Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,754 --> 00:00:08,630
Hey!
2
00:00:09,214 --> 00:00:10,507
-What are you doing?
-Muhammad Ridho.
3
00:00:11,091 --> 00:00:12,592
He's neither an employee nor a family.
4
00:00:12,676 --> 00:00:15,554
But Dad had been transferring money
to him every month.
5
00:00:15,637 --> 00:00:20,142
We should be dealing with this
with clear minds, not under the influence!
6
00:00:20,225 --> 00:00:21,393
What do you want?
7
00:00:21,476 --> 00:00:24,187
Will you only believe it
if Mom and I get cursed too?
8
00:00:27,441 --> 00:00:30,861
This is a joke, right?
You think money can bring my dad back?
9
00:00:30,944 --> 00:00:34,364
-Astuti.
-It's coming to take everything!
10
00:00:34,448 --> 00:00:35,907
Take care of your family.Take care of yourself.
11
00:00:37,868 --> 00:00:38,994
Wisnu, get the nurse!
12
00:00:39,077 --> 00:00:40,620
What were you trying to do? You bastard!
13
00:00:40,704 --> 00:00:41,955
-Wisnu...
-Die, you bastard!
14
00:00:43,081 --> 00:00:45,250
-He was trying to hurt Mom!
-Wisnu, enough!
15
00:01:03,477 --> 00:01:04,394
Come.
16
00:01:42,015 --> 00:01:47,979
The next morning, Mr. Ndok's dead bodywas found in the river.
17
00:01:49,064 --> 00:01:50,732
What did he do wrong?
18
00:01:51,316 --> 00:01:54,945
Well, you know,
he was a strongly spiritual man.
19
00:01:55,904 --> 00:01:58,740
He did fasting
and also meditated in the river.
20
00:01:59,741 --> 00:02:04,246
Maybe those people thought
he had some kind of magical powers.
21
00:02:07,874 --> 00:02:09,084
There, there.
22
00:02:15,590 --> 00:02:16,842
It's okay.
23
00:02:16,925 --> 00:02:18,426
Have you taken her to the doctor?
24
00:02:19,302 --> 00:02:20,428
Yeah.
25
00:02:21,596 --> 00:02:23,014
Is it bad?
26
00:02:23,682 --> 00:02:25,475
It's pneumonia.
27
00:02:29,563 --> 00:02:31,022
Did they prescribe medicine for her?
28
00:02:32,524 --> 00:02:33,859
They did.
29
00:02:34,776 --> 00:02:38,905
But I couldn't afford it.
30
00:02:41,825 --> 00:02:42,742
Munik?
31
00:02:43,451 --> 00:02:44,327
Munik?
32
00:02:44,411 --> 00:02:46,621
Hello, Granny. Please come in.
33
00:02:48,665 --> 00:02:49,499
Granny Tien.
34
00:02:54,754 --> 00:02:56,464
-Granny.
-Harun.
35
00:02:57,215 --> 00:03:00,010
I heard the little one is sick.
36
00:03:00,093 --> 00:03:01,094
Yes, Granny.
37
00:03:01,178 --> 00:03:03,930
I brought you some potion.
38
00:03:04,014 --> 00:03:07,809
Apply it to her chest
every night before bed.
39
00:03:07,893 --> 00:03:10,353
-Sure.
-I hope she gets better.
40
00:03:10,437 --> 00:03:11,271
Amen.
41
00:03:11,354 --> 00:03:13,106
-Take care of yourselves.
-Thank you.
42
00:03:13,190 --> 00:03:15,650
-I'm off, then.
-Let me see her off.
43
00:03:17,861 --> 00:03:19,029
Just stay inside.
44
00:03:19,571 --> 00:03:21,072
Thank you, Granny.
45
00:03:29,247 --> 00:03:30,790
Did you bring what I asked for?
46
00:03:31,791 --> 00:03:32,918
Yes.
47
00:03:41,009 --> 00:03:42,677
What are you going to use it for?
48
00:03:46,389 --> 00:03:50,435
Don't worry.
I'll give it back to you when I'm done.
49
00:03:51,102 --> 00:03:54,898
So you and your friends
can have fun taking pictures again.
50
00:03:58,777 --> 00:04:00,528
Go ahead and eat.
51
00:04:08,745 --> 00:04:10,914
Thank you for the food, Uncle Manto.
52
00:04:11,665 --> 00:04:16,586
Since I got extra money from the accident,
we have to enjoy it together.
53
00:04:16,670 --> 00:04:17,879
Don't you think?
54
00:04:17,963 --> 00:04:23,635
Good people like you are like
a one-horned rhinoceros.
55
00:04:24,886 --> 00:04:26,012
They're rare!
56
00:04:35,730 --> 00:04:37,232
So did you go to the doctor?
57
00:04:38,108 --> 00:04:40,360
I did, and they gave me a lot of medicine.
58
00:04:40,819 --> 00:04:41,903
Darn it.
59
00:04:42,445 --> 00:04:43,905
I'll go wash my hands.
60
00:05:08,179 --> 00:05:11,224
-Atik, I'm going home.
-Okay, thank you, Uncle Manto.
61
00:05:11,308 --> 00:05:12,475
No worries.
62
00:05:12,559 --> 00:05:14,477
Ridho, I'm going home.
63
00:05:14,561 --> 00:05:16,396
-Alright, thank you, Manto.
-Yeah.
64
00:05:16,479 --> 00:05:18,398
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
65
00:08:02,937 --> 00:08:05,732
DOUBLE IDENTITY
66
00:08:45,230 --> 00:08:49,025
We can't just do nothing.
We have to find him.
67
00:08:49,817 --> 00:08:51,069
Who?
68
00:08:51,736 --> 00:08:53,488
Who else? Harun.
69
00:08:55,532 --> 00:08:57,825
You're getting obsessed
with your own delusions about Harun.
70
00:08:57,909 --> 00:08:59,911
Delusions?
71
00:08:59,994 --> 00:09:02,455
It's obvious that he did all of this.
72
00:09:02,539 --> 00:09:04,040
What did he do exactly?
73
00:09:06,209 --> 00:09:07,293
Do you have proof?
74
00:09:09,295 --> 00:09:10,630
Because I didn't see anything.
75
00:09:12,423 --> 00:09:14,300
We just came back from burying Mom.
76
00:09:15,802 --> 00:09:18,346
How can she be at peace
if you go on like this?
77
00:09:19,055 --> 00:09:22,058
Please snap out of it, Wisnu.
Stop using drugs.
78
00:09:27,272 --> 00:09:28,606
Okay. You're right.
79
00:09:29,857 --> 00:09:32,193
I see now that Mom died
not because of Harun.
80
00:09:33,027 --> 00:09:34,153
But because of you!
81
00:09:34,654 --> 00:09:36,239
This is all because of you.
82
00:10:05,852 --> 00:10:06,686
Wulan?
83
00:10:21,492 --> 00:10:22,368
Atik.
84
00:10:23,161 --> 00:10:24,037
Yes, Dad?
85
00:10:27,707 --> 00:10:28,541
Atik.
86
00:10:29,125 --> 00:10:31,502
Have you seen my necklace?
87
00:10:32,295 --> 00:10:33,338
Necklace?
88
00:10:34,047 --> 00:10:35,882
You checked the usual drawer?
89
00:10:35,965 --> 00:10:37,550
It's not there.
90
00:10:37,634 --> 00:10:38,676
Where is it?
91
00:10:39,260 --> 00:10:41,262
Maybe you forgot it.
92
00:10:41,346 --> 00:10:44,182
There's no way I would forget it.
93
00:10:47,810 --> 00:10:50,688
Dad, my ride's here. I'm off to work.
94
00:10:51,648 --> 00:10:52,565
See you later.
95
00:10:55,526 --> 00:10:56,778
-Be careful.
-Okay.
96
00:11:01,949 --> 00:11:03,910
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
97
00:11:07,705 --> 00:11:10,375
It's not there, and not there either.
98
00:11:26,933 --> 00:11:27,892
This is for you.
99
00:11:28,810 --> 00:11:29,894
I'm okay, Hasan.
100
00:11:30,561 --> 00:11:33,439
Oh, come on. Take it.
101
00:11:34,023 --> 00:11:35,149
Hasan...
102
00:11:35,233 --> 00:11:38,152
I still have some left
from what you gave me last month.
103
00:11:39,320 --> 00:11:42,657
It's fine. For emergency use.
104
00:11:43,491 --> 00:11:44,409
Alright?
105
00:11:54,043 --> 00:11:57,505
One more thing.
106
00:11:59,382 --> 00:12:01,509
This is also for you.
107
00:12:09,851 --> 00:12:15,606
Every time you use these prayer beads,
I want you to remember one thing.
108
00:12:16,399 --> 00:12:19,277
-What?
-Study hard.
109
00:12:19,902 --> 00:12:26,075
So you can be the first person
in the family to become a cleric.
110
00:12:29,620 --> 00:12:30,913
God willing.
111
00:12:35,501 --> 00:12:37,462
-I'm off, then.
-Okay.
112
00:12:47,972 --> 00:12:51,225
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
113
00:12:51,309 --> 00:12:53,019
-Take care.
-Yeah.
114
00:13:41,609 --> 00:13:44,862
Are you hungry? Let me cook you something.
115
00:13:45,696 --> 00:13:46,864
What have you got in the fridge?
116
00:13:48,074 --> 00:13:50,368
I'm not sure.
117
00:13:54,789 --> 00:13:56,165
Can I open the drawer?
118
00:14:05,049 --> 00:14:06,384
Let me help.
119
00:14:07,677 --> 00:14:09,971
I want to say no,
but you're the house owner, after all.
120
00:14:10,596 --> 00:14:11,889
It's fine.
121
00:14:11,973 --> 00:14:14,016
I need all the distractions I can get.
122
00:14:40,835 --> 00:14:41,669
What were you doing in Mom's room?
123
00:14:43,045 --> 00:14:44,505
I just put a vase of flowers, sir.
124
00:14:44,589 --> 00:14:47,300
Why would you give
these ugly flowers to Mom?
125
00:16:10,675 --> 00:16:13,302
I'm still confused about Wisnu.
126
00:16:18,307 --> 00:16:22,103
What happened to our parents
was beyond my control.
127
00:16:22,687 --> 00:16:24,981
But Wisnu is still my responsibility.
128
00:16:26,107 --> 00:16:28,651
I should've stopped him
from using those drugs.
129
00:16:29,276 --> 00:16:31,821
He was getting all delusional
and beat Harun up.
130
00:16:37,451 --> 00:16:39,120
I'm so scared I'll lose him.
131
00:17:01,767 --> 00:17:05,354
Me and my dad, it was always
the two of us since I was little.
132
00:17:06,022 --> 00:17:10,067
So when he passed away, I felt lost.
133
00:17:11,527 --> 00:17:13,988
Like I lost a part of myself.
134
00:17:15,364 --> 00:17:19,952
I just couldn't control
my emotions at all.
135
00:17:23,205 --> 00:17:24,874
That's why I understand.
136
00:17:26,125 --> 00:17:29,712
What you and Wisnu are feeling right now,
I've been there.
137
00:17:30,379 --> 00:17:35,718
However, you're his big sister.
138
00:17:36,719 --> 00:17:38,721
So, if someone has to be
more understanding,
139
00:17:39,388 --> 00:17:42,641
it should be you as the big sister.
140
00:18:00,910 --> 00:18:05,790
WORK CONTRACT
HARUN AL BASIRUN
141
00:18:09,835 --> 00:18:11,253
What are you looking for, sir?
142
00:18:11,337 --> 00:18:12,546
No worries, I found it.
143
00:19:10,688 --> 00:19:11,897
Dad?
144
00:19:11,981 --> 00:19:12,857
Dad?
145
00:19:13,566 --> 00:19:15,359
Dad, what's wrong?
146
00:19:15,442 --> 00:19:16,652
Dad?
147
00:19:16,735 --> 00:19:19,655
Dad?
148
00:19:19,738 --> 00:19:22,491
Dad?
149
00:19:23,534 --> 00:19:25,202
Dad, what is that?
150
00:19:27,121 --> 00:19:28,497
What was that?
151
00:19:28,581 --> 00:19:29,415
Dad?
152
00:19:30,499 --> 00:19:31,542
-Dad.
-I...
153
00:19:32,585 --> 00:19:34,628
I was suffocating.
154
00:19:35,337 --> 00:19:37,131
Let's take you to the doctor.
155
00:19:38,465 --> 00:19:41,051
-Come on, Dad, please.
-Enough, Atik. It's fine.
156
00:19:41,635 --> 00:19:43,762
Trust me, no doctor will be able
to do anything.
157
00:19:46,223 --> 00:19:50,811
The only way is to go back to Banyuwangi.
158
00:19:53,230 --> 00:19:54,148
Banyuwangi?
159
00:19:56,609 --> 00:19:59,778
You won't understand,
and you don't need to.
160
00:20:01,906 --> 00:20:04,241
Okay then,
I'm coming with you to Banyuwangi.
161
00:20:04,325 --> 00:20:06,493
No, Atik. You stay here.
162
00:20:07,244 --> 00:20:08,746
It's safer.
163
00:20:09,330 --> 00:20:11,332
Safer? What's going on, Dad?
I don't get it.
164
00:20:11,415 --> 00:20:12,875
Just...
165
00:20:14,501 --> 00:20:18,964
Alright. You don't have to worry, okay?
166
00:20:19,048 --> 00:20:20,716
I'll be fine, okay?
167
00:20:21,383 --> 00:20:22,218
It's okay.
168
00:20:22,801 --> 00:20:23,761
Dad...
169
00:20:23,844 --> 00:20:25,763
Atik, please, it's okay.
170
00:20:26,513 --> 00:20:27,556
It's okay.
171
00:20:29,808 --> 00:20:30,851
I'm fine.
172
00:20:39,902 --> 00:20:41,028
It's me.
173
00:20:41,111 --> 00:20:43,280
-Why are you calling me?
-This is urgent.
174
00:20:45,407 --> 00:20:48,369
I'm starting to feel an attack.
175
00:20:50,037 --> 00:20:53,040
I'm sure this has something
to do with the past.
176
00:20:53,123 --> 00:20:54,500
I know.
177
00:20:54,583 --> 00:20:56,043
How did you know?
178
00:20:56,126 --> 00:21:00,089
Doesn't matter. So what's your plan now?
179
00:21:01,215 --> 00:21:02,132
Here.
180
00:21:04,176 --> 00:21:05,094
How about this?
181
00:21:06,845 --> 00:21:08,264
I'll go to your place.
182
00:21:09,056 --> 00:21:12,643
There, we will look for the source,
183
00:21:13,227 --> 00:21:15,771
and once we find it,
we destroy it together.
184
00:21:16,355 --> 00:21:18,274
I don't think that's a good idea.
185
00:21:18,357 --> 00:21:20,317
This is a life-and-death situation.
186
00:21:20,401 --> 00:21:22,444
Or are you tired of being alive?
187
00:21:23,445 --> 00:21:24,655
Are you there?
188
00:21:24,738 --> 00:21:27,241
Fine, you can come.
189
00:21:29,952 --> 00:21:30,869
You there?
190
00:22:14,872 --> 00:22:18,292
-Hey, look at that cool bike.
-Yeah.
191
00:22:21,837 --> 00:22:23,547
-Excuse me. I want to ask something.
-Sure, go ahead.
192
00:22:23,630 --> 00:22:26,759
Do you know a guy named Harun
who lives in Karem alley?
193
00:22:26,842 --> 00:22:27,843
Harun?
194
00:22:27,926 --> 00:22:30,637
I don't think so. How about you?
195
00:22:30,721 --> 00:22:32,139
I don't, either.
196
00:22:32,222 --> 00:22:35,017
Sorry, but we don't know him.
197
00:22:35,100 --> 00:22:37,561
-Alright, then. Thank you.
-You're welcome.
198
00:22:37,644 --> 00:22:38,562
Take care.
199
00:23:26,151 --> 00:23:27,319
Who are you here for?
200
00:23:28,529 --> 00:23:29,488
Excuse me, ma'am.
201
00:23:30,239 --> 00:23:31,657
Is this Harun's place?
202
00:23:32,241 --> 00:23:35,369
He has a small build and a buzz cut.
Do you know him?
203
00:23:36,245 --> 00:23:39,456
He did rent this place,
but he moved last month.
204
00:23:41,458 --> 00:23:43,335
Do you know where he lives now?
205
00:23:43,419 --> 00:23:46,255
Nope, he didn't say.
206
00:23:59,435 --> 00:24:00,310
How are you feeling?
207
00:24:00,811 --> 00:24:01,728
Better?
208
00:24:03,730 --> 00:24:04,606
A lot better.
209
00:24:05,941 --> 00:24:07,776
This is exactly what I needed.
210
00:24:09,778 --> 00:24:13,615
Cooking, eating, dessert.
211
00:24:20,706 --> 00:24:22,416
Why aren't you eating the dessert?
212
00:24:23,709 --> 00:24:26,462
Maybe later, I'm full.
213
00:24:26,545 --> 00:24:29,965
-No, you have to. It's so comforting.
-Yes, I'll eat it later.
214
00:24:43,979 --> 00:24:45,022
What?
215
00:24:45,105 --> 00:24:45,939
It's...
216
00:24:47,983 --> 00:24:48,901
You've got...
217
00:24:50,944 --> 00:24:52,154
What is it?
218
00:24:52,237 --> 00:24:53,155
Excuse me.
219
00:25:44,540 --> 00:25:47,334
Atik's calling, Ridho's daughter.
220
00:25:51,255 --> 00:25:52,089
Hello, Atik?
221
00:25:52,756 --> 00:25:53,757
Hello, Esa?
222
00:25:54,508 --> 00:25:56,593
It's me, Atik.
I'm sorry to bother you so late.
223
00:25:56,677 --> 00:25:59,429
It's okay. What's up?
224
00:25:59,513 --> 00:26:02,224
Actually, I wasn't comfortabletalking about this,
225
00:26:02,307 --> 00:26:04,393
but I don't know who else to call.
226
00:26:05,519 --> 00:26:10,649
Today my dad was coughing,and blood came out.
227
00:26:11,358 --> 00:26:13,735
A centipede also came out of his mouth.
228
00:26:16,780 --> 00:26:22,286
I'm worried that my dad
has something to do with all this.
229
00:26:22,911 --> 00:26:24,871
Can we talk tomorrow?
230
00:26:26,039 --> 00:26:27,666
Sure.
231
00:26:27,749 --> 00:26:29,835
Let's meet at the same place.
232
00:26:30,419 --> 00:26:32,504
-Okay. Is tomorrow morning okay?
-Yes.
233
00:26:33,088 --> 00:26:34,923
See you tomorrow.
234
00:26:38,135 --> 00:26:39,177
I'm coming with you.
235
00:26:45,809 --> 00:26:50,314
That's useless. A guy like him
would never admit he owes us money.
236
00:26:50,939 --> 00:26:52,941
The one from across the street.
What was his name?
237
00:26:53,025 --> 00:26:55,861
-Which one?
-The one from house number seven.
238
00:26:57,070 --> 00:27:01,908
Oh, right. I forgot his name,
but he owes me money too.
239
00:27:01,992 --> 00:27:04,953
-But I do have his new address.
-Excuse me.
240
00:27:05,704 --> 00:27:07,706
You know the guy who used to live
in house number seven?
241
00:27:08,540 --> 00:27:09,583
Harun?
242
00:27:09,666 --> 00:27:11,960
-Right, his name's Harun.
-Yeah.
243
00:27:12,044 --> 00:27:14,755
Yes, we know him. Why?
244
00:27:14,838 --> 00:27:19,926
My aunt's been looking for a gardener.
I tried calling him, but he didn't answer.
245
00:27:20,010 --> 00:27:22,095
I went to the house,
but he no longer lives there.
246
00:27:22,179 --> 00:27:24,806
Oh, that's right, he moved.
247
00:27:24,890 --> 00:27:26,266
He moved to...
248
00:27:27,434 --> 00:27:28,393
Rawa Merah area.
249
00:27:28,894 --> 00:27:31,271
-Can I have his address?
-Sure.
250
00:27:37,361 --> 00:27:38,445
-Thank you.
-You're welcome.
251
00:27:39,488 --> 00:27:40,489
Harun...
252
00:27:43,825 --> 00:27:47,287
-Business is slow these days.
-Mine too.
253
00:30:02,172 --> 00:30:03,089
Thanks.
254
00:30:03,173 --> 00:30:04,549
-Let's go, honey.
-Come on.
255
00:30:04,633 --> 00:30:06,176
There was heavy traffic.
256
00:30:06,802 --> 00:30:09,304
It's okay, you managed to get here
before it rains.
257
00:30:09,387 --> 00:30:11,264
It's getting darker.
258
00:30:12,098 --> 00:30:13,892
-Have you eaten?
-I have.
259
00:30:13,975 --> 00:30:16,353
Honey, I missed you so much.
260
00:30:16,436 --> 00:30:18,313
-Really?
-Of course.
261
00:30:18,396 --> 00:30:19,523
-What about you?
-Me too.
262
00:30:20,315 --> 00:30:21,942
-Come on, then.
-Let's go.
263
00:30:30,575 --> 00:30:35,872
-The traffic must have been exhausting.
-Yeah, I'm so tired because of it.
264
00:30:36,957 --> 00:30:37,874
Oh, dear.
265
00:30:43,338 --> 00:30:44,339
-Come.
-Let's go.
266
00:30:45,549 --> 00:30:49,177
I don't get how it's still so crowded
this late.
267
00:30:49,261 --> 00:30:50,178
Must be tiring.
268
00:30:51,179 --> 00:30:52,514
Of course.
269
00:31:06,903 --> 00:31:08,697
But I want to be with you.
270
00:31:08,780 --> 00:31:12,742
My job is almost done,
I have no more reason to stay here.
271
00:31:56,244 --> 00:31:58,413
Wulan, I don't mean to pry.
272
00:31:58,496 --> 00:32:02,709
But after sensing
your negative aura last time,
273
00:32:04,085 --> 00:32:07,923
I asked around
some of your father's staff.
274
00:32:10,091 --> 00:32:13,720
And they told me...
275
00:32:15,180 --> 00:32:19,476
that your father
was a victim of black magic.
276
00:32:42,415 --> 00:32:45,710
My family went through the same thing.
277
00:32:49,047 --> 00:32:52,467
We all suffered from black magic
278
00:32:52,550 --> 00:32:55,428
cast by my father's
former business partner.
279
00:32:57,472 --> 00:33:00,475
On the nights the curse came to us,
280
00:33:02,644 --> 00:33:06,481
we heard loud thuds coming from the roof.
281
00:33:08,191 --> 00:33:12,404
Not long after, we started having
stomach aches and vomiting.
282
00:33:14,531 --> 00:33:17,742
And my father had it the worst.
He threw up nails.
283
00:33:20,537 --> 00:33:24,082
Did your father survive?
284
00:33:27,794 --> 00:33:28,712
No.
285
00:33:29,629 --> 00:33:31,256
My mother and I did.
286
00:33:32,215 --> 00:33:33,341
But he didn't.
287
00:33:35,135 --> 00:33:41,725
Wulan, you have to act fast.
Every second counts.
288
00:33:42,767 --> 00:33:47,105
And in order to act,
first, you have to believe.
289
00:33:52,485 --> 00:33:54,988
My common sense refused to believe.
290
00:33:56,781 --> 00:33:58,825
But after everything that's happened...
291
00:34:01,411 --> 00:34:03,329
I believe it now.
292
00:34:04,873 --> 00:34:05,790
Good.
293
00:34:09,252 --> 00:34:10,170
Remember.
294
00:34:11,379 --> 00:34:12,630
You have to stay strong.
295
00:34:14,591 --> 00:34:15,925
I know you can.
296
00:34:20,513 --> 00:34:22,348
There's only one way
to deal with all this.
297
00:34:22,807 --> 00:34:26,686
Make sure that whoever is holding a grudge
against your family
298
00:34:26,770 --> 00:34:28,772
let go of their grudge.
299
00:34:29,397 --> 00:34:30,356
Okay?
300
00:34:32,275 --> 00:34:33,651
You can do this, child.
301
00:34:34,527 --> 00:34:37,197
You're strong, dear. You can do this.
302
00:34:40,825 --> 00:34:41,743
I know you can.
303
00:35:19,405 --> 00:35:20,323
Wisnu?
304
00:35:23,827 --> 00:35:24,744
Wisnu?
305
00:35:29,165 --> 00:35:29,999
Wisnu?
306
00:35:42,011 --> 00:35:42,971
Wisnu?
307
00:36:21,926 --> 00:36:25,096
-You have to leave now?
-Yes, honey.
308
00:36:26,556 --> 00:36:27,891
I'm leaving too.
309
00:36:27,974 --> 00:36:29,434
-Hello?
-But I want to spend more time.
310
00:36:29,517 --> 00:36:31,477
-Hello?
-Hello? Where are you?
311
00:36:31,978 --> 00:36:33,730
I found where Harun lives.
312
00:36:34,939 --> 00:36:36,191
Darn it, Wisnu.
313
00:36:36,274 --> 00:36:38,943
I will find evidence that he wasthe culprit behind all of this.
314
00:36:39,027 --> 00:36:40,987
I'll finish this.
315
00:36:41,070 --> 00:36:43,072
-What's wrong with you?
-Okay, bye.
316
00:36:46,159 --> 00:36:48,119
Wisnu, you there?
317
00:37:51,432 --> 00:37:52,892
I've got you, bastard.
318
00:38:15,623 --> 00:38:17,000
How long will you be gone for?
319
00:38:18,835 --> 00:38:20,086
I don't know yet.
320
00:38:21,671 --> 00:38:23,881
And how should I keep in touch with you?
321
00:38:24,465 --> 00:38:26,092
You always forget to charge your phone.
322
00:38:36,144 --> 00:38:37,312
Here.
323
00:38:38,604 --> 00:38:40,481
If you can't contact my phone,
try this number.
324
00:38:43,318 --> 00:38:45,028
Whose number is it?
325
00:38:45,111 --> 00:38:46,237
A friend.
326
00:38:47,071 --> 00:38:48,531
I'm staying at his place.
327
00:38:54,370 --> 00:38:55,455
I'll walk you to the bus stop.
328
00:38:56,122 --> 00:38:56,998
Atik...
329
00:38:58,207 --> 00:39:01,294
Either let me walk you to the bus stop,
or I'm going to Banyuwangi with you.
330
00:39:01,377 --> 00:39:02,503
Which one will it be?
331
00:39:04,130 --> 00:39:05,131
Come on.
332
00:39:07,258 --> 00:39:08,259
What else did he say?
333
00:39:08,343 --> 00:39:10,970
Nothing. He sent his current location
and a video.
334
00:39:14,891 --> 00:39:16,392
I've got you, bastard.
335
00:39:34,577 --> 00:39:36,371
-Check the cables.
-Wait, bro.
336
00:39:41,834 --> 00:39:43,878
Hey! Get off your phone!
337
00:39:45,254 --> 00:39:46,714
Go check the cables!
338
00:39:47,924 --> 00:39:48,758
Hey!
339
00:39:49,258 --> 00:39:51,969
-Check the darn cables!
-Yeah, okay.
340
00:39:52,053 --> 00:39:53,262
What a hassle.
341
00:39:55,348 --> 00:39:57,058
The taxi's almost here.
342
00:39:58,559 --> 00:40:00,144
Why would you go through such a hassle?
343
00:40:01,229 --> 00:40:04,440
It's busted. Try switching off the power.
344
00:40:05,191 --> 00:40:06,776
Where did I put it?
345
00:40:16,911 --> 00:40:19,789
One by one, you'll all die.
346
00:40:32,510 --> 00:40:34,262
Why won't you let me go with you?
347
00:40:38,933 --> 00:40:42,687
See? You're coughing again.
Are you sure you're fit to travel?
348
00:40:51,737 --> 00:40:52,822
Dad?
349
00:40:52,905 --> 00:40:54,782
Dad!
350
00:40:54,866 --> 00:40:56,284
Dad?
351
00:40:56,951 --> 00:40:58,244
Dad, what's wrong?
352
00:40:59,871 --> 00:41:01,456
Dad!
353
00:41:02,039 --> 00:41:03,666
Sir, please help my dad!
354
00:41:03,749 --> 00:41:05,585
-Dad!
-Sir, what's wrong?
355
00:41:05,668 --> 00:41:06,544
Sir?
356
00:41:18,639 --> 00:41:20,224
Dad?
357
00:41:20,892 --> 00:41:22,351
Bastard!
358
00:41:22,435 --> 00:41:24,228
What's wrong, Dad?
359
00:41:25,062 --> 00:41:28,107
Something's choking me!
360
00:41:41,370 --> 00:41:43,122
One by one, you'll all die.
361
00:41:43,789 --> 00:41:45,249
Die, you bastard!
362
00:41:53,007 --> 00:41:54,634
Sir? What's wrong?
363
00:41:57,094 --> 00:41:59,138
Atik?
364
00:42:05,937 --> 00:42:06,771
Bastard!
365
00:42:06,854 --> 00:42:08,981
Come at me! Bring it on!
366
00:42:20,910 --> 00:42:23,287
You found me, I'm impressed.
367
00:42:33,339 --> 00:42:36,968
One by one, you'll all die.
368
00:42:37,593 --> 00:42:39,262
One by one...
369
00:42:40,137 --> 00:42:41,180
Take this!
370
00:42:51,649 --> 00:42:53,609
-Dude, I told you to get off your phone!
-Sorry, sir.
371
00:42:53,693 --> 00:42:57,154
What the heck is wrong with you?
Do your job properly!
372
00:43:38,779 --> 00:43:41,324
Hey! What are you doing?
373
00:43:41,407 --> 00:43:42,950
Hey! What are you doing?
374
00:43:44,327 --> 00:43:46,078
Young man, what happened?
375
00:43:46,162 --> 00:43:47,455
Are you okay?
376
00:43:47,538 --> 00:43:48,873
We need to take you to the hospital.
377
00:43:48,956 --> 00:43:50,666
Help, over here!
378
00:43:50,750 --> 00:43:53,586
-Wisnu!
-Wisnu!
379
00:43:53,669 --> 00:43:56,172
-Wisnu, it's me! I'm here!
-Wisnu!
380
00:43:56,714 --> 00:43:58,341
Take him to the hospital.
381
00:43:58,424 --> 00:44:00,676
He's my brother.
382
00:44:05,556 --> 00:44:06,432
The chief's here.
383
00:44:15,608 --> 00:44:16,484
Harun.
384
00:44:17,318 --> 00:44:19,278
We're so sorry for your loss.
385
00:44:21,447 --> 00:44:22,698
Be strong, Harun.
386
00:44:23,824 --> 00:44:25,284
-Thank you.
-Harun.
387
00:44:25,368 --> 00:44:29,872
I'm very sorry.
I wanted to get an ambulance,
388
00:44:30,790 --> 00:44:33,626
but I can only afford a pick-up truck.
389
00:44:35,628 --> 00:44:37,463
It's okay, chief.
390
00:44:39,382 --> 00:44:40,841
This is more than enough.
391
00:44:59,485 --> 00:45:04,156
Oh, my God.
392
00:45:05,991 --> 00:45:09,787
Hasan...
393
00:45:10,663 --> 00:45:11,914
Let him go.
394
00:45:14,166 --> 00:45:15,251
Let him go.
395
00:45:25,594 --> 00:45:26,512
Harun.
396
00:45:27,263 --> 00:45:29,473
I'll go take care
of the pick-up truck, okay?
397
00:45:32,643 --> 00:45:33,686
Okay, chief.
398
00:45:36,564 --> 00:45:37,648
It's strange.
399
00:45:39,442 --> 00:45:40,359
But what?
400
00:45:42,445 --> 00:45:44,196
I'm suspicious.
401
00:45:44,905 --> 00:45:51,537
All Hasan did was teach the Quran
to the children in this village.
402
00:45:54,081 --> 00:45:55,791
What if it's merely a cover-up?
403
00:45:56,917 --> 00:45:58,711
We'll never know, right?
404
00:45:58,794 --> 00:46:02,131
So you're assuming
he was really a black magic shaman?
405
00:46:03,924 --> 00:46:04,925
What did you say?
406
00:46:05,426 --> 00:46:06,302
Say it again.
407
00:46:06,385 --> 00:46:09,180
My brother was not a black magic shaman!
He was a good man!
408
00:46:09,263 --> 00:46:14,351
Watch what you're saying!
Or I'll make sure you end up dead, too!
409
00:46:14,435 --> 00:46:15,853
Calm down, Harun!
410
00:46:15,936 --> 00:46:18,647
-Say God's name! Remember Allah.
-Allah, you say?
411
00:46:18,731 --> 00:46:21,317
-Harun...
-Allah doesn't exist!
412
00:46:21,400 --> 00:46:24,737
If Allah exist, my family
wouldn't have ended up like this!
413
00:46:24,820 --> 00:46:26,363
Calm down, Harun.
414
00:46:26,447 --> 00:46:31,118
I'll challenge Allah!
I'll challenge Hasan's murderers!
415
00:46:31,202 --> 00:46:32,369
I'll avenge his death!
416
00:46:32,453 --> 00:46:33,788
Seek forgiveness from Allah.
417
00:46:33,871 --> 00:46:35,206
I'll avenge his death!
418
00:46:35,289 --> 00:46:36,165
Seek forgiveness.
419
00:46:36,248 --> 00:46:38,667
I'll avenge his death!
420
00:46:38,751 --> 00:46:40,920
Seek forgiveness, okay?
421
00:46:42,004 --> 00:46:43,255
Seek forgiveness.
422
00:46:46,342 --> 00:46:47,343
Here.
423
00:46:48,260 --> 00:46:49,762
I'll avenge his death!
424
00:46:49,845 --> 00:46:52,014
I seek forgiveness from Allah.
425
00:46:52,807 --> 00:46:53,933
Come on, Harun.
426
00:46:55,351 --> 00:46:57,061
Stop making excuses!
427
00:47:03,234 --> 00:47:04,777
Where is the ambulance?
28923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.