Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,546 --> 00:00:08,672
What if I refuse to pay you?
2
00:00:08,755 --> 00:00:11,717
These pictures will find their way
to your wife.
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,013
Coughing, and blood came out.A centipede also came out.
4
00:00:16,888 --> 00:00:17,889
Astuti.
5
00:00:22,394 --> 00:00:23,270
Looking for this?
6
00:00:23,353 --> 00:00:24,938
Why would they
target our parents as their victims?
7
00:00:25,439 --> 00:00:27,858
They were the actual root of the problem.
8
00:00:27,941 --> 00:00:29,192
Shall we kill him?
9
00:00:35,073 --> 00:00:35,991
The body of...
10
00:00:36,074 --> 00:00:37,534
Dad?
11
00:00:39,661 --> 00:00:40,954
Dad!
12
00:02:15,215 --> 00:02:16,091
Hasan...
13
00:02:17,843 --> 00:02:19,678
Hasan...
14
00:02:20,887 --> 00:02:22,013
My dear?
15
00:02:24,307 --> 00:02:25,433
Son?
16
00:02:28,353 --> 00:02:29,479
Son?
17
00:02:38,029 --> 00:02:39,906
Hasan...
18
00:03:08,351 --> 00:03:09,728
No!
19
00:03:09,811 --> 00:03:11,271
Don't try me!
20
00:03:11,688 --> 00:03:13,315
My child...
21
00:03:33,210 --> 00:03:36,171
My goodness.
22
00:03:37,714 --> 00:03:42,010
Poor child.
23
00:03:43,470 --> 00:03:48,183
May God give you strength.
24
00:05:11,891 --> 00:05:15,437
BLOOD DEBT
25
00:05:17,314 --> 00:05:19,899
-Hasan...
-Munik...
26
00:05:19,983 --> 00:05:22,861
Please don't die.
27
00:05:23,611 --> 00:05:26,906
Why did you die?
28
00:05:26,990 --> 00:05:30,327
Why did you leave me?
29
00:05:31,995 --> 00:05:35,040
Please don't...
30
00:05:36,249 --> 00:05:37,584
What's wrong with her, Granny?
31
00:05:37,667 --> 00:05:40,337
She's fighting for her life.
32
00:05:40,420 --> 00:05:41,921
Don't die...
33
00:05:42,005 --> 00:05:45,717
-Is she going to die?
-Hopefully not.
34
00:05:46,676 --> 00:05:49,929
One lost life is already enough.
35
00:05:51,848 --> 00:05:53,975
Do you know what happened?
36
00:05:55,727 --> 00:05:57,771
Be patient, Harun.
37
00:05:58,438 --> 00:06:00,190
Take it one at a time.
38
00:06:01,232 --> 00:06:03,068
Let your sister-in-law heal first.
39
00:06:05,737 --> 00:06:08,198
I just buried Hasan yesterday.
40
00:06:08,865 --> 00:06:10,825
And I don't know where the kids are.
41
00:06:11,451 --> 00:06:12,952
They might be dead already.
42
00:06:14,162 --> 00:06:15,038
Munik...
43
00:06:16,039 --> 00:06:18,333
Please don't die too.
44
00:06:19,459 --> 00:06:22,212
Hasan...
45
00:06:23,129 --> 00:06:24,631
Hasan...
46
00:06:25,048 --> 00:06:29,052
-Hasan, please don't die.
-Munik, please...
47
00:06:30,678 --> 00:06:35,517
We have to get our hands dirty
in order to have justice.
48
00:06:43,733 --> 00:06:46,486
You're right, Harun.
49
00:06:46,569 --> 00:06:48,780
When you find them, what will you do?
50
00:06:48,863 --> 00:06:51,741
We find out more about their accomplices!
51
00:06:51,825 --> 00:06:53,034
And then?
52
00:06:55,703 --> 00:06:57,122
We kill them all!
53
00:06:57,831 --> 00:07:01,084
Killing all those people,
wouldn't it be exhausting?
54
00:07:01,167 --> 00:07:02,877
What do you mean?
55
00:07:02,961 --> 00:07:07,132
I'm saying,
it's better to use the time to learn.
56
00:07:07,215 --> 00:07:08,383
Empower yourselves.
57
00:07:09,008 --> 00:07:12,512
And when you're ready,
you can get your revenge...
58
00:07:14,264 --> 00:07:18,143
in a more subtle, but deadlier way.
59
00:07:23,940 --> 00:07:25,608
Sorry, Granny.
60
00:07:25,942 --> 00:07:29,195
But I can't let this opportunity go
just like that.
61
00:07:29,696 --> 00:07:32,490
All right. Have it your way.
62
00:07:32,574 --> 00:07:38,371
But don't regret it if you end up
wasting too much time.
63
00:07:45,879 --> 00:07:49,507
{\an8}PASURUAN
ONE WEEK LATER
64
00:07:49,591 --> 00:07:51,301
I see you have a high pain tolerance.
65
00:07:53,928 --> 00:07:55,138
Who sent you that night?
66
00:07:55,221 --> 00:07:57,891
The police! The police are here, Harun!
67
00:07:57,974 --> 00:07:59,767
The police are here. Hurry!
68
00:08:00,268 --> 00:08:03,271
My cousin got my message.
69
00:08:03,354 --> 00:08:05,523
Get ready to rot in jail!
70
00:08:05,607 --> 00:08:07,609
For the last time,
71
00:08:07,692 --> 00:08:09,944
who sent you?
72
00:08:11,279 --> 00:08:12,155
He'll tell us anytime now.
73
00:08:12,238 --> 00:08:13,573
Darn it!
74
00:08:15,241 --> 00:08:16,326
Answer me!
75
00:08:16,409 --> 00:08:19,454
Or do you want to die by my hands?
76
00:08:20,497 --> 00:08:22,999
They've got my message.
77
00:08:23,917 --> 00:08:26,503
You're going to rot in jail.
78
00:08:38,348 --> 00:08:40,433
-Answer me!
-Quietly.
79
00:08:41,059 --> 00:08:42,852
Answer me.
80
00:08:47,065 --> 00:08:52,779
Ahmad Kusumawijaya.
81
00:08:57,367 --> 00:08:58,993
Open the door!
82
00:08:59,577 --> 00:09:01,120
You're under siege!
83
00:09:02,830 --> 00:09:04,082
Police!
84
00:09:12,048 --> 00:09:14,008
Open the door! It's the Pasuruan police!
85
00:09:15,885 --> 00:09:17,470
Pasuruan police!
86
00:09:18,972 --> 00:09:20,139
Hands on your heads!
87
00:09:20,515 --> 00:09:21,724
Drop your weapon!
88
00:09:21,808 --> 00:09:23,059
Drop it!
89
00:09:23,601 --> 00:09:25,770
Don't move! You're under arrest!
90
00:09:42,662 --> 00:09:45,707
So, how is Wisnu, Mr. Harna?
91
00:09:46,583 --> 00:09:49,502
We can feel a little relief now.
92
00:09:49,586 --> 00:09:53,089
It seems the ritual I did worked well.
93
00:09:55,675 --> 00:09:57,969
We have to find more clues soon.
94
00:09:59,345 --> 00:10:04,892
Gatot, the only person who could
give us answers is already gone.
95
00:10:07,604 --> 00:10:10,398
But, where else should we look?
96
00:10:13,067 --> 00:10:14,319
Mr. Harna.
97
00:10:16,070 --> 00:10:19,699
Could you track down the shaman again?
98
00:10:21,367 --> 00:10:22,869
With the raga sukma?
99
00:10:25,246 --> 00:10:26,831
We better not.
100
00:10:28,207 --> 00:10:33,880
Another raga sukma
could cost Wisnu his life.
101
00:10:34,547 --> 00:10:37,425
Okay, let's find another way.
102
00:10:38,301 --> 00:10:42,138
I was thinking
of going to Dad's old office.
103
00:10:43,097 --> 00:10:46,059
Who knows, we could find clues there?
104
00:10:48,645 --> 00:10:49,562
Wisnu?
105
00:10:50,438 --> 00:10:51,356
-Wisnu?
-It hurts!
106
00:10:51,439 --> 00:10:52,565
Wisnu?
107
00:10:52,649 --> 00:10:53,983
-Wisnu?
-It hurts!
108
00:10:54,067 --> 00:10:55,068
-Wisnu?
-Wisnu, what's wrong?
109
00:10:55,151 --> 00:10:57,195
-Wulan, I can't stand it!
-Wisnu?
110
00:10:57,278 --> 00:10:58,946
Help me hold him down!
111
00:11:01,074 --> 00:11:02,241
-Hold him down!
-Okay!
112
00:11:03,785 --> 00:11:04,702
What is that?
113
00:11:04,786 --> 00:11:07,789
-Help me!
-What's happening to him?
114
00:11:08,915 --> 00:11:10,833
Wulan, help me!
115
00:11:12,085 --> 00:11:14,045
-It hurts!
-Wisnu?
116
00:11:14,128 --> 00:11:15,713
Mr. Harna, please help him!
117
00:11:15,797 --> 00:11:17,215
-Wisnu, calm down!
-Hurry, sir!
118
00:12:32,790 --> 00:12:34,333
Take care.
119
00:12:35,418 --> 00:12:37,462
-I'll get going.
-Please go ahead.
120
00:12:41,174 --> 00:12:44,594
PASURUAN CLASS II A
CORRECTIONAL INSTITUTION
121
00:13:14,624 --> 00:13:19,420
WELCOME TO BANYUWANGI
122
00:13:54,914 --> 00:13:56,374
Granny.
123
00:13:56,457 --> 00:13:57,875
What?
124
00:13:58,543 --> 00:14:00,378
Granny, I...
125
00:14:00,795 --> 00:14:03,172
I'm ready now.
126
00:14:03,881 --> 00:14:05,466
I'm ready to learn.
127
00:14:07,593 --> 00:14:09,887
To seek revenge your way.
128
00:14:10,596 --> 00:14:13,057
I wish you'd come to your senses sooner.
129
00:14:15,268 --> 00:14:16,894
But it's all right.
130
00:14:17,603 --> 00:14:23,109
Better late than never.
131
00:14:26,320 --> 00:14:27,822
We start tomorrow.
132
00:14:30,116 --> 00:14:35,329
An eye for an eye, blood for blood.
133
00:15:24,253 --> 00:15:26,756
Stay strong, child.
134
00:15:28,174 --> 00:15:30,885
Take a good rest.
135
00:15:32,011 --> 00:15:34,263
I committed a sin, didn't I?
136
00:15:36,807 --> 00:15:37,767
Come on...
137
00:15:39,185 --> 00:15:43,773
Don't you remember
what we talked about yesterday?
138
00:15:47,026 --> 00:15:49,654
Ginuk, you shouldn't be regretful.
139
00:15:50,947 --> 00:15:56,994
You said it yourself, this way,
you can continue to work,
140
00:15:57,620 --> 00:15:59,288
and your boss won't fire you. Right?
141
00:15:59,914 --> 00:16:01,707
I just don't know...
142
00:16:04,585 --> 00:16:07,880
how I can ever repay you.
143
00:16:11,092 --> 00:16:12,885
Don't worry.
144
00:16:14,512 --> 00:16:21,435
Just be my host when I go to Bali.
145
00:16:22,561 --> 00:16:23,813
It's okay.
146
00:16:24,605 --> 00:16:27,900
Now, you just need to rest.
147
00:16:49,880 --> 00:16:51,632
It's time.
148
00:16:52,174 --> 00:16:55,302
Ginuk will be your test.
149
00:16:59,890 --> 00:17:01,600
Why her, Granny?
150
00:17:01,684 --> 00:17:03,394
She's the perfect target.
151
00:17:03,477 --> 00:17:06,188
One, she's from out of town.
152
00:17:06,814 --> 00:17:09,316
Two, she's an orphan.
153
00:17:09,400 --> 00:17:13,195
No one would go look for her.
154
00:17:13,988 --> 00:17:15,031
Isn't that obvious?
155
00:17:28,919 --> 00:17:32,631
Who wants to be a flower?
156
00:17:33,507 --> 00:17:37,470
All men
157
00:17:38,304 --> 00:17:44,560
Do not wear the red scarf
158
00:17:45,811 --> 00:17:50,316
Gargling crushed porridge
159
00:17:51,150 --> 00:17:54,820
The women
160
00:17:55,863 --> 00:18:01,160
The women die
161
00:18:02,286 --> 00:18:07,500
One by one
162
00:18:44,829 --> 00:18:46,747
Die one by one...
163
00:18:48,499 --> 00:18:49,333
It's all right.
164
00:20:38,901 --> 00:20:40,361
{\an8}PASURUAN CLASS II A
CORRECTIONAL INSTITUTE
165
00:20:40,444 --> 00:20:43,197
{\an8}-Have you been well?
-Yeah, praises to God.
166
00:20:43,280 --> 00:20:44,990
{\an8}Finally I'm going home.
167
00:20:47,743 --> 00:20:49,078
Munik.
168
00:20:53,666 --> 00:20:55,960
-How have you been, Harun?
-I've been good.
169
00:20:57,544 --> 00:20:58,754
Come.
170
00:21:58,564 --> 00:22:00,232
Drink this.
171
00:22:27,718 --> 00:22:34,224
Wherever they are, we will find them.
172
00:22:37,603 --> 00:22:41,440
Our revenge starts now.
173
00:22:53,619 --> 00:22:55,079
He hasn't replied yet?
174
00:22:55,162 --> 00:22:56,705
He's also not answering my calls.
175
00:22:57,373 --> 00:23:00,626
Let me go and check, okay?
176
00:23:00,709 --> 00:23:03,337
-Sure. Thanks, Esa.
-Stay here.
177
00:23:27,361 --> 00:23:28,904
Asep?
178
00:23:31,240 --> 00:23:32,825
Asep?
179
00:23:34,952 --> 00:23:36,537
Asep?
180
00:23:44,086 --> 00:23:45,754
Asep?
181
00:24:09,570 --> 00:24:11,113
Esa?
182
00:24:16,034 --> 00:24:17,119
Esa!
183
00:24:17,202 --> 00:24:18,370
Esa?
184
00:24:19,580 --> 00:24:23,625
Asep! Come help!
185
00:24:39,725 --> 00:24:42,227
You want to borrow 50 million rupiahs?
186
00:24:42,978 --> 00:24:47,399
I don't think I'm comfortable
with that amount.
187
00:24:48,609 --> 00:24:50,194
But, sir...
188
00:24:50,277 --> 00:24:56,116
Surti will only accept my proposal
with such dowry, sir.
189
00:24:56,742 --> 00:24:59,745
-That is exactly our concern, Asep.
-See?
190
00:25:00,204 --> 00:25:05,459
If your girl Surti really loves you,
191
00:25:05,959 --> 00:25:08,462
why would she demand
such an expensive dowry?
192
00:25:08,545 --> 00:25:12,257
Well, ma'am, I'm not a young man.
193
00:25:12,883 --> 00:25:15,469
I'm not much of a looker, either.
194
00:25:15,969 --> 00:25:18,764
I'm just grateful
that she's willing to marry me.
195
00:25:19,223 --> 00:25:20,224
Asep.
196
00:25:20,766 --> 00:25:22,893
You should be more confident
with yourself.
197
00:25:22,976 --> 00:25:25,646
-There are other women out there.
-Yeah, Asep.
198
00:25:25,729 --> 00:25:27,439
He's right.
199
00:25:27,523 --> 00:25:30,901
That's what I've been thinking
for the last 40 years, sir.
200
00:25:31,652 --> 00:25:36,532
But in reality,
Surti is the only one who would accept me.
201
00:25:38,909 --> 00:25:40,577
Please, sir.
202
00:25:42,496 --> 00:25:45,415
I've worked for you
for a really long time.
203
00:25:45,499 --> 00:25:47,960
Couldn't you lend me the money?
204
00:25:48,752 --> 00:25:50,629
I mean, you just bought Mr. Wisnu
a motorbike...
205
00:25:50,712 --> 00:25:51,838
Hey!
206
00:25:52,464 --> 00:25:53,382
Watch your mouth!
207
00:25:53,465 --> 00:25:54,508
Honey...
208
00:25:54,633 --> 00:25:57,678
I bought Wisnu a motorbike
because that's my right as a father.
209
00:25:58,178 --> 00:26:03,267
You're not even family, and you want
the money to marry some gold digger?
210
00:26:03,350 --> 00:26:04,726
Are you kidding?
211
00:26:04,810 --> 00:26:06,478
My answer is no!
212
00:26:07,396 --> 00:26:08,313
End of discussion.
213
00:26:14,319 --> 00:26:16,196
What are you still doing here? Go!
214
00:26:23,203 --> 00:26:28,959
I was in a very dark place in my life.
215
00:26:31,378 --> 00:26:32,588
Like a void.
216
00:26:33,714 --> 00:26:36,925
I felt really hopeless.
217
00:26:42,723 --> 00:26:44,308
ADDRESS: PALEM RAYA STREET NO. 9A
CENTRAL JAKARTA
218
00:26:44,641 --> 00:26:46,101
Until you showed up.
219
00:26:49,229 --> 00:26:53,525
And things started to lighten up for me.
220
00:26:53,609 --> 00:26:54,860
I'm Asep.
221
00:26:54,943 --> 00:26:55,986
Munik.
222
00:27:01,408 --> 00:27:05,412
You're not the only onefeeling that way, honey.
223
00:27:10,417 --> 00:27:13,837
It wasn't not easyfinding a partner like you.
224
00:27:42,616 --> 00:27:44,284
I'm just grateful...
225
00:27:47,788 --> 00:27:51,375
that you understand my situation.
226
00:27:51,875 --> 00:27:54,461
You're even willing to help me.
227
00:27:58,006 --> 00:27:59,841
Thank you, love.
228
00:28:06,890 --> 00:28:09,726
Now, together with you,
229
00:28:11,978 --> 00:28:13,772
I will finish...
230
00:28:15,857 --> 00:28:19,778
what I started 20 years ago.
231
00:28:24,658 --> 00:28:26,702
Let's do it.
232
00:28:28,370 --> 00:28:30,330
Let's finish all this.
233
00:29:16,334 --> 00:29:18,837
Esa!
234
00:29:23,049 --> 00:29:26,136
Asep, what's going on?
235
00:29:26,678 --> 00:29:28,305
Why are we here?
236
00:29:29,639 --> 00:29:32,225
Who are you? What do you want with us?
237
00:29:34,811 --> 00:29:39,900
I'm the one
behind your families' sufferings,
238
00:29:41,318 --> 00:29:43,904
I'm the one who ruined them.
239
00:29:45,322 --> 00:29:47,240
They've heard the story from Gatot.
240
00:29:49,409 --> 00:29:51,995
That's good, then.
241
00:29:52,829 --> 00:29:55,248
So now you know
242
00:29:55,707 --> 00:29:59,002
that I've been working really hard
to get my revenge.
243
00:30:01,505 --> 00:30:05,550
Harun, are you sure
I should be that hard on you?
244
00:30:06,551 --> 00:30:07,969
Yes, I am.
245
00:30:10,180 --> 00:30:11,306
Asep.
246
00:30:11,640 --> 00:30:16,436
The harder the better.
They have to believe that I'm harmless.
247
00:30:16,520 --> 00:30:18,980
-Understood?
-With Asep's help,
248
00:30:19,064 --> 00:30:22,567
I got Harun into your home.
249
00:30:22,651 --> 00:30:24,945
-Excuse me, miss.
-Yes, Asep?
250
00:30:25,779 --> 00:30:30,033
This is your new gardener.
251
00:30:30,116 --> 00:30:31,117
Harun.
252
00:30:31,201 --> 00:30:33,036
Hi, Harun.
253
00:30:33,119 --> 00:30:35,080
-Hey, she's talking to you.
-Harun, miss.
254
00:30:51,847 --> 00:30:53,473
Have you seen my watch?
255
00:30:53,557 --> 00:30:55,350
-One by one...
-The flowers, ma'am.
256
00:30:56,184 --> 00:30:59,104
Those who were responsible...
257
00:30:59,187 --> 00:31:02,315
Why would you give
these ugly flowers to Mom?
258
00:31:04,276 --> 00:31:06,486
Those you loved...
259
00:31:11,116 --> 00:31:12,450
Oh, my God!
260
00:31:18,915 --> 00:31:22,502
Those who tore my family apart...
261
00:31:22,586 --> 00:31:25,630
-I can't breathe!
-Dad?
262
00:31:48,570 --> 00:31:50,697
finally met their demise.
263
00:31:52,991 --> 00:31:54,367
Dad, wake up!
264
00:32:02,542 --> 00:32:04,920
For 20 years,
265
00:32:06,171 --> 00:32:09,090
I waited for this exact moment.
266
00:32:09,799 --> 00:32:12,761
I wondered when I'd meet the two of you...
267
00:32:13,637 --> 00:32:16,222
what to say to you...
268
00:32:19,017 --> 00:32:21,811
how you'd react...
269
00:32:25,607 --> 00:32:30,612
But now that it's happening,
I don't know what to say.
270
00:32:42,499 --> 00:32:43,833
Stay there.
271
00:32:53,009 --> 00:32:54,135
Now...
272
00:32:55,679 --> 00:33:00,350
our family is finally reunited.
273
00:33:16,366 --> 00:33:18,284
Hurry up! Come here!
274
00:33:18,368 --> 00:33:19,703
Don't try me!
275
00:33:20,578 --> 00:33:22,664
Is it lit up? Where are you?
276
00:33:22,747 --> 00:33:24,874
I'm going to whip you!
277
00:33:25,667 --> 00:33:27,419
Look here.
278
00:33:31,172 --> 00:33:32,257
Dulmatin!
279
00:33:34,759 --> 00:33:36,094
That's enough.
280
00:33:36,678 --> 00:33:40,056
-I can't do it.
-I said enough.
281
00:33:52,444 --> 00:33:53,862
Hi.
282
00:33:58,950 --> 00:34:00,035
What's your name?
283
00:34:00,118 --> 00:34:01,286
Wulan.
284
00:34:01,369 --> 00:34:02,537
Wulan?
285
00:34:03,204 --> 00:34:04,039
And you?
286
00:34:04,122 --> 00:34:05,457
Esa.
287
00:34:08,960 --> 00:34:10,628
Come home with me, okay?
288
00:34:18,261 --> 00:34:19,471
Ahmad?
289
00:34:21,848 --> 00:34:23,892
Bondan, let's go.
290
00:34:42,869 --> 00:34:46,706
Sleep tight, Esa dear.
291
00:34:57,300 --> 00:34:58,384
Who's this?
292
00:34:59,636 --> 00:35:00,762
This is...
293
00:35:03,098 --> 00:35:04,557
Wulan.
294
00:35:06,434 --> 00:35:10,396
She's the daughter
of one of my suppliers, but...
295
00:35:10,897 --> 00:35:13,900
Her parents passed away,
and I promised to...
296
00:35:13,983 --> 00:35:15,902
-I've got it.
-take her in.
297
00:35:20,698 --> 00:35:21,866
Hey.
298
00:35:22,283 --> 00:35:25,995
Don't be sad, you're safe with me.
299
00:35:46,933 --> 00:35:48,768
Wulan...
300
00:36:13,459 --> 00:36:14,836
Comfort food.
301
00:36:43,990 --> 00:36:48,077
Cry, my child.
302
00:36:48,578 --> 00:36:50,496
Let it all out.
303
00:36:55,043 --> 00:36:56,669
Go ahead and cry.
304
00:36:59,964 --> 00:37:01,799
Let it all out.
305
00:37:02,467 --> 00:37:04,552
I understand.
306
00:37:04,636 --> 00:37:06,304
-Let it all out.
-No...
307
00:37:15,605 --> 00:37:17,649
No. I don't believe you.
308
00:37:34,332 --> 00:37:41,089
I deliberately saved the boy for last.
309
00:37:44,050 --> 00:37:46,261
So that you can finish it.
310
00:37:46,344 --> 00:37:47,679
No...
311
00:37:47,762 --> 00:37:48,846
No.
312
00:37:58,564 --> 00:37:59,565
No.
313
00:38:00,358 --> 00:38:01,943
-Do it.
-No.
314
00:38:02,318 --> 00:38:04,362
Kill him.
315
00:38:04,737 --> 00:38:06,447
Kill him!
316
00:38:06,906 --> 00:38:10,576
Do it, Wulan. Kill him.
317
00:38:11,411 --> 00:38:13,788
So we can be rich
with all the money you inherit
318
00:38:13,871 --> 00:38:16,082
from that bastard Ahmad!
319
00:38:16,165 --> 00:38:17,834
No.
320
00:38:17,917 --> 00:38:20,211
Sever your ties with that family!
321
00:38:20,295 --> 00:38:21,212
No!
322
00:38:21,296 --> 00:38:22,672
Do it, dear.
323
00:38:23,381 --> 00:38:25,633
End his pain.
324
00:38:27,385 --> 00:38:28,469
Wisnu!
325
00:38:30,513 --> 00:38:32,098
-Kill him.
-Go ahead.
326
00:38:33,182 --> 00:38:34,183
Come on, Wulan.
327
00:38:34,267 --> 00:38:36,561
-Kill him.
-Do it.
328
00:38:36,644 --> 00:38:38,604
-Come on, Wulan.
-Kill him.
329
00:38:38,980 --> 00:38:41,149
Do it!
330
00:38:42,483 --> 00:38:44,986
Kill him! Do it.
331
00:38:47,989 --> 00:38:49,115
Let me do it.
332
00:38:53,077 --> 00:38:54,078
Esa...
333
00:38:54,162 --> 00:38:55,413
Let me.
334
00:38:56,831 --> 00:38:58,082
Help him up.
335
00:38:59,876 --> 00:39:01,878
Esa, please, no!
336
00:39:02,879 --> 00:39:04,172
Esa!
337
00:39:04,630 --> 00:39:06,132
Please...
338
00:39:06,215 --> 00:39:07,258
Shut up.
339
00:39:07,342 --> 00:39:10,511
Esa, please don't...
340
00:39:13,222 --> 00:39:14,432
Do it.
341
00:39:14,515 --> 00:39:16,100
-Do it, Esa.
-Cut off his head.
342
00:39:20,396 --> 00:39:22,940
-All that Gatot said were true.
-No.
343
00:39:23,441 --> 00:39:25,193
Our parents were hypocrites.
344
00:39:38,247 --> 00:39:41,000
They were the real villains here.
345
00:39:42,502 --> 00:39:45,546
They deserved what happened to them.
346
00:39:46,214 --> 00:39:47,507
But not Wisnu.
347
00:39:47,590 --> 00:39:49,300
Wulan.
348
00:39:49,384 --> 00:39:52,595
This is the only way to end Wisnu's pain.
349
00:39:53,179 --> 00:39:55,056
-Please don't.
-Cut off his head!
350
00:39:55,139 --> 00:39:57,266
Esa, please don't do it!
351
00:39:57,350 --> 00:39:58,768
Cut off his head!
352
00:40:02,313 --> 00:40:03,231
Esa!
353
00:40:03,815 --> 00:40:04,857
Please!
354
00:40:05,400 --> 00:40:07,068
Please, Esa, don't do it!
355
00:40:13,449 --> 00:40:14,283
Honey!
356
00:40:14,742 --> 00:40:15,576
Honey!
357
00:40:15,660 --> 00:40:16,953
Honey!
358
00:40:17,412 --> 00:40:20,289
Honey!
359
00:40:23,084 --> 00:40:24,001
Honey!
360
00:40:58,411 --> 00:41:00,913
Let's go, Esa!
361
00:41:00,997 --> 00:41:02,832
-You ungrateful child!
-Esa...
362
00:41:13,634 --> 00:41:14,802
Wulan, run!
363
00:41:32,028 --> 00:41:33,404
Asep, honey.
364
00:42:48,229 --> 00:42:50,898
If we can't be a family here,
365
00:42:51,482 --> 00:42:53,317
we'll become one in hell!
366
00:43:23,097 --> 00:43:24,557
Esa...
367
00:43:25,766 --> 00:43:26,684
Wulan?
368
00:43:29,770 --> 00:43:30,855
Wulan!
369
00:43:35,943 --> 00:43:36,861
Esa.
370
00:43:48,122 --> 00:43:50,541
Wulan, we have to get out of here!
371
00:43:53,419 --> 00:43:56,005
Esa!
372
00:43:56,088 --> 00:43:57,632
Esa!
373
00:44:05,931 --> 00:44:07,683
Esa!
374
00:44:11,354 --> 00:44:13,522
Esa!
375
00:44:16,859 --> 00:44:18,194
Wulan...
376
00:44:22,031 --> 00:44:23,366
Esa...
377
00:45:21,841 --> 00:45:23,426
Wulan...
378
00:45:27,179 --> 00:45:28,180
Esa...
379
00:45:29,807 --> 00:45:31,892
Esa, get up.
380
00:45:32,852 --> 00:45:34,687
Esa, let's go.
381
00:45:40,025 --> 00:45:40,985
Let's go.
382
00:45:49,285 --> 00:45:51,662
Come on. We're almost there.
383
00:45:51,746 --> 00:45:53,330
You can do it, Esa.
384
00:45:53,414 --> 00:45:55,082
Esa!
385
00:45:55,166 --> 00:45:58,043
Esa, come on.
386
00:46:02,339 --> 00:46:03,549
Come on...
387
00:46:05,050 --> 00:46:07,678
-Please, Esa...
-I can't do it.
388
00:46:07,762 --> 00:46:09,722
No, you have to be strong.
389
00:46:09,805 --> 00:46:12,266
Please, just leave me here.
390
00:46:12,349 --> 00:46:14,935
-You have to go.
-No!
391
00:46:22,026 --> 00:46:23,152
Wulan...
392
00:46:24,653 --> 00:46:26,822
I don't know...
393
00:46:28,324 --> 00:46:31,786
whether those things she said
were true or not...
394
00:46:37,124 --> 00:46:39,084
But one thing for sure,
395
00:46:42,338 --> 00:46:45,216
I'm grateful to have known you.
396
00:46:47,301 --> 00:46:48,302
Esa?
397
00:46:49,428 --> 00:46:50,930
Esa?
398
00:46:51,388 --> 00:46:52,723
Esa!
399
00:46:54,850 --> 00:46:57,353
Esa, wake up!
400
00:46:59,063 --> 00:47:00,314
Esa!
401
00:47:17,540 --> 00:47:19,500
Esa...
402
00:47:35,391 --> 00:47:36,725
Wulan?
403
00:47:41,355 --> 00:47:42,815
Wulan!
404
00:47:47,152 --> 00:47:49,113
Wulan, someone's calling you!
405
00:47:50,197 --> 00:47:51,699
Wulan!
25189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.