All language subtitles for Blood Curse - S01E08 (2023) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,630 --> 00:00:10,340 We can't just do nothing. 2 00:00:11,258 --> 00:00:12,759 We have to find him. 3 00:00:12,843 --> 00:00:17,055 Coughing, and blood came out. A centipede also came out. 4 00:00:17,139 --> 00:00:19,057 I'm starting to feel an attack. 5 00:00:19,141 --> 00:00:24,229 And they told me that your father was a victim of black magic. 6 00:00:27,274 --> 00:00:28,275 What's that? 7 00:00:28,358 --> 00:00:29,359 Astuti. 8 00:00:29,443 --> 00:00:31,862 It's coming to take everything! 9 00:00:34,531 --> 00:00:35,657 Wisnu, get the nurse! 10 00:00:35,741 --> 00:00:37,200 Something's choking me! 11 00:00:40,454 --> 00:00:41,997 He was trying to hurt Mom! 12 00:00:48,503 --> 00:00:50,255 Allah doesn't exist! 13 00:00:50,338 --> 00:00:52,340 I'll challenge Allah! 14 00:01:20,494 --> 00:01:22,162 Hey! 15 00:01:22,245 --> 00:01:24,331 Hey! What are you doing? 16 00:01:24,414 --> 00:01:26,958 Hey! What are you doing? 17 00:01:28,794 --> 00:01:30,170 Young man, are you alright? 18 00:01:30,253 --> 00:01:31,713 Are you okay? 19 00:01:31,797 --> 00:01:32,672 We need to take you to the hospital. 20 00:01:32,756 --> 00:01:33,965 -Wisnu! -Wisnu! 21 00:01:34,049 --> 00:01:34,925 Wisnu, it's me, I'm here! 22 00:01:35,008 --> 00:01:36,384 Wisnu! 23 00:01:37,803 --> 00:01:39,471 Let's take him to the hospital! 24 00:01:41,264 --> 00:01:43,558 Hang on. We're almost there. 25 00:01:43,642 --> 00:01:45,268 Esa, drive faster! 26 00:01:45,352 --> 00:01:48,772 Wisnu, stay with me, we're almost there. Go, Esa. 27 00:01:48,855 --> 00:01:51,858 Wisnu, wake up! Esa, drive faster! 28 00:01:51,942 --> 00:01:54,694 -Wisnu! Hang on. -Hold on, we're almost there. 29 00:01:54,778 --> 00:01:56,196 -Wisnu! -Esa, faster! 30 00:01:56,279 --> 00:01:57,197 Go, Esa! 31 00:03:10,604 --> 00:03:13,398 RECKONING 32 00:03:14,149 --> 00:03:15,400 Harun... 33 00:03:15,483 --> 00:03:18,528 -Wisnu, calm down. -We have to find Harun. 34 00:03:18,612 --> 00:03:19,654 Calm down. 35 00:03:19,738 --> 00:03:24,326 You were out for two hours, you want to add more to that? 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,412 I don't care. We have to find him. 37 00:03:27,495 --> 00:03:29,080 Fine, just calm down first. 38 00:03:29,164 --> 00:03:31,374 See, you're hurting. 39 00:03:31,458 --> 00:03:33,960 Please, just rest for now. 40 00:03:40,717 --> 00:03:43,595 I'm sorry, but I'll wait in the car. 41 00:03:45,013 --> 00:03:45,931 Get well soon. 42 00:03:58,235 --> 00:03:59,569 I'm so sorry, Wisnu. 43 00:04:01,529 --> 00:04:04,241 I'm sorry I didn't believe you about Harun. 44 00:04:05,992 --> 00:04:07,827 And you ended up like this. 45 00:04:15,835 --> 00:04:17,420 You don't have to worry now. 46 00:04:18,672 --> 00:04:20,423 Just get some rest. 47 00:04:21,758 --> 00:04:24,219 I'll take care of the rest. Okay? 48 00:04:46,491 --> 00:04:47,325 Hello. 49 00:04:48,159 --> 00:04:49,744 One bottle of Mansion alcohol, please. 50 00:05:02,966 --> 00:05:04,092 Thanks. 51 00:05:58,104 --> 00:05:59,356 Wulan. 52 00:06:20,085 --> 00:06:21,669 Wisnu was right. 53 00:06:53,451 --> 00:06:55,036 We must find him. 54 00:06:57,080 --> 00:06:58,665 He's going to pay for all this. 55 00:07:17,016 --> 00:07:18,268 My child! 56 00:07:24,607 --> 00:07:25,859 What's happening here? 57 00:07:26,568 --> 00:07:28,069 More victims of the ninjas. 58 00:07:28,153 --> 00:07:32,240 Ngatiyem, who could have done this to you? 59 00:07:32,323 --> 00:07:33,908 What happened? 60 00:07:35,160 --> 00:07:36,661 My child. 61 00:07:38,955 --> 00:07:40,582 Dear Lord... 62 00:07:40,665 --> 00:07:43,001 Why did my daughter have to die like this? 63 00:07:44,252 --> 00:07:45,837 It's messed up. 64 00:07:47,464 --> 00:07:48,923 Ngatiyem... 65 00:08:10,278 --> 00:08:12,614 Sorry to disturb you, Mr. Ridho. 66 00:08:15,658 --> 00:08:17,869 What do you want? 67 00:08:19,412 --> 00:08:23,041 Can't you see? My daughter was in an accident. 68 00:08:24,375 --> 00:08:29,506 Please, leave us alone, okay? 69 00:08:36,471 --> 00:08:38,181 We need to talk. 70 00:08:39,557 --> 00:08:41,100 It's about your neighbor. 71 00:08:49,817 --> 00:08:52,153 Isn't this your necklace? 72 00:09:08,378 --> 00:09:09,796 I've got you, bastard. 73 00:09:13,591 --> 00:09:16,386 So different from the Harun we knew. 74 00:09:18,137 --> 00:09:19,097 Harun? 75 00:09:19,806 --> 00:09:22,267 Isn't his name Manto? 76 00:09:26,771 --> 00:09:29,399 When he was working for me, he said his name was Harun. 77 00:09:30,108 --> 00:09:33,820 The necklace was found by Wisnu, her brother. 78 00:09:34,404 --> 00:09:37,282 Wisnu barged in, and they got into a brawl. 79 00:09:37,365 --> 00:09:41,077 He stabbed Wisnu, then fled. 80 00:09:52,046 --> 00:09:56,551 This really is my necklace. I was looking for this yesterday. 81 00:09:57,885 --> 00:10:01,723 I didn't expect he'd use it for black magic. That bastard! 82 00:10:08,980 --> 00:10:10,565 I'm sorry, 83 00:10:11,441 --> 00:10:18,239 but what was it that happened in the past that made Harun do this to us? 84 00:10:19,407 --> 00:10:21,784 She's right. Maybe if we find out why he did this, 85 00:10:22,994 --> 00:10:24,996 we can help each other. 86 00:10:26,914 --> 00:10:27,957 Dad? 87 00:10:28,791 --> 00:10:29,626 Dad? 88 00:10:31,419 --> 00:10:34,005 Dad? 89 00:10:35,840 --> 00:10:37,675 Stay there, don't get up! 90 00:10:37,759 --> 00:10:39,260 Nurse! 91 00:10:40,219 --> 00:10:41,721 -Nurse? -Yes, sir? 92 00:10:41,804 --> 00:10:44,724 Stay there. Nurse? 93 00:10:44,807 --> 00:10:46,851 -Hurry, get the doctor! -Where are we, Dad? 94 00:10:48,978 --> 00:10:50,813 -Doctor? -I want to go home. 95 00:10:52,273 --> 00:10:54,817 Everything will be okay, sweetheart. 96 00:10:54,901 --> 00:10:56,694 Dad, I want to go home. 97 00:10:59,238 --> 00:11:02,116 I think it's time for you to leave, okay? 98 00:11:05,244 --> 00:11:06,329 My dear. 99 00:11:07,413 --> 00:11:08,665 What are they doing here? 100 00:11:08,748 --> 00:11:12,960 Don't mind them. You'll be okay, sweetheart. 101 00:11:13,044 --> 00:11:15,713 You must be tired. Have more rest and relax. 102 00:11:55,628 --> 00:11:56,587 It's okay. 103 00:11:56,671 --> 00:11:59,257 -You can let me go, Asep. -Slowly, sir. 104 00:11:59,340 --> 00:12:00,758 -You sure? -Careful, Wisnu. 105 00:12:00,842 --> 00:12:02,510 Slowly. 106 00:12:13,521 --> 00:12:16,149 Oh, my God, Mr. Wisnu... 107 00:12:17,483 --> 00:12:20,778 Yeah, Asep, I kicked that bastard Harun's ass. 108 00:12:26,951 --> 00:12:31,164 -Asep, you can sit on the chair. -Please sit back on the chair. 109 00:12:31,247 --> 00:12:32,248 Sir... 110 00:12:33,040 --> 00:12:33,916 Miss... 111 00:12:34,500 --> 00:12:36,210 Please forgive me. 112 00:12:38,379 --> 00:12:41,257 And I want to inform... 113 00:12:42,300 --> 00:12:43,801 my resignation. 114 00:12:45,803 --> 00:12:48,055 Asep, why so sudden? 115 00:12:50,224 --> 00:12:55,104 It's because I brought Harun here that everything turned into a mess. 116 00:12:56,689 --> 00:12:58,191 Everything went chaotic. 117 00:13:00,985 --> 00:13:02,862 I'm terribly sorry. 118 00:13:03,738 --> 00:13:07,033 Asep, you didn't know Harun would do something like this. 119 00:13:08,493 --> 00:13:11,871 I'm so ashamed. 120 00:13:11,954 --> 00:13:14,624 Asep, this isn't your fault. 121 00:13:18,711 --> 00:13:19,796 Asep... 122 00:13:20,379 --> 00:13:24,759 I understand your shame and regret. 123 00:13:27,553 --> 00:13:30,515 But you're the only family we have left. 124 00:13:32,016 --> 00:13:34,101 We don't have anyone else. 125 00:13:34,727 --> 00:13:38,731 She's right, Asep. Please don't leave us. 126 00:13:42,443 --> 00:13:48,115 Please, Asep. Stay here. Take care of us, will you? 127 00:13:58,209 --> 00:14:02,171 You still trust me? 128 00:14:03,631 --> 00:14:04,757 Of course. 129 00:14:04,841 --> 00:14:06,175 Definitely. 130 00:14:09,136 --> 00:14:15,685 Alright, then. I will do my best for you. 131 00:14:16,561 --> 00:14:17,520 Okay. 132 00:14:17,603 --> 00:14:18,563 Please forgive me. 133 00:14:18,646 --> 00:14:21,732 -There's nothing to forgive, Asep. -No worries, Asep. 134 00:14:22,525 --> 00:14:23,985 Dear God. 135 00:14:30,074 --> 00:14:33,703 {\an8}All you have to do is imitate how these ninjas work. 136 00:14:33,786 --> 00:14:34,829 The massacres... 137 00:14:34,912 --> 00:14:38,958 You come in a pick-up truck, wear all black, and masks. 138 00:14:39,876 --> 00:14:43,045 So, if someone sees you, they'll think you're actual ninjas. 139 00:14:44,297 --> 00:14:45,131 Shall we kill him? 140 00:14:45,214 --> 00:14:47,758 Of course not! 141 00:14:48,467 --> 00:14:49,552 Listen. 142 00:14:49,635 --> 00:14:54,015 Just scare the crap out of him. That's all. 143 00:14:54,098 --> 00:14:55,683 Got it, boss. 144 00:14:56,225 --> 00:14:58,895 Dulmatin, Ridho, and I, we are used to dealing with this stuff. 145 00:15:00,396 --> 00:15:01,939 Consider it done. 146 00:15:03,566 --> 00:15:05,610 As long as the money's good enough. 147 00:15:13,159 --> 00:15:15,494 This is only half of it. 148 00:15:16,370 --> 00:15:17,997 Good enough for you? 149 00:15:18,080 --> 00:15:21,208 I'll pay the rest when the job is done. 150 00:15:21,334 --> 00:15:26,714 And if you do it right and my boss is happy, you'll get more. 151 00:15:28,382 --> 00:15:29,342 Great. 152 00:15:31,886 --> 00:15:37,099 I'll be going then. I still have work to do at the office. 153 00:15:42,063 --> 00:15:44,982 The situation in Banyuwangi is increasingly harrowing, 154 00:15:45,066 --> 00:15:47,276 as the 102nd victim was found last night. 155 00:15:47,360 --> 00:15:49,820 The Banyuwangi police stated in a press conference 156 00:15:49,904 --> 00:15:52,323 that they are committed to arrest the perpetrators... 157 00:15:54,158 --> 00:15:55,618 What's wrong with you? 158 00:15:55,701 --> 00:15:58,371 Why were you watching TV instead of listening to Mr. Bondan? 159 00:15:59,246 --> 00:16:00,665 You're lucky Bondan didn't get angry. 160 00:16:02,667 --> 00:16:05,419 On my way here, 161 00:16:06,462 --> 00:16:09,173 I saw the dead bodies, the ninjas' victims. 162 00:16:10,299 --> 00:16:14,261 One of them had her eyes wide open, freaking staring at me. 163 00:16:15,221 --> 00:16:16,681 I can't get her out of my head. 164 00:16:17,223 --> 00:16:19,308 A thug like you, scared of a corpse? 165 00:16:20,017 --> 00:16:25,022 Anyway, when it's time to get to work, I expect you to be ready. 166 00:16:25,106 --> 00:16:26,190 Right, dude? 167 00:16:26,899 --> 00:16:27,733 Yes. 168 00:16:29,694 --> 00:16:31,529 Forget about it already. 169 00:16:54,552 --> 00:16:56,387 I'll get the food ready. 170 00:17:15,448 --> 00:17:16,323 Dad? 171 00:17:18,659 --> 00:17:21,495 The ones at the hospital were Esa and his friend, right? 172 00:17:25,499 --> 00:17:29,170 What connection do you have with their parents? 173 00:17:30,755 --> 00:17:32,298 Why didn't you tell me anything? 174 00:17:35,051 --> 00:17:39,180 I can't tell you about that. 175 00:17:41,057 --> 00:17:42,600 You have to understand. 176 00:17:43,225 --> 00:17:45,519 Some things, you don't need to know about it. 177 00:17:49,190 --> 00:17:50,941 But I'm a big girl now, Dad. 178 00:17:52,109 --> 00:17:54,487 Whatever concerns our family, I have the right to know. 179 00:17:54,570 --> 00:17:55,613 Enough. 180 00:17:57,531 --> 00:17:59,116 Just trust me. 181 00:18:00,993 --> 00:18:03,537 Everything that I have done has been to protect you. 182 00:18:05,206 --> 00:18:07,374 -But I need to know, Dad. -That's it! 183 00:18:07,958 --> 00:18:08,834 Stop there. 184 00:18:25,101 --> 00:18:26,435 Listen to me. 185 00:18:27,103 --> 00:18:31,023 Don't ever ask any more questions about this, okay? 186 00:18:38,155 --> 00:18:40,199 The fried rice is ready. 187 00:18:41,992 --> 00:18:43,369 And don't forget to take your meds later. 188 00:18:44,537 --> 00:18:45,412 Okay? 189 00:18:45,913 --> 00:18:46,997 Get some rest. 190 00:18:49,083 --> 00:18:49,917 Okay? 191 00:18:50,876 --> 00:18:52,461 Go take a shower too. 192 00:18:53,546 --> 00:18:54,547 I'll be back in a sec. 193 00:18:58,926 --> 00:18:59,844 Peace be upon you. 194 00:19:00,886 --> 00:19:02,263 Peace be upon you, too. 195 00:20:06,076 --> 00:20:08,662 DIPLOMA 196 00:20:10,789 --> 00:20:12,333 EXCERPT OF BIRTH CERTIFICATE 197 00:21:12,643 --> 00:21:14,144 Son of a gun. 198 00:21:29,493 --> 00:21:30,828 Son of a gun. 199 00:22:13,996 --> 00:22:16,582 {\an8}-Hello, Mr. Gatot? -Who's this? 200 00:22:17,124 --> 00:22:19,209 I'm Atik, Ridho's daughter. 201 00:22:20,252 --> 00:22:21,503 What do you want? 202 00:22:22,671 --> 00:22:23,505 I... 203 00:22:24,048 --> 00:22:25,424 I want to ask you something... 204 00:22:27,134 --> 00:22:30,137 Do you know what happened between... 205 00:22:31,555 --> 00:22:33,432 my father and Mr. Bondan? 206 00:22:33,515 --> 00:22:34,725 Is your father still alive? 207 00:22:36,018 --> 00:22:37,478 Why did you ask that? 208 00:22:37,561 --> 00:22:41,106 Just be nice to him while he's still here. 209 00:22:43,692 --> 00:22:44,526 Hello? 210 00:22:51,992 --> 00:22:56,163 The number you are calling is not available. Please... 211 00:24:07,693 --> 00:24:08,986 Hey. 212 00:24:09,069 --> 00:24:11,113 Looking for this? 213 00:24:11,196 --> 00:24:12,489 Looking for this? What is this? 214 00:24:12,573 --> 00:24:13,574 Ridho, listen... 215 00:24:13,657 --> 00:24:15,784 You bastard! 216 00:24:18,287 --> 00:24:20,581 You bastard! 217 00:24:22,666 --> 00:24:23,959 Bastard! 218 00:24:24,751 --> 00:24:26,378 Come here, you. 219 00:24:30,632 --> 00:24:32,384 Bastard! 220 00:24:41,602 --> 00:24:43,312 You bastard. 221 00:24:53,363 --> 00:24:54,239 Dad? 222 00:24:57,367 --> 00:24:58,869 What happened to your hand? 223 00:25:00,037 --> 00:25:00,871 Nothing. 224 00:25:00,954 --> 00:25:02,664 What do you mean nothing? It's bleeding. 225 00:25:02,748 --> 00:25:04,541 -Here, let me tend to it. -It's okay. 226 00:25:04,625 --> 00:25:08,045 What happened though? Did you have a motorbike accident? 227 00:25:36,573 --> 00:25:38,033 You... 228 00:25:38,909 --> 00:25:42,371 Did you go through my briefcase? 229 00:25:49,253 --> 00:25:52,506 I kept thinking of what's happened in these past few days, Dad. 230 00:25:54,299 --> 00:25:56,760 I can't just sit around, so I was trying to find answers. 231 00:25:57,928 --> 00:26:00,722 You keep coughing. 232 00:26:00,806 --> 00:26:05,310 You coughed blood, and then even an insect. 233 00:26:05,394 --> 00:26:07,104 I couldn't just do nothing about it. 234 00:26:12,859 --> 00:26:14,820 And just now, I called... 235 00:26:16,655 --> 00:26:17,781 Gatot. 236 00:26:18,365 --> 00:26:22,286 Why the heck did you call him? 237 00:26:22,369 --> 00:26:25,414 What do you think you're doing? 238 00:26:27,165 --> 00:26:28,917 Dad, you're hurting me! 239 00:26:34,381 --> 00:26:35,632 What is wrong with you? 240 00:26:36,466 --> 00:26:40,262 I may not have any idea of what's happening. 241 00:26:40,345 --> 00:26:41,722 You're right, I know nothing. 242 00:26:43,015 --> 00:26:45,851 But you're not the dad that I knew. 243 00:27:07,539 --> 00:27:09,166 I'm so sorry, sweetheart. 244 00:27:15,422 --> 00:27:16,923 All this time, 245 00:27:18,008 --> 00:27:22,971 I never worked for Mr. Bondan, 246 00:27:23,764 --> 00:27:25,515 nor Mr. Ahmad. 247 00:27:29,978 --> 00:27:35,651 The money I've been getting was from blackmailing them. 248 00:27:44,826 --> 00:27:45,994 But why? 249 00:27:46,078 --> 00:27:48,664 I can't tell you. 250 00:27:48,747 --> 00:27:50,540 I can't. 251 00:27:54,086 --> 00:27:56,046 But you have to know... 252 00:27:57,923 --> 00:28:01,385 that they both deserved it! 253 00:28:05,639 --> 00:28:08,183 Everything that I did... 254 00:28:10,644 --> 00:28:13,271 was only to protect you. 255 00:28:20,112 --> 00:28:21,571 You understand, don't you? 256 00:28:39,798 --> 00:28:43,176 There, the guy you saved. His name is Ridho. 257 00:28:44,344 --> 00:28:47,556 The necklace that Harun was using in the ritual, it's his. 258 00:28:50,976 --> 00:28:54,896 And all this time, Harun has been Ridho's neighbor. 259 00:28:55,856 --> 00:28:57,733 He told him his name is Manto. 260 00:28:58,442 --> 00:29:01,111 It's crazy how someone who looked innocent like him 261 00:29:01,194 --> 00:29:02,571 turned out to be so evil. 262 00:29:04,239 --> 00:29:05,073 Yeah. 263 00:29:06,241 --> 00:29:10,412 The people in the video, I think they are all connected. 264 00:29:11,913 --> 00:29:14,458 And Harun holds a grudge against all of them. 265 00:29:18,211 --> 00:29:20,839 And Ridho is the only one who's still alive. 266 00:29:22,048 --> 00:29:24,676 The problem is, he refuses to tell us anything. 267 00:29:33,435 --> 00:29:36,104 Should we try and reach out to Atik again? 268 00:29:37,439 --> 00:29:41,485 I know she's just recovering, but there's no harm in trying. 269 00:29:43,570 --> 00:29:44,446 Okay. 270 00:29:45,447 --> 00:29:47,574 I'll try contacting her. 271 00:29:50,994 --> 00:29:53,163 Hey, you bastard. 272 00:29:54,331 --> 00:29:56,458 Hey, wake up! 273 00:30:00,921 --> 00:30:05,801 Who told you to curse me? 274 00:30:07,844 --> 00:30:09,304 Bastard! 275 00:30:14,976 --> 00:30:20,190 I'm asking one last time, who told you to curse me? 276 00:30:22,359 --> 00:30:23,819 Bastard! 277 00:30:38,375 --> 00:30:39,793 Hello, Esa? 278 00:30:39,876 --> 00:30:43,213 Atik? I'm so sorry to bother you. Is Mr. Ridho there? 279 00:30:43,296 --> 00:30:45,715 I want to talk to him about something. 280 00:30:45,841 --> 00:30:47,843 He just stepped out. 281 00:30:47,926 --> 00:30:51,221 I see. Pardon me for asking again, 282 00:30:51,304 --> 00:30:55,600 but did he ever tell you about his relationship with Mr. Bondan? 283 00:30:55,684 --> 00:30:57,018 Yes, he told me just now. 284 00:30:57,853 --> 00:30:59,020 Don't you understand? 285 00:30:59,104 --> 00:31:03,400 If you don't answer, I'll kill you and dump your body in the river! 286 00:31:04,943 --> 00:31:06,945 Answer me! 287 00:31:07,028 --> 00:31:07,988 An eye... 288 00:31:08,697 --> 00:31:09,781 An eye... 289 00:31:12,200 --> 00:31:16,288 -What did you say? -An eye for an eye. 290 00:31:28,341 --> 00:31:31,136 Bastard! 291 00:31:39,603 --> 00:31:43,773 It turns out, my dad had been blackmailing both Mr. Bondan and Mr. Ahmad. 292 00:31:44,941 --> 00:31:47,527 I'm so sorry, Esa. I swear I didn't know. 293 00:31:48,278 --> 00:31:49,529 It's okay. 294 00:31:50,280 --> 00:31:52,115 Did he say why? 295 00:31:52,949 --> 00:31:55,911 No, he didn't. He only told me because I confronted him. 296 00:31:55,994 --> 00:31:58,747 It's okay. At least now we know 297 00:31:58,830 --> 00:32:00,832 that whatever our fathers did in the past was enough 298 00:32:00,916 --> 00:32:03,919 to make someone hold a grudge and cast curses. 299 00:32:04,002 --> 00:32:05,629 What we just found out today... 300 00:32:05,712 --> 00:32:06,588 -Atik... -Uncle Manto? 301 00:32:06,671 --> 00:32:07,631 -And that person... -Help me... 302 00:32:07,714 --> 00:32:10,717 Esa, I'll call you back later. 303 00:32:10,800 --> 00:32:13,011 -Uncle Manto, what happened? -Atik? Are you there? 304 00:32:13,094 --> 00:32:14,763 -Uncle Manto? -Atik? 305 00:32:14,846 --> 00:32:17,015 Your father... 306 00:32:19,309 --> 00:32:20,310 Uncle Manto? 307 00:32:21,937 --> 00:32:24,689 I swear, I'm not lying. 308 00:32:29,486 --> 00:32:31,571 Your father said he needed money fast. 309 00:32:32,572 --> 00:32:35,742 He knew that I got money from the accident. 310 00:32:37,202 --> 00:32:38,453 What for, Uncle? 311 00:32:41,957 --> 00:32:44,751 I assume it's for you. 312 00:32:47,212 --> 00:32:50,799 But I couldn't give him any, because I had no more left. 313 00:32:50,882 --> 00:32:56,262 Your father got angry, and he beat me up. 314 00:32:59,224 --> 00:33:04,980 Sorry, Atik. If I had money, I would've given it to you. 315 00:33:07,357 --> 00:33:08,775 -Bastard! -Dad? 316 00:33:08,858 --> 00:33:10,652 Don't listen to him! 317 00:33:10,735 --> 00:33:11,987 Dad? 318 00:33:12,070 --> 00:33:13,113 Bastard! 319 00:33:13,196 --> 00:33:15,657 Dad! Dad! 320 00:33:15,740 --> 00:33:17,826 Why you little... 321 00:33:17,909 --> 00:33:19,327 Dad, please. 322 00:33:19,411 --> 00:33:21,913 -Dad? -You bastard. 323 00:33:22,747 --> 00:33:24,416 -Dad, stop... -Stay away, Atik! 324 00:33:24,499 --> 00:33:26,292 Bastard! 325 00:33:27,877 --> 00:33:30,839 Why are you doing this? 326 00:33:32,757 --> 00:33:35,802 Stop lying, you bastard! 327 00:33:36,720 --> 00:33:37,887 Dad! 328 00:33:51,109 --> 00:33:52,235 Dad! 329 00:33:55,822 --> 00:34:02,412 Dad! 330 00:34:03,788 --> 00:34:06,082 He must die, or we will! 331 00:34:07,167 --> 00:34:08,376 Dad... 332 00:34:08,835 --> 00:34:11,004 Dad, it's Uncle Manto! 333 00:34:11,087 --> 00:34:13,423 -It has to be this way, Atik. -Dad! 334 00:34:13,506 --> 00:34:14,883 Uncle Manto... 335 00:34:14,966 --> 00:34:16,259 Uncle Manto! 336 00:34:16,342 --> 00:34:18,386 Dad! 337 00:34:18,470 --> 00:34:20,555 Die one by one... 338 00:34:20,638 --> 00:34:23,641 The body of Ridho. 339 00:34:23,725 --> 00:34:26,478 Die one by one... 340 00:34:26,561 --> 00:34:28,980 The body of Ridho. 341 00:34:32,192 --> 00:34:33,193 Dad? 342 00:34:33,985 --> 00:34:34,944 Dad? 343 00:34:35,612 --> 00:34:37,947 Dad! 344 00:34:38,031 --> 00:34:39,741 Dad? 345 00:34:39,824 --> 00:34:40,909 Easy, dad. 346 00:34:41,618 --> 00:34:43,620 Dad? 347 00:34:43,703 --> 00:34:45,455 Dad? 348 00:34:49,918 --> 00:34:52,796 Dad? 349 00:34:52,879 --> 00:34:56,466 An eye for an eye. 350 00:34:56,549 --> 00:35:01,304 Dad? 351 00:35:01,930 --> 00:35:07,018 Dad! 352 00:35:07,102 --> 00:35:08,895 Dad, wake up! 353 00:35:08,978 --> 00:35:12,607 Dad? 354 00:35:13,108 --> 00:35:14,192 Dad? 355 00:35:14,275 --> 00:35:16,111 Dad, wake up! 356 00:35:16,194 --> 00:35:18,404 Dad! 357 00:35:19,531 --> 00:35:22,742 Dad! 358 00:35:22,826 --> 00:35:25,578 Dad, wake up... 359 00:35:25,662 --> 00:35:27,831 Dad... 360 00:36:20,049 --> 00:36:25,972 POLICE LINE DO NOT CROSS 361 00:36:26,055 --> 00:36:29,392 Don't forget to change Mr. Yudi's oxygen tank. 362 00:36:29,475 --> 00:36:31,269 Okay. 363 00:36:31,352 --> 00:36:34,314 Did Doctor Alex see Mrs. Andini? 364 00:36:34,397 --> 00:36:37,317 I called him, and he said he's on his way. 365 00:36:38,276 --> 00:36:40,862 He said he just finished a surgery at Santo Ambrosius hospital. 366 00:36:41,654 --> 00:36:44,157 The IV looks good to me. 367 00:36:52,165 --> 00:36:53,833 Sir, what's wrong? 368 00:36:54,626 --> 00:36:57,462 Nurse, I have to go. 369 00:36:57,545 --> 00:37:00,673 Calm down, sir. You're not fully recovered yet. 370 00:37:01,758 --> 00:37:03,426 Someone's life is in danger. 371 00:37:03,509 --> 00:37:06,888 Please calm down. Let's wait for the doctor, okay? 372 00:37:11,351 --> 00:37:13,937 I have to go save the others. 373 00:37:15,063 --> 00:37:17,774 I have to go save the others. 374 00:37:19,984 --> 00:37:22,445 I have to go save the others. 375 00:38:01,150 --> 00:38:02,277 Are you okay? 376 00:38:04,904 --> 00:38:06,489 I'm okay. 377 00:38:07,991 --> 00:38:08,950 I... 378 00:38:09,742 --> 00:38:11,703 I was just thinking about Mom and Dad. 379 00:38:17,250 --> 00:38:20,461 Me too. 380 00:38:25,049 --> 00:38:28,636 I hope they're in a better place now. 381 00:38:52,994 --> 00:38:55,413 This is my last stash. 382 00:38:57,206 --> 00:39:00,209 And I want you to throw it away. 383 00:39:06,591 --> 00:39:07,925 Really? 384 00:39:16,642 --> 00:39:17,727 Wisnu. 385 00:39:19,604 --> 00:39:21,189 Just kidding. 386 00:39:39,082 --> 00:39:42,126 How's Wisnu? Is he feeling better? 387 00:39:44,003 --> 00:39:44,879 Yeah. 388 00:39:52,553 --> 00:39:54,263 I'm going home. 389 00:40:00,770 --> 00:40:02,271 Thank you 390 00:40:02,939 --> 00:40:05,400 for standing by me and Wisnu all this time. 391 00:40:07,402 --> 00:40:09,779 I can't imagine if you hadn't been there. 392 00:41:29,775 --> 00:41:31,360 Esa? 393 00:41:33,779 --> 00:41:35,448 Esa? 394 00:42:04,227 --> 00:42:05,853 Esa? 395 00:42:15,488 --> 00:42:17,073 Esa? 396 00:43:56,547 --> 00:43:57,673 Wulan? 397 00:43:59,258 --> 00:44:02,011 What's wrong? Was it a nightmare? 398 00:44:07,433 --> 00:44:09,018 Go back to sleep, okay? 399 00:44:10,978 --> 00:44:12,313 Sorry I woke you up. 400 00:44:12,396 --> 00:44:13,814 It's okay. 401 00:44:29,497 --> 00:44:31,457 -Wisnu! What's wrong? -Wisnu? 402 00:44:31,540 --> 00:44:33,834 -It hurts! -Wisnu, what's wrong? 403 00:44:33,918 --> 00:44:34,835 -It hurts! -Calm down! 404 00:44:34,919 --> 00:44:36,003 What's wrong? 405 00:44:47,556 --> 00:44:48,933 Wisnu? 406 00:44:49,016 --> 00:44:50,267 Wisnu? 407 00:45:11,497 --> 00:45:13,791 Patience, my love. 408 00:45:16,043 --> 00:45:17,795 Won't be long now. 409 00:45:19,839 --> 00:45:22,258 Won't be long now until everything is finished. 27100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.