Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,004 --> 00:00:09,506
I saw something in your room.
2
00:00:09,589 --> 00:00:11,299
-What did you see?-Maggots.
3
00:00:11,383 --> 00:00:12,509
Will you marry me?
4
00:00:12,592 --> 00:00:14,553
When will you stop being in denial?
5
00:00:14,636 --> 00:00:16,888
Will you only believe it
if Mom and I get cursed too?
6
00:00:16,972 --> 00:00:21,685
It's written you got married in '98.
I was three years old then.
7
00:00:21,768 --> 00:00:25,313
How could nails come out of his throat?
8
00:00:25,397 --> 00:00:28,775
This is a joke, right?
You think money can bring my dad back?
9
00:00:28,859 --> 00:00:31,820
What kind of disease
causes you to throw up insects?
10
00:00:31,903 --> 00:00:35,240
-Astuti.
-It's coming to take everything!
11
00:00:35,323 --> 00:00:37,242
-Mom?
-Wulan?
12
00:00:37,325 --> 00:00:38,410
None of your business!
13
00:00:38,493 --> 00:00:41,496
Don't just stand there! Go get the nurse!
14
00:00:44,332 --> 00:00:46,043
Dad died because of you!
15
00:00:48,295 --> 00:00:50,756
I will get them all.
16
00:01:01,683 --> 00:01:03,769
What is it, honey?
17
00:01:04,561 --> 00:01:07,272
I'm just thinking...
18
00:01:08,273 --> 00:01:14,488
is it safe for us to keep meeting here?
19
00:01:15,697 --> 00:01:21,244
It's safer here than in a hotel.
20
00:01:21,328 --> 00:01:22,621
Okay?
21
00:01:26,750 --> 00:01:29,127
I'm always afraid...
22
00:01:30,087 --> 00:01:37,094
someone will walk in on us and tell Rima.
23
00:01:39,846 --> 00:01:45,519
Well, sooner or later,
Rima will know anyway.
24
00:01:46,520 --> 00:01:52,234
I'm just regretting the fact
that my biggest investor
25
00:01:52,317 --> 00:01:54,611
is Rima's best friend.
26
00:01:55,821 --> 00:01:57,072
How about this?
27
00:01:57,864 --> 00:02:04,621
Once he signs the investment contract,
I'll file for divorce, okay?
28
00:02:08,250 --> 00:02:10,168
What?
29
00:02:11,086 --> 00:02:15,257
Are you still not sure if you want
to spend the rest of your life with me?
30
00:02:16,133 --> 00:02:17,676
That's not true.
31
00:02:17,759 --> 00:02:19,427
I am sure.
32
00:02:25,225 --> 00:02:27,060
-Hold on...
-Excuse me, sir.
33
00:02:27,144 --> 00:02:28,728
-Coming.
-Who's that?
34
00:02:32,232 --> 00:02:33,525
Come in.
35
00:02:35,735 --> 00:02:36,570
Yes, San?
36
00:02:36,653 --> 00:02:40,407
Excuse me, sir. May I go home?
37
00:02:40,490 --> 00:02:44,828
Sure, you can go. I'll lock up the office.
38
00:02:44,911 --> 00:02:46,288
Leave the keys here.
39
00:02:46,371 --> 00:02:47,873
-Yes, sir.
-Good.
40
00:02:49,207 --> 00:02:52,002
-Here you go, sir.
-Yes, thank you.
41
00:02:52,586 --> 00:02:53,795
-Thank you, sir.
-Yeah.
42
00:03:04,598 --> 00:03:05,891
That gave me a heart attack.
43
00:03:05,974 --> 00:03:07,392
I know.
44
00:03:12,439 --> 00:03:15,483
Now that you have the keys,
45
00:03:15,567 --> 00:03:21,698
that means we still have
plenty of time, right?
46
00:03:47,974 --> 00:03:49,851
What's happening?
47
00:04:38,566 --> 00:04:39,985
Mom?
48
00:04:43,029 --> 00:04:43,989
What are you doing?
49
00:04:44,072 --> 00:04:46,116
With this, those cockroaches
won't bother me anymore.
50
00:04:46,199 --> 00:04:48,535
Mom, what are you doing?
51
00:04:48,618 --> 00:04:50,870
-Wulan, let me go!
-Why are you using acetone?
52
00:04:50,954 --> 00:04:52,330
This is pointless!
53
00:04:52,414 --> 00:04:54,291
Mom, stop!
54
00:04:54,374 --> 00:04:55,250
Mom!
55
00:04:55,917 --> 00:04:57,460
Mom, stop it.
56
00:04:59,546 --> 00:05:01,298
Mom, stop!
57
00:05:07,304 --> 00:05:09,472
Mom, please!
58
00:06:38,937 --> 00:06:41,731
A VISIT
59
00:06:42,482 --> 00:06:46,277
Mom's asleep. I gave her four pills.
60
00:06:46,653 --> 00:06:49,114
What about the cockroaches?
61
00:06:49,197 --> 00:06:53,410
I cleaned it all up,
and I'm throwing them away.
62
00:06:59,457 --> 00:07:02,377
I can't stop thinking
about what just happened.
63
00:07:02,752 --> 00:07:05,046
It doesn't make any sense.
64
00:07:05,713 --> 00:07:09,217
You can never use logic
in this kind of matter.
65
00:07:10,552 --> 00:07:12,720
This whole thing doesn't make sense.
66
00:07:14,389 --> 00:07:16,015
But this is really happening.
67
00:07:18,017 --> 00:07:23,189
And the only way to find a way out
is to believe.
68
00:07:29,112 --> 00:07:32,115
Let's take another look at the video
you showed me the other day.
69
00:07:32,198 --> 00:07:35,493
-Right.
-We might find more clues there.
70
00:07:51,134 --> 00:07:55,221
So, my parents and your dad
used to work in the same company.
71
00:07:58,349 --> 00:07:59,809
All right.
72
00:08:01,769 --> 00:08:02,979
Congrats.
73
00:08:03,062 --> 00:08:04,981
But what I find strange is that
74
00:08:05,064 --> 00:08:12,030
Mom and Dad had known each other
when he was still married to Aunty Rima.
75
00:08:16,159 --> 00:08:21,039
That means Dad had an affair with Mom
and got her pregnant with you.
76
00:08:21,956 --> 00:08:26,211
This is enough motive for Aunty Rima
to hold a grudge against them.
77
00:08:28,463 --> 00:08:31,132
Even if that's the case,
78
00:08:31,216 --> 00:08:33,259
why now?
79
00:08:39,516 --> 00:08:41,726
Why don't we ask her directly?
80
00:08:41,809 --> 00:08:43,102
No way, Esa.
81
00:08:43,186 --> 00:08:47,023
I'm not paying someone a visit
just to accuse them of harming my family.
82
00:08:47,106 --> 00:08:49,275
Especially based
on such illogical reasons.
83
00:08:49,359 --> 00:08:51,528
No, we won't be accusing her.
84
00:08:51,611 --> 00:08:55,156
We'll just ask her
what really happened 20 years ago.
85
00:08:55,240 --> 00:08:56,115
That's it.
86
00:08:56,199 --> 00:09:00,578
He's right. We just need
more information about Mom and Dad's past.
87
00:09:12,882 --> 00:09:15,051
Reno's here.
88
00:09:24,811 --> 00:09:26,854
-Thank you.
-Thank you.
89
00:09:26,938 --> 00:09:29,941
-Miss.
-Thank you, Asep. See you tomorrow.
90
00:09:42,120 --> 00:09:44,998
We're not here to hurt you.
91
00:09:46,416 --> 00:09:49,002
We're here to help you.
92
00:09:49,335 --> 00:09:51,629
I want to explain
93
00:09:51,713 --> 00:09:56,634
why we did the things we did.
94
00:10:00,013 --> 00:10:05,226
It all started
at the funeral of Reno's father.
95
00:10:08,146 --> 00:10:14,694
I saw a dark being
96
00:10:14,777 --> 00:10:19,198
lurking around your father, Mr. Ahmad.
97
00:10:20,241 --> 00:10:22,869
Wulan, wait. Just listen to me.
98
00:10:25,580 --> 00:10:28,791
I know my behavior has scared you lately.
99
00:10:28,875 --> 00:10:31,294
I shouldn't have done any of it.
100
00:10:33,463 --> 00:10:36,257
But I'm here now with no other intention
101
00:10:36,341 --> 00:10:38,009
than to help you.
102
00:10:38,885 --> 00:10:41,763
Give Mr. Harna a chance.
103
00:10:41,846 --> 00:10:43,723
If he fails, that'll be it.
104
00:10:43,806 --> 00:10:47,393
I promise you won't have to deal
with me ever again.
105
00:10:47,477 --> 00:10:51,022
Let's listen to what they have to say.
106
00:10:51,105 --> 00:10:52,607
We've got nothing to lose.
107
00:10:54,108 --> 00:10:55,610
Please?
108
00:11:01,324 --> 00:11:02,492
Fine.
109
00:11:07,955 --> 00:11:13,920
What I've been looking for
is an item called a knot.
110
00:11:14,003 --> 00:11:19,258
It's a vessel for black magic
cast by the grudging people.
111
00:11:20,510 --> 00:11:23,471
For them to launch an attack,
112
00:11:23,554 --> 00:11:27,350
the knot needs to be planted
near the target.
113
00:11:29,394 --> 00:11:33,898
Did you ever hear any loud thud
on the roof?
114
00:11:35,983 --> 00:11:36,818
We did.
115
00:11:37,235 --> 00:11:41,572
That's when a jinn dropped a knot.
116
00:11:44,534 --> 00:11:50,748
But last night, I saw you plant something
outside this house. Was it a knot?
117
00:11:50,832 --> 00:11:57,672
That was a protective amulet
to repel the curse.
118
00:12:04,846 --> 00:12:06,389
Hold this.
119
00:12:07,390 --> 00:12:09,058
What kind of ball is this?
120
00:12:11,477 --> 00:12:15,815
It's just a regular ball.
121
00:12:16,899 --> 00:12:22,447
What makes it special
is the person who will drop it,
122
00:12:23,406 --> 00:12:24,490
and that is you.
123
00:12:24,574 --> 00:12:26,409
Alright.
124
00:12:26,492 --> 00:12:27,618
Now, concentrate.
125
00:12:31,247 --> 00:12:32,749
Listen.
126
00:12:33,541 --> 00:12:39,380
When I tell you to drop the ball,
127
00:12:40,089 --> 00:12:41,716
you drop it.
128
00:12:41,799 --> 00:12:42,925
Yes, sir.
129
00:12:46,262 --> 00:12:47,513
Concentrate.
130
00:13:14,332 --> 00:13:15,666
Now.
131
00:13:59,544 --> 00:14:03,464
The knot is behind this picture.
132
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
-Here?
-Yes.
133
00:14:27,154 --> 00:14:28,197
Right here.
134
00:14:38,082 --> 00:14:40,001
Okay, I opened it up.
135
00:14:41,419 --> 00:14:43,129
Let me take it out.
136
00:14:53,681 --> 00:14:55,308
What is that?
137
00:15:19,206 --> 00:15:22,293
Mr. Harna?
138
00:15:22,376 --> 00:15:23,294
Are you okay?
139
00:15:38,434 --> 00:15:39,477
Shoot!
140
00:15:42,855 --> 00:15:44,732
What's all this commotion?
141
00:15:47,234 --> 00:15:48,527
Mom?
142
00:15:56,911 --> 00:16:01,749
Even though she looks better,
143
00:16:02,708 --> 00:16:05,044
we still have work to do.
144
00:16:07,213 --> 00:16:08,965
What do you mean?
145
00:16:10,132 --> 00:16:12,551
Whoever sent this knot is still out there.
146
00:16:15,054 --> 00:16:21,227
I want to use the remaining of this knot
to track down the shaman.
147
00:16:23,396 --> 00:16:25,439
What do you say, Wulan?
148
00:16:27,900 --> 00:16:28,818
Wulan?
149
00:16:31,028 --> 00:16:32,530
Right. You can take it with you.
150
00:16:32,613 --> 00:16:36,075
Thank you. I'm off, then.
151
00:16:36,450 --> 00:16:37,284
Bye, Wulan.
152
00:16:37,368 --> 00:16:38,911
-I'll see you out.
-Okay.
153
00:16:39,870 --> 00:16:42,957
Sorry about the other day.
154
00:16:43,541 --> 00:16:46,127
No worries. I'd do the same.
155
00:16:49,547 --> 00:16:52,341
I'm sorry about last night.
156
00:16:54,468 --> 00:16:59,265
Anyway, Mr. Harna is lookingfor the source of the curse.
157
00:16:59,974 --> 00:17:01,851
-It looks complicated.
-Thank you, Doctor.
158
00:17:01,934 --> 00:17:03,811
Well, I've got to go now.
159
00:17:03,894 --> 00:17:05,354
Excuse us, ma'am.
160
00:17:09,525 --> 00:17:10,776
How is she?
161
00:17:11,402 --> 00:17:13,112
Her blood pressure is a bit high,
162
00:17:13,195 --> 00:17:15,781
but other than that,
she's physically fine.
163
00:17:15,865 --> 00:17:18,200
I suspect this to be psychological.
164
00:17:22,288 --> 00:17:23,873
How about...
165
00:17:24,665 --> 00:17:26,667
the wounds on her head?
166
00:17:26,751 --> 00:17:29,754
I took a look at them,
and there is nothing to worry about.
167
00:17:29,837 --> 00:17:31,505
They'll heal.
168
00:17:31,589 --> 00:17:35,634
I'll still prescribe her
some oral medications.
169
00:17:35,718 --> 00:17:39,263
She can stop taking them
once she's better.
170
00:17:39,346 --> 00:17:40,431
-Okay.
-Alright.
171
00:17:40,514 --> 00:17:42,433
-I hope she gets better soon.
-Thanks, Doctor.
172
00:17:42,516 --> 00:17:43,976
Thank you, nurse.
173
00:18:24,350 --> 00:18:27,228
-Yes, Otto?
-Wulan! You must be having your coffee.
174
00:18:27,311 --> 00:18:28,562
You should cut it down.
175
00:18:30,272 --> 00:18:32,858
-Are you at the office already?
-Yes, I just got here.
176
00:18:32,942 --> 00:18:36,112
Guess who we had our credential
meeting with yesterday?
177
00:18:36,195 --> 00:18:37,488
Who?
178
00:18:37,571 --> 00:18:39,698
Willem Maksudi.
179
00:18:39,782 --> 00:18:43,077
Of MKS Group?
180
00:18:43,160 --> 00:18:44,453
Yep.
181
00:18:44,787 --> 00:18:46,038
Wow.
182
00:18:46,122 --> 00:18:47,832
-And how did it go?
-Of course it was good.
183
00:18:53,337 --> 00:18:55,422
What were you doing in Mom's room?
184
00:18:55,506 --> 00:18:57,716
I just put a vase of flowers, sir.
185
00:18:58,217 --> 00:18:59,301
Flowers?
186
00:18:59,385 --> 00:19:00,970
Yes.
187
00:19:01,053 --> 00:19:02,263
What flowers?
188
00:19:02,346 --> 00:19:03,764
Here.
189
00:19:12,356 --> 00:19:15,776
Why would you give
these ugly flowers to Mom?
190
00:19:24,201 --> 00:19:25,661
What's wrong, sir?
191
00:19:26,871 --> 00:19:28,414
Nothing.
192
00:19:28,497 --> 00:19:29,957
Throw this away.
193
00:19:31,375 --> 00:19:32,877
Yes, sir.
194
00:19:38,507 --> 00:19:41,260
Fine, I'll work on the analysis.
195
00:19:47,808 --> 00:19:49,643
Alright, bye.
196
00:19:52,938 --> 00:19:54,231
Wulan.
197
00:20:01,155 --> 00:20:03,073
Just now, I saw...
198
00:20:03,157 --> 00:20:05,242
Wulan?
199
00:20:14,960 --> 00:20:16,879
Somebody's hungry.
200
00:20:18,505 --> 00:20:19,882
This...
201
00:20:19,965 --> 00:20:21,342
This is so good.
202
00:20:22,009 --> 00:20:23,510
How can it be this good?
203
00:20:24,678 --> 00:20:25,596
Do you want some?
204
00:20:25,679 --> 00:20:26,889
No, I'm okay.
205
00:20:26,972 --> 00:20:28,515
-This one's actually yours.
-It's okay.
206
00:20:28,599 --> 00:20:32,436
-Let me order another one for you.
-No, it's okay. You can have it.
207
00:20:35,272 --> 00:20:37,650
It's so good!
208
00:20:38,525 --> 00:20:40,236
I swear.
209
00:20:40,861 --> 00:20:43,948
BUSINESS COMPETITIONS AND GRUDGES
210
00:20:44,031 --> 00:20:46,408
MYSTERIES AND ROMANCE:
211
00:20:46,492 --> 00:20:52,164
WHEN A HEART BREAKS,
BLACK MAGIC STEPS IN
212
00:21:00,422 --> 00:21:03,842
WHEN A HEART BREAKS,
BLACK MAGIC STEPS IN
213
00:21:11,767 --> 00:21:13,852
Hey, sorry.
214
00:21:13,936 --> 00:21:15,729
I just can't stop thinking about it.
215
00:21:16,188 --> 00:21:20,276
Can you come with me
to Aunty Rima's house tomorrow?
216
00:21:22,319 --> 00:21:24,989
Tomorrow? Sure.
217
00:21:25,072 --> 00:21:26,657
What time?
218
00:21:27,491 --> 00:21:29,868
Maybe 10:00 a.m.
219
00:21:30,786 --> 00:21:32,329
I see.
220
00:21:32,413 --> 00:21:36,292
I actually have some errands to run,but I can reschedule them.
221
00:21:36,375 --> 00:21:39,086
I'll pick you up tomorrow at 10:00, okay?
222
00:21:39,169 --> 00:21:40,587
Okay.
223
00:21:44,842 --> 00:21:47,386
How was your sleep?
224
00:21:47,886 --> 00:21:48,762
Was it good?
225
00:21:50,764 --> 00:21:53,183
It was alright.
226
00:21:54,101 --> 00:21:55,269
And you?
227
00:21:56,395 --> 00:22:00,774
Right after your call,
I went back to work.
228
00:22:03,902 --> 00:22:06,405
I thought you said you didn't want
to go to Aunty Rima.
229
00:22:06,989 --> 00:22:11,535
What made you change your mind?
230
00:22:14,997 --> 00:22:18,500
About the other day...
231
00:22:22,004 --> 00:22:26,842
I may not be able to understand
how that thing got inside my house's wall.
232
00:22:28,802 --> 00:22:30,012
But I can, at least...
233
00:22:31,722 --> 00:22:35,476
hope to get a logical answer
from Aunty Rima
234
00:22:35,559 --> 00:22:41,065
on why my parents lied
about their marriage.
235
00:22:50,282 --> 00:22:57,081
What I'm about to do now
is leave my physical body.
236
00:22:58,582 --> 00:23:04,463
I will send my qareen jinn
to where the knot came from.
237
00:23:05,923 --> 00:23:11,678
Don't be alarmed if I lose consciousness.
238
00:23:11,762 --> 00:23:15,557
It means my qareen
has started the journey.
239
00:23:16,558 --> 00:23:18,477
Can I come along?
240
00:23:21,855 --> 00:23:22,940
You better not.
241
00:23:23,399 --> 00:23:24,691
Why?
242
00:23:24,775 --> 00:23:25,901
It's too dangerous.
243
00:23:26,610 --> 00:23:27,945
Please?
244
00:23:28,821 --> 00:23:33,617
I have to come along. I need to know
exactly what this is all about.
245
00:23:34,159 --> 00:23:35,119
For Wulan's sake.
246
00:23:44,837 --> 00:23:46,547
Alright, then.
247
00:23:47,464 --> 00:23:48,757
Sit down there.
248
00:23:50,926 --> 00:23:53,345
Is that the wrap of the knot
from Wulan's house?
249
00:23:57,641 --> 00:23:59,518
-Take this.
-Okay.
250
00:24:02,104 --> 00:24:03,480
Close your fist.
251
00:24:07,276 --> 00:24:08,652
Clench it tightly.
252
00:24:09,945 --> 00:24:11,405
Don't let it go.
253
00:24:11,989 --> 00:24:13,449
Yes.
254
00:24:13,532 --> 00:24:15,451
Close your eyes.
255
00:24:19,204 --> 00:24:21,206
Relax your mind.
256
00:24:22,916 --> 00:24:24,835
Shut down all of your senses.
257
00:25:51,797 --> 00:25:53,298
Reno.
258
00:25:53,924 --> 00:25:56,552
I know the shaman's location.
259
00:25:56,885 --> 00:25:59,596
We have to let Wulan know
as soon as possible.
260
00:26:00,138 --> 00:26:01,557
Yes, sir.
261
00:26:40,846 --> 00:26:44,057
There is an increasing urgencyfor the government of Banyuwangi
262
00:26:44,141 --> 00:26:47,978
to implement a curfew.
263
00:26:48,061 --> 00:26:50,647
-It's getting worse over there.
-More so after the body count
264
00:26:50,731 --> 00:26:53,483
of dead victims rose to 99 lives.
265
00:26:53,567 --> 00:26:56,028
Hey, why should we be afraid?
266
00:26:56,111 --> 00:26:58,822
I'm a businessman, not a shaman.
267
00:27:09,207 --> 00:27:12,169
Should we consult Dr. Asrul first?
268
00:27:13,003 --> 00:27:15,380
No need, honey.
269
00:27:16,590 --> 00:27:18,884
The chemo is showing good results.
270
00:27:21,637 --> 00:27:25,724
He's optimistic that my cancer will remit.
271
00:27:27,351 --> 00:27:32,105
So if you can't come with me next week,
I don't mind.
272
00:27:34,191 --> 00:27:35,984
But still...
273
00:27:37,319 --> 00:27:40,656
You've been working hard
to build your business for over a year.
274
00:27:42,199 --> 00:27:43,992
They would need you there.
275
00:27:45,118 --> 00:27:47,704
After all, it's for our future.
276
00:27:51,833 --> 00:27:53,794
Mrs. Rima? Please, come in.
277
00:27:53,877 --> 00:27:55,087
Okay.
278
00:27:56,296 --> 00:28:00,175
-I'm going in.
-Good luck.
279
00:28:00,258 --> 00:28:01,802
Thank you.
280
00:28:30,080 --> 00:28:33,291
Are you sure it's the right house?
281
00:28:34,918 --> 00:28:39,548
It should be. It was house number 14
by the corner.
282
00:28:40,507 --> 00:28:43,927
I remember
from when I was dropping Dad off here.
283
00:28:44,010 --> 00:28:47,222
Well, if the number's correct,
that is the house.
284
00:28:53,103 --> 00:28:54,771
Who is that?
285
00:29:04,448 --> 00:29:08,034
Well, let's just go there.
286
00:29:50,118 --> 00:29:51,244
Hello?
287
00:29:53,789 --> 00:29:55,165
Aunty Rima?
288
00:30:05,675 --> 00:30:07,344
What is she doing?
289
00:30:34,871 --> 00:30:36,748
Ouch.
290
00:30:41,753 --> 00:30:42,963
Esa...
291
00:30:45,298 --> 00:30:46,383
Esa?
292
00:30:47,717 --> 00:30:50,804
Esa!
293
00:30:52,013 --> 00:30:52,848
Esa!
294
00:30:54,140 --> 00:30:55,475
Esa...
295
00:30:56,434 --> 00:30:58,144
Esa!
296
00:30:58,228 --> 00:30:59,604
Esa!
297
00:30:59,688 --> 00:31:01,398
Aunty Rima, help!
298
00:31:04,734 --> 00:31:06,152
Esa!
299
00:31:09,614 --> 00:31:10,574
Esa!
300
00:31:11,700 --> 00:31:13,368
Darko, stop!
301
00:31:14,911 --> 00:31:16,079
Aunty Rima!
302
00:31:16,162 --> 00:31:17,038
Darko!
303
00:31:20,542 --> 00:31:22,794
Esa, are you okay?
304
00:31:22,878 --> 00:31:24,546
Come on, let's get you treated.
305
00:31:28,550 --> 00:31:30,844
I'm sorry.
306
00:31:30,927 --> 00:31:32,304
This must hurt.
307
00:31:32,387 --> 00:31:34,598
You two make a good couple.
308
00:31:39,477 --> 00:31:41,313
We're not...
309
00:31:48,486 --> 00:31:52,157
Esa is Mr. Bondan's son.
Maybe you know him.
310
00:31:53,158 --> 00:31:54,618
Bondan?
311
00:31:55,994 --> 00:31:58,872
Oh, I know him.
312
00:31:59,414 --> 00:32:01,958
He used to be your father's colleague.
313
00:32:03,084 --> 00:32:05,003
How is he doing?
314
00:32:06,129 --> 00:32:09,257
Ma'am, I'll get going.
315
00:32:09,341 --> 00:32:10,425
Please, Mr. Anam.
316
00:32:10,508 --> 00:32:15,305
Next week at the same time.
Also, please don't exhaust yourself.
317
00:32:15,388 --> 00:32:18,391
Let me know if you need anything.
318
00:32:18,475 --> 00:32:20,143
-Okay?
-Sure.
319
00:32:20,226 --> 00:32:22,896
If you'll excuse me.
May peace be upon you.
320
00:32:22,979 --> 00:32:24,481
-May peace be upon you.
-May peace be upon you.
321
00:32:27,943 --> 00:32:30,695
So, how is Bondan doing?
322
00:32:35,075 --> 00:32:36,576
He passed away.
323
00:32:40,580 --> 00:32:43,875
I'm so sorry. I didn't know.
324
00:32:43,959 --> 00:32:46,086
It's okay.
325
00:32:47,587 --> 00:32:49,422
The last thing I remember...
326
00:32:51,299 --> 00:32:57,097
both your fathers worked
in the same company in Banyuwangi.
327
00:33:01,267 --> 00:33:04,521
Aunty, I'm sorry to ask this.
328
00:33:05,981 --> 00:33:11,069
But the man from before,
how long has he been treating you?
329
00:33:11,152 --> 00:33:16,324
It was Mr. Anam. Just recently,
hasn't even been a month.
330
00:33:17,659 --> 00:33:21,121
I don't know what I would do without him.
331
00:33:21,997 --> 00:33:26,167
Because Wulan's late father
had stopped helping me.
332
00:33:28,545 --> 00:33:30,672
Wulan, I'm sorry.
333
00:33:31,089 --> 00:33:33,591
I know what you're going to say.
334
00:33:34,759 --> 00:33:39,055
And he wasn't all to blame.
335
00:33:39,764 --> 00:33:42,934
He had sent all the money
that was my right,
336
00:33:43,685 --> 00:33:47,355
and I used it to pay off debts.
337
00:33:49,065 --> 00:33:54,738
Who would've known
the cancer would reappear?
338
00:33:56,573 --> 00:34:01,619
I'm also sorry
for coming to see you at work.
339
00:34:03,246 --> 00:34:04,831
It's okay, Aunty.
340
00:34:08,460 --> 00:34:14,382
Anyway, we're here to clarify something.
341
00:34:15,550 --> 00:34:18,720
And I just wanted to ask you...
342
00:34:20,555 --> 00:34:25,602
Before my parents got married,
343
00:34:27,270 --> 00:34:29,481
what exactly happened?
344
00:34:36,488 --> 00:34:41,284
I don't know what your parents told you...
345
00:34:44,079 --> 00:34:46,331
but one thing for sure,
346
00:34:47,332 --> 00:34:51,586
my marriage with your father
started crumbling down...
347
00:34:51,669 --> 00:34:54,547
when I was diagnosed with cancer...
348
00:34:55,715 --> 00:35:01,930
and your father had to move to Banyuwangi
to build his business with Bondan.
349
00:35:03,264 --> 00:35:08,103
That's where he met your mother.
350
00:35:09,729 --> 00:35:13,149
When he was divorcing me,
351
00:35:13,525 --> 00:35:19,405
he said that your mother
was his true love.
352
00:35:24,619 --> 00:35:28,123
I was terribly hurt.
353
00:35:31,918 --> 00:35:35,630
But looking at you now,
354
00:35:36,714 --> 00:35:38,967
I understand completely.
355
00:35:40,510 --> 00:35:47,308
I guess your father was right
that she was his true love after all.
356
00:35:51,271 --> 00:35:53,648
I'm so sorry, Wulan.
357
00:35:54,941 --> 00:35:58,319
I couldn't come to his funeral.
358
00:35:59,487 --> 00:36:02,198
I was sick at the time.
359
00:36:06,202 --> 00:36:07,495
I know...
360
00:36:10,039 --> 00:36:13,334
that your father's death made no sense.
361
00:36:16,838 --> 00:36:19,382
I really want to help you,
362
00:36:20,675 --> 00:36:22,677
but what can I do?
363
00:36:26,097 --> 00:36:29,225
I forgave your father long ago.
364
00:36:33,229 --> 00:36:35,440
For the rest of my life...
365
00:36:37,734 --> 00:36:40,987
I don't want to live with a grudge.
366
00:36:44,991 --> 00:36:49,495
I just want to get by in peace.
367
00:36:50,788 --> 00:36:52,165
That's all.
368
00:37:15,021 --> 00:37:16,814
I feel bad for her.
369
00:37:21,903 --> 00:37:25,323
I don't know her too well, but...
370
00:37:30,036 --> 00:37:32,914
I'm sure she was telling the truth.
371
00:37:37,418 --> 00:37:39,337
I think so too.
372
00:37:47,053 --> 00:37:49,472
Now, where else should we look?
373
00:37:50,306 --> 00:37:52,350
Who else should we go to?
374
00:37:57,689 --> 00:37:59,565
Let's take you to the hospital.
375
00:38:00,358 --> 00:38:02,986
No, it's okay.
376
00:38:03,444 --> 00:38:04,946
I'll be okay.
377
00:38:05,029 --> 00:38:06,739
Are you sure?
378
00:38:07,282 --> 00:38:08,449
Yes.
379
00:38:09,367 --> 00:38:11,494
Reno left so many missed calls.
380
00:38:11,911 --> 00:38:13,037
What is it?
381
00:38:13,121 --> 00:38:16,082
He wants to see us, he said it's urgent.
382
00:38:30,555 --> 00:38:32,807
-Sir...
-They know.
383
00:38:34,475 --> 00:38:35,727
We left a trace.
384
00:38:36,227 --> 00:38:37,437
A trace?
385
00:38:51,868 --> 00:38:53,119
What's wrong?
386
00:38:54,787 --> 00:38:55,788
Mr. Harna?
387
00:38:57,332 --> 00:38:58,583
Mr. Harna?
388
00:39:00,793 --> 00:39:01,836
Mr. Harna!
389
00:39:03,129 --> 00:39:04,964
What's wrong?
390
00:39:05,840 --> 00:39:08,301
Mr. Harna!
391
00:39:09,469 --> 00:39:10,470
Sir!
392
00:39:13,765 --> 00:39:14,974
Sir?
393
00:39:20,563 --> 00:39:22,774
Mr. Harna, I can't move.
394
00:39:22,857 --> 00:39:23,816
Don't fight it.
395
00:39:23,900 --> 00:39:25,360
Help me.
396
00:39:25,443 --> 00:39:29,364
Don't be scared.
Or it will get more powerful.
26748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.