Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,630 --> 00:00:10,340
We can't just do nothing.
2
00:00:11,258 --> 00:00:12,759
We have to find him.
3
00:00:12,843 --> 00:00:17,055
Coughing, and blood came out.A centipede also came out.
4
00:00:17,139 --> 00:00:19,057
I'm starting to feel an attack.
5
00:00:19,141 --> 00:00:24,229
And they told me that your father
was a victim of black magic.
6
00:00:27,274 --> 00:00:28,275
What's that?
7
00:00:28,358 --> 00:00:29,359
Astuti.
8
00:00:29,443 --> 00:00:31,862
It's coming to take everything!
9
00:00:34,531 --> 00:00:35,657
Wisnu, get the nurse!
10
00:00:35,741 --> 00:00:37,200
Something's choking me!
11
00:00:40,454 --> 00:00:41,997
He was trying to hurt Mom!
12
00:00:48,503 --> 00:00:50,255
Allah doesn't exist!
13
00:00:50,338 --> 00:00:52,340
I'll challenge Allah!
14
00:01:20,494 --> 00:01:22,162
Hey!
15
00:01:22,245 --> 00:01:24,331
Hey! What are you doing?
16
00:01:24,414 --> 00:01:26,958
Hey! What are you doing?
17
00:01:28,794 --> 00:01:30,170
Young man, are you alright?
18
00:01:30,253 --> 00:01:31,713
Are you okay?
19
00:01:31,797 --> 00:01:32,672
We need to take you to the hospital.
20
00:01:32,756 --> 00:01:33,965
-Wisnu!
-Wisnu!
21
00:01:34,049 --> 00:01:34,925
Wisnu, it's me, I'm here!
22
00:01:35,008 --> 00:01:36,384
Wisnu!
23
00:01:37,803 --> 00:01:39,471
Let's take him to the hospital!
24
00:01:41,264 --> 00:01:43,558
Hang on. We're almost there.
25
00:01:43,642 --> 00:01:45,268
Esa, drive faster!
26
00:01:45,352 --> 00:01:48,772
Wisnu, stay with me, we're almost there.
Go, Esa.
27
00:01:48,855 --> 00:01:51,858
Wisnu, wake up! Esa, drive faster!
28
00:01:51,942 --> 00:01:54,694
-Wisnu! Hang on.
-Hold on, we're almost there.
29
00:01:54,778 --> 00:01:56,196
-Wisnu!
-Esa, faster!
30
00:01:56,279 --> 00:01:57,197
Go, Esa!
31
00:03:10,604 --> 00:03:13,398
RECKONING
32
00:03:14,149 --> 00:03:15,400
Harun...
33
00:03:15,483 --> 00:03:18,528
-Wisnu, calm down.
-We have to find Harun.
34
00:03:18,612 --> 00:03:19,654
Calm down.
35
00:03:19,738 --> 00:03:24,326
You were out for two hours,
you want to add more to that?
36
00:03:25,160 --> 00:03:27,412
I don't care. We have to find him.
37
00:03:27,495 --> 00:03:29,080
Fine, just calm down first.
38
00:03:29,164 --> 00:03:31,374
See, you're hurting.
39
00:03:31,458 --> 00:03:33,960
Please, just rest for now.
40
00:03:40,717 --> 00:03:43,595
I'm sorry, but I'll wait in the car.
41
00:03:45,013 --> 00:03:45,931
Get well soon.
42
00:03:58,235 --> 00:03:59,569
I'm so sorry, Wisnu.
43
00:04:01,529 --> 00:04:04,241
I'm sorry I didn't believe you
about Harun.
44
00:04:05,992 --> 00:04:07,827
And you ended up like this.
45
00:04:15,835 --> 00:04:17,420
You don't have to worry now.
46
00:04:18,672 --> 00:04:20,423
Just get some rest.
47
00:04:21,758 --> 00:04:24,219
I'll take care of the rest. Okay?
48
00:04:46,491 --> 00:04:47,325
Hello.
49
00:04:48,159 --> 00:04:49,744
One bottle of Mansion alcohol, please.
50
00:05:02,966 --> 00:05:04,092
Thanks.
51
00:05:58,104 --> 00:05:59,356
Wulan.
52
00:06:20,085 --> 00:06:21,669
Wisnu was right.
53
00:06:53,451 --> 00:06:55,036
We must find him.
54
00:06:57,080 --> 00:06:58,665
He's going to pay for all this.
55
00:07:17,016 --> 00:07:18,268
My child!
56
00:07:24,607 --> 00:07:25,859
What's happening here?
57
00:07:26,568 --> 00:07:28,069
More victims of the ninjas.
58
00:07:28,153 --> 00:07:32,240
Ngatiyem, who could have done this to you?
59
00:07:32,323 --> 00:07:33,908
What happened?
60
00:07:35,160 --> 00:07:36,661
My child.
61
00:07:38,955 --> 00:07:40,582
Dear Lord...
62
00:07:40,665 --> 00:07:43,001
Why did my daughter have to die like this?
63
00:07:44,252 --> 00:07:45,837
It's messed up.
64
00:07:47,464 --> 00:07:48,923
Ngatiyem...
65
00:08:10,278 --> 00:08:12,614
Sorry to disturb you, Mr. Ridho.
66
00:08:15,658 --> 00:08:17,869
What do you want?
67
00:08:19,412 --> 00:08:23,041
Can't you see?
My daughter was in an accident.
68
00:08:24,375 --> 00:08:29,506
Please, leave us alone, okay?
69
00:08:36,471 --> 00:08:38,181
We need to talk.
70
00:08:39,557 --> 00:08:41,100
It's about your neighbor.
71
00:08:49,817 --> 00:08:52,153
Isn't this your necklace?
72
00:09:08,378 --> 00:09:09,796
I've got you, bastard.
73
00:09:13,591 --> 00:09:16,386
So different from the Harun we knew.
74
00:09:18,137 --> 00:09:19,097
Harun?
75
00:09:19,806 --> 00:09:22,267
Isn't his name Manto?
76
00:09:26,771 --> 00:09:29,399
When he was working for me,
he said his name was Harun.
77
00:09:30,108 --> 00:09:33,820
The necklace was found by Wisnu,
her brother.
78
00:09:34,404 --> 00:09:37,282
Wisnu barged in,
and they got into a brawl.
79
00:09:37,365 --> 00:09:41,077
He stabbed Wisnu, then fled.
80
00:09:52,046 --> 00:09:56,551
This really is my necklace.
I was looking for this yesterday.
81
00:09:57,885 --> 00:10:01,723
I didn't expect he'd use it
for black magic. That bastard!
82
00:10:08,980 --> 00:10:10,565
I'm sorry,
83
00:10:11,441 --> 00:10:18,239
but what was it that happened in the past
that made Harun do this to us?
84
00:10:19,407 --> 00:10:21,784
She's right.
Maybe if we find out why he did this,
85
00:10:22,994 --> 00:10:24,996
we can help each other.
86
00:10:26,914 --> 00:10:27,957
Dad?
87
00:10:28,791 --> 00:10:29,626
Dad?
88
00:10:31,419 --> 00:10:34,005
Dad?
89
00:10:35,840 --> 00:10:37,675
Stay there, don't get up!
90
00:10:37,759 --> 00:10:39,260
Nurse!
91
00:10:40,219 --> 00:10:41,721
-Nurse?
-Yes, sir?
92
00:10:41,804 --> 00:10:44,724
Stay there. Nurse?
93
00:10:44,807 --> 00:10:46,851
-Hurry, get the doctor!
-Where are we, Dad?
94
00:10:48,978 --> 00:10:50,813
-Doctor?
-I want to go home.
95
00:10:52,273 --> 00:10:54,817
Everything will be okay, sweetheart.
96
00:10:54,901 --> 00:10:56,694
Dad, I want to go home.
97
00:10:59,238 --> 00:11:02,116
I think it's time for you to leave, okay?
98
00:11:05,244 --> 00:11:06,329
My dear.
99
00:11:07,413 --> 00:11:08,665
What are they doing here?
100
00:11:08,748 --> 00:11:12,960
Don't mind them.
You'll be okay, sweetheart.
101
00:11:13,044 --> 00:11:15,713
You must be tired.
Have more rest and relax.
102
00:11:55,628 --> 00:11:56,587
It's okay.
103
00:11:56,671 --> 00:11:59,257
-You can let me go, Asep.
-Slowly, sir.
104
00:11:59,340 --> 00:12:00,758
-You sure?
-Careful, Wisnu.
105
00:12:00,842 --> 00:12:02,510
Slowly.
106
00:12:13,521 --> 00:12:16,149
Oh, my God, Mr. Wisnu...
107
00:12:17,483 --> 00:12:20,778
Yeah, Asep,
I kicked that bastard Harun's ass.
108
00:12:26,951 --> 00:12:31,164
-Asep, you can sit on the chair.
-Please sit back on the chair.
109
00:12:31,247 --> 00:12:32,248
Sir...
110
00:12:33,040 --> 00:12:33,916
Miss...
111
00:12:34,500 --> 00:12:36,210
Please forgive me.
112
00:12:38,379 --> 00:12:41,257
And I want to inform...
113
00:12:42,300 --> 00:12:43,801
my resignation.
114
00:12:45,803 --> 00:12:48,055
Asep, why so sudden?
115
00:12:50,224 --> 00:12:55,104
It's because I brought Harun here
that everything turned into a mess.
116
00:12:56,689 --> 00:12:58,191
Everything went chaotic.
117
00:13:00,985 --> 00:13:02,862
I'm terribly sorry.
118
00:13:03,738 --> 00:13:07,033
Asep, you didn't know
Harun would do something like this.
119
00:13:08,493 --> 00:13:11,871
I'm so ashamed.
120
00:13:11,954 --> 00:13:14,624
Asep, this isn't your fault.
121
00:13:18,711 --> 00:13:19,796
Asep...
122
00:13:20,379 --> 00:13:24,759
I understand your shame and regret.
123
00:13:27,553 --> 00:13:30,515
But you're the only family we have left.
124
00:13:32,016 --> 00:13:34,101
We don't have anyone else.
125
00:13:34,727 --> 00:13:38,731
She's right, Asep. Please don't leave us.
126
00:13:42,443 --> 00:13:48,115
Please, Asep. Stay here.
Take care of us, will you?
127
00:13:58,209 --> 00:14:02,171
You still trust me?
128
00:14:03,631 --> 00:14:04,757
Of course.
129
00:14:04,841 --> 00:14:06,175
Definitely.
130
00:14:09,136 --> 00:14:15,685
Alright, then. I will do my best for you.
131
00:14:16,561 --> 00:14:17,520
Okay.
132
00:14:17,603 --> 00:14:18,563
Please forgive me.
133
00:14:18,646 --> 00:14:21,732
-There's nothing to forgive, Asep.
-No worries, Asep.
134
00:14:22,525 --> 00:14:23,985
Dear God.
135
00:14:30,074 --> 00:14:33,703
{\an8}All you have to do
is imitate how these ninjas work.
136
00:14:33,786 --> 00:14:34,829
The massacres...
137
00:14:34,912 --> 00:14:38,958
You come in a pick-up truck,
wear all black, and masks.
138
00:14:39,876 --> 00:14:43,045
So, if someone sees you,
they'll think you're actual ninjas.
139
00:14:44,297 --> 00:14:45,131
Shall we kill him?
140
00:14:45,214 --> 00:14:47,758
Of course not!
141
00:14:48,467 --> 00:14:49,552
Listen.
142
00:14:49,635 --> 00:14:54,015
Just scare the crap out of him.
That's all.
143
00:14:54,098 --> 00:14:55,683
Got it, boss.
144
00:14:56,225 --> 00:14:58,895
Dulmatin, Ridho, and I,
we are used to dealing with this stuff.
145
00:15:00,396 --> 00:15:01,939
Consider it done.
146
00:15:03,566 --> 00:15:05,610
As long as the money's good enough.
147
00:15:13,159 --> 00:15:15,494
This is only half of it.
148
00:15:16,370 --> 00:15:17,997
Good enough for you?
149
00:15:18,080 --> 00:15:21,208
I'll pay the rest when the job is done.
150
00:15:21,334 --> 00:15:26,714
And if you do it right and my boss
is happy, you'll get more.
151
00:15:28,382 --> 00:15:29,342
Great.
152
00:15:31,886 --> 00:15:37,099
I'll be going then.
I still have work to do at the office.
153
00:15:42,063 --> 00:15:44,982
The situation in Banyuwangiis increasingly harrowing,
154
00:15:45,066 --> 00:15:47,276
as the 102nd victim was found last night.
155
00:15:47,360 --> 00:15:49,820
The Banyuwangi police statedin a press conference
156
00:15:49,904 --> 00:15:52,323
that they are committedto arrest the perpetrators...
157
00:15:54,158 --> 00:15:55,618
What's wrong with you?
158
00:15:55,701 --> 00:15:58,371
Why were you watching TV
instead of listening to Mr. Bondan?
159
00:15:59,246 --> 00:16:00,665
You're lucky Bondan didn't get angry.
160
00:16:02,667 --> 00:16:05,419
On my way here,
161
00:16:06,462 --> 00:16:09,173
I saw the dead bodies,
the ninjas' victims.
162
00:16:10,299 --> 00:16:14,261
One of them had her eyes wide open,
freaking staring at me.
163
00:16:15,221 --> 00:16:16,681
I can't get her out of my head.
164
00:16:17,223 --> 00:16:19,308
A thug like you, scared of a corpse?
165
00:16:20,017 --> 00:16:25,022
Anyway, when it's time to get to work,
I expect you to be ready.
166
00:16:25,106 --> 00:16:26,190
Right, dude?
167
00:16:26,899 --> 00:16:27,733
Yes.
168
00:16:29,694 --> 00:16:31,529
Forget about it already.
169
00:16:54,552 --> 00:16:56,387
I'll get the food ready.
170
00:17:15,448 --> 00:17:16,323
Dad?
171
00:17:18,659 --> 00:17:21,495
The ones at the hospital
were Esa and his friend, right?
172
00:17:25,499 --> 00:17:29,170
What connection do you have
with their parents?
173
00:17:30,755 --> 00:17:32,298
Why didn't you tell me anything?
174
00:17:35,051 --> 00:17:39,180
I can't tell you about that.
175
00:17:41,057 --> 00:17:42,600
You have to understand.
176
00:17:43,225 --> 00:17:45,519
Some things,
you don't need to know about it.
177
00:17:49,190 --> 00:17:50,941
But I'm a big girl now, Dad.
178
00:17:52,109 --> 00:17:54,487
Whatever concerns our family,
I have the right to know.
179
00:17:54,570 --> 00:17:55,613
Enough.
180
00:17:57,531 --> 00:17:59,116
Just trust me.
181
00:18:00,993 --> 00:18:03,537
Everything that I have done
has been to protect you.
182
00:18:05,206 --> 00:18:07,374
-But I need to know, Dad.
-That's it!
183
00:18:07,958 --> 00:18:08,834
Stop there.
184
00:18:25,101 --> 00:18:26,435
Listen to me.
185
00:18:27,103 --> 00:18:31,023
Don't ever ask any more questions
about this, okay?
186
00:18:38,155 --> 00:18:40,199
The fried rice is ready.
187
00:18:41,992 --> 00:18:43,369
And don't forget to take your meds later.
188
00:18:44,537 --> 00:18:45,412
Okay?
189
00:18:45,913 --> 00:18:46,997
Get some rest.
190
00:18:49,083 --> 00:18:49,917
Okay?
191
00:18:50,876 --> 00:18:52,461
Go take a shower too.
192
00:18:53,546 --> 00:18:54,547
I'll be back in a sec.
193
00:18:58,926 --> 00:18:59,844
Peace be upon you.
194
00:19:00,886 --> 00:19:02,263
Peace be upon you, too.
195
00:20:06,076 --> 00:20:08,662
DIPLOMA
196
00:20:10,789 --> 00:20:12,333
EXCERPT OF BIRTH CERTIFICATE
197
00:21:12,643 --> 00:21:14,144
Son of a gun.
198
00:21:29,493 --> 00:21:30,828
Son of a gun.
199
00:22:13,996 --> 00:22:16,582
{\an8}-Hello, Mr. Gatot?
-Who's this?
200
00:22:17,124 --> 00:22:19,209
I'm Atik, Ridho's daughter.
201
00:22:20,252 --> 00:22:21,503
What do you want?
202
00:22:22,671 --> 00:22:23,505
I...
203
00:22:24,048 --> 00:22:25,424
I want to ask you something...
204
00:22:27,134 --> 00:22:30,137
Do you know what happened between...
205
00:22:31,555 --> 00:22:33,432
my father and Mr. Bondan?
206
00:22:33,515 --> 00:22:34,725
Is your father still alive?
207
00:22:36,018 --> 00:22:37,478
Why did you ask that?
208
00:22:37,561 --> 00:22:41,106
Just be nice to him while he's still here.
209
00:22:43,692 --> 00:22:44,526
Hello?
210
00:22:51,992 --> 00:22:56,163
The number you are callingis not available. Please...
211
00:24:07,693 --> 00:24:08,986
Hey.
212
00:24:09,069 --> 00:24:11,113
Looking for this?
213
00:24:11,196 --> 00:24:12,489
Looking for this? What is this?
214
00:24:12,573 --> 00:24:13,574
Ridho, listen...
215
00:24:13,657 --> 00:24:15,784
You bastard!
216
00:24:18,287 --> 00:24:20,581
You bastard!
217
00:24:22,666 --> 00:24:23,959
Bastard!
218
00:24:24,751 --> 00:24:26,378
Come here, you.
219
00:24:30,632 --> 00:24:32,384
Bastard!
220
00:24:41,602 --> 00:24:43,312
You bastard.
221
00:24:53,363 --> 00:24:54,239
Dad?
222
00:24:57,367 --> 00:24:58,869
What happened to your hand?
223
00:25:00,037 --> 00:25:00,871
Nothing.
224
00:25:00,954 --> 00:25:02,664
What do you mean nothing? It's bleeding.
225
00:25:02,748 --> 00:25:04,541
-Here, let me tend to it.
-It's okay.
226
00:25:04,625 --> 00:25:08,045
What happened though?
Did you have a motorbike accident?
227
00:25:36,573 --> 00:25:38,033
You...
228
00:25:38,909 --> 00:25:42,371
Did you go through my briefcase?
229
00:25:49,253 --> 00:25:52,506
I kept thinking of what's happened
in these past few days, Dad.
230
00:25:54,299 --> 00:25:56,760
I can't just sit around,
so I was trying to find answers.
231
00:25:57,928 --> 00:26:00,722
You keep coughing.
232
00:26:00,806 --> 00:26:05,310
You coughed blood,
and then even an insect.
233
00:26:05,394 --> 00:26:07,104
I couldn't just do nothing about it.
234
00:26:12,859 --> 00:26:14,820
And just now, I called...
235
00:26:16,655 --> 00:26:17,781
Gatot.
236
00:26:18,365 --> 00:26:22,286
Why the heck did you call him?
237
00:26:22,369 --> 00:26:25,414
What do you think you're doing?
238
00:26:27,165 --> 00:26:28,917
Dad, you're hurting me!
239
00:26:34,381 --> 00:26:35,632
What is wrong with you?
240
00:26:36,466 --> 00:26:40,262
I may not have any idea
of what's happening.
241
00:26:40,345 --> 00:26:41,722
You're right, I know nothing.
242
00:26:43,015 --> 00:26:45,851
But you're not the dad that I knew.
243
00:27:07,539 --> 00:27:09,166
I'm so sorry, sweetheart.
244
00:27:15,422 --> 00:27:16,923
All this time,
245
00:27:18,008 --> 00:27:22,971
I never worked for Mr. Bondan,
246
00:27:23,764 --> 00:27:25,515
nor Mr. Ahmad.
247
00:27:29,978 --> 00:27:35,651
The money I've been getting
was from blackmailing them.
248
00:27:44,826 --> 00:27:45,994
But why?
249
00:27:46,078 --> 00:27:48,664
I can't tell you.
250
00:27:48,747 --> 00:27:50,540
I can't.
251
00:27:54,086 --> 00:27:56,046
But you have to know...
252
00:27:57,923 --> 00:28:01,385
that they both deserved it!
253
00:28:05,639 --> 00:28:08,183
Everything that I did...
254
00:28:10,644 --> 00:28:13,271
was only to protect you.
255
00:28:20,112 --> 00:28:21,571
You understand, don't you?
256
00:28:39,798 --> 00:28:43,176
There, the guy you saved.
His name is Ridho.
257
00:28:44,344 --> 00:28:47,556
The necklace that Harun was using
in the ritual, it's his.
258
00:28:50,976 --> 00:28:54,896
And all this time,
Harun has been Ridho's neighbor.
259
00:28:55,856 --> 00:28:57,733
He told him his name is Manto.
260
00:28:58,442 --> 00:29:01,111
It's crazy how someone
who looked innocent like him
261
00:29:01,194 --> 00:29:02,571
turned out to be so evil.
262
00:29:04,239 --> 00:29:05,073
Yeah.
263
00:29:06,241 --> 00:29:10,412
The people in the video,
I think they are all connected.
264
00:29:11,913 --> 00:29:14,458
And Harun holds a grudge
against all of them.
265
00:29:18,211 --> 00:29:20,839
And Ridho is the only one
who's still alive.
266
00:29:22,048 --> 00:29:24,676
The problem is,
he refuses to tell us anything.
267
00:29:33,435 --> 00:29:36,104
Should we try and reach out to Atik again?
268
00:29:37,439 --> 00:29:41,485
I know she's just recovering,
but there's no harm in trying.
269
00:29:43,570 --> 00:29:44,446
Okay.
270
00:29:45,447 --> 00:29:47,574
I'll try contacting her.
271
00:29:50,994 --> 00:29:53,163
Hey, you bastard.
272
00:29:54,331 --> 00:29:56,458
Hey, wake up!
273
00:30:00,921 --> 00:30:05,801
Who told you to curse me?
274
00:30:07,844 --> 00:30:09,304
Bastard!
275
00:30:14,976 --> 00:30:20,190
I'm asking one last time,
who told you to curse me?
276
00:30:22,359 --> 00:30:23,819
Bastard!
277
00:30:38,375 --> 00:30:39,793
Hello, Esa?
278
00:30:39,876 --> 00:30:43,213
Atik? I'm so sorry to bother you.Is Mr. Ridho there?
279
00:30:43,296 --> 00:30:45,715
I want to talk to him about something.
280
00:30:45,841 --> 00:30:47,843
He just stepped out.
281
00:30:47,926 --> 00:30:51,221
I see. Pardon me for asking again,
282
00:30:51,304 --> 00:30:55,600
but did he ever tell you abouthis relationship with Mr. Bondan?
283
00:30:55,684 --> 00:30:57,018
Yes, he told me just now.
284
00:30:57,853 --> 00:30:59,020
Don't you understand?
285
00:30:59,104 --> 00:31:03,400
If you don't answer, I'll kill you
and dump your body in the river!
286
00:31:04,943 --> 00:31:06,945
Answer me!
287
00:31:07,028 --> 00:31:07,988
An eye...
288
00:31:08,697 --> 00:31:09,781
An eye...
289
00:31:12,200 --> 00:31:16,288
-What did you say?
-An eye for an eye.
290
00:31:28,341 --> 00:31:31,136
Bastard!
291
00:31:39,603 --> 00:31:43,773
It turns out, my dad had been blackmailing
both Mr. Bondan and Mr. Ahmad.
292
00:31:44,941 --> 00:31:47,527
I'm so sorry, Esa. I swear I didn't know.
293
00:31:48,278 --> 00:31:49,529
It's okay.
294
00:31:50,280 --> 00:31:52,115
Did he say why?
295
00:31:52,949 --> 00:31:55,911
No, he didn't.
He only told me because I confronted him.
296
00:31:55,994 --> 00:31:58,747
It's okay. At least now we know
297
00:31:58,830 --> 00:32:00,832
that whatever our fathers didin the past was enough
298
00:32:00,916 --> 00:32:03,919
to make someone hold a grudgeand cast curses.
299
00:32:04,002 --> 00:32:05,629
What we just found out today...
300
00:32:05,712 --> 00:32:06,588
-Atik...
-Uncle Manto?
301
00:32:06,671 --> 00:32:07,631
-And that person...
-Help me...
302
00:32:07,714 --> 00:32:10,717
Esa, I'll call you back later.
303
00:32:10,800 --> 00:32:13,011
-Uncle Manto, what happened?
-Atik? Are you there?
304
00:32:13,094 --> 00:32:14,763
-Uncle Manto?
-Atik?
305
00:32:14,846 --> 00:32:17,015
Your father...
306
00:32:19,309 --> 00:32:20,310
Uncle Manto?
307
00:32:21,937 --> 00:32:24,689
I swear, I'm not lying.
308
00:32:29,486 --> 00:32:31,571
Your father said he needed money fast.
309
00:32:32,572 --> 00:32:35,742
He knew that I got money
from the accident.
310
00:32:37,202 --> 00:32:38,453
What for, Uncle?
311
00:32:41,957 --> 00:32:44,751
I assume it's for you.
312
00:32:47,212 --> 00:32:50,799
But I couldn't give him any,
because I had no more left.
313
00:32:50,882 --> 00:32:56,262
Your father got angry, and he beat me up.
314
00:32:59,224 --> 00:33:04,980
Sorry, Atik. If I had money,
I would've given it to you.
315
00:33:07,357 --> 00:33:08,775
-Bastard!
-Dad?
316
00:33:08,858 --> 00:33:10,652
Don't listen to him!
317
00:33:10,735 --> 00:33:11,987
Dad?
318
00:33:12,070 --> 00:33:13,113
Bastard!
319
00:33:13,196 --> 00:33:15,657
Dad! Dad!
320
00:33:15,740 --> 00:33:17,826
Why you little...
321
00:33:17,909 --> 00:33:19,327
Dad, please.
322
00:33:19,411 --> 00:33:21,913
-Dad?
-You bastard.
323
00:33:22,747 --> 00:33:24,416
-Dad, stop...
-Stay away, Atik!
324
00:33:24,499 --> 00:33:26,292
Bastard!
325
00:33:27,877 --> 00:33:30,839
Why are you doing this?
326
00:33:32,757 --> 00:33:35,802
Stop lying, you bastard!
327
00:33:36,720 --> 00:33:37,887
Dad!
328
00:33:51,109 --> 00:33:52,235
Dad!
329
00:33:55,822 --> 00:34:02,412
Dad!
330
00:34:03,788 --> 00:34:06,082
He must die, or we will!
331
00:34:07,167 --> 00:34:08,376
Dad...
332
00:34:08,835 --> 00:34:11,004
Dad, it's Uncle Manto!
333
00:34:11,087 --> 00:34:13,423
-It has to be this way, Atik.
-Dad!
334
00:34:13,506 --> 00:34:14,883
Uncle Manto...
335
00:34:14,966 --> 00:34:16,259
Uncle Manto!
336
00:34:16,342 --> 00:34:18,386
Dad!
337
00:34:18,470 --> 00:34:20,555
Die one by one...
338
00:34:20,638 --> 00:34:23,641
The body of Ridho.
339
00:34:23,725 --> 00:34:26,478
Die one by one...
340
00:34:26,561 --> 00:34:28,980
The body of Ridho.
341
00:34:32,192 --> 00:34:33,193
Dad?
342
00:34:33,985 --> 00:34:34,944
Dad?
343
00:34:35,612 --> 00:34:37,947
Dad!
344
00:34:38,031 --> 00:34:39,741
Dad?
345
00:34:39,824 --> 00:34:40,909
Easy, dad.
346
00:34:41,618 --> 00:34:43,620
Dad?
347
00:34:43,703 --> 00:34:45,455
Dad?
348
00:34:49,918 --> 00:34:52,796
Dad?
349
00:34:52,879 --> 00:34:56,466
An eye for an eye.
350
00:34:56,549 --> 00:35:01,304
Dad?
351
00:35:01,930 --> 00:35:07,018
Dad!
352
00:35:07,102 --> 00:35:08,895
Dad, wake up!
353
00:35:08,978 --> 00:35:12,607
Dad?
354
00:35:13,108 --> 00:35:14,192
Dad?
355
00:35:14,275 --> 00:35:16,111
Dad, wake up!
356
00:35:16,194 --> 00:35:18,404
Dad!
357
00:35:19,531 --> 00:35:22,742
Dad!
358
00:35:22,826 --> 00:35:25,578
Dad, wake up...
359
00:35:25,662 --> 00:35:27,831
Dad...
360
00:36:20,049 --> 00:36:25,972
POLICE LINE DO NOT CROSS
361
00:36:26,055 --> 00:36:29,392
Don't forget to change
Mr. Yudi's oxygen tank.
362
00:36:29,475 --> 00:36:31,269
Okay.
363
00:36:31,352 --> 00:36:34,314
Did Doctor Alex see Mrs. Andini?
364
00:36:34,397 --> 00:36:37,317
I called him, and he said he's on his way.
365
00:36:38,276 --> 00:36:40,862
He said he just finished a surgery
at Santo Ambrosius hospital.
366
00:36:41,654 --> 00:36:44,157
The IV looks good to me.
367
00:36:52,165 --> 00:36:53,833
Sir, what's wrong?
368
00:36:54,626 --> 00:36:57,462
Nurse, I have to go.
369
00:36:57,545 --> 00:37:00,673
Calm down, sir.
You're not fully recovered yet.
370
00:37:01,758 --> 00:37:03,426
Someone's life is in danger.
371
00:37:03,509 --> 00:37:06,888
Please calm down.
Let's wait for the doctor, okay?
372
00:37:11,351 --> 00:37:13,937
I have to go save the others.
373
00:37:15,063 --> 00:37:17,774
I have to go save the others.
374
00:37:19,984 --> 00:37:22,445
I have to go save the others.
375
00:38:01,150 --> 00:38:02,277
Are you okay?
376
00:38:04,904 --> 00:38:06,489
I'm okay.
377
00:38:07,991 --> 00:38:08,950
I...
378
00:38:09,742 --> 00:38:11,703
I was just thinking about Mom and Dad.
379
00:38:17,250 --> 00:38:20,461
Me too.
380
00:38:25,049 --> 00:38:28,636
I hope they're in a better place now.
381
00:38:52,994 --> 00:38:55,413
This is my last stash.
382
00:38:57,206 --> 00:39:00,209
And I want you to throw it away.
383
00:39:06,591 --> 00:39:07,925
Really?
384
00:39:16,642 --> 00:39:17,727
Wisnu.
385
00:39:19,604 --> 00:39:21,189
Just kidding.
386
00:39:39,082 --> 00:39:42,126
How's Wisnu? Is he feeling better?
387
00:39:44,003 --> 00:39:44,879
Yeah.
388
00:39:52,553 --> 00:39:54,263
I'm going home.
389
00:40:00,770 --> 00:40:02,271
Thank you
390
00:40:02,939 --> 00:40:05,400
for standing by me and Wisnu
all this time.
391
00:40:07,402 --> 00:40:09,779
I can't imagine if you hadn't been there.
392
00:41:29,775 --> 00:41:31,360
Esa?
393
00:41:33,779 --> 00:41:35,448
Esa?
394
00:42:04,227 --> 00:42:05,853
Esa?
395
00:42:15,488 --> 00:42:17,073
Esa?
396
00:43:56,547 --> 00:43:57,673
Wulan?
397
00:43:59,258 --> 00:44:02,011
What's wrong? Was it a nightmare?
398
00:44:07,433 --> 00:44:09,018
Go back to sleep, okay?
399
00:44:10,978 --> 00:44:12,313
Sorry I woke you up.
400
00:44:12,396 --> 00:44:13,814
It's okay.
401
00:44:29,497 --> 00:44:31,457
-Wisnu! What's wrong?
-Wisnu?
402
00:44:31,540 --> 00:44:33,834
-It hurts!
-Wisnu, what's wrong?
403
00:44:33,918 --> 00:44:34,835
-It hurts!
-Calm down!
404
00:44:34,919 --> 00:44:36,003
What's wrong?
405
00:44:47,556 --> 00:44:48,933
Wisnu?
406
00:44:49,016 --> 00:44:50,267
Wisnu?
407
00:45:11,497 --> 00:45:13,791
Patience, my love.
408
00:45:16,043 --> 00:45:17,795
Won't be long now.
409
00:45:19,839 --> 00:45:22,258
Won't be long now
until everything is finished.
27100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.