Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,004 --> 00:00:08,797
-Will you marry me?
-I will.
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,091
-To Wulan and Reno!
-Cheers!
3
00:00:11,174 --> 00:00:14,469
Of course, I didn't wantmy daughter's wedding to be canceled.
4
00:00:14,553 --> 00:00:17,389
I want to let you knowthat my father passed away last night.
5
00:00:17,472 --> 00:00:19,808
You want to cancel our wedding?
6
00:00:21,351 --> 00:00:23,228
This is not the first time
we see nails around us.
7
00:00:23,311 --> 00:00:27,607
How could nails come out of his throat?
8
00:00:27,691 --> 00:00:29,234
-Do you recognize anyone else
-Aunt Rima?
9
00:00:29,317 --> 00:00:30,402
in this video?
10
00:00:30,485 --> 00:00:32,446
-As long as you're sure you made
-What's wrong, Dad?
11
00:00:32,529 --> 00:00:34,656
the right decision, go along with it.
12
00:00:34,740 --> 00:00:37,325
I hope all of you suffer!
13
00:00:37,409 --> 00:00:39,995
Wisnu, stop standing there, get the nurse!
14
00:00:45,083 --> 00:00:47,502
My dad died because of you!
15
00:00:47,586 --> 00:00:48,920
Wulan!
16
00:00:49,004 --> 00:00:50,714
Her dad has died.
17
00:00:53,969 --> 00:00:56,429
BANYUWANGI
1998
18
00:00:56,513 --> 00:00:59,391
People of Banyuwangi are shockedby the discovery
19
00:00:59,474 --> 00:01:01,101
of three dead bodieson the outskirts of the town.
20
00:01:01,184 --> 00:01:03,145
They are strongly alleged to be victims
21
00:01:03,228 --> 00:01:05,897
of the recent black shaman massacre.
22
00:01:05,981 --> 00:01:08,733
As instructed by the local government,
23
00:01:08,817 --> 00:01:11,653
the Banyuwangi Chief of Policehas promised to...
24
00:01:11,736 --> 00:01:14,656
Hey. I was listening to that.
25
00:01:15,323 --> 00:01:17,242
-It's giving me headaches.
-Enough!
26
00:01:17,325 --> 00:01:19,327
They're here.
27
00:01:20,036 --> 00:01:22,581
Now, these are our staff.
28
00:01:22,664 --> 00:01:24,749
-Hello.
-Human Resources.
29
00:01:25,333 --> 00:01:27,127
-Ahmad.
-From Finance.
30
00:01:27,210 --> 00:01:28,461
-Eko.
-And this...
31
00:01:28,545 --> 00:01:30,505
This is the admin staff
I was telling you about, sir.
32
00:01:30,589 --> 00:01:34,551
She's smart and all-around multi-talented.
She's our go-to girl.
33
00:01:37,512 --> 00:01:38,513
It's done?
34
00:01:39,264 --> 00:01:41,099
-I'm Ahmad.
-I'm Astuti, sir.
35
00:01:42,851 --> 00:01:44,561
So, this is your desk?
36
00:01:44,644 --> 00:01:45,729
Yes, sir.
37
00:01:46,438 --> 00:01:48,315
-Everything's good here?
-Yes, sir.
38
00:01:48,398 --> 00:01:49,816
-No problem at all?
-No, sir.
39
00:01:49,900 --> 00:01:53,486
-Alright. The computer is working fine?
-Yes, sir.
40
00:01:59,409 --> 00:02:00,493
Is this your son?
41
00:02:01,286 --> 00:02:04,748
No, sir. That's Wisnu, my brother.
42
00:02:04,831 --> 00:02:06,541
I see.
43
00:02:09,169 --> 00:02:11,213
You can bring him here sometime.
44
00:02:11,796 --> 00:02:14,674
He'd enjoy playing
at our football field back there.
45
00:02:15,884 --> 00:02:18,803
Wisnu has passed away.
46
00:02:18,887 --> 00:02:20,347
May he rest in peace.
47
00:02:22,557 --> 00:02:26,061
-Sorry. I didn't mean to ...
-It's okay.
48
00:02:27,020 --> 00:02:30,023
-Ahmad, your office is ready.
-Okay.
49
00:02:31,107 --> 00:02:32,525
If you'll excuse me.
50
00:02:43,620 --> 00:02:46,998
{\an8}DEEPEST CONDOLENCES
51
00:03:02,889 --> 00:03:05,183
I think black magic killed him.
52
00:03:05,267 --> 00:03:07,644
Don't say that.
53
00:03:17,612 --> 00:03:20,782
-Thank you for coming.
-Mom, they're here.
54
00:03:25,954 --> 00:03:27,122
Thank you for coming.
55
00:03:29,124 --> 00:03:30,458
Thank you for coming.
56
00:03:32,085 --> 00:03:33,420
Here you go, ma'am.
57
00:03:33,795 --> 00:03:35,505
-Thank you, Ipah.
-Sure, ma'am.
58
00:03:41,845 --> 00:03:43,847
Pardon, ma'am. We have to get going.
59
00:03:57,986 --> 00:03:59,821
Why is it moving?
60
00:04:01,740 --> 00:04:03,908
Just take out the cotton.
61
00:04:08,079 --> 00:04:09,956
-Oh dear God!
-God help us!
62
00:04:12,292 --> 00:04:14,461
-Oh dear God!
-Oh my God!
63
00:05:55,311 --> 00:05:58,106
SIGNS
64
00:06:47,322 --> 00:06:49,115
I'm sorry for your loss.
65
00:06:49,199 --> 00:06:50,325
Thank you.
66
00:06:50,408 --> 00:06:51,701
I'm sorry for your loss.
67
00:06:51,784 --> 00:06:52,911
Thank you.
68
00:06:54,871 --> 00:06:56,039
Be strong, Wulan.
69
00:06:56,122 --> 00:06:57,415
You'll get through this.
70
00:06:57,499 --> 00:06:58,625
Thank you.
71
00:07:00,668 --> 00:07:01,711
Hi, Wulan.
72
00:07:01,794 --> 00:07:02,879
Ma'am.
73
00:07:04,464 --> 00:07:06,716
I just heard the news this morning.
74
00:07:08,092 --> 00:07:09,886
My condolences.
75
00:07:09,969 --> 00:07:11,304
Didn't your late father tell you?
76
00:07:11,387 --> 00:07:14,849
Your father and I, we go way back.
77
00:07:14,933 --> 00:07:17,727
We even worked together five years ago.
78
00:07:17,810 --> 00:07:20,522
Your father helped me a great deal
79
00:07:20,605 --> 00:07:22,774
when my business was down.
80
00:07:22,857 --> 00:07:26,027
He was one of the kindest people
I've ever known.
81
00:07:28,029 --> 00:07:30,114
When my business picked up,
82
00:07:30,198 --> 00:07:32,575
your father refused the money
when I paid back.
83
00:07:32,659 --> 00:07:34,786
He just recommended me
to invest in your company.
84
00:07:36,246 --> 00:07:39,958
Honestly, this is news to me.
85
00:07:40,041 --> 00:07:42,126
That's what he wanted.
86
00:07:43,169 --> 00:07:46,631
He told me to keep secret
about my investment in your company.
87
00:07:47,423 --> 00:07:49,008
And you know what?
88
00:07:49,676 --> 00:07:51,594
He always made the right recommendations.
89
00:07:53,972 --> 00:07:55,348
Stay strong, Wulan.
90
00:07:55,431 --> 00:07:56,891
I'll go talk to your mother now.
91
00:07:56,975 --> 00:07:58,309
Thank you, ma'am.
92
00:08:00,728 --> 00:08:02,647
Wisnu, I'm off.
93
00:08:02,730 --> 00:08:04,440
Yeah, thank you for coming.
94
00:08:05,650 --> 00:08:06,484
-Aunty.
-Thank you for coming, Reno.
95
00:08:06,568 --> 00:08:07,860
-Once again, I'm sorry for your loss.
-Please pray for him.
96
00:08:07,944 --> 00:08:09,320
Yeah. Stay strong, Aunty.
97
00:08:29,007 --> 00:08:31,509
-Put that outside, please.
-Mom, here, let me.
98
00:08:34,220 --> 00:08:35,388
Thank you, Wisnu.
99
00:08:38,891 --> 00:08:41,144
Here, let me help, ma'am.
100
00:08:42,103 --> 00:08:43,021
Ma'am.
101
00:08:43,104 --> 00:08:46,024
If you don't mind,
I'd like to talk to you.
102
00:08:46,107 --> 00:08:48,901
-Not now, Ipah, Mom needs to rest.
-It's okay.
103
00:08:49,527 --> 00:08:52,071
-Let's talk inside.
-Yes, ma'am.
104
00:08:56,868 --> 00:08:58,453
Where are you going anyway?
105
00:08:59,454 --> 00:09:02,248
She's going back to her village.
Her father's sick.
106
00:09:06,044 --> 00:09:10,256
But when your father gets well,
you'll come back, right?
107
00:09:10,340 --> 00:09:12,925
I'm not sure about that.
108
00:09:18,931 --> 00:09:21,267
We do hope you'll come back, Ipah.
109
00:09:23,019 --> 00:09:23,936
Right, Mom?
110
00:09:27,357 --> 00:09:28,274
Mom?
111
00:09:28,358 --> 00:09:29,192
Yes.
112
00:09:29,817 --> 00:09:31,319
That's right.
113
00:09:32,487 --> 00:09:35,073
I'll try to, ma'am, miss.
114
00:09:36,991 --> 00:09:40,995
Alright, Ipah, ask Asep to drive you
to the bus station.
115
00:09:41,079 --> 00:09:43,039
Hope your father gets well soon.
116
00:09:43,122 --> 00:09:44,999
Thank you.
117
00:09:49,087 --> 00:09:50,088
Ma'am.
118
00:09:54,926 --> 00:09:58,721
Please take care of yourself.
I just have this bad feeling,
119
00:09:58,805 --> 00:10:00,973
that someone wants to harm this family.
120
00:10:01,057 --> 00:10:02,809
Ipah, enough.
121
00:10:17,073 --> 00:10:19,325
I'll take care of it as soon as possible.
122
00:10:19,409 --> 00:10:20,827
Yes, thank you, Hesti.
123
00:10:26,416 --> 00:10:29,043
Hello, Mr. Ibnu? Yeah, it's Wulan.
124
00:10:29,585 --> 00:10:34,382
To issue a death certificate,
what do I need to bring?
125
00:10:35,133 --> 00:10:38,094
Right, I just need the family register.
126
00:10:39,011 --> 00:10:39,846
Yes.
127
00:10:40,888 --> 00:10:43,182
Yes, thank you, Mr. Ibnu. I'll tell Mom.
128
00:10:43,808 --> 00:10:45,309
Thank you.
129
00:10:50,106 --> 00:10:50,940
Mom?
130
00:10:52,400 --> 00:10:53,317
You're awake?
131
00:10:58,364 --> 00:11:00,199
Did you sleep well?
132
00:11:03,077 --> 00:11:04,746
I had a dream.
133
00:11:05,329 --> 00:11:07,165
I met your dad.
134
00:11:08,416 --> 00:11:10,251
He said,
135
00:11:11,043 --> 00:11:11,878
"Honey..."
136
00:11:13,463 --> 00:11:14,338
"Honey ..."
137
00:11:17,008 --> 00:11:19,093
"Please stay with me here."
138
00:11:20,678 --> 00:11:22,513
He looked so thin,
139
00:11:23,222 --> 00:11:27,393
his stomach was sunken
like he was starving.
140
00:11:27,477 --> 00:11:31,063
Maybe he just misses my cooking.
141
00:11:46,412 --> 00:11:48,122
Who were you on the phone with?
142
00:11:48,206 --> 00:11:50,583
It was Hesti,
143
00:11:51,083 --> 00:11:54,003
and the neighborhood chief to issue...
144
00:11:56,380 --> 00:11:58,674
To take care of some issues.
145
00:11:58,758 --> 00:12:01,302
By the way, where's our family register?
146
00:12:04,055 --> 00:12:06,265
You can check that drawer.
147
00:12:06,349 --> 00:12:08,309
-That one?
-In the bottom drawer
148
00:12:08,392 --> 00:12:11,103
of my wardrobe.
149
00:12:34,168 --> 00:12:35,169
MARRIAGE CERTIFICATE
150
00:12:43,094 --> 00:12:44,929
MARRIED ON NOVEMBER 27, 1998
151
00:12:51,185 --> 00:12:52,270
Did you find it?
152
00:12:53,062 --> 00:12:54,313
Yes.
153
00:12:56,399 --> 00:12:57,233
FAMILY REGISTER
154
00:13:05,700 --> 00:13:07,159
Mom, look.
155
00:13:08,077 --> 00:13:10,496
I found your marriage certificate.
156
00:13:11,998 --> 00:13:14,625
Dad looks so dorky here.
157
00:13:17,712 --> 00:13:23,426
When this picture was taken,
it was such a hot day.
158
00:13:25,177 --> 00:13:29,098
Your father got so sweaty
that he needed to change shirts twice.
159
00:13:30,850 --> 00:13:33,269
But, Mom, it seems they made an error.
160
00:13:33,936 --> 00:13:39,233
It says you got married in 1998.
I was three years old then.
161
00:13:44,071 --> 00:13:46,240
Probably.
162
00:13:47,617 --> 00:13:49,827
I need to take a nap again.
163
00:13:49,911 --> 00:13:50,953
What's wrong?
164
00:13:51,454 --> 00:13:55,082
Nothing, I'm just sleepy.
165
00:14:24,403 --> 00:14:26,197
CEMPAKA HOSPITAL
166
00:14:26,280 --> 00:14:29,742
Hold on. You can't figure out
167
00:14:29,825 --> 00:14:31,744
the cause of my father's death?
168
00:14:31,827 --> 00:14:33,371
What kind of hospital is this?
169
00:14:33,955 --> 00:14:36,457
Miss Wulan, as the person in charge here,
170
00:14:36,540 --> 00:14:40,044
once again,
I apologize for the inconvenience.
171
00:14:40,127 --> 00:14:42,171
Well yes, it is inconvenient.
172
00:14:42,254 --> 00:14:43,839
So you expect my family
173
00:14:43,923 --> 00:14:46,759
to just accept that my dad died
without any explanation?
174
00:14:47,969 --> 00:14:52,348
In my decades of treating patients,
175
00:14:53,891 --> 00:14:57,311
I have never seen a case like this.
176
00:14:57,395 --> 00:15:02,525
You can seek a second opinion
from another hospital,
177
00:15:03,067 --> 00:15:06,570
but I guarantee
they will say the same thing.
178
00:15:07,238 --> 00:15:11,367
Ma'am, as the PR representative
of the hospital, I apologize in advance...
179
00:15:11,450 --> 00:15:12,284
NON-DISCLOSURE AGREEMENT
180
00:15:12,368 --> 00:15:14,036
I know this is not the right time,
181
00:15:15,204 --> 00:15:19,959
but we are requesting your cooperation
182
00:15:20,042 --> 00:15:23,004
to not say anything to the media.
183
00:15:24,088 --> 00:15:26,007
You've got to be kidding me.
184
00:15:26,090 --> 00:15:29,802
This is a joke, right?
You think money can bring back my father?
185
00:15:30,386 --> 00:15:34,974
We're the ones at loss here.
Why do we have to do what you say?
186
00:15:35,057 --> 00:15:39,812
-Wulan...
-Mom, this is out of line.
187
00:15:39,895 --> 00:15:42,523
Wulan, enough.
188
00:15:44,108 --> 00:15:47,236
I don't want this to go on.
189
00:15:47,987 --> 00:15:50,114
Let's just go home.
190
00:16:12,511 --> 00:16:13,429
Mr. Ahmad.
191
00:16:15,306 --> 00:16:18,309
Please stay seated.
192
00:16:20,478 --> 00:16:21,604
Can I help you with something?
193
00:16:22,229 --> 00:16:23,397
You're working overtime?
194
00:16:25,191 --> 00:16:28,819
No, sir. Just two more reports.
195
00:16:30,738 --> 00:16:31,822
Well...
196
00:16:32,948 --> 00:16:37,953
I notice that the picture
frame of your brother is broken.
197
00:16:38,537 --> 00:16:42,750
I hope you don't mind,
I bought you a new one.
198
00:16:42,833 --> 00:16:44,293
This is for me?
199
00:16:45,419 --> 00:16:46,712
It's so nice.
200
00:16:47,922 --> 00:16:49,924
-You didn't have to.
-No worries.
201
00:16:50,007 --> 00:16:52,176
-Thank you, sir.
-No problem.
202
00:16:58,474 --> 00:17:02,103
It's been raining heavily.
203
00:17:03,813 --> 00:17:05,523
Do you need a ride home?
204
00:17:09,735 --> 00:17:12,196
It's all right, sir. I have my umbrella.
205
00:17:12,321 --> 00:17:13,405
Alright.
206
00:17:14,281 --> 00:17:17,910
Okay. I'll be off then.
207
00:17:19,120 --> 00:17:20,162
Yes, sir.
208
00:17:20,287 --> 00:17:21,789
-Bye.
-Bye, sir.
209
00:18:21,015 --> 00:18:22,600
Oh, shoot!
210
00:18:37,031 --> 00:18:38,240
Astuti!
211
00:18:39,533 --> 00:18:41,535
Mr. Ahmad?
212
00:18:42,328 --> 00:18:43,829
You're still here?
213
00:18:44,705 --> 00:18:49,710
I was on my way when the rain got heavier,
so I came back for you.
214
00:18:50,377 --> 00:18:52,171
Let me give you a ride.
215
00:18:54,924 --> 00:18:56,884
-Come.
-Alright, then.
216
00:18:57,259 --> 00:18:59,053
-Let me just...
-Sure.
217
00:19:00,638 --> 00:19:02,514
Oh, forget it!
218
00:19:18,739 --> 00:19:22,201
I'm going to lie down. I'm exhausted.
219
00:19:22,284 --> 00:19:24,161
Okay, Mom.
220
00:19:50,562 --> 00:19:51,689
Wulan.
221
00:19:52,898 --> 00:19:54,275
I miss Dad.
222
00:19:58,779 --> 00:20:00,281
Me too.
223
00:20:08,831 --> 00:20:11,208
I'm worried about Mom.
224
00:20:12,293 --> 00:20:14,128
Is she going to be okay?
225
00:20:14,962 --> 00:20:17,339
She's obviously not okay.
226
00:20:18,132 --> 00:20:20,050
She saw Dad get killed like that.
227
00:20:21,552 --> 00:20:25,180
He wasn't killed, Wisnu. He was sick.
228
00:20:26,181 --> 00:20:30,185
And the doctors at the hospital
were incapable of treating him.
229
00:20:35,524 --> 00:20:38,193
What kind of disease
causes you to throw up insects?
230
00:20:38,819 --> 00:20:41,613
Why can't you see it? This is black magic.
231
00:20:49,955 --> 00:20:53,125
Wisnu, no need to get mad
about this anymore.
232
00:20:53,959 --> 00:20:55,961
It won't bring Dad back anyway.
233
00:20:57,338 --> 00:21:00,215
Let's just figure out a way
to cheer Mom up again.
234
00:21:00,466 --> 00:21:01,759
Okay?
235
00:21:01,842 --> 00:21:04,011
When will you stop being in denial?
236
00:21:05,095 --> 00:21:07,473
Will you only believe it
if Mom and I get cursed too?
237
00:21:29,578 --> 00:21:31,580
I didn't expect you to order downers.
238
00:21:32,790 --> 00:21:36,960
Thankfully, my coworker ordered some,
so I set aside some for you.
239
00:21:39,088 --> 00:21:39,922
Yeah.
240
00:21:46,720 --> 00:21:50,015
I'm sorry that I didn't...
241
00:21:52,351 --> 00:21:54,436
come to your dad's funeral.
242
00:21:56,438 --> 00:21:59,274
I just didn't want to cause a scene
with your sister there.
243
00:22:01,402 --> 00:22:02,736
It's okay.
244
00:22:10,411 --> 00:22:12,162
I've been having trouble sleeping
245
00:22:12,955 --> 00:22:14,415
since my dad died.
246
00:22:16,917 --> 00:22:17,876
Really?
247
00:22:36,270 --> 00:22:37,688
I might be able to help with that.
248
00:22:47,781 --> 00:22:48,949
Rika.
249
00:22:50,325 --> 00:22:51,285
Sorry.
250
00:22:51,660 --> 00:22:53,162
Or maybe not.
251
00:22:55,372 --> 00:22:58,459
Sorry, I'm just not...
252
00:22:59,543 --> 00:23:01,003
No need to say sorry.
253
00:23:04,673 --> 00:23:06,800
I'll wire you the drug payment.
254
00:23:10,846 --> 00:23:13,307
It's okay. Consider it a gift.
255
00:23:14,558 --> 00:23:15,559
I'm going home.
256
00:23:46,423 --> 00:23:47,257
Mom?
257
00:23:51,386 --> 00:23:52,638
Mom, what are you doing?
258
00:23:57,601 --> 00:23:58,560
Mom?
259
00:23:58,936 --> 00:23:59,770
Wulan?
260
00:24:00,854 --> 00:24:01,813
What's wrong?
261
00:24:08,862 --> 00:24:13,116
Watch out, Wulan!
It's coming to take everything!
262
00:25:42,122 --> 00:25:43,081
Mom, why aren't you eating?
263
00:25:49,004 --> 00:25:50,505
-Excuse me, Miss.
-Yes, Asep?
264
00:25:50,589 --> 00:25:53,300
-Someone's here to see you.
-Who?
265
00:25:53,383 --> 00:25:54,593
He said his name is Esa.
266
00:25:55,344 --> 00:25:56,386
Esa?
267
00:25:56,720 --> 00:25:57,554
Esa who?
268
00:25:58,972 --> 00:26:01,224
-The son of Dad's friend.
-Dad's friend?
269
00:26:01,850 --> 00:26:02,684
Which one?
270
00:26:02,768 --> 00:26:04,061
Bondan.
271
00:26:04,603 --> 00:26:06,855
Bondan? Oh, Bondan!
272
00:26:07,522 --> 00:26:09,316
-Show him in, Asep! Now.
-But, Mom ...
273
00:26:09,399 --> 00:26:11,401
-Let him in.
-Yes, ma'am.
274
00:26:12,986 --> 00:26:14,154
Hurry, Asep!
275
00:26:14,237 --> 00:26:15,781
-Mom, what are you doing?
-Let her be.
276
00:26:15,864 --> 00:26:18,241
-Bondan is my old friend.
-But...
277
00:26:18,325 --> 00:26:20,243
Wulan, let her be.
278
00:26:21,328 --> 00:26:23,497
Hello, I'm Esa.
279
00:26:25,499 --> 00:26:26,500
-Wisnu.
-Hi.
280
00:26:27,959 --> 00:26:29,711
-Please have a seat.
-Thank you, Aunty.
281
00:26:29,795 --> 00:26:32,381
-Coffee? Tea?
-Coffee would be nice.
282
00:26:33,256 --> 00:26:35,842
I'm running late already.
I'll go take a shower and get ready.
283
00:26:37,219 --> 00:26:40,764
So you're Bondan's son?
284
00:26:41,390 --> 00:26:42,307
Yes, Aunty.
285
00:26:44,768 --> 00:26:45,602
Thanks.
286
00:26:46,561 --> 00:26:48,939
He got stuck there!
287
00:26:50,482 --> 00:26:53,902
I thought I was the only one who knew
how he got his scar.
288
00:26:53,985 --> 00:26:56,863
-His forehead was swollen.
-Yes.
289
00:26:57,322 --> 00:26:59,324
-Ridiculous.
-Of course I know.
290
00:26:59,408 --> 00:27:00,951
I worked with him for a long time.
291
00:27:01,034 --> 00:27:02,619
-I'm off to work.
-What's the rush?
292
00:27:02,703 --> 00:27:04,996
I'll be going too, then.
293
00:27:05,080 --> 00:27:08,542
Esa, are you busy tonight?
294
00:27:08,625 --> 00:27:11,420
-No, Aunty.
-Come have dinner with us.
295
00:27:11,503 --> 00:27:13,588
Wulan is a great cook.
296
00:27:13,672 --> 00:27:14,923
Right, Wulan?
297
00:27:15,006 --> 00:27:18,093
-Sure, I'll come.
-That's great.
298
00:27:18,176 --> 00:27:20,345
-Mom, I'm off.
-Wulan, show Esa out.
299
00:27:20,429 --> 00:27:21,930
-Sure.
-Wouldn't want him to get lost.
300
00:27:22,013 --> 00:27:23,348
-Let's go.
-Excuse me.
301
00:27:23,432 --> 00:27:24,808
-Take care, Esa.
-Drive safe.
302
00:27:27,394 --> 00:27:31,064
What are you still doing here?
Aren't you supposed to go to school?
303
00:27:31,148 --> 00:27:35,152
Mom, please let me skip school today.
304
00:27:38,113 --> 00:27:38,947
Wulan.
305
00:27:40,031 --> 00:27:43,034
I just wanted to say sorry
for what I said back at the hospital.
306
00:27:44,327 --> 00:27:46,705
I didn't mean to accuse your father.
307
00:27:48,582 --> 00:27:50,083
It's okay. I'll get going.
308
00:28:19,154 --> 00:28:20,322
See?
309
00:28:22,282 --> 00:28:24,284
It would be much easier
if we just went inside.
310
00:28:27,120 --> 00:28:29,164
I know, but I can't yet.
311
00:28:32,209 --> 00:28:33,543
This is the best way for now.
312
00:28:36,379 --> 00:28:39,299
Okay. If that's what you want.
313
00:28:42,052 --> 00:28:43,678
I'll prepare everything.
314
00:28:57,526 --> 00:28:58,985
RENO
2 MISSED CALLS
315
00:29:02,656 --> 00:29:04,491
Get out!
316
00:29:05,784 --> 00:29:07,077
Wulan!
317
00:29:11,540 --> 00:29:12,415
Sorry.
318
00:29:20,257 --> 00:29:25,428
I have decided to approve
all of the investment allocations,
319
00:29:25,512 --> 00:29:26,972
except for PT Lonbor.
320
00:29:28,640 --> 00:29:32,686
Pardon, ma'am, but Lonbor is the one
with the biggest yield potential.
321
00:29:32,769 --> 00:29:34,396
I mean, the biggest profit.
322
00:29:34,980 --> 00:29:39,150
But my spiritual advisor predicted
that Lonbor is sinking.
323
00:29:41,069 --> 00:29:45,365
Wulan, can we move
the investment allocated for Lonbor
324
00:29:45,448 --> 00:29:47,325
to other companies?
325
00:29:52,831 --> 00:29:53,665
Wulan?
326
00:29:56,751 --> 00:29:57,836
Wulan?
327
00:30:02,007 --> 00:30:03,466
Wulan, she's asking you.
328
00:30:07,721 --> 00:30:10,557
I'm sorry, ma'am.
Could you repeat the question?
329
00:30:10,640 --> 00:30:14,269
Lonbor, can we allocate it
to other companies?
330
00:30:14,352 --> 00:30:15,520
Yes, we can.
331
00:30:15,604 --> 00:30:20,108
We'll spread it across our portfolio
to many smaller companies.
332
00:30:20,191 --> 00:30:23,820
So it'll be easier to manage
the risks as well.
333
00:30:23,904 --> 00:30:27,824
Good. All right.
I'll leave it to you then.
334
00:30:27,908 --> 00:30:28,950
Yes, ma'am.
335
00:30:29,034 --> 00:30:32,245
I have a list of candidates here.
336
00:30:32,329 --> 00:30:38,084
Some have just merged,
so the profit might be higher annually.
337
00:32:01,251 --> 00:32:02,836
INSECTS CAPABLE OF LIVING
INSIDE OTHER ANIMALS AND HUMANS:
338
00:32:02,919 --> 00:32:04,004
GLYPTAPANTELES WASP
339
00:32:08,591 --> 00:32:10,385
WHY DO THE DEAD CONTACT THE LIVING?
340
00:32:10,468 --> 00:32:13,555
TO LET YOU KNOW THAT THEY'RE OKAY,
TO WARN YOU OF INCOMING DANGER
341
00:32:16,182 --> 00:32:17,225
TO MAKE YOU FEEL AT EASE,
342
00:32:17,308 --> 00:32:18,977
TO LET YOU KNOW
THAT THEY WATCH OVER YOU
343
00:32:19,060 --> 00:32:21,896
TO SHOW YOU THAT THEY'RE NOT ALONE,
TO TELL YOU THEY LOVE YOU
344
00:32:25,358 --> 00:32:27,610
OTTO: WULAN, CHECK THIS OUT
345
00:32:27,694 --> 00:32:30,530
DUE TO LANDSLIDE,
LONBOR WILL FACE BIG LOSSES
346
00:32:34,993 --> 00:32:36,786
RECENT LANDSLIDE COULD COST LONBOR
BIG LOSSES, STOCK PRICES DROP!
347
00:32:45,253 --> 00:32:46,087
Have you read it?
348
00:32:49,215 --> 00:32:52,510
A landslide hit Lonbor. It's a good thing
you gave her alternatives.
349
00:32:53,219 --> 00:32:56,806
-How is this possible?
-No idea, fucking lucky.
350
00:32:58,516 --> 00:33:01,436
Maybe it's time
that we hire her spiritual advisor.
351
00:33:10,070 --> 00:33:12,530
You finished the downers? That was quick.
352
00:33:18,661 --> 00:33:20,872
I want to apologize for the other day.
353
00:33:22,874 --> 00:33:23,875
I'm sorry.
354
00:33:33,468 --> 00:33:34,844
It's okay.
355
00:33:36,179 --> 00:33:37,305
I understand.
356
00:33:42,477 --> 00:33:43,353
By the way,
357
00:33:45,480 --> 00:33:46,981
how did your dad die?
358
00:33:56,908 --> 00:34:00,829
It looked like the same case as your dad.
359
00:34:02,831 --> 00:34:03,790
Someone cast a curse.
360
00:34:05,375 --> 00:34:07,669
I saw something in your room last time.
361
00:34:10,630 --> 00:34:11,673
What did you see?
362
00:34:13,174 --> 00:34:14,217
Maggots.
363
00:34:18,680 --> 00:34:19,639
Maggots?
364
00:34:26,104 --> 00:34:28,189
I think you need to keep an eye out
365
00:34:28,273 --> 00:34:29,816
if things start going missing
at your house.
366
00:34:32,777 --> 00:34:34,821
That usually means more curses are coming.
367
00:34:46,791 --> 00:34:48,042
Please be safe, Wisnu.
368
00:35:14,277 --> 00:35:16,112
Have you seen my watch?
369
00:35:30,126 --> 00:35:32,003
Astuti.
370
00:35:50,980 --> 00:35:51,940
Good afternoon, sir.
371
00:36:13,753 --> 00:36:15,505
What did you study?
372
00:36:16,506 --> 00:36:18,299
I majored in economics,
373
00:36:18,383 --> 00:36:21,010
and as soon as I graduated,
I helped Dad out with his company.
374
00:36:22,095 --> 00:36:25,515
As for the cooking, I guess I just had to.
375
00:36:26,808 --> 00:36:32,522
I lost my mom too early,
so I taught myself to do everything.
376
00:36:33,648 --> 00:36:35,608
-Try this.
-Thank you.
377
00:36:36,776 --> 00:36:40,154
Doing laundry, cleaning the house,
378
00:36:40,238 --> 00:36:45,451
and taking care of Dad when he was sick.
379
00:36:47,870 --> 00:36:48,705
Esa.
380
00:36:49,747 --> 00:36:52,083
How did he die?
381
00:36:52,166 --> 00:36:53,084
Wisnu!
382
00:36:53,167 --> 00:36:55,628
-I'm just asking.
-It's okay.
383
00:36:59,424 --> 00:37:03,428
He died because of...
384
00:37:04,137 --> 00:37:05,138
an accident.
385
00:37:06,639 --> 00:37:08,975
An accident? What kind of accident?
386
00:37:11,978 --> 00:37:13,438
He doesn't mind anyway.
387
00:37:15,315 --> 00:37:16,441
He fell off...
388
00:37:18,151 --> 00:37:19,694
the hospital roof.
389
00:37:20,486 --> 00:37:23,656
How? Did someone push him?
390
00:37:24,782 --> 00:37:25,616
No.
391
00:37:28,745 --> 00:37:32,457
A week before that,
he said that his eyes were hurting.
392
00:37:33,499 --> 00:37:35,168
I brought him to see the doctor.
393
00:37:36,544 --> 00:37:40,840
But they said that there was nothing wrong
with his eyes.
394
00:37:41,507 --> 00:37:45,553
They said it was a mild irritation.
395
00:37:46,137 --> 00:37:49,307
After he died,
396
00:37:50,558 --> 00:37:54,645
I experienced more things
that didn't make sense.
397
00:37:56,022 --> 00:37:58,649
At home, I found...
398
00:38:00,360 --> 00:38:03,321
some kind of an animal
wrapped in a cloth...
399
00:38:05,615 --> 00:38:07,617
How do I explain this?
It just didn't make any sense.
400
00:38:08,368 --> 00:38:09,911
Like a black magic curse?
401
00:38:09,994 --> 00:38:10,828
Wisnu, don't start.
402
00:38:10,912 --> 00:38:13,289
What I know is that black magic
usually comes from vengeance.
403
00:38:13,373 --> 00:38:15,875
Wisnu, enough.
404
00:38:15,958 --> 00:38:18,252
-What? I'm just saying.
-But you don't need to...
405
00:38:18,336 --> 00:38:19,337
I...
406
00:38:21,589 --> 00:38:24,258
I know my dad very well.
407
00:38:25,176 --> 00:38:30,556
I don't think he's the kind of person
that people would have a grudge against.
408
00:38:31,849 --> 00:38:33,851
He was always a really good person.
409
00:38:36,187 --> 00:38:37,980
But we never know.
410
00:38:38,064 --> 00:38:40,191
If someone did have a grudge against him,
411
00:38:41,150 --> 00:38:45,279
I wouldn't know who it was.
412
00:38:47,365 --> 00:38:49,367
In my case, I know who might have
413
00:38:49,450 --> 00:38:52,036
-a grudge against my father.
-Wisnu.
414
00:38:52,120 --> 00:38:54,705
-It's either Aunt Rima or Reno.
-Wisnu, stop!
415
00:38:54,789 --> 00:38:57,333
-Can we talk about something else?
-But you know I'm right, okay?
416
00:38:57,417 --> 00:38:58,668
Enough, you two.
417
00:38:58,751 --> 00:39:00,503
Why don't we start digging
the klappertart?
418
00:39:01,379 --> 00:39:02,713
Wisnu?
419
00:39:03,673 --> 00:39:05,675
Do you want some, Esa? Please try it.
420
00:39:05,758 --> 00:39:07,468
-Sure, Aunty.
-A friend gave this to me.
421
00:39:07,552 --> 00:39:09,262
-It's really good, trust me.
-Thank you.
422
00:39:10,012 --> 00:39:11,180
Wisnu, try some.
423
00:39:13,182 --> 00:39:16,811
I'm sorry about Wisnu.
He was so rude to you.
424
00:39:17,353 --> 00:39:19,480
It's fine. He's just a teenager.
425
00:39:20,940 --> 00:39:25,445
At least he believes in something.
While I still don't know what to believe.
426
00:39:28,823 --> 00:39:29,782
What do you mean?
427
00:39:33,286 --> 00:39:35,204
I'm sorry, it was nothing.
428
00:39:38,082 --> 00:39:39,917
Well then, I'll get going.
429
00:39:40,710 --> 00:39:41,586
Okay.
430
00:39:44,922 --> 00:39:50,094
Thank you for the food.
My mom looks so much livelier.
431
00:39:51,220 --> 00:39:55,850
You're welcome.
Please send her my regards.
432
00:39:57,852 --> 00:39:58,769
-Okay.
-Okay.
433
00:40:17,538 --> 00:40:19,790
-Are you done?
-Just a bit...
434
00:40:19,874 --> 00:40:21,167
Hurry up.
435
00:40:31,177 --> 00:40:33,304
These pebbles are in my way.
436
00:40:40,895 --> 00:40:41,854
What are you doing?
437
00:40:44,524 --> 00:40:45,525
What were you doing?
438
00:40:46,901 --> 00:40:49,070
-None of your business.
-Does the homeowner know about this?
439
00:40:49,153 --> 00:40:52,073
-What did you just plant there?
-Mind your own business!
440
00:40:52,156 --> 00:40:54,242
-Mr. Reno!
-None of your business!
441
00:40:54,325 --> 00:40:55,368
-Shut it.
-The neighbors are watching!
442
00:40:55,451 --> 00:40:58,287
-To hell with you!
-What were you doing?
443
00:40:58,371 --> 00:41:01,791
-Tell me, or I'll call the police!
-Enough!
444
00:41:01,874 --> 00:41:03,876
-Mr. Reno!
-Enough!
445
00:41:03,960 --> 00:41:05,670
-Fuck off!
-Enough!
446
00:41:05,753 --> 00:41:08,047
-The neighbors are watching!
-Let it go.
447
00:41:08,130 --> 00:41:10,967
-Let it go. We'll find other ways.
-Enough, okay?
448
00:41:11,050 --> 00:41:12,593
Mr. Reno, please leave.
449
00:41:12,677 --> 00:41:15,763
-Let's go.
-Enough, okay?
450
00:43:52,837 --> 00:43:55,381
It hurts!
451
00:44:29,165 --> 00:44:30,040
Mom?
452
00:44:36,630 --> 00:44:37,673
Mom?
453
00:44:37,757 --> 00:44:40,301
Mom, it's me. Calm down.
454
00:44:40,384 --> 00:44:44,346
Calm down, Mom, it's me.
455
00:44:44,430 --> 00:44:45,806
Mom, calm down.
456
00:44:45,890 --> 00:44:46,974
Mom...
457
00:44:48,517 --> 00:44:50,186
Calm down.
458
00:44:51,270 --> 00:44:52,480
-Calm down, Mom.
-Wulan...
459
00:44:52,563 --> 00:44:53,898
Why are there cockroaches everywhere?
460
00:44:53,981 --> 00:44:55,983
Mom, calm down.
461
00:44:58,736 --> 00:45:00,780
Wulan, give this to her.
462
00:45:00,863 --> 00:45:02,239
What the heck is that?
463
00:45:02,323 --> 00:45:03,741
-Just trust me.
-Wisnu!
464
00:45:03,824 --> 00:45:05,618
-Wisnu, what is that?
-Give this to her!
465
00:45:05,701 --> 00:45:07,286
-Mom, please take this.
-Wisnu!
466
00:45:07,369 --> 00:45:09,246
Mom, please calm down.
467
00:45:09,330 --> 00:45:11,165
-Wisnu, don't!
-Mom, take this!
468
00:45:13,751 --> 00:45:15,920
Mom, please.
469
00:45:16,003 --> 00:45:17,171
Calm down, okay?
470
00:45:19,840 --> 00:45:20,925
Wulan...
471
00:45:24,011 --> 00:45:25,012
You're okay.
472
00:45:35,439 --> 00:45:36,607
I've got them.
473
00:45:36,690 --> 00:45:38,609
We've succeeded this time.
474
00:45:38,692 --> 00:45:42,571
I promise you that I'll get them all.
475
00:45:46,575 --> 00:45:47,910
Thank you.
32862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.