All language subtitles for Blood Curse - S01E05 (2023) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,004 --> 00:00:09,506 I saw something in your room. 2 00:00:09,589 --> 00:00:11,299 -What did you see? -Maggots. 3 00:00:11,383 --> 00:00:12,509 Will you marry me? 4 00:00:12,592 --> 00:00:14,553 When will you stop being in denial? 5 00:00:14,636 --> 00:00:16,888 Will you only believe it if Mom and I get cursed too? 6 00:00:16,972 --> 00:00:21,685 It's written you got married in '98. I was three years old then. 7 00:00:21,768 --> 00:00:25,313 How could nails come out of his throat? 8 00:00:25,397 --> 00:00:28,775 This is a joke, right? You think money can bring my dad back? 9 00:00:28,859 --> 00:00:31,820 What kind of disease causes you to throw up insects? 10 00:00:31,903 --> 00:00:35,240 -Astuti. -It's coming to take everything! 11 00:00:35,323 --> 00:00:37,242 -Mom? -Wulan? 12 00:00:37,325 --> 00:00:38,410 None of your business! 13 00:00:38,493 --> 00:00:41,496 Don't just stand there! Go get the nurse! 14 00:00:44,332 --> 00:00:46,043 Dad died because of you! 15 00:00:48,295 --> 00:00:50,756 I will get them all. 16 00:01:01,683 --> 00:01:03,769 What is it, honey? 17 00:01:04,561 --> 00:01:07,272 I'm just thinking... 18 00:01:08,273 --> 00:01:14,488 is it safe for us to keep meeting here? 19 00:01:15,697 --> 00:01:21,244 It's safer here than in a hotel. 20 00:01:21,328 --> 00:01:22,621 Okay? 21 00:01:26,750 --> 00:01:29,127 I'm always afraid... 22 00:01:30,087 --> 00:01:37,094 someone will walk in on us and tell Rima. 23 00:01:39,846 --> 00:01:45,519 Well, sooner or later, Rima will know anyway. 24 00:01:46,520 --> 00:01:52,234 I'm just regretting the fact that my biggest investor 25 00:01:52,317 --> 00:01:54,611 is Rima's best friend. 26 00:01:55,821 --> 00:01:57,072 How about this? 27 00:01:57,864 --> 00:02:04,621 Once he signs the investment contract, I'll file for divorce, okay? 28 00:02:08,250 --> 00:02:10,168 What? 29 00:02:11,086 --> 00:02:15,257 Are you still not sure if you want to spend the rest of your life with me? 30 00:02:16,133 --> 00:02:17,676 That's not true. 31 00:02:17,759 --> 00:02:19,427 I am sure. 32 00:02:25,225 --> 00:02:27,060 -Hold on... -Excuse me, sir. 33 00:02:27,144 --> 00:02:28,728 -Coming. -Who's that? 34 00:02:32,232 --> 00:02:33,525 Come in. 35 00:02:35,735 --> 00:02:36,570 Yes, San? 36 00:02:36,653 --> 00:02:40,407 Excuse me, sir. May I go home? 37 00:02:40,490 --> 00:02:44,828 Sure, you can go. I'll lock up the office. 38 00:02:44,911 --> 00:02:46,288 Leave the keys here. 39 00:02:46,371 --> 00:02:47,873 -Yes, sir. -Good. 40 00:02:49,207 --> 00:02:52,002 -Here you go, sir. -Yes, thank you. 41 00:02:52,586 --> 00:02:53,795 -Thank you, sir. -Yeah. 42 00:03:04,598 --> 00:03:05,891 That gave me a heart attack. 43 00:03:05,974 --> 00:03:07,392 I know. 44 00:03:12,439 --> 00:03:15,483 Now that you have the keys, 45 00:03:15,567 --> 00:03:21,698 that means we still have plenty of time, right? 46 00:03:47,974 --> 00:03:49,851 What's happening? 47 00:04:38,566 --> 00:04:39,985 Mom? 48 00:04:43,029 --> 00:04:43,989 What are you doing? 49 00:04:44,072 --> 00:04:46,116 With this, those cockroaches won't bother me anymore. 50 00:04:46,199 --> 00:04:48,535 Mom, what are you doing? 51 00:04:48,618 --> 00:04:50,870 -Wulan, let me go! -Why are you using acetone? 52 00:04:50,954 --> 00:04:52,330 This is pointless! 53 00:04:52,414 --> 00:04:54,291 Mom, stop! 54 00:04:54,374 --> 00:04:55,250 Mom! 55 00:04:55,917 --> 00:04:57,460 Mom, stop it. 56 00:04:59,546 --> 00:05:01,298 Mom, stop! 57 00:05:07,304 --> 00:05:09,472 Mom, please! 58 00:06:38,937 --> 00:06:41,731 A VISIT 59 00:06:42,482 --> 00:06:46,277 Mom's asleep. I gave her four pills. 60 00:06:46,653 --> 00:06:49,114 What about the cockroaches? 61 00:06:49,197 --> 00:06:53,410 I cleaned it all up, and I'm throwing them away. 62 00:06:59,457 --> 00:07:02,377 I can't stop thinking about what just happened. 63 00:07:02,752 --> 00:07:05,046 It doesn't make any sense. 64 00:07:05,713 --> 00:07:09,217 You can never use logic in this kind of matter. 65 00:07:10,552 --> 00:07:12,720 This whole thing doesn't make sense. 66 00:07:14,389 --> 00:07:16,015 But this is really happening. 67 00:07:18,017 --> 00:07:23,189 And the only way to find a way out is to believe. 68 00:07:29,112 --> 00:07:32,115 Let's take another look at the video you showed me the other day. 69 00:07:32,198 --> 00:07:35,493 -Right. -We might find more clues there. 70 00:07:51,134 --> 00:07:55,221 So, my parents and your dad used to work in the same company. 71 00:07:58,349 --> 00:07:59,809 All right. 72 00:08:01,769 --> 00:08:02,979 Congrats. 73 00:08:03,062 --> 00:08:04,981 But what I find strange is that 74 00:08:05,064 --> 00:08:12,030 Mom and Dad had known each other when he was still married to Aunty Rima. 75 00:08:16,159 --> 00:08:21,039 That means Dad had an affair with Mom and got her pregnant with you. 76 00:08:21,956 --> 00:08:26,211 This is enough motive for Aunty Rima to hold a grudge against them. 77 00:08:28,463 --> 00:08:31,132 Even if that's the case, 78 00:08:31,216 --> 00:08:33,259 why now? 79 00:08:39,516 --> 00:08:41,726 Why don't we ask her directly? 80 00:08:41,809 --> 00:08:43,102 No way, Esa. 81 00:08:43,186 --> 00:08:47,023 I'm not paying someone a visit just to accuse them of harming my family. 82 00:08:47,106 --> 00:08:49,275 Especially based on such illogical reasons. 83 00:08:49,359 --> 00:08:51,528 No, we won't be accusing her. 84 00:08:51,611 --> 00:08:55,156 We'll just ask her what really happened 20 years ago. 85 00:08:55,240 --> 00:08:56,115 That's it. 86 00:08:56,199 --> 00:09:00,578 He's right. We just need more information about Mom and Dad's past. 87 00:09:12,882 --> 00:09:15,051 Reno's here. 88 00:09:24,811 --> 00:09:26,854 -Thank you. -Thank you. 89 00:09:26,938 --> 00:09:29,941 -Miss. -Thank you, Asep. See you tomorrow. 90 00:09:42,120 --> 00:09:44,998 We're not here to hurt you. 91 00:09:46,416 --> 00:09:49,002 We're here to help you. 92 00:09:49,335 --> 00:09:51,629 I want to explain 93 00:09:51,713 --> 00:09:56,634 why we did the things we did. 94 00:10:00,013 --> 00:10:05,226 It all started at the funeral of Reno's father. 95 00:10:08,146 --> 00:10:14,694 I saw a dark being 96 00:10:14,777 --> 00:10:19,198 lurking around your father, Mr. Ahmad. 97 00:10:20,241 --> 00:10:22,869 Wulan, wait. Just listen to me. 98 00:10:25,580 --> 00:10:28,791 I know my behavior has scared you lately. 99 00:10:28,875 --> 00:10:31,294 I shouldn't have done any of it. 100 00:10:33,463 --> 00:10:36,257 But I'm here now with no other intention 101 00:10:36,341 --> 00:10:38,009 than to help you. 102 00:10:38,885 --> 00:10:41,763 Give Mr. Harna a chance. 103 00:10:41,846 --> 00:10:43,723 If he fails, that'll be it. 104 00:10:43,806 --> 00:10:47,393 I promise you won't have to deal with me ever again. 105 00:10:47,477 --> 00:10:51,022 Let's listen to what they have to say. 106 00:10:51,105 --> 00:10:52,607 We've got nothing to lose. 107 00:10:54,108 --> 00:10:55,610 Please? 108 00:11:01,324 --> 00:11:02,492 Fine. 109 00:11:07,955 --> 00:11:13,920 What I've been looking for is an item called a knot. 110 00:11:14,003 --> 00:11:19,258 It's a vessel for black magic cast by the grudging people. 111 00:11:20,510 --> 00:11:23,471 For them to launch an attack, 112 00:11:23,554 --> 00:11:27,350 the knot needs to be planted near the target. 113 00:11:29,394 --> 00:11:33,898 Did you ever hear any loud thud on the roof? 114 00:11:35,983 --> 00:11:36,818 We did. 115 00:11:37,235 --> 00:11:41,572 That's when a jinn dropped a knot. 116 00:11:44,534 --> 00:11:50,748 But last night, I saw you plant something outside this house. Was it a knot? 117 00:11:50,832 --> 00:11:57,672 That was a protective amulet to repel the curse. 118 00:12:04,846 --> 00:12:06,389 Hold this. 119 00:12:07,390 --> 00:12:09,058 What kind of ball is this? 120 00:12:11,477 --> 00:12:15,815 It's just a regular ball. 121 00:12:16,899 --> 00:12:22,447 What makes it special is the person who will drop it, 122 00:12:23,406 --> 00:12:24,490 and that is you. 123 00:12:24,574 --> 00:12:26,409 Alright. 124 00:12:26,492 --> 00:12:27,618 Now, concentrate. 125 00:12:31,247 --> 00:12:32,749 Listen. 126 00:12:33,541 --> 00:12:39,380 When I tell you to drop the ball, 127 00:12:40,089 --> 00:12:41,716 you drop it. 128 00:12:41,799 --> 00:12:42,925 Yes, sir. 129 00:12:46,262 --> 00:12:47,513 Concentrate. 130 00:13:14,332 --> 00:13:15,666 Now. 131 00:13:59,544 --> 00:14:03,464 The knot is behind this picture. 132 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 -Here? -Yes. 133 00:14:27,154 --> 00:14:28,197 Right here. 134 00:14:38,082 --> 00:14:40,001 Okay, I opened it up. 135 00:14:41,419 --> 00:14:43,129 Let me take it out. 136 00:14:53,681 --> 00:14:55,308 What is that? 137 00:15:19,206 --> 00:15:22,293 Mr. Harna? 138 00:15:22,376 --> 00:15:23,294 Are you okay? 139 00:15:38,434 --> 00:15:39,477 Shoot! 140 00:15:42,855 --> 00:15:44,732 What's all this commotion? 141 00:15:47,234 --> 00:15:48,527 Mom? 142 00:15:56,911 --> 00:16:01,749 Even though she looks better, 143 00:16:02,708 --> 00:16:05,044 we still have work to do. 144 00:16:07,213 --> 00:16:08,965 What do you mean? 145 00:16:10,132 --> 00:16:12,551 Whoever sent this knot is still out there. 146 00:16:15,054 --> 00:16:21,227 I want to use the remaining of this knot to track down the shaman. 147 00:16:23,396 --> 00:16:25,439 What do you say, Wulan? 148 00:16:27,900 --> 00:16:28,818 Wulan? 149 00:16:31,028 --> 00:16:32,530 Right. You can take it with you. 150 00:16:32,613 --> 00:16:36,075 Thank you. I'm off, then. 151 00:16:36,450 --> 00:16:37,284 Bye, Wulan. 152 00:16:37,368 --> 00:16:38,911 -I'll see you out. -Okay. 153 00:16:39,870 --> 00:16:42,957 Sorry about the other day. 154 00:16:43,541 --> 00:16:46,127 No worries. I'd do the same. 155 00:16:49,547 --> 00:16:52,341 I'm sorry about last night. 156 00:16:54,468 --> 00:16:59,265 Anyway, Mr. Harna is looking for the source of the curse. 157 00:16:59,974 --> 00:17:01,851 -It looks complicated. -Thank you, Doctor. 158 00:17:01,934 --> 00:17:03,811 Well, I've got to go now. 159 00:17:03,894 --> 00:17:05,354 Excuse us, ma'am. 160 00:17:09,525 --> 00:17:10,776 How is she? 161 00:17:11,402 --> 00:17:13,112 Her blood pressure is a bit high, 162 00:17:13,195 --> 00:17:15,781 but other than that, she's physically fine. 163 00:17:15,865 --> 00:17:18,200 I suspect this to be psychological. 164 00:17:22,288 --> 00:17:23,873 How about... 165 00:17:24,665 --> 00:17:26,667 the wounds on her head? 166 00:17:26,751 --> 00:17:29,754 I took a look at them, and there is nothing to worry about. 167 00:17:29,837 --> 00:17:31,505 They'll heal. 168 00:17:31,589 --> 00:17:35,634 I'll still prescribe her some oral medications. 169 00:17:35,718 --> 00:17:39,263 She can stop taking them once she's better. 170 00:17:39,346 --> 00:17:40,431 -Okay. -Alright. 171 00:17:40,514 --> 00:17:42,433 -I hope she gets better soon. -Thanks, Doctor. 172 00:17:42,516 --> 00:17:43,976 Thank you, nurse. 173 00:18:24,350 --> 00:18:27,228 -Yes, Otto? -Wulan! You must be having your coffee. 174 00:18:27,311 --> 00:18:28,562 You should cut it down. 175 00:18:30,272 --> 00:18:32,858 -Are you at the office already? -Yes, I just got here. 176 00:18:32,942 --> 00:18:36,112 Guess who we had our credential meeting with yesterday? 177 00:18:36,195 --> 00:18:37,488 Who? 178 00:18:37,571 --> 00:18:39,698 Willem Maksudi. 179 00:18:39,782 --> 00:18:43,077 Of MKS Group? 180 00:18:43,160 --> 00:18:44,453 Yep. 181 00:18:44,787 --> 00:18:46,038 Wow. 182 00:18:46,122 --> 00:18:47,832 -And how did it go? -Of course it was good. 183 00:18:53,337 --> 00:18:55,422 What were you doing in Mom's room? 184 00:18:55,506 --> 00:18:57,716 I just put a vase of flowers, sir. 185 00:18:58,217 --> 00:18:59,301 Flowers? 186 00:18:59,385 --> 00:19:00,970 Yes. 187 00:19:01,053 --> 00:19:02,263 What flowers? 188 00:19:02,346 --> 00:19:03,764 Here. 189 00:19:12,356 --> 00:19:15,776 Why would you give these ugly flowers to Mom? 190 00:19:24,201 --> 00:19:25,661 What's wrong, sir? 191 00:19:26,871 --> 00:19:28,414 Nothing. 192 00:19:28,497 --> 00:19:29,957 Throw this away. 193 00:19:31,375 --> 00:19:32,877 Yes, sir. 194 00:19:38,507 --> 00:19:41,260 Fine, I'll work on the analysis. 195 00:19:47,808 --> 00:19:49,643 Alright, bye. 196 00:19:52,938 --> 00:19:54,231 Wulan. 197 00:20:01,155 --> 00:20:03,073 Just now, I saw... 198 00:20:03,157 --> 00:20:05,242 Wulan? 199 00:20:14,960 --> 00:20:16,879 Somebody's hungry. 200 00:20:18,505 --> 00:20:19,882 This... 201 00:20:19,965 --> 00:20:21,342 This is so good. 202 00:20:22,009 --> 00:20:23,510 How can it be this good? 203 00:20:24,678 --> 00:20:25,596 Do you want some? 204 00:20:25,679 --> 00:20:26,889 No, I'm okay. 205 00:20:26,972 --> 00:20:28,515 -This one's actually yours. -It's okay. 206 00:20:28,599 --> 00:20:32,436 -Let me order another one for you. -No, it's okay. You can have it. 207 00:20:35,272 --> 00:20:37,650 It's so good! 208 00:20:38,525 --> 00:20:40,236 I swear. 209 00:20:40,861 --> 00:20:43,948 BUSINESS COMPETITIONS AND GRUDGES 210 00:20:44,031 --> 00:20:46,408 MYSTERIES AND ROMANCE: 211 00:20:46,492 --> 00:20:52,164 WHEN A HEART BREAKS, BLACK MAGIC STEPS IN 212 00:21:00,422 --> 00:21:03,842 WHEN A HEART BREAKS, BLACK MAGIC STEPS IN 213 00:21:11,767 --> 00:21:13,852 Hey, sorry. 214 00:21:13,936 --> 00:21:15,729 I just can't stop thinking about it. 215 00:21:16,188 --> 00:21:20,276 Can you come with me to Aunty Rima's house tomorrow? 216 00:21:22,319 --> 00:21:24,989 Tomorrow? Sure. 217 00:21:25,072 --> 00:21:26,657 What time? 218 00:21:27,491 --> 00:21:29,868 Maybe 10:00 a.m. 219 00:21:30,786 --> 00:21:32,329 I see. 220 00:21:32,413 --> 00:21:36,292 I actually have some errands to run, but I can reschedule them. 221 00:21:36,375 --> 00:21:39,086 I'll pick you up tomorrow at 10:00, okay? 222 00:21:39,169 --> 00:21:40,587 Okay. 223 00:21:44,842 --> 00:21:47,386 How was your sleep? 224 00:21:47,886 --> 00:21:48,762 Was it good? 225 00:21:50,764 --> 00:21:53,183 It was alright. 226 00:21:54,101 --> 00:21:55,269 And you? 227 00:21:56,395 --> 00:22:00,774 Right after your call, I went back to work. 228 00:22:03,902 --> 00:22:06,405 I thought you said you didn't want to go to Aunty Rima. 229 00:22:06,989 --> 00:22:11,535 What made you change your mind? 230 00:22:14,997 --> 00:22:18,500 About the other day... 231 00:22:22,004 --> 00:22:26,842 I may not be able to understand how that thing got inside my house's wall. 232 00:22:28,802 --> 00:22:30,012 But I can, at least... 233 00:22:31,722 --> 00:22:35,476 hope to get a logical answer from Aunty Rima 234 00:22:35,559 --> 00:22:41,065 on why my parents lied about their marriage. 235 00:22:50,282 --> 00:22:57,081 What I'm about to do now is leave my physical body. 236 00:22:58,582 --> 00:23:04,463 I will send my qareen jinn to where the knot came from. 237 00:23:05,923 --> 00:23:11,678 Don't be alarmed if I lose consciousness. 238 00:23:11,762 --> 00:23:15,557 It means my qareen has started the journey. 239 00:23:16,558 --> 00:23:18,477 Can I come along? 240 00:23:21,855 --> 00:23:22,940 You better not. 241 00:23:23,399 --> 00:23:24,691 Why? 242 00:23:24,775 --> 00:23:25,901 It's too dangerous. 243 00:23:26,610 --> 00:23:27,945 Please? 244 00:23:28,821 --> 00:23:33,617 I have to come along. I need to know exactly what this is all about. 245 00:23:34,159 --> 00:23:35,119 For Wulan's sake. 246 00:23:44,837 --> 00:23:46,547 Alright, then. 247 00:23:47,464 --> 00:23:48,757 Sit down there. 248 00:23:50,926 --> 00:23:53,345 Is that the wrap of the knot from Wulan's house? 249 00:23:57,641 --> 00:23:59,518 -Take this. -Okay. 250 00:24:02,104 --> 00:24:03,480 Close your fist. 251 00:24:07,276 --> 00:24:08,652 Clench it tightly. 252 00:24:09,945 --> 00:24:11,405 Don't let it go. 253 00:24:11,989 --> 00:24:13,449 Yes. 254 00:24:13,532 --> 00:24:15,451 Close your eyes. 255 00:24:19,204 --> 00:24:21,206 Relax your mind. 256 00:24:22,916 --> 00:24:24,835 Shut down all of your senses. 257 00:25:51,797 --> 00:25:53,298 Reno. 258 00:25:53,924 --> 00:25:56,552 I know the shaman's location. 259 00:25:56,885 --> 00:25:59,596 We have to let Wulan know as soon as possible. 260 00:26:00,138 --> 00:26:01,557 Yes, sir. 261 00:26:40,846 --> 00:26:44,057 There is an increasing urgency for the government of Banyuwangi 262 00:26:44,141 --> 00:26:47,978 to implement a curfew. 263 00:26:48,061 --> 00:26:50,647 -It's getting worse over there. -More so after the body count 264 00:26:50,731 --> 00:26:53,483 of dead victims rose to 99 lives. 265 00:26:53,567 --> 00:26:56,028 Hey, why should we be afraid? 266 00:26:56,111 --> 00:26:58,822 I'm a businessman, not a shaman. 267 00:27:09,207 --> 00:27:12,169 Should we consult Dr. Asrul first? 268 00:27:13,003 --> 00:27:15,380 No need, honey. 269 00:27:16,590 --> 00:27:18,884 The chemo is showing good results. 270 00:27:21,637 --> 00:27:25,724 He's optimistic that my cancer will remit. 271 00:27:27,351 --> 00:27:32,105 So if you can't come with me next week, I don't mind. 272 00:27:34,191 --> 00:27:35,984 But still... 273 00:27:37,319 --> 00:27:40,656 You've been working hard to build your business for over a year. 274 00:27:42,199 --> 00:27:43,992 They would need you there. 275 00:27:45,118 --> 00:27:47,704 After all, it's for our future. 276 00:27:51,833 --> 00:27:53,794 Mrs. Rima? Please, come in. 277 00:27:53,877 --> 00:27:55,087 Okay. 278 00:27:56,296 --> 00:28:00,175 -I'm going in. -Good luck. 279 00:28:00,258 --> 00:28:01,802 Thank you. 280 00:28:30,080 --> 00:28:33,291 Are you sure it's the right house? 281 00:28:34,918 --> 00:28:39,548 It should be. It was house number 14 by the corner. 282 00:28:40,507 --> 00:28:43,927 I remember from when I was dropping Dad off here. 283 00:28:44,010 --> 00:28:47,222 Well, if the number's correct, that is the house. 284 00:28:53,103 --> 00:28:54,771 Who is that? 285 00:29:04,448 --> 00:29:08,034 Well, let's just go there. 286 00:29:50,118 --> 00:29:51,244 Hello? 287 00:29:53,789 --> 00:29:55,165 Aunty Rima? 288 00:30:05,675 --> 00:30:07,344 What is she doing? 289 00:30:34,871 --> 00:30:36,748 Ouch. 290 00:30:41,753 --> 00:30:42,963 Esa... 291 00:30:45,298 --> 00:30:46,383 Esa? 292 00:30:47,717 --> 00:30:50,804 Esa! 293 00:30:52,013 --> 00:30:52,848 Esa! 294 00:30:54,140 --> 00:30:55,475 Esa... 295 00:30:56,434 --> 00:30:58,144 Esa! 296 00:30:58,228 --> 00:30:59,604 Esa! 297 00:30:59,688 --> 00:31:01,398 Aunty Rima, help! 298 00:31:04,734 --> 00:31:06,152 Esa! 299 00:31:09,614 --> 00:31:10,574 Esa! 300 00:31:11,700 --> 00:31:13,368 Darko, stop! 301 00:31:14,911 --> 00:31:16,079 Aunty Rima! 302 00:31:16,162 --> 00:31:17,038 Darko! 303 00:31:20,542 --> 00:31:22,794 Esa, are you okay? 304 00:31:22,878 --> 00:31:24,546 Come on, let's get you treated. 305 00:31:28,550 --> 00:31:30,844 I'm sorry. 306 00:31:30,927 --> 00:31:32,304 This must hurt. 307 00:31:32,387 --> 00:31:34,598 You two make a good couple. 308 00:31:39,477 --> 00:31:41,313 We're not... 309 00:31:48,486 --> 00:31:52,157 Esa is Mr. Bondan's son. Maybe you know him. 310 00:31:53,158 --> 00:31:54,618 Bondan? 311 00:31:55,994 --> 00:31:58,872 Oh, I know him. 312 00:31:59,414 --> 00:32:01,958 He used to be your father's colleague. 313 00:32:03,084 --> 00:32:05,003 How is he doing? 314 00:32:06,129 --> 00:32:09,257 Ma'am, I'll get going. 315 00:32:09,341 --> 00:32:10,425 Please, Mr. Anam. 316 00:32:10,508 --> 00:32:15,305 Next week at the same time. Also, please don't exhaust yourself. 317 00:32:15,388 --> 00:32:18,391 Let me know if you need anything. 318 00:32:18,475 --> 00:32:20,143 -Okay? -Sure. 319 00:32:20,226 --> 00:32:22,896 If you'll excuse me. May peace be upon you. 320 00:32:22,979 --> 00:32:24,481 -May peace be upon you. -May peace be upon you. 321 00:32:27,943 --> 00:32:30,695 So, how is Bondan doing? 322 00:32:35,075 --> 00:32:36,576 He passed away. 323 00:32:40,580 --> 00:32:43,875 I'm so sorry. I didn't know. 324 00:32:43,959 --> 00:32:46,086 It's okay. 325 00:32:47,587 --> 00:32:49,422 The last thing I remember... 326 00:32:51,299 --> 00:32:57,097 both your fathers worked in the same company in Banyuwangi. 327 00:33:01,267 --> 00:33:04,521 Aunty, I'm sorry to ask this. 328 00:33:05,981 --> 00:33:11,069 But the man from before, how long has he been treating you? 329 00:33:11,152 --> 00:33:16,324 It was Mr. Anam. Just recently, hasn't even been a month. 330 00:33:17,659 --> 00:33:21,121 I don't know what I would do without him. 331 00:33:21,997 --> 00:33:26,167 Because Wulan's late father had stopped helping me. 332 00:33:28,545 --> 00:33:30,672 Wulan, I'm sorry. 333 00:33:31,089 --> 00:33:33,591 I know what you're going to say. 334 00:33:34,759 --> 00:33:39,055 And he wasn't all to blame. 335 00:33:39,764 --> 00:33:42,934 He had sent all the money that was my right, 336 00:33:43,685 --> 00:33:47,355 and I used it to pay off debts. 337 00:33:49,065 --> 00:33:54,738 Who would've known the cancer would reappear? 338 00:33:56,573 --> 00:34:01,619 I'm also sorry for coming to see you at work. 339 00:34:03,246 --> 00:34:04,831 It's okay, Aunty. 340 00:34:08,460 --> 00:34:14,382 Anyway, we're here to clarify something. 341 00:34:15,550 --> 00:34:18,720 And I just wanted to ask you... 342 00:34:20,555 --> 00:34:25,602 Before my parents got married, 343 00:34:27,270 --> 00:34:29,481 what exactly happened? 344 00:34:36,488 --> 00:34:41,284 I don't know what your parents told you... 345 00:34:44,079 --> 00:34:46,331 but one thing for sure, 346 00:34:47,332 --> 00:34:51,586 my marriage with your father started crumbling down... 347 00:34:51,669 --> 00:34:54,547 when I was diagnosed with cancer... 348 00:34:55,715 --> 00:35:01,930 and your father had to move to Banyuwangi to build his business with Bondan. 349 00:35:03,264 --> 00:35:08,103 That's where he met your mother. 350 00:35:09,729 --> 00:35:13,149 When he was divorcing me, 351 00:35:13,525 --> 00:35:19,405 he said that your mother was his true love. 352 00:35:24,619 --> 00:35:28,123 I was terribly hurt. 353 00:35:31,918 --> 00:35:35,630 But looking at you now, 354 00:35:36,714 --> 00:35:38,967 I understand completely. 355 00:35:40,510 --> 00:35:47,308 I guess your father was right that she was his true love after all. 356 00:35:51,271 --> 00:35:53,648 I'm so sorry, Wulan. 357 00:35:54,941 --> 00:35:58,319 I couldn't come to his funeral. 358 00:35:59,487 --> 00:36:02,198 I was sick at the time. 359 00:36:06,202 --> 00:36:07,495 I know... 360 00:36:10,039 --> 00:36:13,334 that your father's death made no sense. 361 00:36:16,838 --> 00:36:19,382 I really want to help you, 362 00:36:20,675 --> 00:36:22,677 but what can I do? 363 00:36:26,097 --> 00:36:29,225 I forgave your father long ago. 364 00:36:33,229 --> 00:36:35,440 For the rest of my life... 365 00:36:37,734 --> 00:36:40,987 I don't want to live with a grudge. 366 00:36:44,991 --> 00:36:49,495 I just want to get by in peace. 367 00:36:50,788 --> 00:36:52,165 That's all. 368 00:37:15,021 --> 00:37:16,814 I feel bad for her. 369 00:37:21,903 --> 00:37:25,323 I don't know her too well, but... 370 00:37:30,036 --> 00:37:32,914 I'm sure she was telling the truth. 371 00:37:37,418 --> 00:37:39,337 I think so too. 372 00:37:47,053 --> 00:37:49,472 Now, where else should we look? 373 00:37:50,306 --> 00:37:52,350 Who else should we go to? 374 00:37:57,689 --> 00:37:59,565 Let's take you to the hospital. 375 00:38:00,358 --> 00:38:02,986 No, it's okay. 376 00:38:03,444 --> 00:38:04,946 I'll be okay. 377 00:38:05,029 --> 00:38:06,739 Are you sure? 378 00:38:07,282 --> 00:38:08,449 Yes. 379 00:38:09,367 --> 00:38:11,494 Reno left so many missed calls. 380 00:38:11,911 --> 00:38:13,037 What is it? 381 00:38:13,121 --> 00:38:16,082 He wants to see us, he said it's urgent. 382 00:38:30,555 --> 00:38:32,807 -Sir... -They know. 383 00:38:34,475 --> 00:38:35,727 We left a trace. 384 00:38:36,227 --> 00:38:37,437 A trace? 385 00:38:51,868 --> 00:38:53,119 What's wrong? 386 00:38:54,787 --> 00:38:55,788 Mr. Harna? 387 00:38:57,332 --> 00:38:58,583 Mr. Harna? 388 00:39:00,793 --> 00:39:01,836 Mr. Harna! 389 00:39:03,129 --> 00:39:04,964 What's wrong? 390 00:39:05,840 --> 00:39:08,301 Mr. Harna! 391 00:39:09,469 --> 00:39:10,470 Sir! 392 00:39:13,765 --> 00:39:14,974 Sir? 393 00:39:20,563 --> 00:39:22,774 Mr. Harna, I can't move. 394 00:39:22,857 --> 00:39:23,816 Don't fight it. 395 00:39:23,900 --> 00:39:25,360 Help me. 396 00:39:25,443 --> 00:39:29,364 Don't be scared. Or it will get more powerful. 26748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.