Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,195 --> 00:00:30,715
Kalau menang,
bisa maju ke tingkat nasional!
2
00:00:30,739 --> 00:00:33,217
{\an8}SMA ICHINAN, STRIKER, KELAS 2
YOICHI ISAGI
3
00:00:33,241 --> 00:00:34,468
TURNAMEN SEPAK BOLA SMA
TINGKAT NASIONAL
4
00:00:34,492 --> 00:00:35,553
BABAK FINAL PERTANDINGAN
PREFEKTUR SAITAMA
5
00:00:35,577 --> 00:00:36,679
ICHINAN VS
MATSUKAZE KOKUO
6
00:00:36,703 --> 00:00:38,538
ICHINAN, MATSUKAZE KOKUO
7
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
{\an8}Isagi, majulah.
8
00:00:40,081 --> 00:00:42,208
{\an8}Bola ini peluang
terakhir. Kumohon!
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,712
{\an8}Nasional…
10
00:00:45,795 --> 00:00:47,555
{\an8}Sebelah sini, Gelandangan!
11
00:00:48,965 --> 00:00:51,593
{\an8}Tembakkan bola
ke gawang. Tembak.
12
00:00:52,677 --> 00:00:54,179
Tingkat nasional!
13
00:00:55,305 --> 00:00:57,474
{\an8}Isagi, oper! Aku lowong!
14
00:00:58,558 --> 00:00:59,558
Tada!
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,371
Jika kuoper, bisa
menskor satu angka.
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,395
Isagi!
17
00:01:03,855 --> 00:01:05,958
Satu untuk semua,
semua untuk satu!
18
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
Benar, sepak bola adalah…
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,988
olahraga yang
dimainkan oleh 11 orang.
20
00:01:13,948 --> 00:01:15,548
Bagus! Kini bisa seri.
21
00:01:17,285 --> 00:01:18,645
Yang benar saja!
22
00:01:19,454 --> 00:01:20,330
{\an8}Serang balik!
23
00:01:20,413 --> 00:01:22,053
{\an8}Giring ke gawang lawan!
24
00:01:27,378 --> 00:01:29,607
{\an8}SMA MATSUKAZE KOKUO, STRIKER, KELAS
2 RYOSUKE KIRA
25
00:01:29,631 --> 00:01:30,548
Celaka!
26
00:01:30,632 --> 00:01:31,966
{\an8}Halangi!
27
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
{\an8}Maju!
28
00:01:38,640 --> 00:01:41,559
ICHINAN, MATSUKAZE KOKUO
29
00:01:47,148 --> 00:01:49,109
Maaf, Semuanya.
30
00:01:49,859 --> 00:01:51,277
Kalau saja…
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,696
Kalau tendanganku masuk…
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
{\an8}Itu bukan salahmu.
33
00:01:57,075 --> 00:01:58,201
{\an8}Maafkan!
34
00:01:59,786 --> 00:02:02,122
- Kira!
- Keren sekali!
35
00:02:02,205 --> 00:02:06,143
Semua orang bilang Anda adalah
harta karun bagi dunia sepak bola Jepang.
36
00:02:06,167 --> 00:02:10,338
Anda yakin dengan lowongan
ke Tim Nasional U-18?
37
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
Soal itu,
38
00:02:12,173 --> 00:02:16,153
aku kini hanya ingin menargetkan
juara turnamen nasional bersama tim ini.
39
00:02:16,177 --> 00:02:17,897
Aku hanya bisa mengatakan
40
00:02:18,304 --> 00:02:23,184
bahwa aku bisa begini sekarang,
semuanya berkat anggota tim ini.
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
Kira hebat!
42
00:02:26,271 --> 00:02:27,998
Permainan kalian sangat baik.
43
00:02:28,022 --> 00:02:30,251
Setelah pertandingan,
Kelas Tiga pensiun.
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,712
Masa perjuangan saat di tim sepak bola
harus menjadi kebanggaan kalian.
45
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
Kelak dalam kehidupan kalian,
suatu hari nanti…
46
00:02:42,287 --> 00:02:47,375
pasti akan merasa
kalau kekalahan hari ini tak sia-sia.
47
00:02:47,458 --> 00:02:50,587
Bagiku, Klub Sepak
Bola SMA Ichinan…
48
00:02:51,087 --> 00:02:54,191
adalah tim sepak bola
nomor satu di Jepang!
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,215
Tidak.
50
00:02:56,301 --> 00:02:58,571
Kami tak layak lolos
ke turnamen nasional
51
00:02:58,595 --> 00:03:01,675
karena kami kalah
dalam babak pendahuluan tingkat prefektur.
52
00:03:06,019 --> 00:03:10,398
Aku striker Kelas Dua SMA
dari tim yang tidak dikenal ini.
53
00:03:10,481 --> 00:03:11,900
Ini kenyataannya.
54
00:03:13,484 --> 00:03:15,570
Maaf, Pak Noa.
55
00:03:17,405 --> 00:03:19,282
Aku tidak bisa menjadi…
56
00:03:19,365 --> 00:03:23,045
{\an8}PEMAIN TERBAIK EROPA
STRIKER PERWAKILAN PRANCIS, NOEL NOA
57
00:03:25,872 --> 00:03:31,044
Tembakan
langsung! Gol super!
58
00:03:31,127 --> 00:03:33,296
…pemain bola
super sepertimu.
59
00:03:33,379 --> 00:03:34,773
Yoichi hebat sekali!
60
00:03:34,797 --> 00:03:36,197
Maju tanpa henti!
61
00:03:36,257 --> 00:03:37,967
Karena mengagumimu…
62
00:03:38,051 --> 00:03:39,236
Tendangan hebat!
63
00:03:39,260 --> 00:03:41,322
Itu sudah melampaui
standar kemampuan siswa SMP!
64
00:03:41,346 --> 00:03:44,066
…maka aku terus bermain
sepak bola hingga hari ini.
65
00:03:44,307 --> 00:03:45,141
Namun…
66
00:03:45,225 --> 00:03:47,727
Satu untuk semua,
semua untuk satu.
67
00:03:47,810 --> 00:03:49,496
Semuanya maju bersama
ke turnamen nasional!
68
00:03:49,520 --> 00:03:50,748
- Baik.
- Baik.
69
00:03:50,772 --> 00:03:53,816
Pada akhirnya, impian
tetap hanya mimpi.
70
00:03:54,400 --> 00:03:58,120
Kuharap suatu hari nanti bisa menjadi
striker andalan tim perwakilan Jepang,
71
00:03:58,655 --> 00:04:02,909
lalu memenangkan
kejuaraan Piala Dunia.
72
00:04:02,992 --> 00:04:04,953
Impian yang begitu bodoh.
73
00:04:11,125 --> 00:04:14,045
Kalau saja saat itu…
74
00:04:14,629 --> 00:04:16,229
aku tak mengoper bola,
75
00:04:18,466 --> 00:04:20,626
tetapi langsung
menembakkan bolanya…
76
00:04:23,429 --> 00:04:26,474
apakah nasibku akan berubah?
77
00:04:26,557 --> 00:04:29,811
Tunggu, kalian
berlari terlalu cepat.
78
00:04:31,354 --> 00:04:37,277
Satu untuk semua,
semua untuk satu.
79
00:04:37,860 --> 00:04:41,500
Sepak bola adalah olahraga
yang dimainkan oleh 11 orang.
80
00:04:41,906 --> 00:04:44,200
Kalau hanya
mengandalkan satu orang…
81
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
Sial.
82
00:04:55,503 --> 00:04:57,922
Aku ingin sekali menang.
83
00:05:00,049 --> 00:05:01,209
Aku pulang.
84
00:05:02,343 --> 00:05:03,529
Kau sudah pulang?
85
00:05:03,553 --> 00:05:05,197
Bagaimana pertandingannya?
86
00:05:05,221 --> 00:05:08,099
Kalah telak.
Aku kelaparan.
87
00:05:08,182 --> 00:05:11,704
Sayang sekali. Padahal ibu menyiapkan
tonkatsu hari ini.
88
00:05:11,728 --> 00:05:14,731
Harusnya dimakan sehari
sebelumnya, bukan?
89
00:05:14,814 --> 00:05:16,733
Benarkah? Rasanya lezat!
90
00:05:16,816 --> 00:05:18,096
Cepat dimakan!
91
00:05:19,110 --> 00:05:21,863
Hampir lupa. Ada
surat untuk Yoichi.
92
00:05:21,946 --> 00:05:24,490
Dari Asosiasi Sepak Bola Jepang.
93
00:05:24,574 --> 00:05:25,574
Apa?
94
00:05:26,242 --> 00:05:27,511
YOICHI ISAGI DITUNJUK
DALAM PELATIHAN TERPILIH
95
00:05:27,535 --> 00:05:29,370
Pelatihan terpilih?
96
00:05:29,996 --> 00:05:32,081
Ini hal yang bagus, 'kan?
97
00:05:32,165 --> 00:05:33,541
Entahlah!
98
00:05:35,251 --> 00:05:37,587
Mengapa aku ditunjuk?
99
00:05:41,382 --> 00:05:43,801
ASOSIASI SEPAK
BOLA JEPANG
100
00:05:44,343 --> 00:05:46,054
Tempatnya di sini, 'kan?
101
00:05:46,596 --> 00:05:48,723
Apa? Kau yang
dari SMA Ichinan…
102
00:05:48,806 --> 00:05:50,683
Kau Isagi, 'kan?
103
00:05:51,309 --> 00:05:53,227
Ternyata kau juga dipanggil.
104
00:05:53,311 --> 00:05:54,872
Terima kasih atas usahamu
dalam pertandingan saat itu.
105
00:05:54,896 --> 00:05:56,656
Kau masih ingat aku, 'kan?
106
00:05:57,523 --> 00:05:59,025
Kau Kira…
107
00:05:59,108 --> 00:06:02,504
Tentu saja aku mengingatmu.
Kau adalah pemain yang mengalahkan kami.
108
00:06:02,528 --> 00:06:05,615
Kesanku padamu sungguh mendalam.
109
00:06:05,698 --> 00:06:07,843
Entah cakupan pandanganmu
dalam pertandingan sangat luas,
110
00:06:07,867 --> 00:06:09,803
atau karena IQ sepak
bolamu sangat tinggi.
111
00:06:09,827 --> 00:06:13,557
Kalau kau dan aku di tim yang sama,
pasti bisa berikan operan bola yang hebat.
112
00:06:13,581 --> 00:06:14,957
Terima kasih.
113
00:06:15,041 --> 00:06:16,918
Yang benar
saja? Benarkah?
114
00:06:17,001 --> 00:06:18,920
Aku dipuji Ryosuke Kira!
115
00:06:19,504 --> 00:06:20,731
Kalau begitu, ayo!
116
00:06:20,755 --> 00:06:23,776
Meski entah
apa yang harus dilakukan di sini.
117
00:06:23,800 --> 00:06:24,920
Kau benar.
118
00:06:25,676 --> 00:06:28,989
Jangan terlalu kaku berbicara
denganku. Kita seumuran.
119
00:06:29,013 --> 00:06:30,773
Mohon bimbingannya, Isagi.
120
00:06:31,349 --> 00:06:32,683
Baik.
121
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Dia ramah sekali.
122
00:06:36,229 --> 00:06:37,772
Sepertinya di sini.
123
00:06:46,781 --> 00:06:48,282
Ramai sekali!
124
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
Sepertinya ada
beberapa yang kukenali.
125
00:06:50,743 --> 00:06:52,870
Andalan SMA Senno, Okawa.
126
00:06:52,954 --> 00:06:56,475
Ishikari yang tubuhnya paling tinggi
di kalangan siswa SMA.
127
00:06:56,499 --> 00:06:59,103
Nishioka si "Messi dari Aomori"
juga di sini.
128
00:06:59,127 --> 00:07:02,755
Apa mereka semua adalah striker?
129
00:07:07,718 --> 00:07:10,958
Selamat kepada para talenta
yang belum diasah.
130
00:07:11,806 --> 00:07:15,035
Kalian adalah 300 striker unggulan
yang berusia di bawah 18 tahun.
131
00:07:15,059 --> 00:07:18,372
Kalian dipilih menurut penilaian
dan pertimbanganku.
132
00:07:18,396 --> 00:07:20,481
Aku Jinpachi Ego,
133
00:07:20,565 --> 00:07:25,445
{\an8}orang yang diundang untuk membawa Jepang
memenangkan Piala Dunia.
134
00:07:28,781 --> 00:07:30,408
Apa katanya tadi?
135
00:07:30,491 --> 00:07:32,118
Juara…
136
00:07:32,201 --> 00:07:33,828
Piala Dunia?
137
00:07:34,620 --> 00:07:36,914
Siapa dia? Kau kenal?
138
00:07:36,998 --> 00:07:38,583
Tidak sama sekali.
139
00:07:38,666 --> 00:07:40,168
Sederhananya,
140
00:07:40,835 --> 00:07:43,897
untuk membuat sepak bola Jepang
meroket ke nomor satu di dunia
141
00:07:43,921 --> 00:07:45,190
hanya butuh satu hal,
142
00:07:45,214 --> 00:07:48,217
yaitu lahirnya
striker revolusioner.
143
00:07:48,843 --> 00:07:52,573
Aku akan melakukan uji coba
pembentukan striker nomor satu dunia
144
00:07:52,597 --> 00:07:54,237
dari 300 orang di sini.
145
00:07:54,515 --> 00:07:56,675
Ini adalah fasilitas
untuk uji coba,
146
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
Blue Lock.
147
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Mulai hari ini,
kalian akan tinggal bersama di sini
148
00:08:02,523 --> 00:08:06,360
dan menjalani pelatihan khusus
terbaik yang kurancang.
149
00:08:06,444 --> 00:08:08,046
Kalian tidak bisa
pulang ke rumah,
150
00:08:08,070 --> 00:08:11,532
juga harus berpisah dengan karier
sepak bola kalian selama ini.
151
00:08:11,616 --> 00:08:13,260
Namun, aku berani menjanjikan,
152
00:08:13,284 --> 00:08:15,220
selama bisa mengalahkan
299 orang lainnya
153
00:08:15,244 --> 00:08:17,764
dalam rintangan pertarungan
yang menentukan ini,
154
00:08:17,788 --> 00:08:19,725
orang terakhir yang
berhasil bertahan
155
00:08:19,749 --> 00:08:22,352
pasti akan menjadi
striker nomor satu di dunia.
156
00:08:22,376 --> 00:08:25,656
Semuanya telah dijelaskan.
Mohon kerja samanya.
157
00:08:29,300 --> 00:08:31,636
Sebenarnya apa yang dia katakan?
158
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Maaf, permisi.
159
00:08:34,805 --> 00:08:36,974
Aku tak setuju
dengan ucapanmu tadi.
160
00:08:37,058 --> 00:08:39,995
Kami memiliki tim sepak bola
yang kami anggap penting,
161
00:08:40,019 --> 00:08:42,706
bahkan ada beberapa yang harus
mengikuti turnamen nasional.
162
00:08:42,730 --> 00:08:44,958
Aku tak bisa meninggalkan
tim sepak bolaku
163
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
untuk mengikuti
uji coba anehmu itu!
164
00:08:47,777 --> 00:08:50,255
Benar, aku masih harus
ikut turnamen nasional!
165
00:08:50,279 --> 00:08:53,091
Mendadak minta kami pindah kemari.
Entah kau mau apa?
166
00:08:53,115 --> 00:08:54,635
Lagi pula, siapa kau sebenarnya?
167
00:08:54,659 --> 00:08:56,699
Suruh penanggung
jawabnya keluar.
168
00:08:59,413 --> 00:09:03,042
Begitu rupanya, ya?
Kalian sudah tak tertolong lagi.
169
00:09:04,335 --> 00:09:05,378
{\an8}Enyah.
170
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Bagi yang mau
pergi, silakan saja.
171
00:09:09,131 --> 00:09:12,069
Bagi kalian, menjadi
striker nomor satu dunia
172
00:09:12,093 --> 00:09:13,853
tak lebih penting daripada
173
00:09:13,886 --> 00:09:18,116
menjadi juara satu nasional SMA di negeri
yang tertinggal sepak bolanya, ya?
174
00:09:18,140 --> 00:09:22,287
Jika masa depan Jepang berada
di tangan kalian, aku menjadi putus asa.
175
00:09:22,311 --> 00:09:24,230
Apa?
176
00:09:24,313 --> 00:09:25,624
Dengarkan baik-baik.
177
00:09:25,648 --> 00:09:29,002
Kemampuan Asosiasi Sepak Bola Jepang
adalah nomor satu di dunia.
178
00:09:29,026 --> 00:09:32,381
Bisa dikatakan sebagai anugerah
dari karakter bangsa yang peduli sesama.
179
00:09:32,405 --> 00:09:36,005
Selain ini, segala hal lainnya
bisa dianggap nomor dua.
180
00:09:36,075 --> 00:09:38,661
Biar kutanya.
Apa itu sepak bola?
181
00:09:39,662 --> 00:09:42,290
Olahraga tim dengan
kerja sama 11 orang?
182
00:09:42,373 --> 00:09:44,053
Rasa mementingkan rekan?
183
00:09:44,083 --> 00:09:45,501
Rela berkorban
184
00:09:45,585 --> 00:09:47,044
demi rekan?
185
00:09:47,628 --> 00:09:51,507
Tak heran sepak bola negara ini
terus-menerus merosot.
186
00:09:52,925 --> 00:09:54,236
Biar kuberi tahu.
187
00:09:54,260 --> 00:09:56,260
Yang dimaksud
sepak bola adalah…
188
00:09:57,054 --> 00:10:00,391
menskor lebih
banyak daripada lawan.
189
00:10:00,474 --> 00:10:03,662
Orang yang berhasil menskor
adalah yang terhebat.
190
00:10:03,686 --> 00:10:05,539
Bagi mereka yang mementingkan perasaan
dan hanya bermain-main saja,
191
00:10:05,563 --> 00:10:06,856
{\an8}enyah saja.
192
00:10:08,316 --> 00:10:10,377
Sebenarnya, ada
apa dengan orang ini?
193
00:10:10,401 --> 00:10:12,028
Sembarangan bicara.
194
00:10:12,862 --> 00:10:15,841
Ucapan yang menghina.
Tarik kembali perkataanmu!
195
00:10:15,865 --> 00:10:19,385
Ada banyak pemain terhormat
di tim perwakilan Jepang.
196
00:10:19,619 --> 00:10:23,890
Kami melihat tim 11 orang itu kerja sama,
bertanding, dan tumbuh bersama.
197
00:10:23,914 --> 00:10:26,125
Mereka pahlawan dalam hatiku.
198
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
Perkataanmu salah besar!
199
00:10:31,130 --> 00:10:33,174
Tim perwakilan Jepang?
200
00:10:35,760 --> 00:10:39,555
Namun, mereka tak pernah
memenangkan Piala Dunia, 'kan?
201
00:10:39,639 --> 00:10:42,919
Perkataanku adalah
menjadi nomor satu di dunia.
202
00:10:44,602 --> 00:10:47,247
{\an8}"Daripada membantu rekan
dan menang dengan skor 1-0,
203
00:10:47,271 --> 00:10:51,817
{\an8}aku lebih puas jika bisa dapat
trigol dan kalah dengan skor 3-4."
204
00:10:53,277 --> 00:10:57,615
Ini ucapan Noel Noa yang adalah
striker nomor satu dunia saat ini
205
00:10:57,698 --> 00:10:59,635
setelah mendapatkan Ballon d'Or
206
00:10:59,659 --> 00:11:02,763
karena mengalahkan Messi
dan Cristiano Ronaldo.
207
00:11:02,787 --> 00:11:04,222
{\an8}Eric Cantona pernah berkata,
208
00:11:04,246 --> 00:11:05,974
{\an8}"Tim sama sekali tak penting,
209
00:11:05,998 --> 00:11:08,158
{\an8}yang terpenting
aku cukup menonjol."
210
00:11:08,292 --> 00:11:09,436
{\an8}Pele, raja sepak bola, bilang,
211
00:11:09,460 --> 00:11:13,756
{\an8}"Striker, gelandang, bek,
dan kiper nomor satu di dunia?
212
00:11:13,839 --> 00:11:17,218
{\an8}Apa pun pertanyaannya,
jawabannya adalah diriku sendiri."
213
00:11:18,928 --> 00:11:20,947
Bagaimana? Ucapan
yang buruk, 'kan?
214
00:11:20,971 --> 00:11:23,265
Namun, mereka semua
pemain nomor satu.
215
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
Mereka semua
orang yang paling egois!
216
00:11:26,852 --> 00:11:30,439
Inilah kekurangan
tim sepak bola Jepang.
217
00:11:31,399 --> 00:11:33,835
Jika tidak menjadi
orang egois nomor satu di dunia,
218
00:11:33,859 --> 00:11:37,459
maka tak akan bisa
menjadi striker nomor satu di dunia.
219
00:11:39,115 --> 00:11:40,616
Ucapannya…
220
00:11:40,699 --> 00:11:44,912
Aku ingin membuat orang seperti itu
tercipta di negara ini.
221
00:11:45,621 --> 00:11:47,456
…tak mungkin benar.
222
00:11:48,958 --> 00:11:52,336
Dari atas 299
mayat striker…
223
00:11:53,421 --> 00:11:55,798
seorang pahlawan akan tercipta.
224
00:11:57,383 --> 00:11:58,676
Tidak mungkin.
225
00:11:58,759 --> 00:12:01,279
Karena aku belum pernah
memberikan hasil yang baik.
226
00:12:01,303 --> 00:12:02,555
Bayangkanlah.
227
00:12:02,638 --> 00:12:04,783
Dalam pertandingan
final Piala Dunia
228
00:12:04,807 --> 00:12:06,868
dan di bawah tatapan
80.000 penonton,
229
00:12:06,892 --> 00:12:08,620
kau berdiri di tengah lapangan
230
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
dengan skor 0-0.
231
00:12:10,271 --> 00:12:13,250
Saat serangan terakhirdalam perpanjangan waktu babak kedua,
232
00:12:13,274 --> 00:12:15,669
kau menerobos pertahanan
usai menerima operan bola rekanmu,
233
00:12:15,693 --> 00:12:17,671
lalu melawan
kiper satu lawan satu.
234
00:12:17,695 --> 00:12:19,840
Dalam jarak enam meter,
ada rekan di sisi kananmu.
235
00:12:19,864 --> 00:12:23,159
Jika mengoper bola dalam kondisi
ini, pasti akan menskor angka.
236
00:12:23,242 --> 00:12:26,787
Kau memikul harapan rakyat yang
berimbas akan menjadi juara atau tidak.
237
00:12:27,955 --> 00:12:29,558
Tendangan tanpa ragu yang egois.
238
00:12:29,582 --> 00:12:32,585
Hanya orang
egois yang begitu…
239
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
yang bisa melalui pintu ini.
240
00:12:40,217 --> 00:12:41,653
Abaikan akal sehat.
241
00:12:41,677 --> 00:12:44,221
Kaulah tokoh utama di
lapangan sepak bola.
242
00:12:47,057 --> 00:12:50,186
Tidak ada yang pernah
memberitahuku hal ini.
243
00:12:50,269 --> 00:12:53,022
Kebahagiaan
mencetak golmu sendiri,
244
00:12:53,105 --> 00:12:55,608
dan bergembira untuk
saat-saat demikian.
245
00:12:57,985 --> 00:13:01,238
Bukankah itulah
makna menjadi striker?
246
00:13:05,117 --> 00:13:07,786
Aku adalah striker!
247
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
Isagi?
248
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
Sial! Aku ikut saja!
249
00:13:13,959 --> 00:13:14,835
Aku juga!
250
00:13:14,919 --> 00:13:17,546
- Aku juga!
- Aku juga ikut!
251
00:13:28,599 --> 00:13:30,059
Mari mulai.
252
00:13:32,061 --> 00:13:36,857
Bersiap ke tempat sepak bola
paling bergairah di seluruh dunia,
253
00:13:36,941 --> 00:13:38,817
Blue Lock.
254
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Aku adalah 299Z.
255
00:13:52,289 --> 00:13:53,666
Ruangan Z di…
256
00:13:54,166 --> 00:13:56,043
Sudah tertemu.
257
00:14:06,595 --> 00:14:07,930
Isagi?
258
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
Syukurlah.
259
00:14:09,390 --> 00:14:11,201
Untung ada teman
sekamar yang kukenal.
260
00:14:11,225 --> 00:14:12,643
Kira.
261
00:14:13,394 --> 00:14:14,954
Aku juga merasa lega.
262
00:14:15,729 --> 00:14:16,729
Maaf,
263
00:14:18,065 --> 00:14:19,543
pakaianku terlempar.
264
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
Tidak apa. Ini.
265
00:14:23,070 --> 00:14:24,464
Hati-hati melangkah.
266
00:14:24,488 --> 00:14:25,573
Apa?
267
00:14:27,908 --> 00:14:30,369
Hei, Zico. Oper bolanya.
268
00:14:30,452 --> 00:14:32,329
Oper yang benar, Zico.
269
00:14:32,830 --> 00:14:34,748
Apa sebenarnya mimpinya?
270
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
Kau Ryosuke Kira
yang terkenal itu?
271
00:14:40,379 --> 00:14:42,172
Hebat, orang aslinya!
272
00:14:42,256 --> 00:14:43,966
Terima kasih.
273
00:14:45,050 --> 00:14:47,970
{\an8}Mohon bimbingannya,
aku Gurimu Igarashi.
274
00:14:48,053 --> 00:14:49,614
{\an8}STRIKER, KELAS 2
GURIMU IGARASHI
275
00:14:49,638 --> 00:14:50,638
Halo.
276
00:14:50,681 --> 00:14:55,060
Keluargaku mengelola kuil, tetapi aku
sama sekali tak ingin meneruskannya.
277
00:14:55,144 --> 00:14:58,123
Jadi, aku sangat bersemangat
saat mendengar ucapan orang itu.
278
00:14:58,147 --> 00:15:01,191
Kurasa peluang mengubah
nasib sudah tiba.
279
00:15:02,234 --> 00:15:06,474
Sudahkah kalian berganti pakaian,
para orang talenta yang belum diasah?
280
00:15:07,197 --> 00:15:08,574
Hai.
281
00:15:08,657 --> 00:15:12,161
Kandidat yang sekamar dengan
kalian merupakan teman sekamar,
282
00:15:12,244 --> 00:15:14,444
juga lawan di
pertandingan pelatihan.
283
00:15:14,955 --> 00:15:16,558
Kemampuan kalian
diubah ke numerik
284
00:15:16,582 --> 00:15:18,918
berdasar penilaian
dan pertimbanganku,
285
00:15:19,001 --> 00:15:20,604
lalu dibuat sebagai nomor urut.
286
00:15:20,628 --> 00:15:22,880
Bisa dilihat dengan sekilas mata
287
00:15:23,464 --> 00:15:27,593
peringkat berapa
kalian dari 300 orang.
288
00:15:27,676 --> 00:15:29,178
Peringkat 299?
289
00:15:29,261 --> 00:15:31,639
Gawat, peringkat
ini terlalu rendah.
290
00:15:31,722 --> 00:15:36,143
Peringkat akan berubah tergantung
hasil pelatihan harian atau pertandingan.
291
00:15:36,727 --> 00:15:39,980
Untuk peringkat lima teratas,
292
00:15:40,064 --> 00:15:42,399
bisa menjadi pemain
striker tanpa syarat
293
00:15:42,483 --> 00:15:46,570
dalam Piala Dunia U-20
yang diadakan enam bulan lagi.
294
00:15:46,654 --> 00:15:47,881
- Apa?
- Apa?
295
00:15:47,905 --> 00:15:51,075
Tim perwakilan Jepang U-20?
296
00:15:51,158 --> 00:15:52,678
Sekalian kuingatkan,
297
00:15:53,285 --> 00:15:56,163
orang yang tereliminasi
di Blue Lock ini…
298
00:15:58,290 --> 00:16:01,811
akan kehilangan hak untuk bergabung
dalam tim perwakilan Jepang selamanya.
299
00:16:01,835 --> 00:16:03,128
Apa?
300
00:16:05,297 --> 00:16:08,652
Jika ingin bertahan dan maju di sini,
yang dibutuhkan adalah egoisme.
301
00:16:08,676 --> 00:16:11,363
Sekarang, kita akan mulai
tes "karakteristik egoisme."
302
00:16:11,387 --> 00:16:14,574
Jadi, sudah waktunya
"Hantu Menangkap Manusia."
303
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
Batas waktunya 136 detik.
304
00:16:17,434 --> 00:16:19,621
Orang yang terkena
bola adalah "hantu."
305
00:16:19,645 --> 00:16:22,123
Yang masih menjadi "hantu"
saat waktunya habis
306
00:16:22,147 --> 00:16:23,541
akan dieliminasi.
307
00:16:23,565 --> 00:16:24,984
Apa?
308
00:16:25,067 --> 00:16:27,671
Selain itu, dilarang
menyentuh bola dengan tangan.
309
00:16:27,695 --> 00:16:29,655
HANTU, GURIMU IGARASHI
310
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
Ini bukan sepak bola.
311
00:16:33,909 --> 00:16:37,469
Aku peringkat terakhir,
makanya menjadi hantu pertama.
312
00:16:37,663 --> 00:16:39,432
Aku akan berjuang habis-habisan!
313
00:16:39,456 --> 00:16:40,934
Siapa pun yang tereliminasi,
jangan mendendam, ya.
314
00:16:40,958 --> 00:16:44,461
Tunggu, apa kau
percaya omong kosongnya?
315
00:16:44,545 --> 00:16:46,425
Bagaimana jika itu sungguhan?
316
00:16:48,382 --> 00:16:49,776
Aku mau coba berjuang.
317
00:16:49,800 --> 00:16:53,640
Jika kalah, aku harus hidup
sebagai biksu di biara selamanya.
318
00:16:53,929 --> 00:16:55,931
Orang yang tereliminasi di sini,
319
00:16:56,015 --> 00:16:59,055
tak akan bisa jadi anggota tim
perwakilan Jepang selamanya.
320
00:17:03,522 --> 00:17:05,083
Tunggu, jangan kemari!
321
00:17:05,107 --> 00:17:07,127
- Maaf, Isagi!
- Apa?
322
00:17:07,151 --> 00:17:08,911
Namusan!
323
00:17:09,737 --> 00:17:10,737
Sial!
324
00:17:11,739 --> 00:17:13,539
Ini sungguh tak masuk akal.
325
00:17:13,574 --> 00:17:17,161
Aku ikut kemari
untuk menentang bedebah itu.
326
00:17:17,953 --> 00:17:19,556
Jangan mencari
gara-gara denganku!
327
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
Pemikirannya sudah pasti salah.
328
00:17:21,874 --> 00:17:24,227
Tak akan kubiarkan dia
menghancurkan masa depanku!
329
00:17:24,251 --> 00:17:27,463
Sial, tidak bisa
mengenai mereka. Gawat!
330
00:17:30,799 --> 00:17:32,676
Dia masih tidur, ya?
331
00:17:32,760 --> 00:17:34,000
Habislah kau!
332
00:17:40,142 --> 00:17:41,018
Hei!
333
00:17:41,101 --> 00:17:42,811
Itu pelanggaran.
334
00:17:42,895 --> 00:17:44,914
Jika begini saat pertandingan,
kau dapat kartu merah.
335
00:17:44,938 --> 00:17:48,126
Katanya tak menyentuh bola
dengan tangan, 'kan?
336
00:17:48,150 --> 00:17:49,390
Selamat pagi.
337
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
Siapa dia?
338
00:17:52,029 --> 00:17:53,029
Hei!
339
00:17:53,072 --> 00:17:55,032
Aku benci cara hina begini.
340
00:17:55,115 --> 00:17:57,201
Bermainlah secara sportif.
341
00:17:57,284 --> 00:17:59,119
Kau ini anak teladan, ya?
342
00:18:03,707 --> 00:18:05,894
Bagus, ada peluang.
Namusan!
343
00:18:05,918 --> 00:18:07,558
HANTU, RENSUKE KUNIGAMI
344
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Berengsek!
345
00:18:09,546 --> 00:18:11,215
Igarashi, habis kau!
346
00:18:11,840 --> 00:18:13,092
Kau…
347
00:18:13,884 --> 00:18:15,820
{\an8}PERINGKAT BL KE-291
RENSUKE KUNIGAMI
348
00:18:15,844 --> 00:18:17,012
Lepaskan!
349
00:18:20,808 --> 00:18:22,968
- Namusan.
- Isagi!
350
00:18:23,060 --> 00:18:25,104
Maaf, aku salah orang.
351
00:18:25,187 --> 00:18:26,667
HANTU, YOICHI ISAGI
352
00:18:29,525 --> 00:18:30,525
Gawat!
353
00:18:31,068 --> 00:18:34,696
Jika tak mengenai seseorang,
masa depanku akan berakhir.
354
00:18:34,780 --> 00:18:36,460
Tinggal satu menit lagi.
355
00:18:37,074 --> 00:18:40,536
Aku tak ingin
berakhir di tempat ini!
356
00:18:42,287 --> 00:18:43,664
Tak kena!
357
00:18:43,747 --> 00:18:45,266
Stamina mereka hebat.
358
00:18:45,290 --> 00:18:47,571
Asal tendang tak
akan bisa mengenainya.
359
00:18:48,168 --> 00:18:49,938
Aku harus mengincar
yang peringkatnya lebih rendah daripadaku.
360
00:18:49,962 --> 00:18:50,962
Dia!
361
00:18:51,797 --> 00:18:55,517
Baiklah! Aku harus berjuang
untuk menghindar sampai akhir!
362
00:18:55,717 --> 00:18:58,679
Atas dasar apa permainan begini
menentukan masa depanku?
363
00:19:02,266 --> 00:19:04,434
Gawat!
364
00:19:04,518 --> 00:19:06,478
Jangan, aku tidak ingin kalah!
365
00:19:06,562 --> 00:19:08,206
Aku tidak ingin berakhir!
366
00:19:08,230 --> 00:19:10,858
Bagaimanapun, aku ingin menang!
367
00:19:11,483 --> 00:19:13,843
Aku masih ingin terus
bermain sepak bola!
368
00:19:14,653 --> 00:19:17,072
Aku tidak mau impianku
berakhir di sini!
369
00:19:18,740 --> 00:19:22,411
- Berengsek, turun!
- Ini kesempatanmu.
370
00:19:22,494 --> 00:19:23,596
Lepaskan aku!
371
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
Cepat ke sana!
372
00:19:25,330 --> 00:19:27,499
Kubilang, bermainlah…
373
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
secara sportif!
374
00:19:30,961 --> 00:19:32,004
Sakit!
375
00:19:32,087 --> 00:19:33,367
Cepat minggir!
376
00:19:36,425 --> 00:19:38,802
Gawat, berhenti dahulu.
377
00:19:40,846 --> 00:19:42,222
Isagi, sekarang!
378
00:19:42,306 --> 00:19:43,599
Cepat tendang!
379
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Tunggu, jangan kemari.
380
00:19:48,562 --> 00:19:49,831
Jangan mendekat!
381
00:19:49,855 --> 00:19:52,858
Aku tidak ingin
berakhir di sini!
382
00:19:53,525 --> 00:19:54,902
Aku bisa menang.
383
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Aku bisa bertahan.
384
00:19:56,570 --> 00:19:58,006
- Kumohon.
- Namun…
385
00:19:58,030 --> 00:20:01,470
- Jangan!
- perjalanan sepak bolanya akan berakhir.
386
00:20:02,367 --> 00:20:04,703
Tidak, aku harus bertindak.
387
00:20:04,786 --> 00:20:06,346
Beginilah tempat ini.
388
00:20:07,122 --> 00:20:10,292
Jika ada pemenang,
berarti harus ada yang kalah.
389
00:20:11,376 --> 00:20:13,670
Jika bisa mewujudkan impianku,
390
00:20:13,754 --> 00:20:16,882
berarti harus kuakhiri
impian seseorang!
391
00:20:28,769 --> 00:20:29,769
Apa?
392
00:20:31,271 --> 00:20:32,522
Bukan begini.
393
00:20:36,610 --> 00:20:40,410
Jika terus begini, tidak ada bedanya
dengan aku yang dahulu.
394
00:20:40,530 --> 00:20:42,616
Aku datang untuk
mengubah hidupku.
395
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
Aku datang untuk
menjadi juara dunia.
396
00:20:46,453 --> 00:20:49,057
Aku harus mengalahkan
yang lebih kuat daripadaku,
397
00:20:49,081 --> 00:20:50,683
atau tidak akan
ada yang berubah!
398
00:20:50,707 --> 00:20:51,917
Boleh juga.
399
00:20:54,378 --> 00:20:56,618
Benar, jika mau
mengalahkan seseorang…
400
00:20:58,423 --> 00:21:00,610
{\an8}tentu saja harus
memilih yang terkuat!
401
00:21:00,634 --> 00:21:01,510
Apa?
402
00:21:01,593 --> 00:21:03,153
HANTU, MEGURU BACHIRA
403
00:21:04,596 --> 00:21:05,796
Mengincarku?
404
00:21:15,983 --> 00:21:17,823
Seseorang pernah mengatakan,
405
00:21:18,277 --> 00:21:20,696
"Dalam dunia sepak bola,
406
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
kiper dan bek yang hebat,
407
00:21:23,198 --> 00:21:25,867
bahkan gelandang
sekalipun, bisa dibina.
408
00:21:25,951 --> 00:21:28,787
Hanya striker yang
berbeda dengan mereka.
409
00:21:30,414 --> 00:21:33,250
Makhluk seperti striker hebat
410
00:21:33,750 --> 00:21:37,796
akan mencari tempat sepak
bola yang paling membara…"
411
00:21:37,879 --> 00:21:40,674
Harus kupilih
orang yang terkuat.
412
00:21:40,757 --> 00:21:42,050
Tendang!
413
00:21:50,100 --> 00:21:53,145
"…dan muncul secara
mendadak di sana."
414
00:23:30,951 --> 00:23:33,513
Adegan ekstra Blue Lock.
415
00:23:33,537 --> 00:23:34,889
{\an8}IMPIAN YOICHI ISAGI
416
00:23:34,913 --> 00:23:38,917
{\an8}Ayah dan Ibu kurang
paham sepak bola.
417
00:23:39,000 --> 00:23:42,355
Namun, ditunjuk Asosiasi Sepak Bola Jepang
memang sangat hebat.
418
00:23:42,379 --> 00:23:43,672
Benar.
419
00:23:43,755 --> 00:23:49,261
Sejak kecil, Yoichi hanya hebat
dalam sepak bola.
420
00:23:49,928 --> 00:23:50,929
Ya.
421
00:23:51,012 --> 00:23:52,305
YOICHI ISAGI
422
00:23:52,389 --> 00:23:53,431
Benar.
423
00:23:53,515 --> 00:23:59,146
Bahkan, memohon pada Sinterklas
agar menghadiahinya trofi Piala Dunia.
424
00:23:59,229 --> 00:24:03,942
Impiannya kelak adalah
menjadi striker kelas dunia.
425
00:24:04,025 --> 00:24:06,712
Jangan dikatakan lagi,
ini sangat memalukan.
426
00:24:06,736 --> 00:24:08,339
Saat ada
pertandingan sepak bola,
427
00:24:08,363 --> 00:24:11,134
kau duduk di depan TV seharian
dan serius menontonnya.
428
00:24:11,158 --> 00:24:13,994
Jika siarannya diganti,
kau akan menangis.
429
00:24:14,661 --> 00:24:16,639
Biarkan ayah menonton
berita sebentar.
430
00:24:16,663 --> 00:24:19,040
Tidak mau!
431
00:24:19,124 --> 00:24:23,670
Lalu, setelah menangis,
kau akan tertidur pulas.
432
00:24:23,753 --> 00:24:26,798
Saat terbangun,
kau lupa semuanya.
433
00:24:26,882 --> 00:24:31,136
Kau sering lupa
mengerjakan PR karenanya.
434
00:24:31,219 --> 00:24:34,139
Makanya, nilai
sekolahmu kurang bagus.
435
00:24:34,222 --> 00:24:38,393
Benar, syukurlah
kau terpilih, Yoichi.
436
00:24:39,102 --> 00:24:42,898
Mengapa aku merasa mereka
seperti sedang menyindirku, ya?
32813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.