Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,296 --> 00:00:10,674
I saw something in your room.
2
00:00:10,757 --> 00:00:11,758
Will you marry me?
3
00:00:11,842 --> 00:00:13,135
When will you stop being in denial?
4
00:00:13,218 --> 00:00:15,595
Will you only believe it
if Mom and I get cursed too?
5
00:00:15,679 --> 00:00:19,975
What I've been looking foris an item called a knot.
6
00:00:20,058 --> 00:00:23,603
How could nails come out of his throat?
7
00:00:24,646 --> 00:00:27,232
Dad had an affair with Mom
and got her pregnant with you.
8
00:00:27,315 --> 00:00:30,610
This is a joke, right?
You think money can bring my dad back?
9
00:00:30,694 --> 00:00:32,487
What kind of disease
causes you to throw up insects?
10
00:00:32,571 --> 00:00:35,991
-Astuti.
-It's coming to take everything!
11
00:00:36,074 --> 00:00:37,576
-Mom?
-Wulan?
12
00:00:38,660 --> 00:00:41,997
This is enough motive for Auntie Rima
to hold a grudge against them.
13
00:00:44,791 --> 00:00:46,460
-Can I come along?
-It's too dangerous.
14
00:00:48,712 --> 00:00:49,796
What were you doing in Mom's room?
15
00:00:58,055 --> 00:00:59,723
What's going on?
16
00:01:00,807 --> 00:01:04,061
-Do you know what's going on?
-Not sure, I saw the crowd so I came here.
17
00:01:26,500 --> 00:01:28,376
Mr. Harna?
18
00:01:41,348 --> 00:01:43,141
Please, nothing to worry about.
19
00:01:45,811 --> 00:01:48,105
Auntie? Auntie Rahma?
20
00:01:48,980 --> 00:01:51,274
Auntie, it's Wulan.
21
00:01:51,358 --> 00:01:54,611
-Wulan?
-Yes, Auntie. What is going on?
22
00:01:55,904 --> 00:01:56,947
Reno...
23
00:02:13,380 --> 00:02:14,506
Reno...
24
00:02:17,717 --> 00:02:18,885
Esa...
25
00:03:44,054 --> 00:03:46,848
THE FLOWER WITHERS
26
00:03:47,724 --> 00:03:52,520
Do you have an estimation
on when he will wake up, nurse?
27
00:03:53,355 --> 00:03:55,023
I see.
28
00:03:55,106 --> 00:03:58,485
When he wakes up,
can you call me at this number?
29
00:03:59,069 --> 00:04:02,113
I'm Wulan. His niece.
30
00:04:02,989 --> 00:04:04,449
Yes, thank you.
31
00:04:09,079 --> 00:04:10,330
Mr. Harna's still in a coma?
32
00:04:19,923 --> 00:04:21,883
I don't know what to do.
33
00:04:23,426 --> 00:04:25,303
Mom's been in a very good mood.
34
00:04:26,513 --> 00:04:30,684
Her condition will drop again
if she hears about Reno.
35
00:04:35,021 --> 00:04:37,399
I don't think you should tell her now.
36
00:04:38,066 --> 00:04:44,322
I mean, you can find
a more appropriate time.
37
00:04:47,575 --> 00:04:49,577
After talking to Auntie Rima,
38
00:04:51,746 --> 00:04:54,666
it's like we're back to square one.
39
00:04:55,792 --> 00:04:59,170
It's like, we did all this for nothing.
40
00:05:01,756 --> 00:05:08,138
No, it's not. We can start looking
into our parents' past.
41
00:05:08,221 --> 00:05:11,433
Do you believe our parents
had it in them to harm people?
42
00:05:11,516 --> 00:05:13,101
I don't.
43
00:05:13,184 --> 00:05:14,978
I know my dad very well,
44
00:05:15,061 --> 00:05:19,316
and I'm pretty sure
your dad was not a bad person either.
45
00:05:21,943 --> 00:05:22,902
Wait, Asep.
46
00:05:26,323 --> 00:05:31,578
The people behind this must be
those who hate our parents.
47
00:05:40,962 --> 00:05:41,838
You...
48
00:05:42,505 --> 00:05:44,382
You sure you don't want
to stay here tonight?
49
00:05:49,554 --> 00:05:51,806
I mean, in the guest room.
50
00:05:51,890 --> 00:05:54,726
Since your hand got hurt.
51
00:05:57,103 --> 00:06:00,607
Thanks, but I should go home. It's...
52
00:06:00,690 --> 00:06:02,108
Okay.
53
00:06:17,499 --> 00:06:19,376
Who is that?
54
00:06:26,674 --> 00:06:28,343
Who is that, Asep?
55
00:06:28,426 --> 00:06:29,886
I don't know, miss.
56
00:06:29,969 --> 00:06:34,391
He's been hanging around for a while now.
Even the rain doesn't move him.
57
00:06:42,065 --> 00:06:43,024
Hey!
58
00:06:43,108 --> 00:06:46,236
-Miss?
-Hey! Hey!
59
00:06:46,694 --> 00:06:47,570
Miss!
60
00:06:53,118 --> 00:06:54,911
I got his plate number.
61
00:06:54,994 --> 00:06:56,830
Let's go inside now.
62
00:07:07,257 --> 00:07:08,258
Mom?
63
00:07:16,349 --> 00:07:18,101
-Mom?
-Wulan?
64
00:07:18,893 --> 00:07:21,771
Why are you drenched? Where were you?
65
00:07:22,814 --> 00:07:28,653
I was dropping Esa off. Then when I was
going into the car, it rained.
66
00:07:30,905 --> 00:07:33,867
-Mom.
-There you are.
67
00:07:33,950 --> 00:07:37,078
-Have you eaten?
-No, I'll eat later.
68
00:07:37,912 --> 00:07:41,082
-Go have dinner, or you'll get sick.
-Later, I want to watch this with you.
69
00:07:42,959 --> 00:07:45,753
-That...
-What's with the face?
70
00:07:54,846 --> 00:07:57,182
-What's with the face?
-Right?
71
00:07:59,726 --> 00:08:01,060
Wulan...
72
00:08:02,937 --> 00:08:04,689
Wulan, what's up?
73
00:08:05,273 --> 00:08:07,901
No, nothing.
74
00:08:07,984 --> 00:08:10,069
I'll go take a shower.
75
00:08:16,784 --> 00:08:19,162
Mom, look!
76
00:08:22,040 --> 00:08:23,291
What's with them?
77
00:08:35,303 --> 00:08:36,137
Wulan?
78
00:08:39,015 --> 00:08:40,517
Are you nuts?
79
00:08:40,600 --> 00:08:42,602
I thought you promised you'd stop using?
80
00:08:42,685 --> 00:08:44,312
You didn't have to yell.
81
00:08:44,395 --> 00:08:46,272
What did you expect me to do?
82
00:08:48,024 --> 00:08:52,237
Our family's going through a lot
right now! Don't add more to it!
83
00:08:52,320 --> 00:08:54,322
That's exactly why I'm using!
84
00:08:54,405 --> 00:08:55,782
I need these to get through all of this!
85
00:08:55,865 --> 00:08:59,536
You do know that using will only
add to our problems, right?
86
00:09:00,828 --> 00:09:03,957
We should be dealing with this
with clear minds,
87
00:09:04,040 --> 00:09:06,251
not under the influence!
88
00:09:10,129 --> 00:09:11,172
Give them to me!
89
00:09:11,965 --> 00:09:14,676
Now clean that up
and put the basket outside my room.
90
00:09:21,307 --> 00:09:22,475
Darn it!
91
00:09:47,333 --> 00:09:48,668
Honestly, I'm disappointed, Wulan.
92
00:09:48,751 --> 00:09:51,754
If you couldn't handle it,
you could've told me.
93
00:09:51,838 --> 00:09:52,672
I'm really sorry, Otto.
94
00:09:52,755 --> 00:09:55,967
I was going to do it last night,but something came up.
95
00:09:56,050 --> 00:09:58,094
Oh, my God, what now?
96
00:09:59,137 --> 00:10:02,098
Again, I'm sorry,
but I can't tell you the details.
97
00:10:04,517 --> 00:10:05,935
Fine.
98
00:10:06,894 --> 00:10:08,688
I'll hand over the MKS project
back to Nugi.
99
00:10:08,771 --> 00:10:11,941
And FYI, I'm not giving you
a warning letter, but...
100
00:10:12,525 --> 00:10:15,194
I suggest that you takeunpaid leave, okay?
101
00:10:15,987 --> 00:10:18,948
I just want you to sort outyour priorities.
102
00:10:19,407 --> 00:10:20,908
Take care of your family.
103
00:10:20,992 --> 00:10:24,829
You can go back to work when you're ready.
I need someone who can focus here.
104
00:10:25,830 --> 00:10:27,123
Okay, Otto.
105
00:10:27,832 --> 00:10:30,918
-Keep in touch, okay?
-Yeah. Thank you.
106
00:11:22,470 --> 00:11:23,680
Astuti.
107
00:11:56,713 --> 00:11:57,755
Excuse me, miss.
108
00:11:58,381 --> 00:12:00,174
Yes, Asep?
109
00:12:00,258 --> 00:12:03,386
Someone's here for you.
110
00:12:03,469 --> 00:12:04,721
Who?
111
00:12:04,804 --> 00:12:07,348
I think it's the guy from last night.
112
00:12:07,432 --> 00:12:10,059
The one that was chased away in the rain.
113
00:12:11,227 --> 00:12:13,688
He said he's an acquaintance
of Mr. Ahmad's.
114
00:12:13,771 --> 00:12:17,358
I told him to wait outside
just to be safe.
115
00:12:18,901 --> 00:12:22,530
Alright, I'll see him.
Will you please come with me?
116
00:12:22,613 --> 00:12:23,865
Sure, miss.
117
00:12:23,948 --> 00:12:25,408
Excuse me.
118
00:12:42,216 --> 00:12:43,801
He's there, miss.
119
00:12:56,105 --> 00:12:57,440
Can I help you with something?
120
00:12:57,523 --> 00:12:59,192
Are you Ahmad's daughter?
121
00:13:00,610 --> 00:13:01,652
Are you?
122
00:13:02,987 --> 00:13:04,697
Yes, and you are?
123
00:13:04,781 --> 00:13:06,699
I'm Ridho, his acquaintance.
124
00:13:08,576 --> 00:13:10,453
Sorry, but what business
do you have with my father?
125
00:13:10,536 --> 00:13:12,371
I have no business with you,
that's for sure.
126
00:13:12,455 --> 00:13:13,790
My business is with Ahmad.
127
00:13:13,873 --> 00:13:14,957
Hey!
128
00:13:15,458 --> 00:13:17,376
What were you doing?
129
00:13:19,712 --> 00:13:22,089
-What are you trying to do?
-Have mercy, sir.
130
00:13:22,173 --> 00:13:23,633
Please, sir?
131
00:13:23,716 --> 00:13:25,426
Darn you!
132
00:13:26,010 --> 00:13:27,011
Sir?
133
00:13:27,094 --> 00:13:29,514
Where is he? Is he inside?
134
00:13:29,597 --> 00:13:30,473
Ahmad!
135
00:13:31,390 --> 00:13:34,143
-Ahmad, come out!
-My father is dead.
136
00:13:37,313 --> 00:13:39,106
When?
137
00:13:39,190 --> 00:13:40,858
Last week.
138
00:13:44,904 --> 00:13:46,489
Sir, have mercy on me.
139
00:13:53,079 --> 00:13:55,665
-Sir...
-Darn you!
140
00:13:55,748 --> 00:13:57,166
Sir, have mercy on me.
141
00:13:57,250 --> 00:13:59,669
This is all because of you, right?
142
00:13:59,752 --> 00:14:01,546
-Please, sir!
-It was all because of you.
143
00:14:03,714 --> 00:14:05,091
Get up!
144
00:14:07,760 --> 00:14:09,720
-Take this!
-Sir!
145
00:14:12,431 --> 00:14:13,266
Sir...
146
00:14:13,349 --> 00:14:15,142
You're trying to put a curse on my mom!
147
00:14:15,226 --> 00:14:17,562
-Admit it!
-It hurts...
148
00:14:17,645 --> 00:14:20,314
Now what business do you have
with my late father?
149
00:14:21,732 --> 00:14:22,608
Admit it!
150
00:14:22,692 --> 00:14:26,362
-You're trying to harm all of us!
-Harun? Miss, it's Harun.
151
00:14:26,946 --> 00:14:27,822
-Harun!
-Die, you jerk!
152
00:14:27,905 --> 00:14:31,492
-Hold on.
-You're trying to harm us!
153
00:14:31,576 --> 00:14:32,618
Admit it!
154
00:14:32,702 --> 00:14:36,205
-Sir, stop it!
-No! He tried to hurt Mom!
155
00:14:36,289 --> 00:14:39,458
-Admit it!
-Wisnu, stop!
156
00:14:39,542 --> 00:14:43,629
-Wisnu, enough! Stop it!
-He tried to hurt Mom!
157
00:14:43,713 --> 00:14:46,465
Are you nuts? He could die!
158
00:14:46,549 --> 00:14:48,885
You want proof? Look at this hands!
159
00:14:48,968 --> 00:14:51,095
He slit his own hand
and smeared the blood there!
160
00:14:51,178 --> 00:14:53,514
Where?
161
00:14:53,598 --> 00:14:54,557
There's nothing!
162
00:14:56,225 --> 00:15:00,771
-It was here! I saw it myself!
-Wisnu, enough with this nonsense!
163
00:15:00,855 --> 00:15:02,940
-My goodness.
-I'm so sorry, Harun. I'm so sorry.
164
00:15:03,024 --> 00:15:05,902
-Asep, please take him to the hospital.
-Yes, miss. Come on.
165
00:15:16,037 --> 00:15:16,954
It was...
166
00:15:17,038 --> 00:15:18,998
It was here...
167
00:15:23,461 --> 00:15:25,254
-It was here...
-Shut your mouth.
168
00:15:25,338 --> 00:15:27,715
-It was...
-What is this?
169
00:15:28,966 --> 00:15:33,095
-I swear it was there.
-Go upstairs. Now.
170
00:15:44,398 --> 00:15:45,691
Mr. Ridho?
171
00:15:51,989 --> 00:15:53,157
Mr. Ridho?
172
00:16:02,416 --> 00:16:03,834
He didn't tell you what he wanted?
173
00:16:05,628 --> 00:16:06,837
No.
174
00:16:08,798 --> 00:16:14,553
But he was shocked when I told him
that Dad passed away.
175
00:16:14,637 --> 00:16:16,847
Shocked and scared.
176
00:16:20,768 --> 00:16:24,355
You said, you found something?
177
00:16:32,530 --> 00:16:33,406
Here.
178
00:16:38,077 --> 00:16:38,911
And this...
179
00:16:40,997 --> 00:16:46,669
Muhammad Ridho.
He's neither an employee nor family.
180
00:16:46,752 --> 00:16:51,424
But Dad had been transferring money
to him every month.
181
00:16:53,843 --> 00:16:54,760
See?
182
00:16:56,137 --> 00:16:57,596
But what for?
183
00:16:59,181 --> 00:17:04,353
I suspect he's been blackmailing my dad,
and most likely Mr. Ahmad, too.
184
00:17:10,401 --> 00:17:13,279
Do you think he has something to do
with our parents' past?
185
00:17:19,326 --> 00:17:20,369
Wait.
186
00:17:34,508 --> 00:17:36,010
That's him.
187
00:17:36,093 --> 00:17:38,054
The man from earlier?
188
00:17:38,512 --> 00:17:43,809
I think I saw a copy of his ID
in Dad's files.
189
00:17:50,149 --> 00:17:51,776
We have to go see this guy.
190
00:17:51,859 --> 00:17:54,862
I'm sure he knows something
about our fathers' deaths.
191
00:18:11,921 --> 00:18:16,842
But I think I need to stay home for now.
192
00:18:18,260 --> 00:18:20,554
Mom hasn't fully recovered.
193
00:18:25,976 --> 00:18:27,478
Wisnu was beating up Harun today.
194
00:18:30,564 --> 00:18:31,607
How come?
195
00:18:32,358 --> 00:18:35,027
He accused Harun of casting curses to Mom.
196
00:18:44,745 --> 00:18:47,039
Do you need me to stay here for you?
197
00:18:53,504 --> 00:18:54,505
It's okay.
198
00:19:01,053 --> 00:19:05,349
You're okay with me meeting Mr. Ridho
by myself?
199
00:19:07,017 --> 00:19:08,144
Yeah.
200
00:19:09,395 --> 00:19:12,273
One of us has to make a move...
201
00:19:13,566 --> 00:19:15,734
and get new information.
202
00:19:38,966 --> 00:19:40,759
That'll be 23,000 rupiahs. Anything else?
203
00:19:42,386 --> 00:19:43,220
This too.
204
00:19:51,395 --> 00:19:52,855
Are you done checking out?
205
00:19:52,938 --> 00:19:54,732
You got a problem if I'm not?
206
00:20:01,697 --> 00:20:05,534
Idiots.
207
00:20:06,702 --> 00:20:09,914
Let's go, that's Ridho!
208
00:20:09,997 --> 00:20:12,583
-I'm so sorry, sir.
-Apologize to my daughter.
209
00:20:12,666 --> 00:20:13,876
Yes, sir.
210
00:20:15,753 --> 00:20:17,713
-I'm so sorry, miss.
-We're so sorry.
211
00:20:17,796 --> 00:20:19,715
We're really sorry.
212
00:20:23,844 --> 00:20:26,096
Fools.
213
00:20:26,180 --> 00:20:28,515
Those darn imbeciles.
214
00:20:32,978 --> 00:20:36,649
-You got the store messed up.
-It's fine, I'll take care of it.
215
00:20:39,735 --> 00:20:42,154
-Thanks, Dad.
-No worries.
216
00:21:15,396 --> 00:21:19,108
Praises to God, you're getting
so much better at reciting the Quran.
217
00:21:20,067 --> 00:21:21,694
Dad?
218
00:21:22,486 --> 00:21:25,906
You've been coughing for two weeks.
Let's go to the doctor tomorrow.
219
00:21:27,825 --> 00:21:30,911
No need. It'll be fine soon.
220
00:21:36,750 --> 00:21:37,960
Atik.
221
00:21:39,169 --> 00:21:41,297
Be patient, okay?
222
00:21:41,380 --> 00:21:47,303
I'm trying to get more money
to pay for your college tuition fee again.
223
00:21:48,345 --> 00:21:50,889
Yes, Dad. I understand.
224
00:21:50,973 --> 00:21:52,725
I just have to finish my undergrad thesis,
225
00:21:52,808 --> 00:21:56,103
and my professor is kind enough
to give me an extended deadline.
226
00:21:56,687 --> 00:21:58,355
And I also have some money saved up.
227
00:21:58,439 --> 00:22:02,318
It's yours to use.
Your education is my responsibility.
228
00:22:08,365 --> 00:22:11,744
-When did you fix this?
-Are you happy with it?
229
00:22:11,827 --> 00:22:13,370
Of course I am.
230
00:22:14,246 --> 00:22:19,335
As long as you can read
the Quran comfortably. Don't worry.
231
00:22:29,303 --> 00:22:30,471
Thanks, Dad.
232
00:22:33,682 --> 00:22:36,935
-Hello? Excuse me.
-See who it is.
233
00:22:42,316 --> 00:22:43,650
Yes?
234
00:22:45,611 --> 00:22:48,238
Excuse me, can I speak with Mr. Ridho?
235
00:22:50,741 --> 00:22:51,784
Dad?
236
00:22:55,037 --> 00:22:56,038
Who is it?
237
00:22:56,872 --> 00:22:58,207
Good evening, sir.
238
00:22:58,874 --> 00:22:59,792
Yes?
239
00:23:04,380 --> 00:23:05,756
What is it?
240
00:23:06,632 --> 00:23:11,553
I'm Esa Prasetyo, Bondan's son.
241
00:23:11,637 --> 00:23:12,763
Here's my card.
242
00:23:15,808 --> 00:23:17,226
What do you want?
243
00:23:18,602 --> 00:23:21,980
I wanted to tell you that...
244
00:23:22,064 --> 00:23:23,899
What? What is it?
245
00:23:23,982 --> 00:23:27,027
I wanted to tell you
that my father passed away recently.
246
00:23:36,412 --> 00:23:39,665
And that he died unnaturally.
247
00:23:40,124 --> 00:23:44,878
I checked his bank account and I saw
that he sent you money on a regular basis.
248
00:23:44,962 --> 00:23:48,215
If you don't mind me asking,
what was it for?
249
00:23:50,634 --> 00:23:52,219
Why do you want to know?
250
00:23:53,178 --> 00:23:55,639
He died unnaturally and it's bothering me.
251
00:23:55,722 --> 00:24:00,477
I need to gather any information
to make sense of it.
252
00:24:01,019 --> 00:24:02,229
Leave.
253
00:24:03,313 --> 00:24:05,315
-Please tell me, sir.
-Leave!
254
00:24:05,399 --> 00:24:08,193
-Leave and never bother me again!
-Please tell me, sir, I need to know.
255
00:24:08,277 --> 00:24:10,904
-Leave and don't come back here!
-Please, sir, I just need...
256
00:24:10,988 --> 00:24:11,989
Darn you.
257
00:24:33,635 --> 00:24:38,140
SODIKIN ALLEYWAY
258
00:24:38,223 --> 00:24:39,558
Hey, wait up!
259
00:24:40,309 --> 00:24:41,852
Wait!
260
00:24:47,024 --> 00:24:51,737
I'm Atik, Ridho's daughter.
Can I talk to you for a second?
261
00:24:54,990 --> 00:25:00,996
My father and his friend died
almost around the same time.
262
00:25:03,957 --> 00:25:05,876
They both died in such unnatural ways.
263
00:25:09,254 --> 00:25:10,714
Unnatural?
264
00:25:14,259 --> 00:25:17,721
I don't even know how to explain it.
265
00:25:18,472 --> 00:25:22,559
So I've been tracking down clues,
and one of it led to your father.
266
00:25:22,643 --> 00:25:28,815
I went to him because I found
on my father's bank statement
267
00:25:28,899 --> 00:25:33,529
that he had been sending money regularly
to an account named Muhammad Ridho.
268
00:25:34,863 --> 00:25:37,658
My father did work for your father.
269
00:25:38,575 --> 00:25:39,409
Atik.
270
00:25:40,661 --> 00:25:43,163
I too work in my father's company.
271
00:25:43,664 --> 00:25:45,165
I'm at the office almost daily,
272
00:25:45,249 --> 00:25:50,045
but I never knew of an employee
whose name is Muhammad Ridho.
273
00:25:50,128 --> 00:25:53,674
Or even saw your father at the office,
not once.
274
00:25:54,466 --> 00:25:58,470
But he told me that he works
for a man named Bondan.
275
00:26:07,271 --> 00:26:09,189
Did he say what kind of job?
276
00:26:11,900 --> 00:26:14,653
Every time I ask him, he doesn't answer.
277
00:26:18,115 --> 00:26:19,575
Hold on.
278
00:26:20,867 --> 00:26:22,286
Yes, Dad?
279
00:26:23,036 --> 00:26:24,955
Yeah, I just went outside.
280
00:26:25,956 --> 00:26:28,375
Yes, I'll be home soon.
281
00:26:30,502 --> 00:26:32,963
Sorry, but I have to go back.
282
00:26:33,046 --> 00:26:33,880
Okay.
283
00:26:34,881 --> 00:26:38,510
Can I have your number?
284
00:26:44,766 --> 00:26:45,934
Here you go.
285
00:26:47,769 --> 00:26:49,980
I'll text you my number.
286
00:26:50,063 --> 00:26:52,608
Thank you, I'll be going, then.
287
00:26:53,692 --> 00:26:55,027
Okay.
288
00:26:57,404 --> 00:26:59,990
Wulan. What are you doing?
289
00:27:03,368 --> 00:27:06,330
-Wulan, please stop.
-Shut up. Where is it?
290
00:27:06,413 --> 00:27:08,332
You flushed it all already!
291
00:27:09,791 --> 00:27:12,878
-Please stop!
-This must be Rika's doing.
292
00:27:12,961 --> 00:27:14,880
Stop assuming things!
293
00:27:15,672 --> 00:27:17,090
-Wulan!
-Go away!
294
00:27:17,966 --> 00:27:20,969
You're not Dad, stop telling me
what to do, I'm not a kid!
295
00:27:22,763 --> 00:27:24,056
Darn you. Get out!
296
00:27:24,139 --> 00:27:26,183
-Get out.
-Adults don't do this stuff.
297
00:27:26,266 --> 00:27:27,643
-Give me your phone!
-No!
298
00:27:27,768 --> 00:27:29,811
-Give me!
-No! Get out!
299
00:27:29,895 --> 00:27:31,104
Give it to me!
300
00:27:33,023 --> 00:27:36,401
-See what you did? No!
-Give me your phone!
301
00:27:36,485 --> 00:27:37,944
What's going on?
302
00:27:40,697 --> 00:27:41,573
Enough!
303
00:28:05,013 --> 00:28:05,889
Enough.
304
00:28:09,101 --> 00:28:10,143
Enough.
305
00:28:12,437 --> 00:28:14,856
Let the frame be broken,
306
00:28:17,901 --> 00:28:19,486
but not our family.
307
00:28:27,661 --> 00:28:29,663
I don't want to lose you.
308
00:28:32,165 --> 00:28:35,419
I'm here.
I'm not going anywhere, sweetheart.
309
00:28:37,337 --> 00:28:40,465
It's okay, let it all out.
310
00:28:41,717 --> 00:28:43,051
Let go.
311
00:28:45,595 --> 00:28:46,972
I understand.
312
00:28:48,140 --> 00:28:53,145
Even though we're family,
we don't always see eye to eye.
313
00:28:56,940 --> 00:28:59,234
But whatever happens...
314
00:29:01,570 --> 00:29:03,864
Whatever happens,
315
00:29:07,117 --> 00:29:09,035
we have to be strong.
316
00:29:11,413 --> 00:29:16,585
We have to be strong and stick together.
317
00:29:17,919 --> 00:29:19,838
That's all I ask of you.
318
00:29:34,728 --> 00:29:37,397
-Atik, come have breakfast.
-Yes, Dad.
319
00:29:37,481 --> 00:29:38,523
I prepared some rice here.
320
00:29:38,607 --> 00:29:39,566
Okay.
321
00:30:25,779 --> 00:30:26,655
Dad?
322
00:30:29,241 --> 00:30:32,702
Was the guy from last night
the son of Mr. Bondan, your boss?
323
00:30:36,414 --> 00:30:37,874
He got the wrong address.
324
00:30:38,875 --> 00:30:42,087
That's why I told him to leave.
325
00:30:45,632 --> 00:30:48,093
So, do you or do you not work
for Mr. Bondan?
326
00:30:49,553 --> 00:30:50,762
Come on, Atik.
327
00:30:51,513 --> 00:30:56,935
I told you to stop asking such questions.
328
00:30:57,018 --> 00:30:57,853
Okay?
329
00:31:03,149 --> 00:31:04,359
Eat slowly, Dad.
330
00:31:06,319 --> 00:31:07,529
Have some drink.
331
00:31:18,456 --> 00:31:19,291
Dad?
332
00:31:25,839 --> 00:31:27,841
Let's take you to the doctor.
333
00:31:27,924 --> 00:31:28,967
-No need.
-Dad.
334
00:31:29,050 --> 00:31:30,427
I'm okay.
335
00:31:32,012 --> 00:31:34,848
Now just go to work.
Take the rice with you.
336
00:31:36,308 --> 00:31:37,601
I'm fine.
337
00:31:37,684 --> 00:31:41,688
-Are you sure?
-Take the rice with you, okay?
338
00:31:46,902 --> 00:31:48,820
Alright, then. I'm off, Dad.
339
00:31:50,864 --> 00:31:53,491
-Bye.
-Be careful on your way there.
340
00:32:02,834 --> 00:32:07,047
Strangely, he tells his daughterthat he works for Dad.
341
00:32:07,130 --> 00:32:09,925
I think it'll be easier to get info
from his daughter.
342
00:32:10,008 --> 00:32:15,138
Yes, I notice she's worriedabout her father.
343
00:32:15,221 --> 00:32:18,141
But why, I don't know.I'll try talking to her again.
344
00:32:18,224 --> 00:32:20,268
-We already exchanged phone numbers.
-Okay.
345
00:32:20,352 --> 00:32:25,190
-If anything comes up, just let me know.
-Yeah, thanks.
346
00:32:40,622 --> 00:32:42,040
What is it, Wulan?
347
00:32:43,124 --> 00:32:44,626
Why did you spill it?
348
00:32:44,709 --> 00:32:46,336
Nothing, I...
349
00:32:47,170 --> 00:32:49,047
-I was just...
-Do you need help?
350
00:32:49,130 --> 00:32:51,508
It's okay, I just knocked it over.
351
00:32:51,591 --> 00:32:52,717
Here, let me.
352
00:33:50,692 --> 00:33:51,818
Hey.
353
00:33:52,360 --> 00:33:53,611
What are you doing?
354
00:33:55,530 --> 00:33:56,406
Hey!
355
00:33:57,198 --> 00:33:58,074
Hey!
356
00:33:59,200 --> 00:34:01,119
What are you doing in Mom's room?
357
00:34:01,202 --> 00:34:02,370
What are you trying to do?
358
00:34:02,454 --> 00:34:03,288
Darn you!
359
00:34:05,206 --> 00:34:06,458
Astuti.
360
00:34:10,295 --> 00:34:11,671
Die!
361
00:34:12,297 --> 00:34:13,381
Wisnu?
362
00:34:14,758 --> 00:34:15,842
-Wisnu...
-Die, you jerk!
363
00:34:17,594 --> 00:34:19,679
Wisnu!
364
00:34:21,264 --> 00:34:24,059
Are you out of your mind?
You tried to strangle me!
365
00:34:25,185 --> 00:34:26,019
Wulan...
366
00:34:28,104 --> 00:34:28,938
Wulan...
367
00:34:30,148 --> 00:34:31,775
I swear I saw Harun.
368
00:34:33,651 --> 00:34:34,861
It was Harun.
369
00:35:01,971 --> 00:35:02,931
Miss.
370
00:35:04,808 --> 00:35:09,854
I'm sorry for what happened.
371
00:35:10,897 --> 00:35:14,275
I don't want to make a big deal out of it.
372
00:35:14,901 --> 00:35:16,027
Asep...
373
00:35:18,238 --> 00:35:20,156
It's okay, Harun, I understand.
374
00:35:20,824 --> 00:35:26,538
On behalf of the family,
especially my brother, I truly apologize.
375
00:35:26,621 --> 00:35:27,705
It's okay.
376
00:35:29,082 --> 00:35:31,626
Hopefully you can forgive Mr. Wisnu.
377
00:35:32,710 --> 00:35:39,259
Try to forget that it ever happened.
Let's leave it behind us, okay?
378
00:35:40,552 --> 00:35:42,846
Yeah, it's alright.
379
00:35:43,221 --> 00:35:47,225
I understand.
Mr. Wisnu has just lost his father.
380
00:35:48,184 --> 00:35:49,727
It's normal to be upset.
381
00:35:50,103 --> 00:35:53,565
This is for you.
382
00:35:53,648 --> 00:35:55,942
And also to pay
for the doctor and medication.
383
00:35:56,025 --> 00:35:57,986
-I didn't mean to bother you.
-No, it's okay.
384
00:35:58,444 --> 00:36:01,739
I brought madam's favorite flowers.
385
00:36:01,823 --> 00:36:04,242
May I ask you to give it to her?
386
00:36:04,325 --> 00:36:07,287
Thank you, Harun. I'm sure she'll love it.
387
00:36:09,247 --> 00:36:11,875
-If you'll excuse me, miss.
-I'll see him off.
388
00:36:45,575 --> 00:36:47,994
Hey, what the heck are you doing?
389
00:36:48,077 --> 00:36:49,996
I'll get you!
390
00:36:52,457 --> 00:36:53,541
Hey.
391
00:36:54,334 --> 00:36:55,418
Hey!
392
00:37:03,843 --> 00:37:06,429
Harun! Come out!
393
00:37:09,140 --> 00:37:10,350
Harun!
394
00:37:14,520 --> 00:37:15,605
Wisnu?
395
00:37:15,688 --> 00:37:17,357
-Harun!
-What are you looking for?
396
00:37:17,440 --> 00:37:19,275
-Harun!
-Harun?
397
00:37:19,359 --> 00:37:20,360
Yeah!
398
00:37:21,444 --> 00:37:24,155
-What's with Harun?
-He left something in here!
399
00:37:24,239 --> 00:37:26,115
-What is it?
-What is wrong with you?
400
00:37:26,199 --> 00:37:29,077
I saw Harun put rotten flowers here.
401
00:37:29,160 --> 00:37:30,536
There must be a knot in it!
402
00:37:30,620 --> 00:37:34,207
How would he do that? He hasn't come
to work since you beat him up!
403
00:37:34,290 --> 00:37:35,959
Enough!
404
00:37:36,042 --> 00:37:38,336
-But I saw him.
-Enough, you two!
405
00:38:13,121 --> 00:38:14,622
Ahmad?
406
00:40:03,189 --> 00:40:05,149
Make it stop...
407
00:41:08,004 --> 00:41:09,088
Mom?
408
00:41:14,510 --> 00:41:15,595
Mom!
409
00:41:18,806 --> 00:41:19,682
Mom!
410
00:41:25,688 --> 00:41:26,939
Mom!
411
00:41:27,023 --> 00:41:28,191
Mom!
412
00:41:32,862 --> 00:41:34,030
Mom!
413
00:41:50,796 --> 00:41:52,048
Mom!
414
00:42:53,776 --> 00:42:56,445
-Atik.
-Uncle Manto. Why don't you come by?
415
00:42:56,529 --> 00:42:59,282
Maybe later.
I need to take a shower, I'm all sweaty.
416
00:42:59,865 --> 00:43:03,035
Hey, did the guy who ran you over
take responsibility?
417
00:43:03,119 --> 00:43:07,039
Of course, I just threatened him a little,
and he got scared.
418
00:43:07,123 --> 00:43:08,082
And...
419
00:43:09,792 --> 00:43:11,210
He gave me money.
420
00:43:11,961 --> 00:43:14,672
Of course he's scared of you,
you look like a thug.
421
00:43:15,381 --> 00:43:17,049
Alright, I'll go take a shower first.
422
00:43:17,133 --> 00:43:18,634
-Okay.
-Bye, Atik.
423
00:43:18,718 --> 00:43:20,595
Atik, go take a shower too.
424
00:43:20,678 --> 00:43:21,971
Yes, Dad.
425
00:43:22,054 --> 00:43:25,516
What are you doing
showering the flowers but not yourself?
29322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.