All language subtitles for Blood Curse - S01E04 (2023) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,004 --> 00:00:08,797 -Will you marry me? -I will. 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,091 -To Wulan and Reno! -Cheers! 3 00:00:11,174 --> 00:00:14,469 Of course, I didn't want my daughter's wedding to be canceled. 4 00:00:14,553 --> 00:00:17,389 I want to let you know that my father passed away last night. 5 00:00:17,472 --> 00:00:19,808 You want to cancel our wedding? 6 00:00:21,351 --> 00:00:23,228 This is not the first time we see nails around us. 7 00:00:23,311 --> 00:00:27,607 How could nails come out of his throat? 8 00:00:27,691 --> 00:00:29,234 -Do you recognize anyone else -Aunt Rima? 9 00:00:29,317 --> 00:00:30,402 in this video? 10 00:00:30,485 --> 00:00:32,446 -As long as you're sure you made -What's wrong, Dad? 11 00:00:32,529 --> 00:00:34,656 the right decision, go along with it. 12 00:00:34,740 --> 00:00:37,325 I hope all of you suffer! 13 00:00:37,409 --> 00:00:39,995 Wisnu, stop standing there, get the nurse! 14 00:00:45,083 --> 00:00:47,502 My dad died because of you! 15 00:00:47,586 --> 00:00:48,920 Wulan! 16 00:00:49,004 --> 00:00:50,714 Her dad has died. 17 00:00:53,969 --> 00:00:56,429 BANYUWANGI 1998 18 00:00:56,513 --> 00:00:59,391 People of Banyuwangi are shocked by the discovery 19 00:00:59,474 --> 00:01:01,101 of three dead bodies on the outskirts of the town. 20 00:01:01,184 --> 00:01:03,145 They are strongly alleged to be victims 21 00:01:03,228 --> 00:01:05,897 of the recent black shaman massacre. 22 00:01:05,981 --> 00:01:08,733 As instructed by the local government, 23 00:01:08,817 --> 00:01:11,653 the Banyuwangi Chief of Police has promised to... 24 00:01:11,736 --> 00:01:14,656 Hey. I was listening to that. 25 00:01:15,323 --> 00:01:17,242 -It's giving me headaches. -Enough! 26 00:01:17,325 --> 00:01:19,327 They're here. 27 00:01:20,036 --> 00:01:22,581 Now, these are our staff. 28 00:01:22,664 --> 00:01:24,749 -Hello. -Human Resources. 29 00:01:25,333 --> 00:01:27,127 -Ahmad. -From Finance. 30 00:01:27,210 --> 00:01:28,461 -Eko. -And this... 31 00:01:28,545 --> 00:01:30,505 This is the admin staff I was telling you about, sir. 32 00:01:30,589 --> 00:01:34,551 She's smart and all-around multi-talented. She's our go-to girl. 33 00:01:37,512 --> 00:01:38,513 It's done? 34 00:01:39,264 --> 00:01:41,099 -I'm Ahmad. -I'm Astuti, sir. 35 00:01:42,851 --> 00:01:44,561 So, this is your desk? 36 00:01:44,644 --> 00:01:45,729 Yes, sir. 37 00:01:46,438 --> 00:01:48,315 -Everything's good here? -Yes, sir. 38 00:01:48,398 --> 00:01:49,816 -No problem at all? -No, sir. 39 00:01:49,900 --> 00:01:53,486 -Alright. The computer is working fine? -Yes, sir. 40 00:01:59,409 --> 00:02:00,493 Is this your son? 41 00:02:01,286 --> 00:02:04,748 No, sir. That's Wisnu, my brother. 42 00:02:04,831 --> 00:02:06,541 I see. 43 00:02:09,169 --> 00:02:11,213 You can bring him here sometime. 44 00:02:11,796 --> 00:02:14,674 He'd enjoy playing at our football field back there. 45 00:02:15,884 --> 00:02:18,803 Wisnu has passed away. 46 00:02:18,887 --> 00:02:20,347 May he rest in peace. 47 00:02:22,557 --> 00:02:26,061 -Sorry. I didn't mean to ... -It's okay. 48 00:02:27,020 --> 00:02:30,023 -Ahmad, your office is ready. -Okay. 49 00:02:31,107 --> 00:02:32,525 If you'll excuse me. 50 00:02:43,620 --> 00:02:46,998 {\an8}DEEPEST CONDOLENCES 51 00:03:02,889 --> 00:03:05,183 I think black magic killed him. 52 00:03:05,267 --> 00:03:07,644 Don't say that. 53 00:03:17,612 --> 00:03:20,782 -Thank you for coming. -Mom, they're here. 54 00:03:25,954 --> 00:03:27,122 Thank you for coming. 55 00:03:29,124 --> 00:03:30,458 Thank you for coming. 56 00:03:32,085 --> 00:03:33,420 Here you go, ma'am. 57 00:03:33,795 --> 00:03:35,505 -Thank you, Ipah. -Sure, ma'am. 58 00:03:41,845 --> 00:03:43,847 Pardon, ma'am. We have to get going. 59 00:03:57,986 --> 00:03:59,821 Why is it moving? 60 00:04:01,740 --> 00:04:03,908 Just take out the cotton. 61 00:04:08,079 --> 00:04:09,956 -Oh dear God! -God help us! 62 00:04:12,292 --> 00:04:14,461 -Oh dear God! -Oh my God! 63 00:05:55,311 --> 00:05:58,106 SIGNS 64 00:06:47,322 --> 00:06:49,115 I'm sorry for your loss. 65 00:06:49,199 --> 00:06:50,325 Thank you. 66 00:06:50,408 --> 00:06:51,701 I'm sorry for your loss. 67 00:06:51,784 --> 00:06:52,911 Thank you. 68 00:06:54,871 --> 00:06:56,039 Be strong, Wulan. 69 00:06:56,122 --> 00:06:57,415 You'll get through this. 70 00:06:57,499 --> 00:06:58,625 Thank you. 71 00:07:00,668 --> 00:07:01,711 Hi, Wulan. 72 00:07:01,794 --> 00:07:02,879 Ma'am. 73 00:07:04,464 --> 00:07:06,716 I just heard the news this morning. 74 00:07:08,092 --> 00:07:09,886 My condolences. 75 00:07:09,969 --> 00:07:11,304 Didn't your late father tell you? 76 00:07:11,387 --> 00:07:14,849 Your father and I, we go way back. 77 00:07:14,933 --> 00:07:17,727 We even worked together five years ago. 78 00:07:17,810 --> 00:07:20,522 Your father helped me a great deal 79 00:07:20,605 --> 00:07:22,774 when my business was down. 80 00:07:22,857 --> 00:07:26,027 He was one of the kindest people I've ever known. 81 00:07:28,029 --> 00:07:30,114 When my business picked up, 82 00:07:30,198 --> 00:07:32,575 your father refused the money when I paid back. 83 00:07:32,659 --> 00:07:34,786 He just recommended me to invest in your company. 84 00:07:36,246 --> 00:07:39,958 Honestly, this is news to me. 85 00:07:40,041 --> 00:07:42,126 That's what he wanted. 86 00:07:43,169 --> 00:07:46,631 He told me to keep secret about my investment in your company. 87 00:07:47,423 --> 00:07:49,008 And you know what? 88 00:07:49,676 --> 00:07:51,594 He always made the right recommendations. 89 00:07:53,972 --> 00:07:55,348 Stay strong, Wulan. 90 00:07:55,431 --> 00:07:56,891 I'll go talk to your mother now. 91 00:07:56,975 --> 00:07:58,309 Thank you, ma'am. 92 00:08:00,728 --> 00:08:02,647 Wisnu, I'm off. 93 00:08:02,730 --> 00:08:04,440 Yeah, thank you for coming. 94 00:08:05,650 --> 00:08:06,484 -Aunty. -Thank you for coming, Reno. 95 00:08:06,568 --> 00:08:07,860 -Once again, I'm sorry for your loss. -Please pray for him. 96 00:08:07,944 --> 00:08:09,320 Yeah. Stay strong, Aunty. 97 00:08:29,007 --> 00:08:31,509 -Put that outside, please. -Mom, here, let me. 98 00:08:34,220 --> 00:08:35,388 Thank you, Wisnu. 99 00:08:38,891 --> 00:08:41,144 Here, let me help, ma'am. 100 00:08:42,103 --> 00:08:43,021 Ma'am. 101 00:08:43,104 --> 00:08:46,024 If you don't mind, I'd like to talk to you. 102 00:08:46,107 --> 00:08:48,901 -Not now, Ipah, Mom needs to rest. -It's okay. 103 00:08:49,527 --> 00:08:52,071 -Let's talk inside. -Yes, ma'am. 104 00:08:56,868 --> 00:08:58,453 Where are you going anyway? 105 00:08:59,454 --> 00:09:02,248 She's going back to her village. Her father's sick. 106 00:09:06,044 --> 00:09:10,256 But when your father gets well, you'll come back, right? 107 00:09:10,340 --> 00:09:12,925 I'm not sure about that. 108 00:09:18,931 --> 00:09:21,267 We do hope you'll come back, Ipah. 109 00:09:23,019 --> 00:09:23,936 Right, Mom? 110 00:09:27,357 --> 00:09:28,274 Mom? 111 00:09:28,358 --> 00:09:29,192 Yes. 112 00:09:29,817 --> 00:09:31,319 That's right. 113 00:09:32,487 --> 00:09:35,073 I'll try to, ma'am, miss. 114 00:09:36,991 --> 00:09:40,995 Alright, Ipah, ask Asep to drive you to the bus station. 115 00:09:41,079 --> 00:09:43,039 Hope your father gets well soon. 116 00:09:43,122 --> 00:09:44,999 Thank you. 117 00:09:49,087 --> 00:09:50,088 Ma'am. 118 00:09:54,926 --> 00:09:58,721 Please take care of yourself. I just have this bad feeling, 119 00:09:58,805 --> 00:10:00,973 that someone wants to harm this family. 120 00:10:01,057 --> 00:10:02,809 Ipah, enough. 121 00:10:17,073 --> 00:10:19,325 I'll take care of it as soon as possible. 122 00:10:19,409 --> 00:10:20,827 Yes, thank you, Hesti. 123 00:10:26,416 --> 00:10:29,043 Hello, Mr. Ibnu? Yeah, it's Wulan. 124 00:10:29,585 --> 00:10:34,382 To issue a death certificate, what do I need to bring? 125 00:10:35,133 --> 00:10:38,094 Right, I just need the family register. 126 00:10:39,011 --> 00:10:39,846 Yes. 127 00:10:40,888 --> 00:10:43,182 Yes, thank you, Mr. Ibnu. I'll tell Mom. 128 00:10:43,808 --> 00:10:45,309 Thank you. 129 00:10:50,106 --> 00:10:50,940 Mom? 130 00:10:52,400 --> 00:10:53,317 You're awake? 131 00:10:58,364 --> 00:11:00,199 Did you sleep well? 132 00:11:03,077 --> 00:11:04,746 I had a dream. 133 00:11:05,329 --> 00:11:07,165 I met your dad. 134 00:11:08,416 --> 00:11:10,251 He said, 135 00:11:11,043 --> 00:11:11,878 "Honey..." 136 00:11:13,463 --> 00:11:14,338 "Honey ..." 137 00:11:17,008 --> 00:11:19,093 "Please stay with me here." 138 00:11:20,678 --> 00:11:22,513 He looked so thin, 139 00:11:23,222 --> 00:11:27,393 his stomach was sunken like he was starving. 140 00:11:27,477 --> 00:11:31,063 Maybe he just misses my cooking. 141 00:11:46,412 --> 00:11:48,122 Who were you on the phone with? 142 00:11:48,206 --> 00:11:50,583 It was Hesti, 143 00:11:51,083 --> 00:11:54,003 and the neighborhood chief to issue... 144 00:11:56,380 --> 00:11:58,674 To take care of some issues. 145 00:11:58,758 --> 00:12:01,302 By the way, where's our family register? 146 00:12:04,055 --> 00:12:06,265 You can check that drawer. 147 00:12:06,349 --> 00:12:08,309 -That one? -In the bottom drawer 148 00:12:08,392 --> 00:12:11,103 of my wardrobe. 149 00:12:34,168 --> 00:12:35,169 MARRIAGE CERTIFICATE 150 00:12:43,094 --> 00:12:44,929 MARRIED ON NOVEMBER 27, 1998 151 00:12:51,185 --> 00:12:52,270 Did you find it? 152 00:12:53,062 --> 00:12:54,313 Yes. 153 00:12:56,399 --> 00:12:57,233 FAMILY REGISTER 154 00:13:05,700 --> 00:13:07,159 Mom, look. 155 00:13:08,077 --> 00:13:10,496 I found your marriage certificate. 156 00:13:11,998 --> 00:13:14,625 Dad looks so dorky here. 157 00:13:17,712 --> 00:13:23,426 When this picture was taken, it was such a hot day. 158 00:13:25,177 --> 00:13:29,098 Your father got so sweaty that he needed to change shirts twice. 159 00:13:30,850 --> 00:13:33,269 But, Mom, it seems they made an error. 160 00:13:33,936 --> 00:13:39,233 It says you got married in 1998. I was three years old then. 161 00:13:44,071 --> 00:13:46,240 Probably. 162 00:13:47,617 --> 00:13:49,827 I need to take a nap again. 163 00:13:49,911 --> 00:13:50,953 What's wrong? 164 00:13:51,454 --> 00:13:55,082 Nothing, I'm just sleepy. 165 00:14:24,403 --> 00:14:26,197 CEMPAKA HOSPITAL 166 00:14:26,280 --> 00:14:29,742 Hold on. You can't figure out 167 00:14:29,825 --> 00:14:31,744 the cause of my father's death? 168 00:14:31,827 --> 00:14:33,371 What kind of hospital is this? 169 00:14:33,955 --> 00:14:36,457 Miss Wulan, as the person in charge here, 170 00:14:36,540 --> 00:14:40,044 once again, I apologize for the inconvenience. 171 00:14:40,127 --> 00:14:42,171 Well yes, it is inconvenient. 172 00:14:42,254 --> 00:14:43,839 So you expect my family 173 00:14:43,923 --> 00:14:46,759 to just accept that my dad died without any explanation? 174 00:14:47,969 --> 00:14:52,348 In my decades of treating patients, 175 00:14:53,891 --> 00:14:57,311 I have never seen a case like this. 176 00:14:57,395 --> 00:15:02,525 You can seek a second opinion from another hospital, 177 00:15:03,067 --> 00:15:06,570 but I guarantee they will say the same thing. 178 00:15:07,238 --> 00:15:11,367 Ma'am, as the PR representative of the hospital, I apologize in advance... 179 00:15:11,450 --> 00:15:12,284 NON-DISCLOSURE AGREEMENT 180 00:15:12,368 --> 00:15:14,036 I know this is not the right time, 181 00:15:15,204 --> 00:15:19,959 but we are requesting your cooperation 182 00:15:20,042 --> 00:15:23,004 to not say anything to the media. 183 00:15:24,088 --> 00:15:26,007 You've got to be kidding me. 184 00:15:26,090 --> 00:15:29,802 This is a joke, right? You think money can bring back my father? 185 00:15:30,386 --> 00:15:34,974 We're the ones at loss here. Why do we have to do what you say? 186 00:15:35,057 --> 00:15:39,812 -Wulan... -Mom, this is out of line. 187 00:15:39,895 --> 00:15:42,523 Wulan, enough. 188 00:15:44,108 --> 00:15:47,236 I don't want this to go on. 189 00:15:47,987 --> 00:15:50,114 Let's just go home. 190 00:16:12,511 --> 00:16:13,429 Mr. Ahmad. 191 00:16:15,306 --> 00:16:18,309 Please stay seated. 192 00:16:20,478 --> 00:16:21,604 Can I help you with something? 193 00:16:22,229 --> 00:16:23,397 You're working overtime? 194 00:16:25,191 --> 00:16:28,819 No, sir. Just two more reports. 195 00:16:30,738 --> 00:16:31,822 Well... 196 00:16:32,948 --> 00:16:37,953 I notice that the picture frame of your brother is broken. 197 00:16:38,537 --> 00:16:42,750 I hope you don't mind, I bought you a new one. 198 00:16:42,833 --> 00:16:44,293 This is for me? 199 00:16:45,419 --> 00:16:46,712 It's so nice. 200 00:16:47,922 --> 00:16:49,924 -You didn't have to. -No worries. 201 00:16:50,007 --> 00:16:52,176 -Thank you, sir. -No problem. 202 00:16:58,474 --> 00:17:02,103 It's been raining heavily. 203 00:17:03,813 --> 00:17:05,523 Do you need a ride home? 204 00:17:09,735 --> 00:17:12,196 It's all right, sir. I have my umbrella. 205 00:17:12,321 --> 00:17:13,405 Alright. 206 00:17:14,281 --> 00:17:17,910 Okay. I'll be off then. 207 00:17:19,120 --> 00:17:20,162 Yes, sir. 208 00:17:20,287 --> 00:17:21,789 -Bye. -Bye, sir. 209 00:18:21,015 --> 00:18:22,600 Oh, shoot! 210 00:18:37,031 --> 00:18:38,240 Astuti! 211 00:18:39,533 --> 00:18:41,535 Mr. Ahmad? 212 00:18:42,328 --> 00:18:43,829 You're still here? 213 00:18:44,705 --> 00:18:49,710 I was on my way when the rain got heavier, so I came back for you. 214 00:18:50,377 --> 00:18:52,171 Let me give you a ride. 215 00:18:54,924 --> 00:18:56,884 -Come. -Alright, then. 216 00:18:57,259 --> 00:18:59,053 -Let me just... -Sure. 217 00:19:00,638 --> 00:19:02,514 Oh, forget it! 218 00:19:18,739 --> 00:19:22,201 I'm going to lie down. I'm exhausted. 219 00:19:22,284 --> 00:19:24,161 Okay, Mom. 220 00:19:50,562 --> 00:19:51,689 Wulan. 221 00:19:52,898 --> 00:19:54,275 I miss Dad. 222 00:19:58,779 --> 00:20:00,281 Me too. 223 00:20:08,831 --> 00:20:11,208 I'm worried about Mom. 224 00:20:12,293 --> 00:20:14,128 Is she going to be okay? 225 00:20:14,962 --> 00:20:17,339 She's obviously not okay. 226 00:20:18,132 --> 00:20:20,050 She saw Dad get killed like that. 227 00:20:21,552 --> 00:20:25,180 He wasn't killed, Wisnu. He was sick. 228 00:20:26,181 --> 00:20:30,185 And the doctors at the hospital were incapable of treating him. 229 00:20:35,524 --> 00:20:38,193 What kind of disease causes you to throw up insects? 230 00:20:38,819 --> 00:20:41,613 Why can't you see it? This is black magic. 231 00:20:49,955 --> 00:20:53,125 Wisnu, no need to get mad about this anymore. 232 00:20:53,959 --> 00:20:55,961 It won't bring Dad back anyway. 233 00:20:57,338 --> 00:21:00,215 Let's just figure out a way to cheer Mom up again. 234 00:21:00,466 --> 00:21:01,759 Okay? 235 00:21:01,842 --> 00:21:04,011 When will you stop being in denial? 236 00:21:05,095 --> 00:21:07,473 Will you only believe it if Mom and I get cursed too? 237 00:21:29,578 --> 00:21:31,580 I didn't expect you to order downers. 238 00:21:32,790 --> 00:21:36,960 Thankfully, my coworker ordered some, so I set aside some for you. 239 00:21:39,088 --> 00:21:39,922 Yeah. 240 00:21:46,720 --> 00:21:50,015 I'm sorry that I didn't... 241 00:21:52,351 --> 00:21:54,436 come to your dad's funeral. 242 00:21:56,438 --> 00:21:59,274 I just didn't want to cause a scene with your sister there. 243 00:22:01,402 --> 00:22:02,736 It's okay. 244 00:22:10,411 --> 00:22:12,162 I've been having trouble sleeping 245 00:22:12,955 --> 00:22:14,415 since my dad died. 246 00:22:16,917 --> 00:22:17,876 Really? 247 00:22:36,270 --> 00:22:37,688 I might be able to help with that. 248 00:22:47,781 --> 00:22:48,949 Rika. 249 00:22:50,325 --> 00:22:51,285 Sorry. 250 00:22:51,660 --> 00:22:53,162 Or maybe not. 251 00:22:55,372 --> 00:22:58,459 Sorry, I'm just not... 252 00:22:59,543 --> 00:23:01,003 No need to say sorry. 253 00:23:04,673 --> 00:23:06,800 I'll wire you the drug payment. 254 00:23:10,846 --> 00:23:13,307 It's okay. Consider it a gift. 255 00:23:14,558 --> 00:23:15,559 I'm going home. 256 00:23:46,423 --> 00:23:47,257 Mom? 257 00:23:51,386 --> 00:23:52,638 Mom, what are you doing? 258 00:23:57,601 --> 00:23:58,560 Mom? 259 00:23:58,936 --> 00:23:59,770 Wulan? 260 00:24:00,854 --> 00:24:01,813 What's wrong? 261 00:24:08,862 --> 00:24:13,116 Watch out, Wulan! It's coming to take everything! 262 00:25:42,122 --> 00:25:43,081 Mom, why aren't you eating? 263 00:25:49,004 --> 00:25:50,505 -Excuse me, Miss. -Yes, Asep? 264 00:25:50,589 --> 00:25:53,300 -Someone's here to see you. -Who? 265 00:25:53,383 --> 00:25:54,593 He said his name is Esa. 266 00:25:55,344 --> 00:25:56,386 Esa? 267 00:25:56,720 --> 00:25:57,554 Esa who? 268 00:25:58,972 --> 00:26:01,224 -The son of Dad's friend. -Dad's friend? 269 00:26:01,850 --> 00:26:02,684 Which one? 270 00:26:02,768 --> 00:26:04,061 Bondan. 271 00:26:04,603 --> 00:26:06,855 Bondan? Oh, Bondan! 272 00:26:07,522 --> 00:26:09,316 -Show him in, Asep! Now. -But, Mom ... 273 00:26:09,399 --> 00:26:11,401 -Let him in. -Yes, ma'am. 274 00:26:12,986 --> 00:26:14,154 Hurry, Asep! 275 00:26:14,237 --> 00:26:15,781 -Mom, what are you doing? -Let her be. 276 00:26:15,864 --> 00:26:18,241 -Bondan is my old friend. -But... 277 00:26:18,325 --> 00:26:20,243 Wulan, let her be. 278 00:26:21,328 --> 00:26:23,497 Hello, I'm Esa. 279 00:26:25,499 --> 00:26:26,500 -Wisnu. -Hi. 280 00:26:27,959 --> 00:26:29,711 -Please have a seat. -Thank you, Aunty. 281 00:26:29,795 --> 00:26:32,381 -Coffee? Tea? -Coffee would be nice. 282 00:26:33,256 --> 00:26:35,842 I'm running late already. I'll go take a shower and get ready. 283 00:26:37,219 --> 00:26:40,764 So you're Bondan's son? 284 00:26:41,390 --> 00:26:42,307 Yes, Aunty. 285 00:26:44,768 --> 00:26:45,602 Thanks. 286 00:26:46,561 --> 00:26:48,939 He got stuck there! 287 00:26:50,482 --> 00:26:53,902 I thought I was the only one who knew how he got his scar. 288 00:26:53,985 --> 00:26:56,863 -His forehead was swollen. -Yes. 289 00:26:57,322 --> 00:26:59,324 -Ridiculous. -Of course I know. 290 00:26:59,408 --> 00:27:00,951 I worked with him for a long time. 291 00:27:01,034 --> 00:27:02,619 -I'm off to work. -What's the rush? 292 00:27:02,703 --> 00:27:04,996 I'll be going too, then. 293 00:27:05,080 --> 00:27:08,542 Esa, are you busy tonight? 294 00:27:08,625 --> 00:27:11,420 -No, Aunty. -Come have dinner with us. 295 00:27:11,503 --> 00:27:13,588 Wulan is a great cook. 296 00:27:13,672 --> 00:27:14,923 Right, Wulan? 297 00:27:15,006 --> 00:27:18,093 -Sure, I'll come. -That's great. 298 00:27:18,176 --> 00:27:20,345 -Mom, I'm off. -Wulan, show Esa out. 299 00:27:20,429 --> 00:27:21,930 -Sure. -Wouldn't want him to get lost. 300 00:27:22,013 --> 00:27:23,348 -Let's go. -Excuse me. 301 00:27:23,432 --> 00:27:24,808 -Take care, Esa. -Drive safe. 302 00:27:27,394 --> 00:27:31,064 What are you still doing here? Aren't you supposed to go to school? 303 00:27:31,148 --> 00:27:35,152 Mom, please let me skip school today. 304 00:27:38,113 --> 00:27:38,947 Wulan. 305 00:27:40,031 --> 00:27:43,034 I just wanted to say sorry for what I said back at the hospital. 306 00:27:44,327 --> 00:27:46,705 I didn't mean to accuse your father. 307 00:27:48,582 --> 00:27:50,083 It's okay. I'll get going. 308 00:28:19,154 --> 00:28:20,322 See? 309 00:28:22,282 --> 00:28:24,284 It would be much easier if we just went inside. 310 00:28:27,120 --> 00:28:29,164 I know, but I can't yet. 311 00:28:32,209 --> 00:28:33,543 This is the best way for now. 312 00:28:36,379 --> 00:28:39,299 Okay. If that's what you want. 313 00:28:42,052 --> 00:28:43,678 I'll prepare everything. 314 00:28:57,526 --> 00:28:58,985 RENO 2 MISSED CALLS 315 00:29:02,656 --> 00:29:04,491 Get out! 316 00:29:05,784 --> 00:29:07,077 Wulan! 317 00:29:11,540 --> 00:29:12,415 Sorry. 318 00:29:20,257 --> 00:29:25,428 I have decided to approve all of the investment allocations, 319 00:29:25,512 --> 00:29:26,972 except for PT Lonbor. 320 00:29:28,640 --> 00:29:32,686 Pardon, ma'am, but Lonbor is the one with the biggest yield potential. 321 00:29:32,769 --> 00:29:34,396 I mean, the biggest profit. 322 00:29:34,980 --> 00:29:39,150 But my spiritual advisor predicted that Lonbor is sinking. 323 00:29:41,069 --> 00:29:45,365 Wulan, can we move the investment allocated for Lonbor 324 00:29:45,448 --> 00:29:47,325 to other companies? 325 00:29:52,831 --> 00:29:53,665 Wulan? 326 00:29:56,751 --> 00:29:57,836 Wulan? 327 00:30:02,007 --> 00:30:03,466 Wulan, she's asking you. 328 00:30:07,721 --> 00:30:10,557 I'm sorry, ma'am. Could you repeat the question? 329 00:30:10,640 --> 00:30:14,269 Lonbor, can we allocate it to other companies? 330 00:30:14,352 --> 00:30:15,520 Yes, we can. 331 00:30:15,604 --> 00:30:20,108 We'll spread it across our portfolio to many smaller companies. 332 00:30:20,191 --> 00:30:23,820 So it'll be easier to manage the risks as well. 333 00:30:23,904 --> 00:30:27,824 Good. All right. I'll leave it to you then. 334 00:30:27,908 --> 00:30:28,950 Yes, ma'am. 335 00:30:29,034 --> 00:30:32,245 I have a list of candidates here. 336 00:30:32,329 --> 00:30:38,084 Some have just merged, so the profit might be higher annually. 337 00:32:01,251 --> 00:32:02,836 INSECTS CAPABLE OF LIVING INSIDE OTHER ANIMALS AND HUMANS: 338 00:32:02,919 --> 00:32:04,004 GLYPTAPANTELES WASP 339 00:32:08,591 --> 00:32:10,385 WHY DO THE DEAD CONTACT THE LIVING? 340 00:32:10,468 --> 00:32:13,555 TO LET YOU KNOW THAT THEY'RE OKAY, TO WARN YOU OF INCOMING DANGER 341 00:32:16,182 --> 00:32:17,225 TO MAKE YOU FEEL AT EASE, 342 00:32:17,308 --> 00:32:18,977 TO LET YOU KNOW THAT THEY WATCH OVER YOU 343 00:32:19,060 --> 00:32:21,896 TO SHOW YOU THAT THEY'RE NOT ALONE, TO TELL YOU THEY LOVE YOU 344 00:32:25,358 --> 00:32:27,610 OTTO: WULAN, CHECK THIS OUT 345 00:32:27,694 --> 00:32:30,530 DUE TO LANDSLIDE, LONBOR WILL FACE BIG LOSSES 346 00:32:34,993 --> 00:32:36,786 RECENT LANDSLIDE COULD COST LONBOR BIG LOSSES, STOCK PRICES DROP! 347 00:32:45,253 --> 00:32:46,087 Have you read it? 348 00:32:49,215 --> 00:32:52,510 A landslide hit Lonbor. It's a good thing you gave her alternatives. 349 00:32:53,219 --> 00:32:56,806 -How is this possible? -No idea, fucking lucky. 350 00:32:58,516 --> 00:33:01,436 Maybe it's time that we hire her spiritual advisor. 351 00:33:10,070 --> 00:33:12,530 You finished the downers? That was quick. 352 00:33:18,661 --> 00:33:20,872 I want to apologize for the other day. 353 00:33:22,874 --> 00:33:23,875 I'm sorry. 354 00:33:33,468 --> 00:33:34,844 It's okay. 355 00:33:36,179 --> 00:33:37,305 I understand. 356 00:33:42,477 --> 00:33:43,353 By the way, 357 00:33:45,480 --> 00:33:46,981 how did your dad die? 358 00:33:56,908 --> 00:34:00,829 It looked like the same case as your dad. 359 00:34:02,831 --> 00:34:03,790 Someone cast a curse. 360 00:34:05,375 --> 00:34:07,669 I saw something in your room last time. 361 00:34:10,630 --> 00:34:11,673 What did you see? 362 00:34:13,174 --> 00:34:14,217 Maggots. 363 00:34:18,680 --> 00:34:19,639 Maggots? 364 00:34:26,104 --> 00:34:28,189 I think you need to keep an eye out 365 00:34:28,273 --> 00:34:29,816 if things start going missing at your house. 366 00:34:32,777 --> 00:34:34,821 That usually means more curses are coming. 367 00:34:46,791 --> 00:34:48,042 Please be safe, Wisnu. 368 00:35:14,277 --> 00:35:16,112 Have you seen my watch? 369 00:35:30,126 --> 00:35:32,003 Astuti. 370 00:35:50,980 --> 00:35:51,940 Good afternoon, sir. 371 00:36:13,753 --> 00:36:15,505 What did you study? 372 00:36:16,506 --> 00:36:18,299 I majored in economics, 373 00:36:18,383 --> 00:36:21,010 and as soon as I graduated, I helped Dad out with his company. 374 00:36:22,095 --> 00:36:25,515 As for the cooking, I guess I just had to. 375 00:36:26,808 --> 00:36:32,522 I lost my mom too early, so I taught myself to do everything. 376 00:36:33,648 --> 00:36:35,608 -Try this. -Thank you. 377 00:36:36,776 --> 00:36:40,154 Doing laundry, cleaning the house, 378 00:36:40,238 --> 00:36:45,451 and taking care of Dad when he was sick. 379 00:36:47,870 --> 00:36:48,705 Esa. 380 00:36:49,747 --> 00:36:52,083 How did he die? 381 00:36:52,166 --> 00:36:53,084 Wisnu! 382 00:36:53,167 --> 00:36:55,628 -I'm just asking. -It's okay. 383 00:36:59,424 --> 00:37:03,428 He died because of... 384 00:37:04,137 --> 00:37:05,138 an accident. 385 00:37:06,639 --> 00:37:08,975 An accident? What kind of accident? 386 00:37:11,978 --> 00:37:13,438 He doesn't mind anyway. 387 00:37:15,315 --> 00:37:16,441 He fell off... 388 00:37:18,151 --> 00:37:19,694 the hospital roof. 389 00:37:20,486 --> 00:37:23,656 How? Did someone push him? 390 00:37:24,782 --> 00:37:25,616 No. 391 00:37:28,745 --> 00:37:32,457 A week before that, he said that his eyes were hurting. 392 00:37:33,499 --> 00:37:35,168 I brought him to see the doctor. 393 00:37:36,544 --> 00:37:40,840 But they said that there was nothing wrong with his eyes. 394 00:37:41,507 --> 00:37:45,553 They said it was a mild irritation. 395 00:37:46,137 --> 00:37:49,307 After he died, 396 00:37:50,558 --> 00:37:54,645 I experienced more things that didn't make sense. 397 00:37:56,022 --> 00:37:58,649 At home, I found... 398 00:38:00,360 --> 00:38:03,321 some kind of an animal wrapped in a cloth... 399 00:38:05,615 --> 00:38:07,617 How do I explain this? It just didn't make any sense. 400 00:38:08,368 --> 00:38:09,911 Like a black magic curse? 401 00:38:09,994 --> 00:38:10,828 Wisnu, don't start. 402 00:38:10,912 --> 00:38:13,289 What I know is that black magic usually comes from vengeance. 403 00:38:13,373 --> 00:38:15,875 Wisnu, enough. 404 00:38:15,958 --> 00:38:18,252 -What? I'm just saying. -But you don't need to... 405 00:38:18,336 --> 00:38:19,337 I... 406 00:38:21,589 --> 00:38:24,258 I know my dad very well. 407 00:38:25,176 --> 00:38:30,556 I don't think he's the kind of person that people would have a grudge against. 408 00:38:31,849 --> 00:38:33,851 He was always a really good person. 409 00:38:36,187 --> 00:38:37,980 But we never know. 410 00:38:38,064 --> 00:38:40,191 If someone did have a grudge against him, 411 00:38:41,150 --> 00:38:45,279 I wouldn't know who it was. 412 00:38:47,365 --> 00:38:49,367 In my case, I know who might have 413 00:38:49,450 --> 00:38:52,036 -a grudge against my father. -Wisnu. 414 00:38:52,120 --> 00:38:54,705 -It's either Aunt Rima or Reno. -Wisnu, stop! 415 00:38:54,789 --> 00:38:57,333 -Can we talk about something else? -But you know I'm right, okay? 416 00:38:57,417 --> 00:38:58,668 Enough, you two. 417 00:38:58,751 --> 00:39:00,503 Why don't we start digging the klappertart? 418 00:39:01,379 --> 00:39:02,713 Wisnu? 419 00:39:03,673 --> 00:39:05,675 Do you want some, Esa? Please try it. 420 00:39:05,758 --> 00:39:07,468 -Sure, Aunty. -A friend gave this to me. 421 00:39:07,552 --> 00:39:09,262 -It's really good, trust me. -Thank you. 422 00:39:10,012 --> 00:39:11,180 Wisnu, try some. 423 00:39:13,182 --> 00:39:16,811 I'm sorry about Wisnu. He was so rude to you. 424 00:39:17,353 --> 00:39:19,480 It's fine. He's just a teenager. 425 00:39:20,940 --> 00:39:25,445 At least he believes in something. While I still don't know what to believe. 426 00:39:28,823 --> 00:39:29,782 What do you mean? 427 00:39:33,286 --> 00:39:35,204 I'm sorry, it was nothing. 428 00:39:38,082 --> 00:39:39,917 Well then, I'll get going. 429 00:39:40,710 --> 00:39:41,586 Okay. 430 00:39:44,922 --> 00:39:50,094 Thank you for the food. My mom looks so much livelier. 431 00:39:51,220 --> 00:39:55,850 You're welcome. Please send her my regards. 432 00:39:57,852 --> 00:39:58,769 -Okay. -Okay. 433 00:40:17,538 --> 00:40:19,790 -Are you done? -Just a bit... 434 00:40:19,874 --> 00:40:21,167 Hurry up. 435 00:40:31,177 --> 00:40:33,304 These pebbles are in my way. 436 00:40:40,895 --> 00:40:41,854 What are you doing? 437 00:40:44,524 --> 00:40:45,525 What were you doing? 438 00:40:46,901 --> 00:40:49,070 -None of your business. -Does the homeowner know about this? 439 00:40:49,153 --> 00:40:52,073 -What did you just plant there? -Mind your own business! 440 00:40:52,156 --> 00:40:54,242 -Mr. Reno! -None of your business! 441 00:40:54,325 --> 00:40:55,368 -Shut it. -The neighbors are watching! 442 00:40:55,451 --> 00:40:58,287 -To hell with you! -What were you doing? 443 00:40:58,371 --> 00:41:01,791 -Tell me, or I'll call the police! -Enough! 444 00:41:01,874 --> 00:41:03,876 -Mr. Reno! -Enough! 445 00:41:03,960 --> 00:41:05,670 -Fuck off! -Enough! 446 00:41:05,753 --> 00:41:08,047 -The neighbors are watching! -Let it go. 447 00:41:08,130 --> 00:41:10,967 -Let it go. We'll find other ways. -Enough, okay? 448 00:41:11,050 --> 00:41:12,593 Mr. Reno, please leave. 449 00:41:12,677 --> 00:41:15,763 -Let's go. -Enough, okay? 450 00:43:52,837 --> 00:43:55,381 It hurts! 451 00:44:29,165 --> 00:44:30,040 Mom? 452 00:44:36,630 --> 00:44:37,673 Mom? 453 00:44:37,757 --> 00:44:40,301 Mom, it's me. Calm down. 454 00:44:40,384 --> 00:44:44,346 Calm down, Mom, it's me. 455 00:44:44,430 --> 00:44:45,806 Mom, calm down. 456 00:44:45,890 --> 00:44:46,974 Mom... 457 00:44:48,517 --> 00:44:50,186 Calm down. 458 00:44:51,270 --> 00:44:52,480 -Calm down, Mom. -Wulan... 459 00:44:52,563 --> 00:44:53,898 Why are there cockroaches everywhere? 460 00:44:53,981 --> 00:44:55,983 Mom, calm down. 461 00:44:58,736 --> 00:45:00,780 Wulan, give this to her. 462 00:45:00,863 --> 00:45:02,239 What the heck is that? 463 00:45:02,323 --> 00:45:03,741 -Just trust me. -Wisnu! 464 00:45:03,824 --> 00:45:05,618 -Wisnu, what is that? -Give this to her! 465 00:45:05,701 --> 00:45:07,286 -Mom, please take this. -Wisnu! 466 00:45:07,369 --> 00:45:09,246 Mom, please calm down. 467 00:45:09,330 --> 00:45:11,165 -Wisnu, don't! -Mom, take this! 468 00:45:13,751 --> 00:45:15,920 Mom, please. 469 00:45:16,003 --> 00:45:17,171 Calm down, okay? 470 00:45:19,840 --> 00:45:20,925 Wulan... 471 00:45:24,011 --> 00:45:25,012 You're okay. 472 00:45:35,439 --> 00:45:36,607 I've got them. 473 00:45:36,690 --> 00:45:38,609 We've succeeded this time. 474 00:45:38,692 --> 00:45:42,571 I promise you that I'll get them all. 475 00:45:46,575 --> 00:45:47,910 Thank you. 32862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.