:31,167 --> 00:10:33,458
paired with limitless cursed technique.
164
00:10:33,458 --> 00:10:35,250
As long as he's there,
165
00:10:35,250 --> 00:10:37,583
no one can kill Star Plasma Vessel.
166
00:10:37,583 --> 00:10:39,500
Including you?
167
00:10:47,875 --> 00:10:49,917
Boat No. 3 Kono takes the lead!
168
00:10:49,917 --> 00:10:52,042
Leaping ahead of everyone else.
169
00:10:52,042 --> 00:10:54,667
It's hard to say.
170
00:10:54,667 --> 00:11:01,083
- He succeeded on the second try.
- Anyway, within the 47 hours before the bounty deadline,
171
00:11:01,083 --> 00:11:05,875
let those fools wear down
Satoru and Jujutsu Sorcerers around him.
172
00:11:13,958 --> 00:11:16,875
Stop there.
173
00:11:23,083 --> 00:11:25,125
No, it's nothing.
174
00:11:27,833 --> 00:11:32,292
Of course they can't kill her,
that's why they are working in vain.
175
00:11:32,292 --> 00:11:35,208
Luckily we set a time limit.
176
00:11:35,208 --> 00:11:38,000
Recruiting curse users
didn't take much effort.
177
00:11:38,000 --> 00:11:40,292
But it's not just that.
178
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
I'm talking from my perspective.
179
00:11:43,083 --> 00:11:45,000
Oh my goodness!
180
00:11:45,000 --> 00:11:49,125
Boat No. 3 Kono loses balance!
Boat No. 2 Yamazaki takes the lead!
181
00:11:49,125 --> 00:11:50,917
I'll be there soon.
182
00:11:50,917 --> 00:11:53,917
Things are progressing
faster than I thought.
183
00:11:53,917 --> 00:11:56,917
I want the 30 million yen back in full.
184
00:11:56,917 --> 00:11:59,375
Boat No. 2 Yamazaki reaches
the finish line first.
185
00:11:59,375 --> 00:12:00,667
What's that nonsense?
186
00:12:00,667 --> 00:12:03,250
It's not just common
anonymous message board.
187
00:12:03,250 --> 00:12:06,000
- Publication fee, handling fee and others...
- I'm losing the signal.
188
00:12:08,667 --> 00:12:10,583
That bastard.
189
00:12:20,208 --> 00:12:22,792
Is the unknown person from Q?
190
00:12:22,792 --> 00:12:26,625
Things could get a bit troublesome if it's
someone from the Star Religious Group.
191
00:12:29,208 --> 00:12:31,583
That uniform is...
192
00:12:36,875 --> 00:12:40,125
He assumed it's a multiple-on-one case
when he saw the high school uniform,
193
00:12:40,125 --> 00:12:42,792
and placed Shikigami in front and behind.
194
00:12:42,792 --> 00:12:44,583
Seems like he's experienced.
195
00:12:45,875 --> 00:12:49,833
There is no medium, and his Cursed Energy
is different from the Jujutsu Sorcerer's.
196
00:12:49,833 --> 00:12:51,208
Could this be...
197
00:12:51,208 --> 00:12:53,292
Cursed Spirit Manipulation.
198
00:12:53,292 --> 00:12:54,542
You got it right.
199
00:12:54,542 --> 00:12:57,458
So you haven't lived so long for nothing.
200
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
No, there's no need to live too long.
201
00:13:00,500 --> 00:13:04,042
The longer you live, the more you spend.
202
00:13:04,042 --> 00:13:06,417
His cursed techniques are above mine.
203
00:13:06,417 --> 00:13:09,958
But a Jujutsu Sorcerer thinks the
same as a Shikigami user.
204
00:13:09,958 --> 00:13:12,167
Besides, he's so young.
205
00:13:12,167 --> 00:13:16,125
I can see right through his thoughts.
206
00:13:16,125 --> 00:13:17,500
I was right.
207
00:13:17,500 --> 00:13:20,625
He usually doesn't rush to the front.
208
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
He must be not that good at close combat.
209
00:13:23,250 --> 00:13:28,792
And he assumes that a Shikigami
user like me won't get close to him.
210
00:13:28,792 --> 00:13:32,375
He hates close combat and
is not vigilant about it.
211
00:13:32,375 --> 00:13:35,583
Killing him is a piece of cake.
212
00:13:35,583 --> 00:13:38,875
You seem to have thought a lot.
213
00:13:38,875 --> 00:13:40,375
But none of those matter.
214
00:13:45,625 --> 00:13:49,375
What? Did he release those two at the
beginning to throw me off this attack?
215
00:13:53,833 --> 00:13:56,292
Alright, is there another one?
216
00:14:00,375 --> 00:14:02,250
You're dead!
217
00:14:18,208 --> 00:14:22,375
Tasuke, is it you?
218
00:14:22,375 --> 00:14:26,792
My parents only wanted to invest money
and time in my talented younger brother.
219
00:14:26,792 --> 00:14:31,167
They despised me for being able
to see things that others couldn't.
220
00:14:31,167 --> 00:14:36,500
Tasuke was the only one who accepted me.
221
00:14:38,583 --> 00:14:40,542
Long time no see.
222
00:14:40,542 --> 00:14:43,542
We haven't seen each
other for over 50 years.
223
00:14:43,542 --> 00:14:46,375
Tasuke, ever since you died...
224
00:14:47,125 --> 00:14:48,708
I see.
225
00:14:54,458 --> 00:14:56,667
It's an illusion.
226
00:14:56,667 --> 00:14:59,000
You tricked me.
227
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
Yes.
228
00:15:00,125 --> 00:15:03,458
You've been trying to
get close to me, right?
229
00:15:03,458 --> 00:15:05,208
For someone with their
own winning strategy,
230
00:15:05,208 --> 00:15:08,458
I can just pave a path of victory for
them and they'll easily fall for it.
231
00:15:10,000 --> 00:15:13,458
I want to ask you. Are you from Q
232
00:15:13,458 --> 00:15:15,292
or the Star Religious Group?
233
00:15:38,333 --> 00:15:39,625
Amanai!
234
00:15:45,042 --> 00:15:47,750
What?
235
00:15:49,250 --> 00:15:51,125
Riko, who is he? Your boyfriend?
236
00:15:51,125 --> 00:15:54,000
No, he's my cousin!
237
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
Not bad, Riko.
238
00:15:55,625 --> 00:15:57,292
I told you he's not my boyfriend!
239
00:15:57,292 --> 00:15:59,667
Is he a high school student? He's so tall!
240
00:15:59,667 --> 00:16:01,250
Big brother!
241
00:16:01,250 --> 00:16:03,375
Take off your sunglasses!
242
00:16:05,542 --> 00:16:07,125
AHHHH
What a handsome guy!
243
00:16:07,125 --> 00:16:08,542
- Long eyelashes!
- Hi.
244
00:16:08,542 --> 00:16:10,167
Why are his eyes blue?
245
00:16:10,167 --> 00:16:13,042
Strike a pose, please!
246
00:16:13,042 --> 00:16:14,875
Don't get carried away!
247
00:16:14,875 --> 00:16:17,292
Everyone, quiet down.
248
00:16:17,292 --> 00:16:18,917
We are having a class here.
249
00:16:18,917 --> 00:16:21,083
You are interested in him too, Miss!
250
00:16:21,083 --> 00:16:22,875
Don't educate us now.
251
00:16:22,875 --> 00:16:24,333
This is troubling for me.
252
00:16:24,333 --> 00:16:26,667
Even if you're a family member,
you can't just barge in.
253
00:16:26,667 --> 00:16:30,292
I'm sorry. This is an emergency.
254
00:16:33,125 --> 00:16:34,875
Here's my phone number.
255
00:16:34,875 --> 00:16:36,917
ROAR
That's not fair, Miss!
256
00:16:36,917 --> 00:16:39,792
Be quiet! I don't get many
chances to meet the man!
257
00:16:39,792 --> 00:16:42,083
We don't have any chances either!
258
00:16:42,083 --> 00:16:45,042
You like younger guys, Miss!
You can't do that!
259
00:16:45,042 --> 00:16:47,042
Are you insulting the Genji family?
260
00:16:47,042 --> 00:16:49,000
This is a lively school.
261
00:16:49,000 --> 00:16:52,875
Idiot, how many times have I told you
not to show up in front of them?
262
00:16:52,875 --> 00:16:56,375
Curse Users are attacking.
I don't need to say anything more, right?
263
00:16:57,167 --> 00:16:58,875
Why am I floating?
264
00:17:03,583 --> 00:17:05,708
We'll go to the high school.
265
00:17:05,708 --> 00:17:08,375
You don't want to involve
your friends, do you?
266
00:17:10,375 --> 00:17:12,458
So that's for the bounty
of 30 million yen?
267
00:17:12,458 --> 00:17:14,375
Is the person standing
by her side her classmate?
268
00:17:14,375 --> 00:17:16,500
Could be her bodyguard.
269
00:17:16,500 --> 00:17:18,042
This is some easy money.
270
00:17:18,042 --> 00:17:21,000
Kill a non-sorcerer middle school kid
and we can get 30 million yen.
271
00:17:21,000 --> 00:17:22,792
I'll have eel for tonight.
272
00:17:22,792 --> 00:17:24,708
A meal after a murder
is especially delicious.
273
00:17:24,708 --> 00:17:27,792
You must be from the Star Religious Group.
274
00:17:27,792 --> 00:17:32,250
Because those from Q
dress more strangely.
275
00:17:32,250 --> 00:17:36,208
Are you an amateur?
If you want to kill, do it secretly.
276
00:17:40,000 --> 00:17:41,542
So slow.
277
00:17:54,583 --> 00:17:57,625
I won't let you harm Miss
278
00:17:57,625 --> 00:17:59,542
or I'll kill you.
279
00:18:04,208 --> 00:18:05,292
What?
280
00:18:06,167 --> 00:18:08,333
You're so strong.
281
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Where's Riko?
282
00:18:11,125 --> 00:18:13,750
She left the school with Mr. Gojo.
283
00:18:13,750 --> 00:18:16,417
Let's leave too.
284
00:18:16,417 --> 00:18:18,958
Things are getting a bit tricky.
285
00:18:20,250 --> 00:18:23,000
So that was indeed for
the bounty of 30 million yen.
286
00:18:26,000 --> 00:18:27,250
Shikigami?
287
00:18:27,250 --> 00:18:30,167
No, it's a bit different from Shikigami.
288
00:18:30,167 --> 00:18:31,500
Satoru.
289
00:18:31,500 --> 00:18:34,500
Someone offered bounty
of 30 million yen for killing Amanai?
290
00:18:34,500 --> 00:18:38,333
Yes, it's a limited-time bounty on an
underground website for Curse Users.
291
00:18:38,333 --> 00:18:41,500
The deadline seems to be 11 a.m.
the day after tomorrow.
292
00:18:41,500 --> 00:18:43,000
I see.
293
00:18:43,958 --> 00:18:46,000
Two... three... four people.
294
00:18:46,000 --> 00:18:49,458
They all look the same.
Are they Shikigami?
295
00:18:49,458 --> 00:18:53,792
Geez. Jujutsu Sorcerers
are always short-handed.
296
00:18:53,792 --> 00:18:57,000
You are welcome to
start a new career, guys.
297
00:18:57,000 --> 00:19:00,042
No thanks. I guess job referrals
aren't easy for you either.
298
00:19:00,042 --> 00:19:02,708
Just hand that kid over to us.
299
00:19:02,708 --> 00:19:04,417
There are five of them now.
300
00:19:04,417 --> 00:19:07,875
What's so good about this little brat?
301
00:19:16,667 --> 00:19:18,458
What was that?
302
00:19:18,458 --> 00:19:20,167
The Shikigami didn't disappear.
303
00:19:20,167 --> 00:19:21,875
Which one is the original?
304
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
That's not a Shikigami, it's a clone.
305
00:19:24,708 --> 00:19:26,875
And they're all original.
306
00:19:31,542 --> 00:19:32,833
What's going on?
307
00:19:32,833 --> 00:19:35,583
This is infinity. Think about
Achilles and the tortoise.
308
00:19:35,583 --> 00:19:36,500
What?
309
00:19:36,500 --> 00:19:39,292
What I mean is that studying is important.
310
00:19:40,958 --> 00:19:44,583
It's Cursed Technique that can summon up
to five clones including the original one.
311
00:19:44,583 --> 00:19:48,458
He should be able to choose which
one to be the original at any time.
312
00:19:48,458 --> 00:19:50,375
Once the original is in danger,
313
00:19:50,375 --> 00:19:53,042
he'll switch to a safe clone.
314
00:19:53,042 --> 00:19:55,125
Not a bad trick.
315
00:19:55,125 --> 00:19:57,708
But why are you still
so weak? I don't get it.
316
00:19:58,792 --> 00:20:02,333
Clones can't be summoned
temporarily after they are destroyed?
317
00:20:02,333 --> 00:20:04,750
Why do you know my Cursed Technique?
318
00:20:04,750 --> 00:20:08,042
Unfortunately, I happen to
have sharp eyes.
319
00:20:08,750 --> 00:20:10,917
My Cursed Technique
320
00:20:10,917 --> 00:20:13,875
is the convergence of an infinite series.
321
00:20:13,875 --> 00:20:16,792
Things getting closer to me will
be slowed down gradually.
322
00:20:16,792 --> 00:20:20,250
And they'll never touch me.
323
00:20:20,250 --> 00:20:22,750
After being reinforced,
it becomes Limitless.
324
00:20:22,750 --> 00:20:25,583
You could say it's a
negative natural number.
325
00:20:25,583 --> 00:20:29,583
It creates a fictional situation
like negative one apple.
326
00:20:29,583 --> 00:20:32,958
In that way, it can achieve
the vacuum reaction just now.
327
00:20:32,958 --> 00:20:35,042
However, it's surprisingly
inconvenient to use.
328
00:20:35,042 --> 00:20:39,000
One can't make too much
reaction around oneself.
329
00:20:39,000 --> 00:20:41,042
And if you have to
worry about directionality,
330
00:20:41,042 --> 00:20:44,333
controlling Cursed Energy
is a pain in the neck.
331
00:20:44,333 --> 00:20:47,625
Simply put, it's exhausting.
332
00:20:50,500 --> 00:20:54,792
But what I just explained
is about Cursed Technique Lapse.
333
00:20:56,333 --> 00:20:58,333
Protect your head.
334
00:21:14,792 --> 00:21:17,375
This is the divergence of infinity.
335
00:21:19,458 --> 00:21:21,417
Cursed Technique Reversal.
336
00:21:22,917 --> 00:21:24,667
Red.
337
00:21:39,000 --> 00:21:40,875
I failed!
338
00:21:50,333 --> 00:21:53,625
I thought it should work.
339
00:21:54,375 --> 00:21:56,625
What's wrong with this guy?
340
00:21:59,250 --> 00:22:01,000
Kuroi is calling.
341
00:22:03,500 --> 00:22:06,250
What should I do? Kuroi...
342
00:22:06,250 --> 00:22:07,625
Kuroi is...
343
00:23:40,625 --> 00:23:44,792
To express the voice of the younger
generation, I vote in every election.
344
00:23:44,792 --> 00:23:48,167
But I can't help but worry if
I can still be considered young.
345
00:23:48,167 --> 00:23:50,958
Next episode: Hidden Inventory - 3 -.
Don't miss it!
346
00:23:50,958 --> 00:23:52,417
How old is Kuroi?
347
00:23:52,417 --> 00:23:53,042
Three years old.
348
00:23:53,042 --> 00:23:54,583
Wow, super cute!
26284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.