All language subtitles for Getting Personal (1986)_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,341 --> 00:00:03,425 2 00:00:40,128 --> 00:00:41,296 3 00:01:43,567 --> 00:01:45,152 4 00:01:53,952 --> 00:01:56,000 ¿Sabes, Willie?, yo era la mejor… 5 00:01:56,788 --> 00:01:58,788 Tenía el récord de tarifa. 6 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Era la mejor… 7 00:02:02,127 --> 00:02:03,900 No eras la mejor, Wanda. 8 00:02:04,546 --> 00:02:06,600 Eras muy buena, pero no la mejor. 9 00:02:08,508 --> 00:02:10,700 Una vez cobré 2.000 dólares. 10 00:02:11,178 --> 00:02:12,700 Los pagué yo, Wanda. 11 00:02:14,306 --> 00:02:15,223 12 00:02:15,641 --> 00:02:17,559 Y ni siquiera me los pagaste. 13 00:02:17,893 --> 00:02:19,144 Sí que lo hice. 14 00:02:20,312 --> 00:02:21,400 Que te den. 15 00:02:21,688 --> 00:02:22,800 No es verdad… 16 00:02:22,898 --> 00:02:24,600 Y no empieces, Willie. 17 00:02:24,775 --> 00:02:25,984 18 00:02:50,300 --> 00:02:52,344 19 00:02:56,890 --> 00:02:57,933 20 00:03:10,153 --> 00:03:11,153 ¡Sí! 21 00:03:11,363 --> 00:03:13,115 ¡Una entrega para Wanda! 22 00:03:13,907 --> 00:03:15,283 ¡Espere cinco minutos! 23 00:03:15,617 --> 00:03:16,618 ¡Solo cinco! ¿Vale? 24 00:03:17,703 --> 00:03:18,620 ¡Vale! 25 00:03:19,204 --> 00:03:21,957 26 00:03:22,290 --> 00:03:23,166 27 00:03:26,002 --> 00:03:27,400 ¿Así que cinco minutos? 28 00:03:27,504 --> 00:03:28,900 Pero si acabo de llegar… 29 00:03:29,005 --> 00:03:31,380 Tú relájate… yo me encargo. 30 00:03:31,381 --> 00:03:31,382 31 00:03:32,968 --> 00:03:34,344 32 00:03:39,015 --> 00:03:39,933 33 00:03:40,851 --> 00:03:44,062 34 00:03:45,355 --> 00:03:46,523 35 00:04:22,976 --> 00:04:24,500 Oye, déjame… 36 00:04:25,103 --> 00:04:26,980 …estás tan buena. 37 00:04:27,981 --> 00:04:29,600 Vale, voy a por un un condón. 38 00:04:30,650 --> 00:04:32,152 Olvida la goma… 39 00:04:33,111 --> 00:04:35,280 Sigue con lo que estás haciendo, ¿vale? 40 00:04:35,781 --> 00:04:36,781 Vale. 41 00:04:37,157 --> 00:04:40,952 42 00:04:41,495 --> 00:04:42,700 ¿Te gusta así? 43 00:04:42,701 --> 00:04:43,580 44 00:04:44,456 --> 00:04:45,415 45 00:04:46,291 --> 00:04:47,459 46 00:04:47,834 --> 00:04:49,002 47 00:04:55,050 --> 00:04:56,676 48 00:04:57,010 --> 00:04:57,928 49 00:04:58,261 --> 00:04:59,500 Ahora seguimos… 50 00:05:03,934 --> 00:05:05,227 51 00:05:06,186 --> 00:05:07,200 ¡Abra ya! 52 00:05:09,523 --> 00:05:10,857 Déjalo ahí encima. 53 00:05:12,734 --> 00:05:13,800 ¿Qué te debo? 54 00:05:17,030 --> 00:05:18,300 Vale, espera un segundo, voy a… 55 00:05:18,323 --> 00:05:21,100 ¡No, no voy a esperar más! Ya es muy tarde… 56 00:05:21,101 --> 00:05:21,102 57 00:05:28,333 --> 00:05:29,501 ¿Tienes cambio de cien? 58 00:05:29,918 --> 00:05:31,628 No, señora, no tengo cambio de 100. 59 00:05:31,962 --> 00:05:33,600 Entonces, espera a que mire en el bolso… 60 00:05:43,849 --> 00:05:44,933 61 00:06:49,706 --> 00:06:51,100 ¡Métela en la boca, venga! 62 00:06:51,333 --> 00:06:52,500 ¡Me voy a correr! 63 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 ¡Trágatelo! 64 00:06:54,544 --> 00:06:57,756 65 00:06:59,257 --> 00:07:00,257 Olvídalo… 66 00:07:00,550 --> 00:07:03,511 Solo hago eso si estoy enamorada. 67 00:07:03,845 --> 00:07:04,763 68 00:07:05,096 --> 00:07:07,641 Pero te pagué 25 pavos, no 20. 69 00:07:07,974 --> 00:07:10,352 70 00:07:10,685 --> 00:07:11,900 Espera que te limpie. 71 00:07:11,978 --> 00:07:14,898 72 00:07:15,800 --> 00:07:17,400 No volveré más… 73 00:07:17,651 --> 00:07:21,321 Quédate aquí… un momento, ¿vale? 74 00:07:32,207 --> 00:07:34,000 75 00:07:42,759 --> 00:07:44,970 Te pagué 25 pavos, no 20. 76 00:07:45,303 --> 00:07:48,000 No me dejas correrme en la boca, pero tampoco puedo follarte. 77 00:07:48,056 --> 00:07:50,700 Si quieres follar, hay que usar goma. Y no has querido usarla. 78 00:07:50,701 --> 00:07:50,702 79 00:07:51,226 --> 00:07:53,812 No me dijiste nada del condón. 80 00:08:03,279 --> 00:08:04,572 Y esto para ti… 81 00:08:05,573 --> 00:08:06,866 - Gracias. - De nada. 82 00:08:07,200 --> 00:08:08,493 - ¿Cómo te llamas? - Willie. 83 00:08:09,160 --> 00:08:10,260 Bien, gracias, Willie. 84 00:08:11,913 --> 00:08:13,623 - Adiós. - Adiós. 85 00:10:50,238 --> 00:10:52,500 ¿Por qué no me dice qué quiere que haga? 86 00:10:52,501 --> 00:10:53,616 87 00:10:54,117 --> 00:10:55,800 ¿Quiere tomar algo, señor Segal? 88 00:10:56,119 --> 00:10:57,203 No, gracias, Wanda. 89 00:10:57,954 --> 00:11:00,790 Solo pasaba para contarte cómo irá esto… 90 00:11:01,541 --> 00:11:02,800 No tengo mucho tiempo. 91 00:11:03,126 --> 00:11:05,086 ¿Por qué no me dice qué quiere que haga? 92 00:11:05,712 --> 00:11:07,005 Bueno, es bastante simple. 93 00:11:07,797 --> 00:11:09,700 Tengo un cliente que me paga unos honorarios. 94 00:11:10,091 --> 00:11:11,400 Tú recibes 2.000 dólares. 95 00:11:11,551 --> 00:11:12,927 ¿Y cuándo los recibo? 96 00:11:13,887 --> 00:11:17,056 Recibirás 500 después de la boda, y el resto tras el divorcio. 97 00:11:18,224 --> 00:11:19,934 Por supuesto, deberás consumar el matrimonio. 98 00:11:21,060 --> 00:11:25,398 De lo contrario, se podría considerar un matrimonio nulo y sin valor. 99 00:11:25,732 --> 00:11:26,274 100 00:11:26,608 --> 00:11:29,527 Y en consecuencia, mi cliente no sería seleccionado como Ciudadano. 101 00:11:30,445 --> 00:11:31,445 ¿“Ciudadano”? 102 00:11:32,530 --> 00:11:33,740 ¿Es por lo que haré esto? 103 00:11:34,449 --> 00:11:35,449 En efecto. 104 00:11:36,993 --> 00:11:39,954 ¿Y qué más tendré que hacer para cuidarlo? 105 00:11:40,663 --> 00:11:43,600 Supongo que “consumar” significa follar con él, ¿no? 106 00:11:43,875 --> 00:11:44,792 Así es. 107 00:11:46,252 --> 00:11:48,546 Y cuidar también de mí… y ahora. 108 00:11:49,672 --> 00:11:52,600 De acuerdo… ¿Me dará ahora los 500? 109 00:11:52,601 --> 00:11:52,602 110 00:11:53,259 --> 00:11:54,700 No es tan fácil, querida. 111 00:11:55,345 --> 00:11:57,680 Los recibirás el lunes, después de la boda. 112 00:11:58,014 --> 00:11:58,973 113 00:11:59,307 --> 00:12:01,300 ¿Qué tal si tú y yo vamos al dormitorio? 114 00:12:01,684 --> 00:12:03,400 ¿Quiere decir que le tengo que follar gratis? 115 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 No… 116 00:12:05,772 --> 00:12:09,442 Solo quiero una mamada. Una buena mamada, así de simple. 117 00:12:10,401 --> 00:12:12,862 Verás, a Doris no le gusta hacer mamadas… 118 00:12:14,072 --> 00:12:15,200 ¿Quién es Doris? 119 00:12:15,531 --> 00:12:16,908 La señora Segal, claro. 120 00:12:18,243 --> 00:12:19,243 Claro. 121 00:12:19,911 --> 00:12:21,100 Entonces, ¿vamos? 122 00:12:24,999 --> 00:12:26,500 A Doris no le gusta hacer mamadas. 123 00:12:32,382 --> 00:12:34,500 ¿Por qué no se estira en la cama? 124 00:12:36,761 --> 00:12:38,400 No, creo que no. 125 00:12:40,348 --> 00:12:45,186 Ponte de rodillas… y chúpame la polla. 126 00:12:46,729 --> 00:12:47,900 Así puedo verte. 127 00:12:48,856 --> 00:12:51,200 ¿Va a mirarme mientras le chupo la polla? 128 00:12:51,734 --> 00:12:52,734 Sí. 129 00:12:54,070 --> 00:12:55,600 Para verte los ojos… 130 00:13:00,618 --> 00:13:02,700 Qué hebilla tan elegante, Segal. 131 00:13:02,745 --> 00:13:03,800 No sé cómo va… 132 00:13:05,456 --> 00:13:06,900 Seguro que lo descubres. 133 00:13:07,166 --> 00:13:08,166 Ayúdame. 134 00:13:13,923 --> 00:13:16,460 - ¿Ves qué fácil? - Mucho… 135 00:13:16,461 --> 00:13:16,462 136 00:13:31,107 --> 00:13:37,155 137 00:13:37,488 --> 00:13:39,032 Eso es… 138 00:13:39,824 --> 00:13:41,100 Eso es… sí. 139 00:13:43,286 --> 00:13:44,454 140 00:13:45,038 --> 00:13:45,955 141 00:13:49,959 --> 00:13:54,714 142 00:13:55,048 --> 00:13:56,090 143 00:13:57,258 --> 00:13:59,218 144 00:14:00,386 --> 00:14:01,512 Bájate las bragas… 145 00:14:03,264 --> 00:14:09,395 146 00:14:09,812 --> 00:14:11,022 147 00:14:11,356 --> 00:14:13,356 Quiero verte jugar con tu coño. 148 00:14:18,196 --> 00:14:22,075 149 00:14:22,408 --> 00:14:23,284 150 00:14:24,160 --> 00:14:25,119 151 00:14:26,829 --> 00:14:28,500 Usa ambas manos en tu coño. 152 00:14:28,539 --> 00:14:29,600 De acuerdo… 153 00:14:30,750 --> 00:14:31,900 Usa las dos. 154 00:14:31,918 --> 00:14:33,378 Yo lo hago así. 155 00:14:33,961 --> 00:14:35,088 156 00:14:36,255 --> 00:14:37,900 Usa ambas manos en tu coño. 157 00:14:38,049 --> 00:14:39,050 158 00:14:40,802 --> 00:14:41,803 159 00:14:42,136 --> 00:14:47,000 Venga, hazlo… pero no dejes de chupármela, ¿vale? 160 00:14:48,226 --> 00:14:49,143 161 00:14:50,269 --> 00:15:22,468 162 00:15:32,228 --> 00:15:34,981 ¡Vale, Wanda, mañana a las 10 en punto! 163 00:15:36,023 --> 00:15:37,300 Nos veremos en el Ayuntamiento. 164 00:15:37,525 --> 00:15:41,112 Tú, mi cliente… y te casas, ¿vale? 165 00:15:41,529 --> 00:15:43,800 Vale, está bien, a las diez en punto. 166 00:15:43,823 --> 00:15:44,949 167 00:15:47,160 --> 00:15:49,450 - Mañana por la mañana. - Vale, vale. 168 00:15:49,451 --> 00:15:49,452 169 00:16:06,387 --> 00:16:16,355 170 00:16:16,689 --> 00:16:17,482 171 00:16:18,566 --> 00:16:19,700 ¡Hijo de puta! 172 00:16:20,234 --> 00:16:21,736 ¡Maldito seas, Segal! 173 00:16:22,111 --> 00:16:25,031 “Cásate con mi cliente”… falso cabrón. 174 00:16:25,907 --> 00:16:26,824 175 00:16:27,325 --> 00:16:31,370 Tengo que hacerlo, joder… ¡Hijo de puta! 176 00:16:31,371 --> 00:16:31,372 177 00:16:31,373 --> 00:16:31,374 178 00:16:32,079 --> 00:16:34,790 ¡Maldito sea el hijo de puta! 179 00:16:35,124 --> 00:16:38,200 Casarme con tu cliente… ¡Por mis pezones rosados! 180 00:16:38,252 --> 00:16:39,378 ¡Que te jodan! 181 00:16:59,023 --> 00:17:02,401 182 00:17:05,821 --> 00:17:17,667 183 00:17:29,011 --> 00:17:32,932 184 00:17:44,235 --> 00:17:47,029 185 00:17:47,697 --> 00:17:49,865 Solo hace falta dinero, cariño. 186 00:17:51,450 --> 00:17:52,800 ¿Eres de otro país? 187 00:18:03,129 --> 00:18:04,400 Mi marido también. 188 00:18:05,423 --> 00:18:06,424 No pasa nada… 189 00:18:06,757 --> 00:18:08,050 …él no está aquí ahora. 190 00:18:08,509 --> 00:18:10,803 A vuelto a Europa. 191 00:18:12,513 --> 00:18:14,900 Me casé con él para convertirlo en Ciudadano. 192 00:18:16,142 --> 00:18:20,646 Yo era puta, pero me pagó para casarme con él… 193 00:18:20,980 --> 00:18:22,300 …y luego divorciarnos. 194 00:18:22,800 --> 00:18:24,700 Pero jamás me divorciaré de él. 195 00:18:25,693 --> 00:18:26,900 ¿Por qué iba a hacerlo? 196 00:18:27,236 --> 00:18:28,700 Con todo este lujo… 197 00:18:30,906 --> 00:18:33,242 Así que… aquí estoy. 198 00:18:34,160 --> 00:18:34,952 199 00:18:35,286 --> 00:18:36,954 Aquí estoy. 200 00:18:39,582 --> 00:18:41,000 Esto es grande, ¿verdad? 201 00:18:41,167 --> 00:18:48,591 202 00:18:48,924 --> 00:18:51,344 Eres… tan oscuro. 203 00:18:58,434 --> 00:18:59,700 ¿Te vas a quedar? 204 00:19:02,730 --> 00:19:03,730 ¿Por favor? 205 00:19:36,806 --> 00:19:37,806 Ayuda… 206 00:19:38,140 --> 00:19:58,911 207 00:20:24,270 --> 00:20:25,438 Qué oscuro… 208 00:20:28,983 --> 00:20:30,234 209 00:20:38,701 --> 00:20:39,994 210 00:20:52,840 --> 00:21:29,460 211 00:21:38,427 --> 00:22:04,578 212 00:22:05,538 --> 00:22:07,081 213 00:22:12,419 --> 00:22:14,088 214 00:22:45,744 --> 00:23:16,025 215 00:23:16,609 --> 00:23:54,480 216 00:23:54,939 --> 00:23:56,982 Mírame el coño con esos ojos negros… 217 00:23:57,483 --> 00:23:59,610 218 00:23:59,944 --> 00:24:05,407 219 00:24:07,117 --> 00:24:54,498 220 00:24:54,915 --> 00:24:55,915 Fóllame… 221 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Fóllame. 222 00:24:59,503 --> 00:25:01,213 223 00:25:01,547 --> 00:25:02,547 Fóllame. 224 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Fóllame. 225 00:25:04,800 --> 00:25:47,426 226 00:25:47,760 --> 00:25:48,677 227 00:25:49,219 --> 00:26:06,737 228 00:26:17,164 --> 00:26:18,791 Esto sí que no es oscuro… 229 00:26:19,625 --> 00:26:56,662 230 00:27:12,594 --> 00:28:00,100 231 00:28:00,976 --> 00:28:02,728 ¿Eres ciudadana americana? 232 00:28:03,187 --> 00:28:04,062 Claro, ¿por qué? 233 00:28:04,521 --> 00:28:05,522 ¿De dónde eres tú? 234 00:28:06,481 --> 00:28:08,750 Quiero ser ciudadano de aquí. 235 00:28:09,359 --> 00:28:12,300 Y si me caso con una ciudadana, me convierto en Ciudadano. 236 00:28:12,905 --> 00:28:14,300 ¿Estás seguro de eso? 237 00:28:15,365 --> 00:28:17,400 Sí, le pregunté a un amigo, y está seguro. 238 00:28:18,202 --> 00:28:19,400 ¿Quieres casarte conmigo? 239 00:28:21,121 --> 00:28:23,500 ¿Cuánto me cobrarías por casarte conmigo? 240 00:28:25,209 --> 00:28:26,335 Esto es la hostia… 241 00:28:26,835 --> 00:28:28,921 ¡Oye, Louie! ¿Quieres oír algo gracioso? 242 00:28:29,254 --> 00:28:30,255 Olvídalo… ¡Olvídalo! 243 00:28:30,672 --> 00:28:34,343 244 00:28:34,843 --> 00:28:38,639 Nunca confíes en estas putas, no comprenden la manera… 245 00:28:38,972 --> 00:28:42,559 …de lidiar con esta sociedad emergente. 246 00:28:43,185 --> 00:28:59,660 247 00:28:59,993 --> 00:29:00,911 Hola, Wanda… 248 00:29:02,746 --> 00:29:03,664 ¿Te conozco? 249 00:29:04,706 --> 00:29:07,042 El otro día entregué la compra en tu casa. 250 00:29:07,376 --> 00:29:08,400 Me llamo Willie. 251 00:29:08,627 --> 00:29:09,628 Sí, Willie… 252 00:29:11,421 --> 00:29:12,421 …el repartidor. 253 00:29:14,383 --> 00:29:15,383 Me acuerdo. 254 00:29:16,802 --> 00:29:18,700 Quiero convertirme en ciudadano estadounidense. 255 00:29:19,721 --> 00:29:21,400 ¿Conoces a un abogado llamado Siegel? 256 00:29:23,058 --> 00:29:24,058 No. 257 00:29:24,601 --> 00:29:28,939 Pero sé que si me caso con una americana, me convertiré en americano. 258 00:29:31,191 --> 00:29:32,651 ¿Eres prostituta? 259 00:29:33,777 --> 00:29:36,446 No gritamos precisamente nuestra profesión en el bar. 260 00:29:36,780 --> 00:29:37,489 261 00:29:37,823 --> 00:29:39,992 ¿Cuánto me cobrarías por casarte? 262 00:29:40,492 --> 00:29:42,077 Viviríamos juntos una semana… 263 00:29:42,494 --> 00:29:45,247 En realidad, Willie, sé bastante sobre el asunto. 264 00:29:45,914 --> 00:29:48,400 Para empezar, te costaría 3.500. 265 00:29:50,252 --> 00:29:53,630 ¿3.500 dólares? 266 00:29:54,298 --> 00:29:55,700 En efectivo, y por adelantado. 267 00:29:56,008 --> 00:29:57,467 Te pago 2.000. 268 00:29:57,801 --> 00:30:00,300 Me consta que el precio es de 2.000 pavos. 269 00:30:00,887 --> 00:30:01,722 ¿Pero qué…? 270 00:30:02,055 --> 00:30:04,850 ¿Para casarme contigo y vivir juntos una semana? 271 00:30:05,183 --> 00:30:06,000 Olvídalo, tío. 272 00:30:06,018 --> 00:30:08,895 Como mínimo, 3.000 en efectivo y por adelantado, Willie. 273 00:30:09,229 --> 00:30:11,106 Ya sabes, así son los negocios. 274 00:30:15,277 --> 00:30:20,490 Te pago… te pago 1.000 al casarnos… 275 00:30:20,866 --> 00:30:22,400 …y el resto en pagos mensuales. 276 00:30:23,000 --> 00:30:24,700 Debe de ser una broma… 277 00:30:24,745 --> 00:30:25,579 ¡No! 278 00:30:26,496 --> 00:30:27,372 279 00:30:27,706 --> 00:30:30,500 No, tío… debo recibir algo por adelantado. 280 00:30:31,543 --> 00:30:34,629 Me robaron el otro día, y tengo que pagar el alquiler. 281 00:30:39,593 --> 00:30:41,100 Bueno, olvídalo… 282 00:30:41,219 --> 00:30:43,500 No necesito a un extranjero conmigo durante una semana. 283 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 Wanda… 284 00:30:47,642 --> 00:30:50,812 …te doy 200 ahora, 500 al casarnos… 285 00:30:51,146 --> 00:30:52,731 …y 500 más tras el divorcio. 286 00:30:55,650 --> 00:30:59,279 Por favor, Wanda, necesito ser ciudadano americano. 287 00:31:05,600 --> 00:31:07,300 ¿Cuántos días llevará esto? 288 00:31:07,662 --> 00:31:08,914 Cuatro o cinco, no más. 289 00:31:09,915 --> 00:31:11,458 290 00:31:11,792 --> 00:31:14,590 Muy bien, dame los 200, venga. 291 00:31:14,591 --> 00:31:14,592 292 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 Nunca acabaste de pagarme, Willie. 293 00:31:20,967 --> 00:31:21,885 294 00:31:22,219 --> 00:31:24,763 Iba a usar el dinero para estudiar Peluquería. 295 00:31:30,685 --> 00:31:34,689 Con la autoridad que me ha sido concedida por el estado de California… 296 00:31:35,816 --> 00:31:42,614 …me complace declarar a Willie y Wanda, marido y mujer. 297 00:31:43,073 --> 00:31:53,500 298 00:31:53,834 --> 00:31:55,400 Vale, Willie dame la pasta. 299 00:31:58,922 --> 00:31:59,922 Toma. 300 00:32:00,924 --> 00:32:02,843 El resto lo tendrás cuando nos divorciemos. 301 00:32:04,136 --> 00:32:06,346 ¿Qué harás cuando seas Ciudadano, Willie? 302 00:32:06,680 --> 00:32:08,700 Abriré un restaurante. 303 00:32:10,434 --> 00:32:12,300 Ahora deberíamos consumar el matrimonio. 304 00:32:12,394 --> 00:32:14,729 ¿Quién va a saber si follamos o no? 305 00:32:15,063 --> 00:32:17,300 Pues yo. Y quiero hacerlo. 306 00:32:17,301 --> 00:32:17,302 307 00:32:17,732 --> 00:32:21,200 Eres una mujer hermosa… ¡Y yo pago, venga! 308 00:32:21,201 --> 00:32:21,202 309 00:32:21,210 --> 00:32:23,780 Estaré más hermosa cuando aprenda a ser peluquera. 310 00:32:23,781 --> 00:32:23,782 311 00:32:28,535 --> 00:32:29,494 312 00:32:30,203 --> 00:32:31,538 Venga, Willie… 313 00:32:31,872 --> 00:32:33,200 …acabemos con esto. 314 00:32:34,040 --> 00:32:36,126 Tengo que salir y pillar un par de trucos más… 315 00:32:37,169 --> 00:32:38,169 ¿“Trucos”? 316 00:32:38,336 --> 00:32:39,500 ¿Es una broma? 317 00:32:39,600 --> 00:32:42,132 Es lo que decimos las putas para buscar clientes… 318 00:32:42,466 --> 00:32:45,302 …que nos dan dinero por chuparles la polla. 319 00:32:47,012 --> 00:32:48,180 Entiendo… 320 00:32:50,200 --> 00:32:52,601 Así que… consumemos. 321 00:32:54,603 --> 00:32:55,603 Un segundo… 322 00:32:59,232 --> 00:33:00,567 Yo no uso condones. 323 00:33:02,569 --> 00:33:04,738 Vale, está bien, pero ve con cuidado. 324 00:33:05,947 --> 00:33:07,500 ¿Me prometes que la sacarás al correrte? 325 00:33:07,510 --> 00:33:08,867 - La sacaré. - ¡Promételo! 326 00:33:09,201 --> 00:33:11,000 - ¡La sacaré, la sacaré! - De acuerdo. 327 00:33:24,299 --> 00:33:25,800 Tú relájate, ¿vale? 328 00:33:36,394 --> 00:33:38,230 329 00:33:38,730 --> 00:33:43,276 330 00:33:44,236 --> 00:33:48,782 331 00:33:49,491 --> 00:33:51,660 332 00:33:52,160 --> 00:33:55,914 333 00:33:57,249 --> 00:33:59,167 334 00:33:59,709 --> 00:34:02,295 335 00:34:02,629 --> 00:34:04,548 336 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Bésalo… 337 00:34:07,008 --> 00:34:08,927 338 00:34:10,095 --> 00:34:12,472 339 00:34:13,500 --> 00:34:14,800 Pero no muerdas… 340 00:34:14,057 --> 00:34:17,894 341 00:34:18,228 --> 00:34:22,774 342 00:34:23,275 --> 00:34:28,154 343 00:34:29,197 --> 00:34:37,956 344 00:34:38,290 --> 00:34:39,291 345 00:34:39,624 --> 00:34:44,045 346 00:34:44,546 --> 00:34:49,301 347 00:34:50,176 --> 00:34:58,268 348 00:34:58,977 --> 00:35:00,437 349 00:35:00,979 --> 00:35:05,191 350 00:35:05,567 --> 00:35:06,818 351 00:35:07,152 --> 00:35:08,278 352 00:35:08,612 --> 00:35:10,405 353 00:35:10,739 --> 00:35:11,740 354 00:35:12,073 --> 00:35:12,907 355 00:35:13,533 --> 00:35:19,497 356 00:35:20,165 --> 00:35:24,836 357 00:35:25,378 --> 00:35:30,216 358 00:35:32,927 --> 00:35:33,845 359 00:35:34,929 --> 00:35:36,014 360 00:35:38,767 --> 00:35:39,684 361 00:36:13,885 --> 00:36:18,598 362 00:36:18,932 --> 00:36:19,391 363 00:36:19,724 --> 00:36:23,395 364 00:36:23,728 --> 00:36:24,562 365 00:36:25,063 --> 00:36:33,905 366 00:36:34,531 --> 00:36:35,699 367 00:36:36,032 --> 00:36:39,744 368 00:36:40,078 --> 00:36:41,078 América… 369 00:36:41,287 --> 00:36:45,458 370 00:36:46,167 --> 00:36:53,341 371 00:36:53,675 --> 00:36:56,553 372 00:36:56,886 --> 00:37:03,810 373 00:37:04,769 --> 00:37:08,773 374 00:37:09,190 --> 00:37:10,108 375 00:37:10,525 --> 00:37:16,156 376 00:37:16,489 --> 00:37:20,702 377 00:37:21,035 --> 00:37:25,415 378 00:37:25,832 --> 00:37:28,752 379 00:37:29,085 --> 00:37:32,338 380 00:37:32,672 --> 00:37:36,634 381 00:37:39,012 --> 00:38:00,658 382 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 ¡Wanda… me corro! 383 00:38:03,995 --> 00:38:15,215 384 00:38:18,343 --> 00:38:20,386 Wanda, eres maravillosa. 385 00:38:25,141 --> 00:38:28,895 386 00:38:29,229 --> 00:38:31,397 387 00:38:31,731 --> 00:38:35,193 ¿Adónde vas? 388 00:38:35,200 --> 00:38:37,800 Tengo que salir, hay “trucos” que debo hacer, ¿sabes? 389 00:38:37,801 --> 00:38:37,802 390 00:38:38,571 --> 00:38:40,000 Tengo que hacer dinero, Willie. 391 00:38:44,869 --> 00:38:55,296 392 00:38:55,630 --> 00:38:57,300 ¿Recuerdas a Lucille, Willie? 393 00:38:58,174 --> 00:39:01,400 ¿Recuerdas aquella tarde en la que se suponía que eras su marido? 394 00:39:01,500 --> 00:39:02,971 No la recuerdo. 395 00:39:03,805 --> 00:39:06,100 Sí que la recuerdas, pero no quieres admitirlo… 396 00:39:06,101 --> 00:39:06,102 397 00:39:06,266 --> 00:39:08,142 ¡No fue culpa mía! 398 00:39:15,108 --> 00:39:19,279 Henry, yo no debería permitirme sufrir de esta manera. 399 00:39:21,364 --> 00:39:25,076 Lucille, por una vez en tu vida, no te niegues a nada. 400 00:39:27,912 --> 00:39:30,832 Ha empeorado desde que lo despidieron. 401 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Bebiendo… 402 00:39:36,004 --> 00:39:37,004 …¡Desesperado! 403 00:39:44,012 --> 00:39:45,300 ¿Me dejas ayudarte? 404 00:39:46,931 --> 00:39:51,144 Veinte dólares deberían ser suficientes para mantenerte, hasta que se recupere. 405 00:39:51,477 --> 00:39:54,147 No, Henry… no puedo. 406 00:39:55,940 --> 00:39:57,400 Acabamos de conocernos… 407 00:39:58,443 --> 00:40:01,154 No soy ese tipo de mujer… 408 00:40:01,487 --> 00:40:04,400 - Deja de mirarles… - No les miro. 409 00:40:04,401 --> 00:40:04,402 410 00:40:05,325 --> 00:40:06,700 ¿Guardaste la ropa? 411 00:40:07,243 --> 00:40:08,243 Sí. 412 00:40:08,286 --> 00:40:09,329 ¿En el guardarropía? 413 00:40:09,746 --> 00:40:10,746 Sí. 414 00:40:11,915 --> 00:40:13,100 ¿Sabes qué hacer? 415 00:40:16,002 --> 00:40:17,002 Sí. 416 00:40:17,295 --> 00:40:18,755 Pues sí, Henry… 417 00:40:19,172 --> 00:40:21,132 …tienes toda la razón. 418 00:40:21,591 --> 00:40:26,900 Tengo derecho al amor… a mis sentimientos. 419 00:40:26,901 --> 00:40:26,902 420 00:40:27,972 --> 00:40:28,972 Lucille… 421 00:40:30,266 --> 00:40:32,101 …eres tan valiente. 422 00:40:34,395 --> 00:40:36,700 No te gires o podría reconocerte. 423 00:40:36,701 --> 00:40:36,702 424 00:40:38,358 --> 00:40:39,800 Tengo que ir al baño. 425 00:40:40,568 --> 00:40:42,320 Pero espera a que se vayan… 426 00:40:43,529 --> 00:40:47,492 Henry, ¿me acompañarías a casa? 427 00:40:48,368 --> 00:40:49,368 Por supuesto. 428 00:40:50,662 --> 00:40:52,747 Tu marido está… 429 00:40:53,539 --> 00:40:55,583 - ¿Va a…? - No, no… 430 00:40:57,460 --> 00:41:00,922 Está fuera… buscando un trabajo. 431 00:41:03,466 --> 00:41:04,900 Probablemente esté bebiendo. 432 00:41:07,804 --> 00:41:11,057 Tu esposa tiene mucha suerte de tenerte. 433 00:41:11,641 --> 00:41:12,900 No hablemos de ella. 434 00:41:17,772 --> 00:41:19,900 - ¿Nos vamos? - Sí. 435 00:41:19,901 --> 00:41:19,902 436 00:41:21,800 --> 00:41:22,800 Gracias. 437 00:41:23,152 --> 00:41:29,450 438 00:41:29,784 --> 00:41:31,327 Vale, ya sabes qué hacer. 439 00:41:32,328 --> 00:41:33,600 Ir al baño… 440 00:41:33,955 --> 00:41:36,100 Digo que ya sabes qué hacer dentro de una hora. 441 00:41:41,295 --> 00:41:42,213 442 00:41:54,308 --> 00:41:59,105 No es gran cosa, pero lo he convertido en mi hogar. 443 00:42:02,108 --> 00:42:03,600 Seguro que sí… 444 00:42:06,195 --> 00:42:10,575 Henry, tu tacto… me estremece. 445 00:42:11,117 --> 00:42:25,339 446 00:42:25,673 --> 00:43:16,057 447 00:43:34,617 --> 00:43:35,910 448 00:43:37,245 --> 00:43:38,245 Henry… 449 00:43:39,539 --> 00:43:42,375 ¡Hazme todo lo que mi marido no se atreve a hacer! 450 00:43:43,292 --> 00:43:44,210 ¿Y qué sería? 451 00:43:44,794 --> 00:43:45,878 452 00:43:46,462 --> 00:43:48,464 Haz que te chupe la polla. 453 00:43:49,298 --> 00:43:52,844 Me la voy a meter en la boca. 454 00:43:53,344 --> 00:44:18,411 455 00:44:19,120 --> 00:44:21,998 ¡Ponme la polla entre las tetas! 456 00:44:22,582 --> 00:44:36,095 457 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Henry… 458 00:44:38,055 --> 00:44:38,973 459 00:44:40,000 --> 00:44:41,000 ¡Tómame! 460 00:44:41,559 --> 00:45:00,453 461 00:45:00,786 --> 00:45:01,786 Sí… 462 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Dios… 463 00:45:05,750 --> 00:45:11,797 464 00:45:12,798 --> 00:45:14,425 465 00:45:15,384 --> 00:45:22,725 466 00:45:23,184 --> 00:45:24,685 467 00:45:25,436 --> 00:46:20,908 468 00:46:21,242 --> 00:46:22,576 - ¡Me corro, Lucille! - ¡Aún no! 469 00:46:22,910 --> 00:46:26,100 - No te corras… -¿Por qué no? 470 00:46:26,101 --> 00:46:26,102 471 00:46:26,497 --> 00:46:27,498 472 00:46:27,832 --> 00:46:29,458 No está bien, Henry… 473 00:46:30,960 --> 00:46:33,300 Dios mío… lo siento. 474 00:46:33,301 --> 00:46:33,302 475 00:46:33,838 --> 00:46:35,506 Soy una mujer casada. 476 00:46:36,757 --> 00:46:38,850 No puedo hacerle esto a mi marido. 477 00:46:39,343 --> 00:46:42,763 478 00:46:43,097 --> 00:46:44,140 Es cierto, Lucille… 479 00:46:46,767 --> 00:46:48,100 Quizás debería irme. 480 00:46:48,853 --> 00:46:50,688 481 00:46:51,022 --> 00:46:53,482 Sería lo más justo para tu esposa, Henry. 482 00:46:55,526 --> 00:46:57,862 Es muy afortunada por tenerte. 483 00:46:59,280 --> 00:47:04,035 484 00:47:04,800 --> 00:47:05,800 Lucille… 485 00:47:07,204 --> 00:47:08,204 ¡Henry! 486 00:47:09,206 --> 00:47:11,042 487 00:47:12,800 --> 00:47:15,000 ¡Sí, sí, sí! 488 00:47:17,298 --> 00:47:35,733 489 00:47:36,108 --> 00:47:37,200 ¿Ahora, Lucille? ¿Ahora? 490 00:47:37,234 --> 00:47:38,694 ¡No! No, Henry. 491 00:47:39,028 --> 00:47:39,737 ¡No! 492 00:47:40,071 --> 00:47:41,405 493 00:47:41,739 --> 00:47:43,200 Esto está mal, Henry. 494 00:47:44,575 --> 00:47:46,000 Guárdate para tu esposa… 495 00:47:46,535 --> 00:47:48,454 …esa mujer afortunada. 496 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Dios… 497 00:47:51,415 --> 00:47:54,126 Henry, deja que la bese un poco. 498 00:47:54,752 --> 00:47:59,715 499 00:48:00,049 --> 00:48:02,510 Qué dulce estás, Henry… 500 00:48:03,135 --> 00:48:04,095 501 00:48:04,428 --> 00:48:05,262 No te corras. 502 00:48:05,596 --> 00:48:28,953 503 00:48:29,370 --> 00:48:30,162 504 00:48:30,496 --> 00:48:31,664 505 00:48:31,997 --> 00:48:41,507 506 00:48:43,000 --> 00:48:44,460 Me corro… ¡Me corro! 507 00:48:44,461 --> 00:48:44,462 508 00:48:44,802 --> 00:48:45,900 ¡Ahora, Henry! 509 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 ¡Córrete ahora! 510 00:48:47,100 --> 00:48:48,639 - ¡Correte ya! - ¡Me corro! 511 00:48:50,766 --> 00:48:51,517 512 00:48:53,500 --> 00:48:54,600 ¡Tú, zorra! 513 00:48:54,645 --> 00:48:57,200 ¡Dios mío! ¡Mi marido! 514 00:48:57,201 --> 00:48:57,202 515 00:48:57,523 --> 00:49:01,300 Por Dios… pero ¿qué haces con mi esposa? 516 00:49:01,301 --> 00:49:01,302 517 00:49:02,111 --> 00:49:03,200 Voy a matarte… 518 00:49:03,279 --> 00:49:04,300 ¡Espera un segundo, tío! 519 00:49:05,156 --> 00:49:07,867 Henry… qué vergüenza… 520 00:49:08,784 --> 00:49:10,202 ¡Estoy muy avergonzada! 521 00:49:10,619 --> 00:49:12,746 Mírate… ¿qué tienes en la cara? 522 00:49:13,122 --> 00:49:13,914 ¿Tapioca? 523 00:49:14,248 --> 00:49:15,458 Qué vergüenza… 524 00:49:16,167 --> 00:49:21,338 Mi marido en la ruina y sin trabajo, y nos pilla de esta guisa… 525 00:49:21,839 --> 00:49:24,800 ¿Qué más puede pasarme? ¿Qué más? 526 00:49:24,801 --> 00:49:24,802 527 00:49:25,509 --> 00:49:27,595 ¿Cómo puedes hacer esto con la esposa de otro hombre? 528 00:49:28,596 --> 00:49:30,100 ¿Qué clase de tipejo eres? 529 00:49:31,515 --> 00:49:33,700 Willie, por favor, no le hagas daño. 530 00:49:33,851 --> 00:49:35,144 Es culpa mía… 531 00:49:35,686 --> 00:49:40,400 Henry es un buen hombre, amable y un caballero. 532 00:49:40,401 --> 00:49:40,402 533 00:49:41,233 --> 00:49:44,730 Se ofreció a ayudarnos, Willie… a dejarnos dinero. 534 00:49:44,731 --> 00:49:44,732 535 00:49:45,070 --> 00:49:46,400 - ¡Sí! - ¿Verdad que sí, Henry? 536 00:49:46,489 --> 00:49:48,200 Sí, así es, lo hice. Sí, sí. 537 00:49:49,074 --> 00:49:52,953 ¿Te ofreciste a ayudarnos corriéndote en la cara de mi esposa? 538 00:49:53,954 --> 00:49:57,082 Bueno, lo hice, pero… no. 539 00:49:58,542 --> 00:50:01,800 Esto en realidad no tenía que pasar, no tenía que ser así. 540 00:50:01,801 --> 00:50:01,802 541 00:50:01,803 --> 00:50:01,804 542 00:50:03,797 --> 00:50:05,674 Nos ofreció 20 dólares, Willie. 543 00:50:09,261 --> 00:50:10,300 Veinte dólares… 544 00:50:11,555 --> 00:50:15,059 ¿Ofreciste 20 dólares para correrte en la cara de mi esposa? 545 00:50:16,143 --> 00:50:17,061 Sí… 546 00:50:17,811 --> 00:50:18,900 ¿Cuánta pasta llevas? 547 00:50:20,898 --> 00:50:26,737 ¿Cuánto dinero tienes para salvar la dignidad de un hombre? 548 00:50:28,989 --> 00:50:31,400 - ¿Cuál es el precio del orgullo? - Por Dios, Willie… 549 00:50:31,401 --> 00:50:31,402 550 00:50:32,451 --> 00:50:34,787 Justo hoy he ido al banco… 551 00:50:35,120 --> 00:50:36,247 ¡Cuánto dinero tienes! 552 00:50:38,165 --> 00:50:41,800 Acabo de ir al banco… y tengo 3.000 dólares. 553 00:50:41,801 --> 00:50:41,802 554 00:50:44,004 --> 00:50:44,922 Quédatelos… 555 00:50:46,382 --> 00:50:48,842 Cógelo todo… está en mi cartera. 556 00:50:50,010 --> 00:50:51,887 Dáselo a mi esposa y lárgate. 557 00:50:52,972 --> 00:50:58,852 Tú has violado… mi honor. 558 00:51:10,823 --> 00:51:17,705 559 00:51:18,038 --> 00:51:19,038 ¿Y bien? 560 00:51:21,542 --> 00:51:24,100 Fue perfecto… perfecto. 561 00:51:24,101 --> 00:51:24,102 562 00:51:24,628 --> 00:51:26,000 Tenemos 3.000 dólares… 563 00:51:26,171 --> 00:51:29,800 ¡Willie! ¿3.000 dólares? 564 00:51:31,218 --> 00:51:32,511 ¡Es fantástico! 565 00:51:32,886 --> 00:51:34,400 ¡1.500 por cabeza! 566 00:51:34,430 --> 00:51:35,800 Dios, eso sí es dinero… 567 00:51:35,931 --> 00:51:42,200 A ver, aún me debes 750, así que ya me lo puedes pagar todo. 568 00:51:42,201 --> 00:51:42,202 569 00:51:42,438 --> 00:51:44,200 - ¿Dónde está la pasta? - La tiene Lucille. 570 00:51:44,210 --> 00:51:45,700 Nos la dará aquí. 571 00:51:50,321 --> 00:51:53,574 ¿Le diste a ella todo el dinero? 572 00:51:55,701 --> 00:51:57,300 No me lo puedo creer… 573 00:51:57,494 --> 00:51:58,494 ¿El qué? 574 00:52:00,789 --> 00:52:05,628 ¡Le debo 500 a Jimmy ‘El Gafe’ y se supone que le pagaba hoy y aquí! 575 00:52:05,961 --> 00:52:07,905 ¿Y tú le das la pasta a Lucille? 576 00:52:08,005 --> 00:52:09,506 ¡Para guardarla… solo guardarla! 577 00:52:10,257 --> 00:52:11,600 Se reunirá aquí con nosotros. 578 00:52:11,650 --> 00:52:13,500 En cualquier momento entrará por la puerta con el dinero. 579 00:52:13,719 --> 00:52:18,500 Willie, Lucille no entrará por esa puerta con el dinero… 580 00:52:19,183 --> 00:52:21,852 Lucille nunca volverá a entrar aquí. 581 00:52:22,436 --> 00:52:24,600 ¡Estúpido, joder! 582 00:52:24,601 --> 00:52:24,602 583 00:52:25,648 --> 00:52:28,500 - Mierda… aquí viene. - ¿Quién? 584 00:52:28,501 --> 00:52:28,502 585 00:52:28,859 --> 00:52:30,000 Jimmy ‘El Gafe’. 586 00:52:36,659 --> 00:52:39,200 - ¡Hola, Wanda! - Hola. 587 00:52:39,201 --> 00:52:39,202 588 00:52:40,329 --> 00:52:44,708 Oí que te casaste con alguien para convertirlo en Ciudadano… 589 00:52:45,042 --> 00:52:46,210 Te casaste con un inmigrante. 590 00:52:46,251 --> 00:52:48,200 Eso está muy bien de tu parte, muy patriótico. 591 00:52:48,212 --> 00:52:50,422 - ¿Es este el tipo? - Sí, Jimmy, este es Willie. 592 00:52:51,006 --> 00:52:53,175 Hola, Willie, bienvenido a nuestra gran nación. 593 00:52:53,509 --> 00:52:54,426 - Gracias. - Muy bien… 594 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 Felicidades. 595 00:52:56,261 --> 00:52:57,680 ¿Tienes algo para mí? 596 00:52:58,681 --> 00:53:00,200 No, ‘Gafe’, todavía no… 597 00:53:02,100 --> 00:53:03,650 ¿No era el jueves a las tres? 598 00:53:03,727 --> 00:53:05,300 Llegará en cualquier momento. 599 00:53:05,854 --> 00:53:07,900 Vale, bien… ¿quién lo trae? 600 00:53:07,901 --> 00:53:07,902 601 00:53:08,607 --> 00:53:09,607 Lucille. 602 00:53:09,858 --> 00:53:10,900 ¿Conoces a Lucille? 603 00:53:11,735 --> 00:53:13,195 604 00:53:15,030 --> 00:53:17,950 Oye, Wanda, creo que lo vamos a arreglar de otra forma… 605 00:53:18,283 --> 00:53:20,000 ‘Gafe’, no es culpa mía. 606 00:53:20,035 --> 00:53:22,500 - Se supone que Willie me traía mi parte. - ¡Es amiga tuya! 607 00:53:22,579 --> 00:53:24,800 Venga… ya sabes que eres la víctima. 608 00:53:25,916 --> 00:53:27,584 ¡Olvídate del dinero, ‘Gafe’! 609 00:53:28,585 --> 00:53:30,170 “Olvídate del dinero, ‘Gafe’” 610 00:53:31,171 --> 00:53:33,100 Me debes una pequeña víctima. 611 00:53:33,841 --> 00:53:39,805 Si tu nuevo marido es tan tonto como para darle a Lucille el dinero… 612 00:53:40,139 --> 00:53:44,143 …es muy mala suerte para ti, pero no para mí. 613 00:53:45,060 --> 00:53:49,148 Lo que es una suerte para ambos es que Sylvia viene a la ciudad. 614 00:53:49,481 --> 00:53:51,817 Y tú cuidarás de Sylvia para saldar nuestra deuda. 615 00:53:54,695 --> 00:53:57,865 Sylvia es un “truco” de 1.200, y es repugnante. 616 00:53:58,198 --> 00:54:00,284 - ¿1.200? - Mil doscientos… 617 00:54:01,201 --> 00:54:04,500 Y el motivo por el que es un “truco” de 1.200, es por sus malos hábitos. 618 00:54:06,331 --> 00:54:08,542 Cuidarás de ella y de su compañero masculino… 619 00:54:09,793 --> 00:54:12,379 Incluso meteré a Willie ahí, lo que reducirá aún más la deuda. 620 00:54:13,297 --> 00:54:18,500 Venga, ‘Gafe’, tío eso es injusto, sabes que es repugnante. 621 00:54:18,501 --> 00:54:18,502 622 00:54:18,503 --> 00:54:18,504 623 00:54:19,178 --> 00:54:20,929 Bueno, es una mujer muy rica… 624 00:54:22,181 --> 00:54:24,400 …y cuando viene a este pueblo, cuando viene de visita… 625 00:54:24,516 --> 00:54:29,200 …quiere hacer cosas de barriobajera, cosas extrañas… 626 00:54:29,201 --> 00:54:29,202 627 00:54:30,564 --> 00:54:32,357 …con humillaciones degradantes. 628 00:54:33,692 --> 00:54:34,610 Muy divertidas. 629 00:54:35,611 --> 00:54:37,200 Nos vemos aquí mañana por la noche. 630 00:54:38,155 --> 00:54:39,155 ¿Vale? 631 00:54:39,490 --> 00:54:41,033 Tráetelo, será bueno. 632 00:54:41,867 --> 00:54:43,000 Un placer conocerte. 633 00:54:43,118 --> 00:54:43,869 634 00:54:44,203 --> 00:54:45,300 Puedes apostar. 635 00:54:46,997 --> 00:54:48,373 ¿Cómo se llama? 636 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 ¡Oye! 637 00:54:51,877 --> 00:54:53,295 ¡Haber elegido a otro! 638 00:54:54,922 --> 00:54:56,381 Mira la que has liado… 639 00:54:56,715 --> 00:54:58,091 ¡Ella me prometió el dinero! 640 00:54:59,092 --> 00:55:00,969 Ahora a ver a Sylvia… 641 00:55:01,929 --> 00:55:03,180 ¿Quién es esa Sylvia? 642 00:55:03,514 --> 00:55:04,515 Ya lo descubrirás… 643 00:55:04,848 --> 00:55:08,227 Tú, yo y algún otro tendremos que divertir a esa zorra. 644 00:55:08,811 --> 00:55:09,728 - ¿Aquí? - ¿Aquí? 645 00:55:10,062 --> 00:55:12,064 No, aquí no. Sería muy fácil. 646 00:55:12,397 --> 00:55:15,025 Aquí tenemos un bonito dormitorio y un sofá precioso… 647 00:55:15,442 --> 00:55:17,861 No, aquí no, estúpido… De vuelta al bar. 648 00:55:18,570 --> 00:55:20,489 - ¿Al bar? - Sí, en el lavabo. 649 00:55:20,823 --> 00:55:22,241 En un baño público de hombres. 650 00:55:22,574 --> 00:55:24,034 ¿No te suena maravilloso, Willie? 651 00:55:24,493 --> 00:55:27,204 Dios, jamás llegaré a la escuela de Peluquería. 652 00:55:27,538 --> 00:55:28,956 Un baño de hombres… 653 00:55:29,289 --> 00:55:31,834 ¡Te diré una cosa, Willie: si no te pones las pilas y actúas… 654 00:55:32,167 --> 00:55:33,200 …te la corto! 655 00:55:33,252 --> 00:55:35,337 ¡Me pondré a mear, zorra, no te preocupes! 656 00:55:38,173 --> 00:55:41,885 Bueno, ‘Gafy’, mucho tiempo sin verte… 657 00:55:42,719 --> 00:55:45,500 - Celebro verte, ¿cómo estás? - Estoy genial. 658 00:55:45,550 --> 00:55:46,550 Es ella… 659 00:55:47,224 --> 00:55:48,224 ¿Sylvia? 660 00:55:48,851 --> 00:55:49,851 Sylvia… 661 00:55:50,352 --> 00:55:51,400 Es guapa… 662 00:55:52,604 --> 00:55:55,300 Espera a que te meta por el culo su lápiz de labios… 663 00:55:55,315 --> 00:55:56,900 …y me dices si te parece bonita. 664 00:55:58,527 --> 00:55:59,700 ¿Quién es el otro tipo? 665 00:56:00,737 --> 00:56:03,949 Un tipejo arreglado por Jimmy. 666 00:56:09,162 --> 00:56:10,789 ¿Esa de ahí es Wanda? 667 00:56:11,582 --> 00:56:13,200 Hace más de dos años que no la veía. 668 00:56:14,334 --> 00:56:16,300 - Oí que se ha casado. - Ese es su marido. 669 00:56:18,714 --> 00:56:20,300 No está mal, bastante mono… 670 00:56:20,507 --> 00:56:21,700 ¿Son para mí? 671 00:56:21,800 --> 00:56:23,468 Sí, ahí los tienes, junto a este. 672 00:56:23,802 --> 00:56:24,595 673 00:56:25,304 --> 00:56:28,000 No me digas tu nombre… no quiero saberlo. 674 00:56:28,001 --> 00:56:28,002 675 00:56:28,640 --> 00:56:30,100 Oye, ¿olvidaste la pasta? 676 00:56:30,684 --> 00:56:31,684 No. 677 00:56:35,814 --> 00:56:39,401 El baño de hombres está siempre a tu disposición. 678 00:56:39,776 --> 00:56:40,900 Tómatelo con calma. 679 00:56:49,369 --> 00:56:50,600 Menudo tipo… 680 00:56:52,122 --> 00:56:53,400 Sabes lo que me gusta. 681 00:56:54,166 --> 00:56:56,585 Prométeme que serán geniales. 682 00:56:56,960 --> 00:56:58,300 Tienes todo el tiempo del mundo. 683 00:56:58,921 --> 00:56:59,921 Diviértete. 684 00:57:00,255 --> 00:57:01,400 Sabes que lo haré. 685 00:57:01,465 --> 00:57:02,700 Hazme un favor, ‘Gafy’… 686 00:57:06,011 --> 00:57:07,387 ¿Puedes guardar mis cosas? 687 00:57:07,721 --> 00:57:09,598 - Desde luego. - Muy agradecida. 688 00:57:09,932 --> 00:57:11,900 No te preocupes por nada, pero recuerda una cosa: 689 00:57:12,351 --> 00:57:13,400 Esto nunca ha pasado. 690 00:57:18,148 --> 00:57:19,500 Vamos a beber algo… 691 00:57:22,903 --> 00:57:24,821 Hola, me llamo Willie… 692 00:57:25,197 --> 00:57:26,114 …y ella es Wanda. 693 00:57:29,284 --> 00:57:31,411 La acción es para la otra señora, colega. 694 00:57:54,226 --> 00:57:56,019 Parece que todo está bien. 695 00:57:57,938 --> 00:57:59,898 Espero que tú y tu marido seáis muy felices juntos… 696 00:58:00,399 --> 00:58:01,233 Gracias. 697 00:58:01,566 --> 00:58:03,151 …porque le voy a chupar la polla… 698 00:58:03,860 --> 00:58:05,737 …y tú se las vas a chupar a este tipo de aquí. 699 00:58:08,365 --> 00:58:10,826 Dios, aquí apesta… 700 00:58:11,159 --> 00:58:13,620 Sí, huele fatal… me encanta. 701 00:58:13,621 --> 00:58:13,622 702 00:58:14,413 --> 00:58:15,330 Willie, ¿verdad? 703 00:58:15,789 --> 00:58:16,832 - Así es. - Siéntate. 704 00:58:17,165 --> 00:58:19,500 Siéntate en ese urinario, nene, porque te voy a chupar la polla. 705 00:58:19,543 --> 00:58:20,700 Bájate los pantalones. 706 00:58:20,710 --> 00:58:22,000 Vamos, quítatelos, ya sabes cómo. 707 00:58:22,045 --> 00:58:24,881 Wanda, tú siéntate ahí mismo y chúpale la polla. 708 00:58:25,590 --> 00:58:28,093 Y quiero que tú la mires. 709 00:58:29,219 --> 00:58:31,805 Mira a tu mujercita chupándole… 710 00:58:32,139 --> 00:58:47,821 711 00:58:48,155 --> 00:58:50,300 Mira cómo la chupa… ¡Mírala a ella! 712 00:58:54,119 --> 00:58:57,200 No te quedes ahí pasmado mientras te la chupo, Willie. 713 00:58:57,201 --> 00:58:57,202 714 00:58:57,539 --> 00:58:58,900 Ponte guarro conmigo… 715 00:58:58,915 --> 00:59:01,043 ¡Wanda, ya sabes lo que me gusta, dile que se ponga marrano! 716 00:59:01,376 --> 00:59:03,253 Sé guarro con ella, Willie. 717 00:59:03,754 --> 00:59:04,713 Agárrala bien. 718 00:59:07,800 --> 00:59:09,500 Fóllame la cara… 719 00:59:12,220 --> 00:59:14,097 ¿Puedo usar a mi guarrita? 720 00:59:18,018 --> 00:59:19,800 Que te folle la cara, también. 721 00:59:19,811 --> 00:59:20,979 Así… baja así. 722 00:59:21,313 --> 00:59:22,600 Eso es lo que quiero que hagas… 723 00:59:22,689 --> 00:59:23,900 ¡Agárrale del pelo! 724 00:59:24,066 --> 00:59:48,423 725 00:59:48,799 --> 00:59:54,350 Yo te he visto la polla… y ahora tú me verás el culo. 726 00:59:54,351 --> 00:59:54,352 727 00:59:54,805 --> 00:59:55,972 Este bonito culo… 728 01:00:04,940 --> 01:00:05,940 Tócalo… 729 01:00:10,000 --> 01:00:11,600 Mete los dedos en mi coño. 730 01:00:14,199 --> 01:00:16,620 Chupa esa polla, Wanda… chúpala. 731 01:00:16,621 --> 01:00:16,622 732 01:00:16,952 --> 01:00:18,000 Buena chica… 733 01:00:20,100 --> 01:00:23,800 Tengo el coño apretado… méteme la polla. 734 01:00:23,801 --> 01:00:23,802 735 01:00:23,959 --> 01:00:32,717 736 01:00:33,051 --> 01:00:35,050 Es aquí… no te pierdas. 737 01:00:35,051 --> 01:00:35,052 738 01:00:36,805 --> 01:00:38,100 ¿Cómo estás? Se te ve bien… 739 01:00:38,181 --> 01:00:39,500 - Bien, gracias. - ¿Estás segura? 740 01:00:39,558 --> 01:00:40,700 - Estoy bien… - Dime la verdad. 741 01:00:40,767 --> 01:00:41,800 ¿Seguro que estás bien? 742 01:00:41,810 --> 01:00:43,200 - Estoy bien. - Buena chica. 743 01:00:43,728 --> 01:00:50,902 744 01:00:51,278 --> 01:00:55,400 Wanda… ven aquí y cómeme el coño mientras él me folla. 745 01:00:55,401 --> 01:00:55,402 746 01:00:58,660 --> 01:01:01,000 Por aquí… aquí abajo. 747 01:01:01,001 --> 01:01:01,002 748 01:01:01,329 --> 01:01:02,164 749 01:01:02,831 --> 01:01:03,748 750 01:01:04,166 --> 01:01:06,600 Muy bien… así bien. 751 01:01:06,601 --> 01:01:06,602 752 01:01:07,002 --> 01:01:07,878 753 01:01:08,211 --> 01:01:09,421 Tócate el coño… 754 01:01:12,000 --> 01:01:14,100 Juega con tu coño, venga. 755 01:01:14,101 --> 01:01:14,102 756 01:01:14,718 --> 01:01:15,800 Estás atascada… 757 01:01:15,802 --> 01:01:17,429 Fóllame, fóllame… 758 01:01:19,264 --> 01:01:20,182 759 01:01:20,974 --> 01:01:27,814 760 01:01:28,148 --> 01:01:31,109 Cómeme el coño… así. 761 01:01:31,568 --> 01:01:46,458 762 01:01:46,791 --> 01:01:48,543 Chupa el coño… 763 01:02:01,181 --> 01:02:02,140 Querida Wanda… 764 01:02:03,558 --> 01:02:04,768 …voy a cambiar la escena. 765 01:02:06,394 --> 01:02:07,394 Levanta… 766 01:02:09,522 --> 01:02:10,899 Bájate las bragas. 767 01:02:12,943 --> 01:02:14,778 ¡No te las quites! Déjalas en los tobillos. 768 01:02:17,030 --> 01:02:18,865 Déjame ver cómo usas el baño… 769 01:02:22,786 --> 01:02:23,954 Siéntate ahí… 770 01:02:25,497 --> 01:02:27,600 Abre las piernas… así. 771 01:02:27,601 --> 01:02:27,602 772 01:02:30,418 --> 01:02:33,088 Mantente duro, ¿vale? 773 01:02:38,927 --> 01:02:46,810 774 01:02:47,143 --> 01:02:47,978 Chupa esa polla… 775 01:02:48,311 --> 01:02:50,700 …y abre las piernas para que pueda ver tu coño en el váter. 776 01:02:55,860 --> 01:02:58,500 Siéntate… tú siéntate. 777 01:02:58,501 --> 01:02:58,502 778 01:02:59,406 --> 01:03:00,782 Vas a chuparle la polla… 779 01:03:04,119 --> 01:03:05,537 Sí… así. 780 01:03:10,208 --> 01:03:12,300 No tires de la cadena, hagas lo que hagas. 781 01:03:12,752 --> 01:03:13,753 No tires de ella. 782 01:03:30,145 --> 01:03:31,688 Ponte de pie… 783 01:03:32,147 --> 01:03:33,148 784 01:03:33,982 --> 01:03:35,567 - ¿Así? - Sí, así. 785 01:03:35,900 --> 01:03:54,252 786 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 ¡Abrid! 787 01:03:59,924 --> 01:04:01,400 ¡Abrid y dejadme entrar! 788 01:04:02,469 --> 01:04:03,469 ¡Lárgate! 789 01:04:03,720 --> 01:04:05,300 ¿Qué pasa ahí? Abrid la puerta. 790 01:04:05,305 --> 01:04:08,100 ¡He dicho que te largues! Vuelve después… largo. 791 01:04:08,101 --> 01:04:08,102 792 01:04:09,392 --> 01:04:12,100 Venga, que tengo que usar el baño… ya sabéis. 793 01:04:12,101 --> 01:04:12,102 794 01:04:12,479 --> 01:04:13,772 Venga, chicos… 795 01:04:14,356 --> 01:04:15,648 796 01:04:25,867 --> 01:04:27,660 797 01:04:29,204 --> 01:04:30,121 798 01:04:30,705 --> 01:04:35,251 799 01:04:35,585 --> 01:04:36,378 800 01:04:50,200 --> 01:04:51,810 Mi pelo flota en el váter… 801 01:04:55,980 --> 01:04:58,274 Pajéate sobre mí… 802 01:04:58,650 --> 01:05:00,110 Quiero tu semen encima… 803 01:05:00,652 --> 01:05:01,486 804 01:05:01,820 --> 01:05:03,071 Mi pelo flota en el váter… 805 01:05:09,119 --> 01:05:10,328 806 01:05:10,829 --> 01:05:21,339 807 01:05:21,673 --> 01:05:22,700 En mi pelo… 808 01:05:35,728 --> 01:05:37,188 ¿Qué hago ahora, Sylvia? 809 01:05:39,774 --> 01:05:41,100 Métete el dedo en el culo. 810 01:05:49,409 --> 01:05:50,869 811 01:05:52,662 --> 01:05:54,600 Tira de la cadena y sal fuera. 812 01:06:14,017 --> 01:06:16,853 ¿Sabes? He tenido que hacer esto porque confiaste en esa mujer. 813 01:06:17,187 --> 01:06:17,900 ¡Deja de golpearme! 814 01:06:18,000 --> 01:06:20,250 ¡Tuve que miraros a ti y a esa friki, en el baño! 815 01:06:20,273 --> 01:06:22,650 ¡Claro, y te ha gustado! ¿no? 816 01:06:23,067 --> 01:06:24,903 Fue interesante… 817 01:06:25,528 --> 01:06:26,528 ¿“Interesante”? 818 01:06:27,030 --> 01:06:28,030 ¡Interesante! 819 01:06:28,281 --> 01:06:29,800 ¡Dios, no me lo creo! 820 01:06:29,824 --> 01:06:32,800 Estabas sentado en un urinario mirando a una tía con la cabeza… 821 01:06:32,827 --> 01:06:34,600 …en el váter, comiéndome el coño. 822 01:06:34,913 --> 01:06:37,800 ¡Un tipo pajeándose de propina, y tú lo llamas “interesante”! 823 01:06:37,900 --> 01:06:39,459 ¡Deja de golpearme! 824 01:06:41,044 --> 01:06:42,837 ¿Qué voy a hacer? 825 01:06:43,171 --> 01:06:46,549 No tenemos dinero, no tenemos comida… 826 01:06:47,175 --> 01:06:49,500 En tres días, ni siquiera tendremos un lugar donde vivir. 827 01:06:49,677 --> 01:06:50,929 Ese ya no es mi problema… 828 01:06:51,304 --> 01:06:53,515 ¡Se supone que nos divorciamos, ahora que soy Ciudadano! 829 01:06:54,849 --> 01:06:56,600 Willie, tú eres mi marido… 830 01:06:57,519 --> 01:06:59,938 Además, ni siquiera me has pagado. 831 01:07:00,688 --> 01:07:02,300 ¡Te puedes ir con Jimmy ‘El Gafe’! 832 01:07:02,310 --> 01:07:04,317 ¡Dijo que si le necesitabas te ayudaría! 833 01:07:05,068 --> 01:07:10,281 Jamás… ¡Jamás volveré a hablar con ese cabrón! 834 01:07:10,740 --> 01:07:12,200 Claro que te ayudaré… 835 01:07:13,117 --> 01:07:14,200 ¿Para qué están los amigos? 836 01:07:14,827 --> 01:07:15,827 Gracias. 837 01:07:16,996 --> 01:07:18,000 Terminaos las copas. 838 01:07:19,707 --> 01:07:21,750 Hay un asunto con el que podéis ayudarme… 839 01:07:23,336 --> 01:07:27,632 Hay un par de chicos callejeros, creo que son fugitivos. 840 01:07:29,092 --> 01:07:31,344 ¿Unos niños “fugitivos”? 841 01:07:31,803 --> 01:07:34,400 No, no… son mayores de edad, yo no me meto con los niños. 842 01:07:34,430 --> 01:07:35,600 Tienen más de 18 años. 843 01:07:36,182 --> 01:07:38,500 Pero no tienen dónde vivir, y carecen de habilidades. 844 01:07:38,643 --> 01:07:40,700 Les conseguiré un trabajo en el teatro de un amigo… 845 01:07:40,895 --> 01:07:42,200 …espectáculos de sexo en vivo. 846 01:07:43,231 --> 01:07:44,400 Ahí está el problema… 847 01:07:45,233 --> 01:07:46,400 ¿Dónde está el problema? 848 01:07:46,609 --> 01:07:48,300 Willie y yo podemos hacer espectáculos sexuales en vivo. 849 01:07:48,611 --> 01:07:51,781 Tú ya sabes lo que es, Wanda, y para ser honesto… 850 01:07:52,156 --> 01:07:55,600 …nadie esperará todo el día a que tu esposo se excite. 851 01:07:55,618 --> 01:07:56,800 Sin ofender, Willie. 852 01:07:58,413 --> 01:08:01,124 Si puedo arreglar esto, la cosa podría ser sensacional… 853 01:08:02,458 --> 01:08:03,800 …una vez que los puedas domar. 854 01:08:04,460 --> 01:08:06,254 ¿“Domar”? ¿Es que son vírgenes? 855 01:08:06,588 --> 01:08:08,715 No, ese no es el problema… 856 01:08:09,299 --> 01:08:12,800 Pero si funciona… será fantástico. 857 01:08:12,801 --> 01:08:12,802 858 01:08:15,597 --> 01:08:18,500 Hay 1.000 pavos para ti si consigues que esos dos follen. 859 01:08:23,271 --> 01:08:26,065 Jimmy… no sé yo. 860 01:08:26,399 --> 01:08:27,400 Mil dólares… 861 01:08:27,817 --> 01:08:29,400 ¿Por qué no, Wanda? Hagámoslo. 862 01:08:32,447 --> 01:08:35,033 Díselo tú, Jimmy. No lo ha pillado. 863 01:08:37,076 --> 01:08:38,600 Son hermano y hermana. 864 01:08:45,543 --> 01:08:48,004 A ver, escucha, cálmate… 865 01:08:49,422 --> 01:08:52,175 Recuerda, eres mi “prometido”. 866 01:08:53,051 --> 01:08:54,135 - ¿Lo pillas? - Sí. 867 01:08:54,510 --> 01:08:55,600 Mi prometido… 868 01:08:56,929 --> 01:08:58,473 Nos casaremos en primavera… 869 01:08:59,599 --> 01:09:04,400 …esperando a que llegue el acuerdo de tu madre. 870 01:09:04,401 --> 01:09:04,402 871 01:09:05,438 --> 01:09:06,438 ¿El qué? 872 01:09:06,564 --> 01:09:10,200 Ya sabes, que llegue el acuerdo del seguro de tu madre. 873 01:09:10,201 --> 01:09:10,202 874 01:09:11,527 --> 01:09:12,700 Vale, no cuela. 875 01:09:16,658 --> 01:09:17,575 Ya lo tengo. 876 01:09:18,660 --> 01:09:22,500 Estás huyendo… tú mantén la calma, ¿vale? 877 01:09:22,501 --> 01:09:22,502 878 01:09:23,164 --> 01:09:25,708 Pero no les digas que somos hermanos. 879 01:09:26,334 --> 01:09:27,500 No te preocupes… 880 01:09:27,960 --> 01:09:29,300 “Estoy huyendo”… 881 01:09:31,631 --> 01:09:32,631 Hola… 882 01:09:37,470 --> 01:09:38,800 ¿Así que estáis casados? 883 01:09:39,764 --> 01:09:41,224 No… todavía no. 884 01:09:41,933 --> 01:09:43,100 Él es mi prometido. 885 01:09:46,688 --> 01:09:48,022 Tuvimos que irnos rápido… 886 01:09:49,357 --> 01:09:54,153 La poli hacía preguntas sobre el dueño de una licorería. 887 01:09:54,862 --> 01:09:56,000 ¿Sabéis a qué me refiero? 888 01:09:56,155 --> 01:09:57,155 Claro… 889 01:09:57,281 --> 01:09:58,400 Sé a qué te refieres. 890 01:09:58,950 --> 01:10:01,000 Entiendo que Jimmy os está preparando… 891 01:10:01,035 --> 01:10:03,700 …para los espectáculos de sexo en vivo en ​​el teatro de su amigo. 892 01:10:03,746 --> 01:10:06,541 ¿Habíais trabajado juntos antes? 893 01:10:06,999 --> 01:10:09,210 Nunca hemos trabajado juntos. 894 01:10:09,919 --> 01:10:11,337 Se lo dije a Jimmy… 895 01:10:13,631 --> 01:10:15,216 Queremos mantenerlo en secreto. 896 01:10:15,633 --> 01:10:17,500 - ¿Cierto, Bob? - Sí, claro. 897 01:10:17,501 --> 01:10:17,502 898 01:10:17,802 --> 01:10:19,220 ¿Con quién váis a trabajar? 899 01:10:21,264 --> 01:10:22,264 Bueno… 900 01:10:22,598 --> 01:10:28,000 Supuse por Jimmy que trabajaríamos con vosotros dos. 901 01:10:28,001 --> 01:10:28,002 902 01:10:30,606 --> 01:10:31,606 Willie… 903 01:10:31,858 --> 01:10:34,986 ¿Por qué no te adelantas y haces esas cosas que tenías pendientes? 904 01:10:35,319 --> 01:10:36,319 ¿Qué? 905 01:10:36,612 --> 01:10:40,074 Ya sabes, cielo, todo eso que tenías pendiente… 906 01:10:41,576 --> 01:10:42,700 ¿Tienes dinero? 907 01:10:43,369 --> 01:10:45,955 Sí que lo tengo, en la cocina, en mi bolso. 908 01:10:48,624 --> 01:10:51,627 Así que adelántate y haz algunas de esas cosas pendientes… 909 01:10:52,503 --> 01:10:53,796 De acuerdo, está bien. 910 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 “Ciao.” 911 01:10:57,216 --> 01:10:59,300 - Nos vemos, tío. - Adiós. 912 01:10:59,301 --> 01:10:59,302 913 01:11:03,473 --> 01:11:08,644 Bob, ¿crees que Jimmy pretende que tú y yo trabajemos juntos? 914 01:11:09,395 --> 01:11:10,500 Sí, claro. 915 01:11:10,605 --> 01:11:13,399 O sea, no pienso hacerlo con mi prometida. 916 01:11:15,193 --> 01:11:18,821 ¿Le parecerá bien a tu… prometida? 917 01:11:20,490 --> 01:11:21,600 No hay problema. 918 01:11:21,741 --> 01:11:22,741 Claro. 919 01:11:23,284 --> 01:11:25,400 Vale… ¿Y crees que podrías tener una erección… 920 01:11:25,411 --> 01:11:27,580 …en una habitación llena de desconocidos? 921 01:11:27,914 --> 01:11:30,400 Por supuesto… ¿Por qué no? 922 01:11:30,401 --> 01:11:30,402 923 01:11:31,776 --> 01:11:33,377 - Judy… te llamas Judy, ¿verdad? - Sí. 924 01:11:35,213 --> 01:11:39,342 Judy, ¿qué te parecería si le chupo la polla a Bob… 925 01:11:39,926 --> 01:11:41,219 …aquí y ahora? 926 01:11:42,595 --> 01:11:44,597 Bueno… no creo que me importe. 927 01:11:45,348 --> 01:11:49,936 Incluso podrías unirte a nosotros y hacerlo todo juntos… 928 01:11:54,440 --> 01:11:56,400 ¿Qué tal si yo solo miro… 929 01:11:56,859 --> 01:11:58,200 …y tú te pones con ello? 930 01:12:00,071 --> 01:12:03,950 Sí, que ella solo mire, y tú y yo lo hacemos. 931 01:12:04,367 --> 01:12:05,900 Y tú solo miras… 932 01:12:06,702 --> 01:12:08,650 - Sí… - De acuerdo. 933 01:12:08,651 --> 01:12:08,652 934 01:12:09,205 --> 01:12:11,791 Bob, levanta y quítate los pantalones. 935 01:12:14,502 --> 01:12:15,711 Quítatelos, Bob. 936 01:12:32,061 --> 01:12:32,979 Bien… 937 01:12:40,486 --> 01:12:42,905 No, no… no quiero que se vaya. 938 01:12:43,239 --> 01:12:44,365 Quiero que mire. 939 01:12:44,949 --> 01:12:47,368 Acostúmbrate a la presión de la gente mirando, Bob… 940 01:12:47,869 --> 01:12:49,537 Ven aquí, Judy, quiero que estés cerca. 941 01:12:49,871 --> 01:12:50,663 Vale… 942 01:12:55,751 --> 01:12:57,800 Quiero que veas cómo se la chupo a Bob. 943 01:13:00,131 --> 01:13:01,132 944 01:13:03,634 --> 01:13:04,635 945 01:13:09,432 --> 01:13:10,349 Judy… 946 01:13:11,017 --> 01:13:12,143 …súbete la falda… 947 01:13:13,019 --> 01:13:17,300 …y juega un poco con tu coño… mientras se la chupo a Bob… 948 01:13:20,000 --> 01:13:23,700 …porque después de chupársela… te voy a comer el coño. 949 01:13:23,701 --> 01:13:23,702 950 01:13:25,531 --> 01:13:31,329 951 01:13:31,662 --> 01:13:33,915 Relájate un poco, Bob, ponle el brazo por detrás… 952 01:13:34,540 --> 01:13:36,540 …y relájate. 953 01:13:37,251 --> 01:13:40,171 954 01:13:40,504 --> 01:13:43,716 Déjame ver cómo juegas con tu coño mientras le chupo la polla… 955 01:13:44,800 --> 01:13:45,718 956 01:13:48,554 --> 01:13:51,650 Mira qué coñito, Bob… Míralo. 957 01:13:51,651 --> 01:13:51,652 958 01:13:53,184 --> 01:13:54,310 ¿No te gustaría tocarlo? 959 01:13:55,478 --> 01:13:57,563 ¿No te gustaría poner tu mano en ese coñito? 960 01:13:58,689 --> 01:14:02,100 Pon tu mano sobre él… tócalo. 961 01:14:02,101 --> 01:14:02,102 962 01:14:02,401 --> 01:14:08,240 963 01:14:10,076 --> 01:14:11,100 Bésala, Bob… 964 01:14:11,410 --> 01:14:12,954 Besa a Judy… en la boca. 965 01:14:17,300 --> 01:14:20,000 Dios… actuáis como hermanos. 966 01:14:20,001 --> 01:14:20,002 967 01:14:20,962 --> 01:14:21,962 No… 968 01:14:21,963 --> 01:14:23,839 Pues besaros en la boca… 969 01:14:24,423 --> 01:14:25,700 Que se vean las lenguas. 970 01:14:28,010 --> 01:14:29,010 Eso es… 971 01:14:30,137 --> 01:14:33,641 972 01:14:33,975 --> 01:14:36,394 Mira qué grande la tiene Bob… 973 01:14:38,104 --> 01:14:39,438 ¿No te gustaría agarrarla? 974 01:14:40,481 --> 01:14:41,481 Sí… 975 01:14:41,983 --> 01:14:45,319 …acaricia su polla y sigue tocándote el coñito. 976 01:14:46,362 --> 01:14:47,405 Que se moje… 977 01:14:48,739 --> 01:14:50,950 Eso es… ayúdame con ella. 978 01:14:50,951 --> 01:14:50,952 979 01:14:56,288 --> 01:14:58,450 Agarra su polla mientras le lamo los huevos… 980 01:14:58,749 --> 01:15:02,086 981 01:15:03,129 --> 01:15:38,080 982 01:15:38,539 --> 01:15:39,800 ¿Puedes saborear su polla? 983 01:15:41,667 --> 01:15:43,544 Esto me pone cachonda… 984 01:15:44,754 --> 01:15:45,671 ¿Es tu hermano? 985 01:15:49,967 --> 01:15:53,800 Quiero que se la chupes… venga. 986 01:15:53,801 --> 01:15:53,802 987 01:15:55,056 --> 01:15:58,200 Pon tu boca en su polla… lámele la cabeza. 988 01:15:58,201 --> 01:15:58,202 989 01:16:01,020 --> 01:16:01,937 990 01:16:03,522 --> 01:16:05,733 Deja que lo haga, Bob, y relájate. 991 01:16:07,359 --> 01:16:11,363 Relájate… y deja que te la chupe. 992 01:16:12,114 --> 01:16:14,867 Siente cómo su boca se desliza hasta el fondo… 993 01:16:15,618 --> 01:16:17,800 …de tu polla grande y dura. 994 01:16:19,872 --> 01:16:22,708 ¿Te gusta… Bobby? 995 01:16:23,793 --> 01:16:24,900 ¿Es tu hermana? 996 01:16:29,840 --> 01:16:31,200 ¿Es tu hermana, Bobby? 997 01:16:32,760 --> 01:16:33,760 Sí… 998 01:16:34,637 --> 01:16:38,800 Pues acostúmbrate… porque se espera que actuéis juntos. 999 01:16:38,801 --> 01:16:38,802 1000 01:16:39,809 --> 01:16:42,520 Se hará publicidad tuya y de tu hermana… 1001 01:18:19,491 --> 01:18:20,500 Ven aquí… 1002 01:18:23,621 --> 01:18:25,400 Deja que te coma los huevos… 1003 01:18:26,290 --> 01:18:55,611 1004 01:18:56,695 --> 01:18:58,781 ¡Buen chochito dulce! 1005 01:18:59,156 --> 01:19:00,032 1006 01:19:00,866 --> 01:19:05,496 1007 01:19:05,829 --> 01:19:08,958 ¿Cómo es tener a tu hermano follándote hasta la extenuación? 1008 01:19:09,541 --> 01:19:11,700 Con ese pollón entrando en tu coño… 1009 01:19:11,794 --> 01:19:15,800 Fóllate a tu hermano, nena. ¡Fóllate a tu hermano, nena! 1010 01:19:16,006 --> 01:19:17,841 Sí… dásela Bobby. 1011 01:19:31,188 --> 01:19:32,106 1012 01:19:32,564 --> 01:20:06,098 1013 01:20:10,519 --> 01:20:12,813 Fóllate ese coñito con esa polla enorme… 1014 01:20:13,355 --> 01:20:15,399 1015 01:20:16,942 --> 01:20:18,800 ¡No te corras dentro, bobo! 1016 01:20:18,986 --> 01:20:21,100 Córrete en su culo, como harás en el espectáculo. 1017 01:20:20,779 --> 01:20:21,405 1018 01:20:21,739 --> 01:20:24,533 1019 01:20:24,867 --> 01:20:26,000 Córrete encima… 1020 01:20:26,243 --> 01:20:28,037 1021 01:20:38,756 --> 01:20:39,673 1022 01:20:50,309 --> 01:20:51,700 No es culpa mía… 1023 01:20:53,437 --> 01:20:54,800 No es culpa mía, Bobby. 1024 01:20:55,647 --> 01:20:56,940 Siempre me haces eso… 1025 01:20:58,233 --> 01:21:00,277 …haces que parezca que es culpa mía. 1026 01:21:00,861 --> 01:21:01,945 Pues no lo es. 1027 01:21:03,238 --> 01:21:05,200 En realidad fue tu gran idea, Judy. 1028 01:21:05,324 --> 01:21:07,300 Para empezar, yo nunca quise venir aquí. 1029 01:21:08,827 --> 01:21:11,100 Y ahora no podemos volver a casa. Estamos atrapados aquí. 1030 01:21:11,101 --> 01:21:11,102 1031 01:21:13,749 --> 01:21:16,900 ¿Y te crees que no lo sé? ¿En serio? 1032 01:21:16,901 --> 01:21:16,902 1033 01:21:17,336 --> 01:21:18,295 1034 01:21:18,629 --> 01:21:20,200 Mamá me echará la culpa… 1035 01:21:21,423 --> 01:21:22,800 Siempre lo hace. 1036 01:21:23,467 --> 01:21:25,219 A mí… no a ti. 1037 01:21:25,969 --> 01:21:27,200 Siempre es culpa mía. 1038 01:21:28,597 --> 01:21:31,300 Bueno, me he follado a mi hermano, ¿vale? 1039 01:21:33,102 --> 01:21:34,600 Ahora, ¿qué futuro nos aguarda? 1040 01:21:35,562 --> 01:21:38,065 Vuelve con Jimmy y dile que estás lista para trabajar. 1041 01:21:39,274 --> 01:21:40,192 Vístete. 1042 01:21:40,901 --> 01:21:45,000 Sois dos chicos muy dulces… pero la vida aquí es dura. 1043 01:21:45,001 --> 01:21:45,002 1044 01:21:49,868 --> 01:21:51,120 1045 01:21:54,748 --> 01:21:55,791 ¡Zorra! 1046 01:21:56,166 --> 01:21:58,377 ¡Me has involucrado con dos hermanos! 1047 01:21:58,710 --> 01:22:01,000 ¡Tú eres quien perdió el dinero de Jimmy ‘El Gafe’! 1048 01:22:01,088 --> 01:22:02,300 ¡Tú les has obligado a esto! 1049 01:22:02,339 --> 01:22:03,507 ¡Puto cerdo! 1050 01:22:06,885 --> 01:22:08,011 Cabrona… 1051 01:22:08,971 --> 01:22:10,180 …me has roto la nariz. 1052 01:22:14,226 --> 01:22:28,449 1053 01:22:28,782 --> 01:22:29,616 1054 01:22:37,833 --> 01:22:39,334 ¿Te la rompí de verdad? 1055 01:22:40,502 --> 01:22:41,420 Creo que no… 1056 01:22:44,673 --> 01:22:47,217 Iré a ver a Jimmy ‘El Gafe’ y cobraré el dinero. 1057 01:22:48,260 --> 01:22:49,595 Te daré la mitad. 1058 01:22:52,556 --> 01:22:53,556 Gracias. 1059 01:22:58,020 --> 01:23:00,100 ¿Abrirás un restaurante algún día? 1060 01:23:05,694 --> 01:23:07,700 ¿Irás a la escuela de Peluquería? 1061 01:23:09,448 --> 01:23:13,400 Pronto pediré la solicitud y esas cosas, ya sabes… 1062 01:23:13,401 --> 01:23:13,402 1063 01:23:14,661 --> 01:23:16,150 ¿Tienes hambre, Willie? 1064 01:23:18,916 --> 01:23:20,300 Creo que no… 1065 01:23:24,630 --> 01:23:26,100 Creo que tengo miedo. 1066 01:23:34,640 --> 01:23:36,500 Bienvenido a América, Willie. 1067 01:23:40,000 --> 01:23:45,000 Subtítulos: Nochvemo (2024)62081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.