Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,798 --> 00:00:11,091
My child...
2
00:00:11,174 --> 00:00:13,635
I'm starting to feel an attack.
3
00:00:13,719 --> 00:00:16,763
What connection do you have
with their parents?
4
00:00:16,847 --> 00:00:21,059
Coughing, and blood came out.A centipede also came out.
5
00:00:21,643 --> 00:00:26,148
Did you go through my briefcase?
6
00:00:27,566 --> 00:00:28,817
Looking for this?
7
00:00:29,443 --> 00:00:32,320
It's coming to take everything!
8
00:00:32,404 --> 00:00:33,238
Bastard!
9
00:00:33,321 --> 00:00:35,907
Who told you to curse me?
10
00:00:36,950 --> 00:00:38,410
Dad!
11
00:00:38,493 --> 00:00:39,745
Shall we kill him?
12
00:00:40,370 --> 00:00:42,748
-Wisnu, enough! Stop it!
-He tried to hurt Mom!
13
00:00:43,915 --> 00:00:45,000
Dad!
14
00:00:51,048 --> 00:00:54,051
An eye for an eye.
15
00:01:03,560 --> 00:01:04,895
Peace be upon you.
16
00:01:04,978 --> 00:01:06,772
Peace be upon you too.
17
00:01:07,731 --> 00:01:11,359
Aren't you Mr. Reno's advisor?
18
00:01:11,443 --> 00:01:12,527
Yes, I am.
19
00:01:13,320 --> 00:01:14,946
What brings you here?
20
00:01:15,030 --> 00:01:17,616
I need to see Wulan and Wisnu.
21
00:01:17,699 --> 00:01:19,785
They're still in danger.
22
00:01:30,754 --> 00:01:33,090
Wisnu?
23
00:01:34,299 --> 00:01:35,509
Esa...
24
00:01:35,592 --> 00:01:37,552
-It hurts...
-Mr. Harna?
25
00:01:40,555 --> 00:01:42,224
Get him on the bed.
26
00:01:43,183 --> 00:01:44,476
Come, Wisnu.
27
00:01:49,356 --> 00:01:50,565
-It hurts.
-Take a step back.
28
00:01:55,946 --> 00:01:57,739
It hurts!
29
00:02:13,421 --> 00:02:14,464
Watch out.
30
00:02:16,091 --> 00:02:17,008
Watch out.
31
00:03:51,436 --> 00:03:54,272
THE SOURCE
32
00:03:57,317 --> 00:03:59,945
Let him rest for now.
33
00:04:11,164 --> 00:04:15,293
But how did it end up inside his body?
34
00:04:15,961 --> 00:04:19,547
Only highly advanced black magic
can do that.
35
00:04:22,717 --> 00:04:25,762
Our enemy is far more dangerous
than I thought.
36
00:04:27,347 --> 00:04:29,182
I'm afraid...
37
00:04:30,809 --> 00:04:32,435
that this...
38
00:04:34,062 --> 00:04:36,189
is not over for Wisnu.
39
00:04:36,898 --> 00:04:39,818
But you took out the knot.
40
00:04:39,901 --> 00:04:41,319
I did.
41
00:04:42,529 --> 00:04:44,781
But the shaman hasn't met their goal yet.
42
00:04:46,199 --> 00:04:48,451
The shaman will surely try again.
43
00:04:50,704 --> 00:04:53,164
To really save Wisnu,
44
00:04:55,208 --> 00:04:57,711
we have to go to the source.
45
00:04:57,794 --> 00:04:59,504
Do you know where it is?
46
00:04:59,587 --> 00:05:01,339
I actually saw them.
47
00:05:03,466 --> 00:05:08,138
When I was doing the raga sukma,I found out where the shaman lives.
48
00:05:08,847 --> 00:05:10,473
In Banyuwangi.
49
00:05:13,143 --> 00:05:14,811
Banyuwangi?
50
00:05:16,438 --> 00:05:19,733
Our fathers used to run a business
together over there.
51
00:05:19,816 --> 00:05:21,901
As I said before,
52
00:05:24,446 --> 00:05:30,243
it's very likely that this started
from their past.
53
00:05:32,329 --> 00:05:33,872
So we have to go there.
54
00:05:33,955 --> 00:05:35,457
Not only you two.
55
00:05:37,959 --> 00:05:39,336
But Wisnu, too.
56
00:05:41,504 --> 00:05:47,886
The closer he gets to the source,
the bigger his chance to survive,
57
00:05:49,179 --> 00:05:51,264
and to also give you enough time.
58
00:05:53,433 --> 00:05:55,310
Enough time for what?
59
00:05:55,393 --> 00:05:57,687
To destroy the shaman's amulet.
60
00:06:01,566 --> 00:06:02,692
Amulet?
61
00:06:04,569 --> 00:06:07,864
This shaman used a shortcut to gain power.
62
00:06:10,075 --> 00:06:14,579
They planted the black magic
inside an amulet.
63
00:06:15,330 --> 00:06:17,749
What do they use as the amulet?
64
00:06:19,042 --> 00:06:22,504
They place it in a respectable manner.
65
00:06:23,338 --> 00:06:27,884
You'll know it when you see it.
66
00:06:30,512 --> 00:06:35,809
Destroy it,
and this devilish cycle will end.
67
00:06:48,488 --> 00:06:52,200
Unbelievable. I thought
you were a loyal employee, Hasan.
68
00:07:05,839 --> 00:07:07,298
I'm sorry, sir.
69
00:07:08,967 --> 00:07:13,263
But loyalty comes with a price.
70
00:07:16,808 --> 00:07:19,227
What if I refuse to pay you?
71
00:07:23,064 --> 00:07:26,401
I was hoping it wouldn't come to that.
72
00:07:29,487 --> 00:07:32,574
But if you don't pay me,
73
00:07:35,076 --> 00:07:39,122
these pictures will find their way
to your wife.
74
00:07:49,424 --> 00:07:51,092
Can you give me time?
75
00:07:52,302 --> 00:07:53,511
Sure.
76
00:08:02,061 --> 00:08:03,271
You can keep those.
77
00:08:04,481 --> 00:08:06,316
I made several copies.
78
00:08:21,539 --> 00:08:25,001
The day of the accident,
Dad was going to Banyuwangi.
79
00:08:27,253 --> 00:08:28,796
He said it was so he could get better.
80
00:08:35,512 --> 00:08:39,474
Do you have any other information
on what happened in Banyuwangi?
81
00:08:40,266 --> 00:08:42,477
It could help us.
82
00:08:45,438 --> 00:08:46,648
Hold on.
83
00:08:55,240 --> 00:08:57,158
I have this.
84
00:08:57,242 --> 00:09:00,662
GATOT
BANYUWANGI
85
00:09:00,745 --> 00:09:02,705
That's the address and phone number
I could contact
86
00:09:02,789 --> 00:09:04,541
while he was supposed to be there.
87
00:09:04,624 --> 00:09:06,668
He said to look for someone named Gatot.
88
00:09:08,962 --> 00:09:10,588
Have you tried contacting him?
89
00:09:11,172 --> 00:09:13,299
I did call, once.
90
00:09:15,843 --> 00:09:17,512
But he was kind of strange.
91
00:09:18,763 --> 00:09:23,810
He asked whether Dad was alive.
92
00:09:31,943 --> 00:09:33,027
Thank you, Atik.
93
00:09:35,071 --> 00:09:37,824
We'll be going, then.
94
00:09:41,661 --> 00:09:43,329
Once again, we're so sorry for your loss.
95
00:09:43,913 --> 00:09:46,249
If you need anything,
please don't hesitate to call us.
96
00:09:47,333 --> 00:09:48,585
Thank you.
97
00:09:49,544 --> 00:09:53,715
Can I ask you to do something?
98
00:09:55,925 --> 00:09:58,720
Please make sure you find
whoever is responsible for this.
99
00:10:08,521 --> 00:10:10,523
Asep, please get the car ready.
100
00:10:10,607 --> 00:10:11,733
Yes, miss.
101
00:10:11,816 --> 00:10:14,819
Wulan, I'll wait in the car.
102
00:10:16,154 --> 00:10:17,447
Okay.
103
00:10:18,072 --> 00:10:19,282
Careful.
104
00:10:21,576 --> 00:10:22,952
Wisnu.
105
00:10:24,787 --> 00:10:26,456
Are you sure you're strong enough
for the trip?
106
00:10:29,500 --> 00:10:30,877
Yes, I am.
107
00:10:31,461 --> 00:10:32,712
We must go there.
108
00:10:50,271 --> 00:10:51,814
Wulan, are you ready to go?
109
00:10:53,107 --> 00:10:54,525
Yeah.
110
00:11:09,957 --> 00:11:11,292
Wulan.
111
00:11:12,627 --> 00:11:14,253
For Wisnu,
112
00:11:16,798 --> 00:11:19,050
I know we will find this person.
113
00:11:20,760 --> 00:11:22,720
And then everything will be okay.
114
00:11:34,315 --> 00:11:35,525
Let's get going.
115
00:11:35,608 --> 00:11:37,193
Okay.
116
00:11:38,361 --> 00:11:40,071
Here, let me.
117
00:12:14,522 --> 00:12:16,399
This is dangerous for us.
118
00:12:16,482 --> 00:12:18,651
-So he's blackmailing you?
-Yes.
119
00:12:18,735 --> 00:12:20,737
Darn.
120
00:12:20,820 --> 00:12:23,322
What an ungrateful bastard.
121
00:12:24,198 --> 00:12:26,117
Should I beat him up?
122
00:12:27,243 --> 00:12:31,998
If Rima finds out,
we'll lose our investor.
123
00:12:32,081 --> 00:12:34,625
We are this close to closing the deal.
124
00:12:36,127 --> 00:12:38,963
I'm okay with letting go of my marriage.
125
00:12:41,007 --> 00:12:43,760
But you know
how close this investor is with Rima.
126
00:12:44,635 --> 00:12:50,141
I don't want to lose
both my marriage and business.
127
00:12:50,224 --> 00:12:51,350
No way.
128
00:12:55,354 --> 00:12:58,149
There must be another way.
129
00:12:58,733 --> 00:13:03,112
The only way is to do what he wants.
130
00:13:03,196 --> 00:13:07,450
No, we're not doing that. We can't just
let him do whatever he wants.
131
00:13:08,743 --> 00:13:10,077
Then, what?
132
00:13:11,704 --> 00:13:14,165
Take a look at this.
133
00:13:17,960 --> 00:13:20,171
This is on the rise.
134
00:13:20,254 --> 00:13:22,006
BREAKING: MORE BODIES FOUND IN SRONGON
135
00:13:22,089 --> 00:13:23,466
What do you mean?
136
00:13:23,549 --> 00:13:27,845
-People won't suspect...
-No way.
137
00:13:27,929 --> 00:13:31,182
I don't want to use violence.
138
00:13:31,265 --> 00:13:34,143
Relax, Ahmad.
139
00:13:34,227 --> 00:13:37,480
We're only going to intimidate.
140
00:13:38,189 --> 00:13:42,652
The point is to scare him off.
It's your image that's at stake.
141
00:13:42,735 --> 00:13:45,822
But then who's gonna do it? Us?
142
00:13:45,905 --> 00:13:52,245
Of course not.
I have someone in mind for that.
143
00:13:53,079 --> 00:13:57,166
Relax, we'll keep our hands clean.
144
00:14:06,384 --> 00:14:09,387
{\an8}BREAKING: MORE BODIES FOUND IN SRONGON
145
00:14:09,971 --> 00:14:11,389
Good thing he agreed.
146
00:14:13,224 --> 00:14:14,433
Oh, right.
147
00:14:15,268 --> 00:14:16,352
How about the pick-up truck, Dulmatin?
148
00:14:17,186 --> 00:14:20,815
I'll pick it up in the morning
at Mr. Gembus' house.
149
00:14:24,068 --> 00:14:26,279
Ropes and duct tape?
150
00:14:28,072 --> 00:14:29,282
Hey.
151
00:14:34,662 --> 00:14:35,872
All good.
152
00:14:39,375 --> 00:14:43,170
Tomorrow, we'll enter from here...
153
00:14:43,254 --> 00:14:44,797
Guys...
154
00:14:45,715 --> 00:14:48,843
I still have doubts about this.
155
00:14:48,926 --> 00:14:49,969
Darn it.
156
00:14:50,928 --> 00:14:54,307
What makes you doubt it?
This is a well-made plan.
157
00:14:54,390 --> 00:14:57,643
If you're too scared, bail now.
I'll just split the money with Dulmatin!
158
00:14:57,727 --> 00:14:58,811
Calm down, Gatot.
159
00:14:58,895 --> 00:15:02,356
What if Hasan goes to the police?
160
00:15:03,482 --> 00:15:04,942
Ridho.
161
00:15:05,026 --> 00:15:07,737
There have been 100 bodies found.
162
00:15:08,613 --> 00:15:11,741
Didn't you watch the news?
163
00:15:12,408 --> 00:15:15,161
Not one ninja has been caught.
164
00:15:16,203 --> 00:15:19,040
Even if he goes to the police,
they won't be able to do anything.
165
00:15:21,208 --> 00:15:23,044
Just think of the money, Ridho.
166
00:15:23,127 --> 00:15:26,714
After finishing the job, you'll be able
to ask Milah to get married.
167
00:15:27,840 --> 00:15:29,592
Isn't that what you want?
168
00:16:06,629 --> 00:16:10,758
WELCOME TO BANYUWANGI
169
00:16:27,942 --> 00:16:30,861
This is the only house
on this street, miss.
170
00:16:42,623 --> 00:16:44,166
What are you doing?
171
00:16:44,250 --> 00:16:46,502
-Let me come with you.
-No, you shouldn't. Stay in the car.
172
00:16:46,585 --> 00:16:48,087
-Wulan...
-No.
173
00:16:48,170 --> 00:16:49,588
Mr. Harna, please keep him here.
174
00:16:50,297 --> 00:16:52,133
Asep, look after them for me.
175
00:17:14,905 --> 00:17:16,115
Excuse me.
176
00:17:21,287 --> 00:17:22,413
Mr. Gatot?
177
00:17:54,945 --> 00:17:56,197
Mr. Gatot?
178
00:17:58,532 --> 00:18:01,577
Go away! I don't receive guests!
179
00:18:03,704 --> 00:18:07,708
Sir, we came all the way from Jakarta.
Can we have just a minute of your time?
180
00:18:08,334 --> 00:18:11,212
Sir, I'm Wulan, Ahmad's daughter.
181
00:18:12,213 --> 00:18:14,465
And I'm Esa, Bondan's son.
182
00:18:32,900 --> 00:18:34,985
How did you know where I live?
183
00:18:37,279 --> 00:18:41,158
From Mr. Ridho. He told us to come here.
184
00:19:04,223 --> 00:19:05,432
Where is Ridho?
185
00:19:07,017 --> 00:19:08,227
Why did he send you two here?
186
00:19:09,937 --> 00:19:11,313
He...
187
00:19:12,439 --> 00:19:13,691
He died.
188
00:19:21,073 --> 00:19:27,371
When he called,
I figured his days were numbered.
189
00:19:29,123 --> 00:19:30,499
How did you know?
190
00:19:42,261 --> 00:19:44,847
I'm experiencing the same things he did.
191
00:19:53,355 --> 00:19:55,649
But thankfully, I'm still alive.
192
00:19:59,069 --> 00:20:00,237
Sir.
193
00:20:01,405 --> 00:20:05,075
My parents, and Esa's father,
194
00:20:06,118 --> 00:20:08,495
they died from the same
black magic curses.
195
00:20:10,289 --> 00:20:14,543
And now,
my brother is fighting for his life.
196
00:20:16,670 --> 00:20:19,715
We're here to free him from the curse.
197
00:20:21,217 --> 00:20:24,136
And to find out who is behind all of this.
198
00:20:24,220 --> 00:20:25,721
That's right.
199
00:20:26,805 --> 00:20:28,724
Up until now, we still...
200
00:20:30,434 --> 00:20:33,103
We still have no idea why they would
target our parents as their victims.
201
00:20:34,021 --> 00:20:35,731
Victims?
202
00:20:40,027 --> 00:20:43,405
They were far from being victims.
203
00:20:45,074 --> 00:20:48,035
They were the actual root of the problem.
204
00:20:48,827 --> 00:20:49,870
What do you mean?
205
00:20:52,456 --> 00:20:54,625
Are you sure you want to hear the story?
206
00:20:57,836 --> 00:21:00,381
You won't be happy to hear it, though.
207
00:21:02,341 --> 00:21:04,134
We have the right to know.
208
00:21:07,012 --> 00:21:12,935
Everything started when Hasan,
that goddamn chauffeur,
209
00:21:13,018 --> 00:21:14,395
blackmailed Mr. Ahmad.
210
00:21:17,022 --> 00:21:21,735
He threatened to expose
your father's affair with your mother.
211
00:21:24,488 --> 00:21:28,534
My friends and I were sent by Mr. Bondan
212
00:21:28,617 --> 00:21:32,579
to intimidate Hasan.
213
00:21:37,710 --> 00:21:42,464
I swear to God.
I'm not a black magic shaman, sir!
214
00:21:46,635 --> 00:21:47,803
I swear, sir.
215
00:21:47,886 --> 00:21:49,096
Lies!
216
00:21:50,306 --> 00:21:52,141
I swear, sir.
217
00:21:52,224 --> 00:21:56,937
I'm just a chauffeur, and on the side
teach Quran recitation to children.
218
00:21:57,563 --> 00:22:00,149
What we heard is that you're teaching
those kids shamanism,
219
00:22:00,232 --> 00:22:01,650
curses, and all black magic stuff.
220
00:22:01,734 --> 00:22:04,069
I swear to God, sir,
I don't do any of those things!
221
00:22:16,206 --> 00:22:18,625
Please, sir, don't kill me.
222
00:22:18,709 --> 00:22:23,380
Lucky you, we've reached our quota
on shamans this month.
223
00:22:23,964 --> 00:22:27,801
We'll let you go, but you and your family
must leave this town. Understood?
224
00:22:27,885 --> 00:22:31,013
I understand, sir.
We'll leave this town immediately.
225
00:22:33,390 --> 00:22:36,685
Please don't hurt my wife, sir!
226
00:22:37,644 --> 00:22:39,313
How dare you talk back to me?
227
00:22:39,396 --> 00:22:41,982
You son of a gun!
228
00:22:42,566 --> 00:22:45,027
Do we have to be this extreme?
229
00:22:45,110 --> 00:22:49,490
We have to scare him.
Otherwise, it will be all for nothing.
230
00:22:50,866 --> 00:22:53,744
-Bring them here.
-What?
231
00:22:53,827 --> 00:22:56,622
-Now!
-Please, sir!
232
00:22:58,082 --> 00:23:03,295
Not my child! Please!
233
00:23:03,879 --> 00:23:07,549
Please! I beg you, sir,
please not my child!
234
00:23:07,633 --> 00:23:11,387
-How did it come to this?
-Calm down!
235
00:23:13,222 --> 00:23:16,100
Please, spare my child!
236
00:23:22,272 --> 00:23:23,524
You bastard!
237
00:23:25,818 --> 00:23:30,447
-Take this!
-Step back!
238
00:23:30,531 --> 00:23:32,449
You bastard!
239
00:23:33,909 --> 00:23:36,286
You want to fight me?
240
00:23:40,165 --> 00:23:41,917
Please don't hurt my family!
241
00:23:49,049 --> 00:23:50,467
Bas...
242
00:23:54,138 --> 00:23:55,264
...tard
243
00:24:31,508 --> 00:24:34,261
Bastard...
244
00:24:42,728 --> 00:24:46,523
What do we do now?
245
00:24:48,901 --> 00:24:51,737
-Calm down, Ahmad.
-How can I calm down?
246
00:25:01,079 --> 00:25:03,165
Ahmad!
247
00:25:03,248 --> 00:25:06,335
-What?
-Calm down, don't let them see us!
248
00:25:08,295 --> 00:25:10,214
It already happened, we can't do anything.
249
00:25:10,297 --> 00:25:12,382
What the hell do you mean?
250
00:25:13,592 --> 00:25:15,886
-We can't leave any trace behind.
-No.
251
00:25:15,969 --> 00:25:17,971
-It's the only way!
-No!
252
00:25:18,055 --> 00:25:19,264
-No, this isn't right.
-What do you think you're doing?
253
00:25:19,348 --> 00:25:20,641
-Ahmad!
-We have to go to the police!
254
00:25:20,724 --> 00:25:24,561
What for? We could end up in jail!
255
00:25:25,145 --> 00:25:29,733
You want your whole life
crumbling down because of one night?
256
00:25:31,276 --> 00:25:33,362
Just calm down first.
257
00:25:41,495 --> 00:25:43,997
-Help me get them up.
-What have we done?
258
00:25:59,805 --> 00:26:02,683
Give me a hand!
Make it look like the ninjas did this!
259
00:26:06,687 --> 00:26:08,438
Darn.
260
00:26:09,439 --> 00:26:11,525
Hold this.
261
00:26:13,151 --> 00:26:14,236
Hold it!
262
00:26:18,949 --> 00:26:20,117
Put it in here.
263
00:26:20,200 --> 00:26:22,202
Hurry!
264
00:26:22,286 --> 00:26:24,246
Hurry!
265
00:26:29,835 --> 00:26:31,336
Gatot...
266
00:26:31,420 --> 00:26:34,423
-What about the kid?
-Dulmatin took care of her.
267
00:26:38,135 --> 00:26:40,470
Kill her!
268
00:26:40,554 --> 00:26:42,556
Gatot...
269
00:26:45,434 --> 00:26:47,144
Kill her!
270
00:26:57,321 --> 00:26:59,823
Gatot, enough! Okay?
271
00:27:01,908 --> 00:27:03,076
Tie her up.
272
00:27:04,369 --> 00:27:05,329
Hurry!
273
00:27:08,415 --> 00:27:09,708
Where are the ropes?
274
00:27:09,791 --> 00:27:10,792
Lift her.
275
00:27:13,211 --> 00:27:14,254
Throw her!
276
00:27:19,801 --> 00:27:23,347
-Hey, what are you two doing?
-Hey!
277
00:27:23,430 --> 00:27:26,725
-Hey, what are you guys doing?
-Let's get out of here!
278
00:27:26,808 --> 00:27:28,185
Go!
279
00:27:28,268 --> 00:27:31,980
Hey, stay there!
280
00:27:34,733 --> 00:27:36,943
Hurry, hurry!
281
00:27:37,027 --> 00:27:39,780
-Hey, stay there!
-Go! Now!
282
00:27:44,534 --> 00:27:48,747
-Is this a dead body?
-Chase them!
283
00:27:53,001 --> 00:27:55,962
Even though the plans went awry,
284
00:27:57,506 --> 00:27:59,758
we still got our cut.
285
00:28:02,469 --> 00:28:07,891
We made a pactto never speak of that night ever again.
286
00:28:09,267 --> 00:28:16,191
I heard Ridho got marriedand moved to Jakarta with his wife.
287
00:28:17,192 --> 00:28:20,529
And Dulmatin went backto his hometown in Pasuruan.
288
00:28:20,612 --> 00:28:21,738
Three months, later,
289
00:28:21,822 --> 00:28:22,781
LOCAL THUG MURDERED
290
00:28:22,864 --> 00:28:26,535
I read the news of Dulmatin's death.
291
00:28:26,618 --> 00:28:32,290
Strangely, after that,nothing was out of the ordinary.
292
00:28:33,375 --> 00:28:37,879
For two decades, nothing happened to me.
293
00:28:37,963 --> 00:28:40,716
{\an8}Until about a month ago.
294
00:28:44,136 --> 00:28:46,179
Things started to change.
295
00:29:40,817 --> 00:29:42,986
I tried asking many shamans to heal me.
296
00:29:44,404 --> 00:29:46,698
But nothing worked.
297
00:30:00,420 --> 00:30:05,634
For my wife and daughter's safety,I sent them away.
298
00:30:07,260 --> 00:30:11,640
Stay there, don't come home.
It's not safe.
299
00:30:12,390 --> 00:30:16,061
Just stay with your mom for now.
Where's Ismi?
300
00:30:17,687 --> 00:30:19,356
Hello, Ismi sweetie.
301
00:30:20,565 --> 00:30:21,858
I know.
302
00:30:23,235 --> 00:30:25,320
Daddy misses you, too.
303
00:30:27,364 --> 00:30:29,366
How's your stay at Grandma's house?
304
00:30:32,202 --> 00:30:34,496
You're not bothering her, are you?
305
00:30:37,707 --> 00:30:40,168
I can only protect myself.
306
00:30:41,002 --> 00:30:43,755
I hang all these spells
307
00:30:45,006 --> 00:30:47,008
and place these offerings.
308
00:31:02,107 --> 00:31:05,402
And thankfully,I'm still alive to this day.
309
00:31:07,612 --> 00:31:09,948
But all of us, we're not safe yet,
310
00:31:10,031 --> 00:31:12,534
because the goddamn shaman
is still out there.
311
00:31:12,617 --> 00:31:13,660
Sir.
312
00:31:14,452 --> 00:31:17,831
We didn't come all the way here
from Jakarta, an 18-hour trip,
313
00:31:17,914 --> 00:31:19,583
to hear that nonsense story of yours.
314
00:31:19,666 --> 00:31:22,335
There is no way our parents did that.
315
00:31:22,419 --> 00:31:25,881
I already told you,
you wouldn't like the story.
316
00:31:25,964 --> 00:31:28,216
No. My father would never have done that.
317
00:31:29,175 --> 00:31:31,428
That is the truth.
318
00:31:31,511 --> 00:31:32,596
They ordered me to do it.
319
00:31:53,950 --> 00:31:55,911
The sun is setting.
320
00:31:56,620 --> 00:31:58,788
That's when black magic is strongest.
321
00:31:59,497 --> 00:32:01,374
Come back tomorrow.
322
00:32:03,501 --> 00:32:04,878
Instead of arguing about this,
323
00:32:05,754 --> 00:32:07,380
we should work together.
324
00:32:08,298 --> 00:32:12,469
We find the shaman and finish them.
325
00:33:21,454 --> 00:33:22,831
Wisnu, Mr. Harna.
326
00:33:22,914 --> 00:33:25,250
I brought some food for you.
327
00:33:29,838 --> 00:33:31,047
What's going on with him?
328
00:33:31,756 --> 00:33:34,968
The person who sent the curse
isn't done with him yet.
329
00:33:35,051 --> 00:33:38,221
-Wisnu.
-It hurts...
330
00:33:39,389 --> 00:33:40,890
As I said,
331
00:33:42,058 --> 00:33:46,062
what I'm doing,
the effect is only temporary.
332
00:33:51,985 --> 00:33:57,657
He will go on like this
if we don't deal with the source.
333
00:33:59,367 --> 00:34:00,785
It hurts...
334
00:34:03,747 --> 00:34:04,748
Wisnu?
335
00:34:04,831 --> 00:34:08,668
-I can't stand it...
-I know.
336
00:34:17,177 --> 00:34:18,636
Aren't you hungry?
337
00:34:25,935 --> 00:34:27,020
I'll eat later.
338
00:34:31,107 --> 00:34:32,484
What's wrong?
339
00:34:35,153 --> 00:34:38,907
You've been quiet
ever since we got back from Gatot's.
340
00:34:48,333 --> 00:34:51,628
What if, what Gatot said...
341
00:34:53,379 --> 00:34:54,839
is all true?
342
00:34:57,592 --> 00:34:58,635
Well...
343
00:35:00,804 --> 00:35:05,683
Or maybe I just didn't really know my dad.
344
00:35:12,524 --> 00:35:14,651
Even if it's all true,
345
00:35:16,694 --> 00:35:19,572
it doesn't change the fact
that they were our parents.
346
00:35:23,493 --> 00:35:27,580
And that Wisnu needs our help.
347
00:35:33,753 --> 00:35:36,714
Let's just hope those stories aren't true.
348
00:35:38,800 --> 00:35:40,385
You're quite lucky, you know.
349
00:35:42,262 --> 00:35:45,265
You still have Wisnu.
350
00:35:50,436 --> 00:35:54,232
But I could lose him
if we don't do anything.
351
00:35:58,903 --> 00:36:00,613
And you're wrong.
352
00:36:02,157 --> 00:36:03,741
You're not alone.
353
00:36:04,909 --> 00:36:06,244
You've got me.
354
00:36:55,835 --> 00:37:00,840
When we find the shaman, what will you do?
355
00:37:09,933 --> 00:37:12,810
I'm not sure yet.
356
00:37:19,150 --> 00:37:21,069
But he has to explain everything.
357
00:37:24,239 --> 00:37:27,158
Why does he do this to our families.
358
00:37:29,702 --> 00:37:31,287
To our parents,
359
00:37:34,874 --> 00:37:36,751
our loved ones.
360
00:37:41,089 --> 00:37:42,966
I need to know why.
361
00:37:51,516 --> 00:37:53,017
What about you?
362
00:37:54,560 --> 00:37:56,688
I don't need to hear the reason.
363
00:37:58,273 --> 00:38:00,817
But he must take responsibility.
364
00:38:16,833 --> 00:38:18,668
Wake up, Dad.
365
00:38:22,797 --> 00:38:24,173
Come and play with me.
366
00:38:25,383 --> 00:38:26,551
Ismi?
367
00:38:28,594 --> 00:38:29,762
Dad?
368
00:38:32,056 --> 00:38:34,058
-Ismi?
-Dad?
369
00:38:48,781 --> 00:38:49,699
Ismi?
370
00:38:51,117 --> 00:38:52,994
What are you doing out here, sweetheart?
371
00:38:55,163 --> 00:38:56,831
Dad, come out and play.
372
00:39:01,544 --> 00:39:02,462
Ismi...
373
00:39:07,133 --> 00:39:08,051
Ismi...
374
00:39:12,638 --> 00:39:14,015
Ismi...
375
00:39:16,267 --> 00:39:17,143
Ratih?
376
00:39:17,769 --> 00:39:19,354
Come with us, honey.
377
00:40:45,064 --> 00:40:46,858
But can we trust him?
378
00:41:22,226 --> 00:41:23,728
Mr. Gatot?
379
00:41:25,229 --> 00:41:26,314
Sir?
380
00:41:31,277 --> 00:41:32,403
Mr. Gatot?
381
00:41:34,989 --> 00:41:35,990
Sir?
25960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.