Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,716
-Morning.
-Morning.
2
00:00:07,799 --> 00:00:08,967
I ordered lamb chop for us.
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,427
You're cooking tonight, okay?
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,888
You can't go on feeling guilty like this.
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,558
As long as you're sure
you made the right decision,
6
00:00:16,641 --> 00:00:18,351
then go along with it.
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,273
I heard a thud last night.
8
00:00:26,359 --> 00:00:27,402
There are maggots up there
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,362
and on the meat we just bought.
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,531
I'm sure I'm sick
because of a black magic spell.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,700
Please watch out, Ahmad.
12
00:00:33,783 --> 00:00:35,452
How did a civet get inside?
13
00:00:35,535 --> 00:00:36,703
There are lots of maggots.
14
00:00:36,786 --> 00:00:39,831
Maggots have always been associated
with black magic.
15
00:00:40,415 --> 00:00:43,209
Hello? Who's this?
16
00:00:57,265 --> 00:01:01,686
This is my only way out from all of this.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,527
-Let's take a picture.
-Sure.
18
00:01:09,611 --> 00:01:10,487
ONE YEAR EARLIER
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,864
One, two, three.
20
00:01:12,947 --> 00:01:13,865
ANNIVERSARY NIGHT
21
00:01:13,948 --> 00:01:15,366
Nice.
22
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
-Does it look okay?
-It does,
23
00:01:16,993 --> 00:01:19,245
but it might be better
if you two switch places.
24
00:01:19,329 --> 00:01:22,165
-Okay.
-Yes, good.
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,293
Make it neat.
26
00:01:25,376 --> 00:01:26,628
Please take a good one, Reno.
27
00:01:26,711 --> 00:01:28,129
You look handsome.
28
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
I always look handsome.
29
00:01:30,090 --> 00:01:31,758
Please fix your tie.
30
00:01:31,841 --> 00:01:33,051
-Ready?
-Yes.
31
00:01:33,134 --> 00:01:35,804
One, two, and cheese!
32
00:01:36,387 --> 00:01:37,430
Nice!
33
00:01:38,431 --> 00:01:40,809
-Congratulations, Ahmad.
-Rafi, Rahma.
34
00:01:40,892 --> 00:01:41,893
Rafi, Rahma,
35
00:01:41,976 --> 00:01:43,603
-thank you for coming.
-Hi, Astuti.
36
00:01:43,686 --> 00:01:44,729
It's a quarter of a century.
37
00:01:44,813 --> 00:01:45,897
Thanks for coming, Rahma.
38
00:01:45,980 --> 00:01:47,440
-May your marriage last forever,
-Amen.
39
00:01:47,524 --> 00:01:49,025
full of blessings and happiness.
40
00:01:49,109 --> 00:01:50,568
-Amen.
-Amen.
41
00:01:50,652 --> 00:01:52,195
Actually, we're also celebrating
42
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
-another thing.
-That's right.
43
00:01:53,988 --> 00:01:57,784
To also celebrate Wulan's first job
44
00:01:57,867 --> 00:01:59,744
-at Investa Prima.
-Yes.
45
00:01:59,828 --> 00:02:01,454
Wow, that's impressive!
46
00:02:01,538 --> 00:02:03,289
-Your life is complete now.
-It is.
47
00:02:03,373 --> 00:02:04,290
Congratulations, Wulan.
48
00:02:04,374 --> 00:02:05,583
Thank you.
49
00:02:07,210 --> 00:02:12,090
Aunty, Uncle, I would also like
to give you good news.
50
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Hey, look.
51
00:02:28,231 --> 00:02:30,316
Wulan Kusumawijaya.
52
00:02:31,526 --> 00:02:32,652
Will you marry me?
53
00:02:33,570 --> 00:02:37,365
-Amazing! Yes!
-Say yes, Wulan!
54
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
I will.
55
00:02:54,716 --> 00:02:57,343
You just made me
the happiest man on Earth.
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,940
Uncle, please give us your blessings.
57
00:03:11,024 --> 00:03:13,276
Sure, you better take care of her.
58
00:03:14,444 --> 00:03:15,403
Of course, sir.
59
00:03:15,486 --> 00:03:16,905
You're finally settling down, huh?
60
00:03:18,656 --> 00:03:20,533
-Settling down?
-Yup.
61
00:03:20,617 --> 00:03:22,493
Hey, you're next.
62
00:03:22,577 --> 00:03:24,537
Cheers!
63
00:03:24,621 --> 00:03:26,414
-Can I drink too?
-Sure.
64
00:03:26,497 --> 00:03:27,916
Only for tonight.
65
00:03:27,999 --> 00:03:30,335
-Take it easy.
-Cheers.
66
00:03:30,418 --> 00:03:32,253
-Cheers.
-Please, enjoy the food.
67
00:03:38,635 --> 00:03:40,803
You sure are taking advantage
of the situation.
68
00:03:40,887 --> 00:03:42,180
You could say so.
69
00:03:42,263 --> 00:03:43,973
Don't worry, I can help with that.
70
00:03:44,057 --> 00:03:45,767
Thanks.
71
00:03:49,145 --> 00:03:50,146
Hey.
72
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Dad.
73
00:03:53,691 --> 00:03:55,026
What's wrong?
74
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
I'm just queuing for the restroom.
75
00:04:04,202 --> 00:04:09,374
When you make that face, it usually means
something is bothering you.
76
00:04:09,457 --> 00:04:11,876
You sure you have nothing to tell me?
77
00:04:17,924 --> 00:04:21,761
I just still can't believe it, Dad.
78
00:04:23,596 --> 00:04:25,265
This morning,
79
00:04:25,807 --> 00:04:30,603
I finally got the job I've always wanted.
80
00:04:31,854 --> 00:04:36,150
And tonight,
I have to face the fact that I'll be...
81
00:04:37,568 --> 00:04:39,404
a housewife.
82
00:04:40,655 --> 00:04:43,366
I see.
83
00:04:46,619 --> 00:04:50,957
Just calm yourself down for a moment.
Take your time, okay?
84
00:04:51,457 --> 00:04:56,045
You'll soon find out
what your heart truly wants.
85
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
Please smile for me.
86
00:05:00,258 --> 00:05:01,718
Please?
87
00:05:04,846 --> 00:05:06,055
Dad?
88
00:05:06,139 --> 00:05:07,724
Mom's looking for you.
89
00:05:07,807 --> 00:05:08,891
Okay.
90
00:05:10,727 --> 00:05:13,187
-What's with your face, Wulan?
-Hey.
91
00:05:13,271 --> 00:05:15,606
Come on, leave your sister alone.
92
00:05:15,690 --> 00:05:17,317
Go inside.
93
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
Are you coming with us, Wulan?
94
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Come on.
95
00:05:21,738 --> 00:05:23,614
She'll be right there.
96
00:05:23,698 --> 00:05:26,117
-We'll be there.
-We'll be waiting!
97
00:05:26,200 --> 00:05:27,452
Bye!
98
00:05:29,203 --> 00:05:30,872
-Come join us.
-I will.
99
00:05:30,955 --> 00:05:32,373
-Don't be so down.
-I know.
100
00:05:32,457 --> 00:05:33,541
See you.
101
00:08:26,672 --> 00:08:29,550
BLOODY ANNIVERSARY
102
00:08:29,634 --> 00:08:31,344
DEEPEST CONDOLENCES ON THE PASSING
103
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
OF BONDAN PRASETYO
104
00:08:47,568 --> 00:08:48,903
Esa.
105
00:08:51,739 --> 00:08:53,074
Our condolences, Esa.
106
00:08:54,492 --> 00:08:58,579
Our condolences, Esa.
May he rest in peace.
107
00:08:58,663 --> 00:09:01,082
Esa, please accept our condolences.
108
00:09:01,165 --> 00:09:04,418
Your father was a good man.
He helped me a lot.
109
00:09:04,502 --> 00:09:07,129
I hope he is in a better place
with God now.
110
00:09:07,213 --> 00:09:08,589
Amen.
111
00:09:10,466 --> 00:09:13,553
This is so sudden.
I still can't believe it. What happened?
112
00:09:13,636 --> 00:09:17,515
Listen, don't hesitate to reach out to me
if you need anything.
113
00:09:17,598 --> 00:09:20,726
I owe your father a great deal.
I'll be more than happy to help you.
114
00:09:20,810 --> 00:09:22,228
Thank you.
115
00:09:24,146 --> 00:09:25,648
My condolences, Esa.
116
00:09:26,107 --> 00:09:27,650
They say Bondan was cursed by black magic.
117
00:09:27,733 --> 00:09:31,153
My goodness.
A man as kind and selfless as he was?
118
00:09:31,237 --> 00:09:35,741
Black magic? Who would do such a thing?
Did you see his eyes?
119
00:09:35,825 --> 00:09:37,868
Enough. Not here.
120
00:11:06,207 --> 00:11:08,417
I'M STARTING TO EXPERIENCE THINGS TOO
121
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
WHICH HOSPITAL ARE YOU IN? LET'S TALK
122
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
You've only been working here for a day
123
00:11:45,287 --> 00:11:47,665
and already dare
to snoop around the kitchen!
124
00:11:47,748 --> 00:11:49,208
How dare you!
125
00:11:49,291 --> 00:11:52,336
-Sorry, I just wanted to find a vase.
-So disrespectful!
126
00:11:55,631 --> 00:11:56,507
Nonsense.
127
00:11:56,590 --> 00:11:58,926
The next time I find you snooping around,
I'll report you to Madam.
128
00:11:59,009 --> 00:12:00,636
-Asep.
-You'll get fired!
129
00:12:00,720 --> 00:12:02,096
Asep?
130
00:12:02,513 --> 00:12:03,597
Yes, miss?
131
00:12:03,681 --> 00:12:06,934
Harun, please go work
on the front yard now.
132
00:12:07,017 --> 00:12:09,311
Okay, miss. Please excuse me.
133
00:12:11,439 --> 00:12:14,567
Asep, don't be too hard on him.
134
00:12:14,650 --> 00:12:17,695
You've worked here longer,
you should be guiding him,
135
00:12:17,778 --> 00:12:18,904
not scaring him away.
136
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
I'm sorry, miss.
137
00:12:20,698 --> 00:12:24,076
One more thing, please check
the water tank for me.
138
00:12:24,160 --> 00:12:26,704
There's something wrong with the plumbing.
I was washing my face.
139
00:12:26,787 --> 00:12:30,791
The water was so dirty, and I found this.
140
00:12:30,875 --> 00:12:33,669
Maybe it was residue
from the renovation work.
141
00:12:33,753 --> 00:12:34,795
Wulan, I'm hungry.
142
00:12:34,879 --> 00:12:36,130
I know, I'll prepare breakfast now.
143
00:12:36,213 --> 00:12:37,673
What's wrong, Asep?
144
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Nothing, miss. I'll go check now.
145
00:12:40,676 --> 00:12:42,052
-Thanks.
-No problem, miss.
146
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
Wisnu, please help me get my bag.
147
00:12:57,568 --> 00:12:59,904
Who was it?
148
00:13:01,238 --> 00:13:02,698
Who else?
149
00:13:04,909 --> 00:13:07,369
Why does Aunt Rima
keep asking you for money?
150
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Wisnu.
151
00:13:08,662 --> 00:13:10,080
It's fine.
152
00:13:11,207 --> 00:13:13,083
It's not a matter of why she does it.
153
00:13:13,167 --> 00:13:17,338
What I don't like
is that it's never enough for her.
154
00:13:18,422 --> 00:13:19,924
Every time.
155
00:13:22,218 --> 00:13:23,844
Excuse me, sir, ma'am.
156
00:13:23,928 --> 00:13:25,346
Harun.
157
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Right.
158
00:13:27,014 --> 00:13:31,352
I plan to decorate the backyard
for the anniversary party.
159
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
Go buy some flowers for me.
160
00:13:34,021 --> 00:13:37,942
White chrysanthemums, peacocks.
161
00:13:38,025 --> 00:13:39,485
And the rest is up to you.
162
00:13:39,568 --> 00:13:42,655
I trust you to choose the good ones.
Alright?
163
00:13:43,113 --> 00:13:44,156
Yes, ma'am.
164
00:13:44,240 --> 00:13:45,908
Thank you.
165
00:13:45,991 --> 00:13:47,451
If you'll excuse me.
166
00:13:47,535 --> 00:13:48,828
Good luck, Harun.
167
00:13:50,996 --> 00:13:53,582
Why are you trusting him?
It could turn out crappy.
168
00:13:53,666 --> 00:13:59,004
We have to support a new guy like him.
Get him motivated.
169
00:14:04,677 --> 00:14:06,303
Uncle Rafi died.
170
00:14:11,141 --> 00:14:13,727
May he rest in peace.
171
00:14:28,033 --> 00:14:29,410
Hang in there, Mom.
172
00:14:29,493 --> 00:14:31,912
RAFI HAKIM, SON OF LUTFI HAKIM
173
00:14:46,969 --> 00:14:52,308
Rahma, we're so sorry for your loss.
174
00:14:52,391 --> 00:14:54,894
He was a good man.
175
00:14:54,977 --> 00:14:56,854
You're sorry?
176
00:14:57,396 --> 00:15:00,024
How dare you show up here?
177
00:15:00,524 --> 00:15:03,319
My husband is dead now!
178
00:15:03,402 --> 00:15:05,821
We're so sorry.
179
00:15:05,905 --> 00:15:08,490
I hope all of you suffer!
180
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Calm down, Mom.
181
00:15:11,201 --> 00:15:13,454
Mom, please calm down.
182
00:15:22,087 --> 00:15:23,964
Reno's father
183
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
had always had a heart condition, right?
184
00:15:27,968 --> 00:15:29,511
Right, Wulan?
185
00:15:30,387 --> 00:15:34,141
Yes, Mom.
He had arrhythmia if I'm not mistaken.
186
00:15:34,224 --> 00:15:35,851
Honey, come on.
187
00:15:36,268 --> 00:15:42,191
Okay, so you called off your plan
to do business with him.
188
00:15:42,274 --> 00:15:45,611
Which is a very reasonable thing to do
189
00:15:45,694 --> 00:15:49,990
now that Wulan and Reno
called off their wedding.
190
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
If the business deal had gone on,
wouldn't it have been awkward?
191
00:15:53,035 --> 00:15:55,955
I know, honey. I agree with you.
192
00:15:56,038 --> 00:15:59,166
But they're grieving,
it's understandable to be so emotional.
193
00:15:59,249 --> 00:16:01,710
Don't take what Rahma said personally.
194
00:16:01,794 --> 00:16:03,629
One thing for sure,
195
00:16:03,712 --> 00:16:08,926
Rafi had had a heart condition
way before Wulan called off the wedding.
196
00:16:10,344 --> 00:16:12,346
So why are they blaming us?
197
00:16:18,185 --> 00:16:21,855
-Hello?
-Hello, am I speaking to Mr. Ahmad?
198
00:16:21,939 --> 00:16:23,273
Yes, this is him.
199
00:16:23,357 --> 00:16:27,111
My name is Esa Prasetyo. I'm Bondan's son.
200
00:16:28,404 --> 00:16:32,908
Oh, yes. Hello, Esa.
Can I help you with something?
201
00:16:32,992 --> 00:16:37,746
I'm calling to let you know that...
202
00:16:38,789 --> 00:16:40,541
my father passed away the other night.
203
00:16:45,129 --> 00:16:46,922
I'm so sorry to hear that.
204
00:16:47,006 --> 00:16:48,507
Thank you, sir.
205
00:16:49,299 --> 00:16:54,722
If you don't mind and have the time,
can we meet?
206
00:16:55,514 --> 00:16:58,183
There's something I would like
to talk about with you.
207
00:16:59,309 --> 00:17:00,853
Sure.
208
00:17:00,936 --> 00:17:03,272
But sorry, I'm driving right now.
209
00:17:03,355 --> 00:17:05,232
I'll talk to you later.
210
00:17:05,315 --> 00:17:08,235
But sir, if you could, please...
211
00:17:08,318 --> 00:17:09,611
Sir?
212
00:17:10,195 --> 00:17:11,613
Who was that, Dad?
213
00:17:13,407 --> 00:17:17,619
That was the son of a former colleague.
214
00:17:21,165 --> 00:17:24,668
We should dive into fintech.
What do you think?
215
00:17:24,752 --> 00:17:27,171
It is quite hot right now.
216
00:17:27,254 --> 00:17:30,299
But we need more solid due diligence
217
00:17:30,382 --> 00:17:33,677
because many still don't have licenses
from the Bank of Indonesia.
218
00:17:33,761 --> 00:17:36,055
Let me research it.
219
00:17:38,932 --> 00:17:42,853
Excuse me.
Miss Wulan, your family's waiting outside.
220
00:17:45,147 --> 00:17:46,482
Thank you.
221
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Please excuse me, Otto.
222
00:17:55,783 --> 00:17:57,284
Aunt Rima?
223
00:17:59,036 --> 00:18:00,496
What brings you here?
224
00:18:02,998 --> 00:18:05,084
Can we talk?
225
00:18:09,379 --> 00:18:13,342
I know I shouldn't have come here,
226
00:18:14,259 --> 00:18:16,804
but your father gave me no other choice.
227
00:18:19,598 --> 00:18:22,476
He's been ignoring my calls.
228
00:18:23,018 --> 00:18:24,561
Can you tell me why?
229
00:18:26,230 --> 00:18:30,859
I'm sorry, Aunt Rima, but why come to me?
It's between you and Dad.
230
00:18:31,902 --> 00:18:34,446
That's true.
231
00:18:35,280 --> 00:18:39,451
But he's stopped sending me
the money I deserve.
232
00:18:43,413 --> 00:18:47,376
So, Wulan... I figured I should ask you.
233
00:18:50,712 --> 00:18:56,051
You're a successful woman,
you work in a nice office like this.
234
00:18:57,052 --> 00:19:00,180
Later, you can just ask your father
to pay you back.
235
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
I'm sorry, Aunt Rima.
236
00:19:03,851 --> 00:19:06,603
But this is really not my business.
237
00:19:07,229 --> 00:19:11,024
And as far as I know, Dad has fulfilled
all his responsibilities to you.
238
00:19:11,692 --> 00:19:14,069
-Just so you know...
-Aunt Rima...
239
00:19:14,153 --> 00:19:16,446
No matter how much money
your father gives me,
240
00:19:17,239 --> 00:19:21,326
it won't be enough to make up
for his mistake of divorcing me.
241
00:19:21,410 --> 00:19:22,703
Aunt Rima.
242
00:19:23,954 --> 00:19:26,206
I'm sorry for saying this.
243
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
But like I said,
244
00:19:30,127 --> 00:19:33,213
all I know is that Dad has fulfilled
all his responsibilities to you.
245
00:19:33,297 --> 00:19:34,965
-You're wrong!
-Aunt Rima!
246
00:19:35,799 --> 00:19:38,844
Just... please.
247
00:19:39,219 --> 00:19:41,013
This is where I work.
248
00:19:41,388 --> 00:19:45,350
Please don't disturb me here again.
I still have work to do.
249
00:19:46,476 --> 00:19:47,561
Please excuse me.
250
00:19:47,644 --> 00:19:49,271
Please help me out!
251
00:20:15,214 --> 00:20:16,340
What are you up to?
252
00:20:17,883 --> 00:20:20,510
Why do we always have to meet here anyway?
253
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Because it's close to my school.
254
00:20:22,721 --> 00:20:24,139
And?
255
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
I want to show you off.
256
00:20:25,474 --> 00:20:27,184
-Is that so?
-Of course.
257
00:20:27,267 --> 00:20:28,393
And why is that?
258
00:20:28,477 --> 00:20:31,939
That's why I said my skin
is paler than yours.
259
00:20:32,481 --> 00:20:35,484
You said you like me more if it's tanner.
260
00:20:35,567 --> 00:20:38,612
-Do I?
-Yeah.
261
00:20:41,531 --> 00:20:42,574
Come on.
262
00:20:42,658 --> 00:20:44,743
-Hello?
-Wisnu, I'm here.
263
00:20:44,826 --> 00:20:46,453
Look behind you.
264
00:20:47,537 --> 00:20:48,914
Hurry up.
265
00:20:49,623 --> 00:20:51,124
Fine.
266
00:20:52,042 --> 00:20:53,585
I see your ride's here.
267
00:20:53,669 --> 00:20:54,878
Yep.
268
00:20:55,963 --> 00:20:57,839
I'm off, then.
269
00:20:58,757 --> 00:21:00,717
Bye. Text me when you get home.
270
00:21:11,186 --> 00:21:14,481
Why are you still with her?
You know she's my age.
271
00:21:16,441 --> 00:21:18,235
Let's go, Asep.
272
00:21:26,326 --> 00:21:28,203
When did Rika get out of rehab?
273
00:21:30,330 --> 00:21:32,291
About a month ago.
274
00:21:33,542 --> 00:21:35,252
And she went straight back to dealing?
275
00:21:36,378 --> 00:21:38,964
Well, she needs to make money.
276
00:21:40,716 --> 00:21:42,301
She has a job.
277
00:21:42,384 --> 00:21:44,011
What, she needs more?
278
00:21:44,511 --> 00:21:47,347
I don't know. Maybe she does.
279
00:21:47,431 --> 00:21:49,683
Why don't you ask her?
280
00:21:50,267 --> 00:21:51,601
What for?
281
00:21:54,146 --> 00:21:57,524
Wulan, how was the funeral?
282
00:21:58,608 --> 00:22:00,902
It was chaotic.
283
00:22:01,820 --> 00:22:06,158
Aunt Rahma yelled at us.
284
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
-Really?
-Yeah.
285
00:22:10,203 --> 00:22:16,668
On top of all that,
guess who showed up at my office today?
286
00:22:25,635 --> 00:22:27,387
Asep, please turn down the volume.
287
00:22:33,143 --> 00:22:36,313
And then? Where did she go?
288
00:22:36,396 --> 00:22:39,566
I don't know, I just left her there
and went back to work.
289
00:22:41,902 --> 00:22:43,403
The nerve she has.
290
00:22:47,282 --> 00:22:48,658
-Is it enough?
-Yes.
291
00:22:48,742 --> 00:22:50,035
Okay.
292
00:22:56,416 --> 00:23:02,172
Honestly, I don't mind
sending her more money.
293
00:23:03,632 --> 00:23:05,550
Why would you be okay with that?
294
00:23:05,634 --> 00:23:07,010
Hear me out.
295
00:23:07,094 --> 00:23:10,347
No matter what,
she's still your father's ex-wife.
296
00:23:12,474 --> 00:23:16,478
I don't think he wants to give her
more than what was agreed upon.
297
00:23:16,561 --> 00:23:20,774
Well, if that's Dad's decision,
we'll support it.
298
00:23:21,358 --> 00:23:25,862
He seems to be having a lot on his mind.
299
00:23:28,448 --> 00:23:31,701
I noticed that too.
300
00:23:31,785 --> 00:23:33,120
What do you think it is?
301
00:23:34,955 --> 00:23:37,791
Why don't you ask him?
302
00:23:38,500 --> 00:23:40,377
And ask him to come down for dinner.
303
00:23:41,586 --> 00:23:44,464
He usually opens up more with you.
304
00:23:44,548 --> 00:23:47,342
-Okay, I'll try. Is he upstairs?
-Yes.
305
00:23:47,884 --> 00:23:49,428
I'll be right back.
306
00:23:58,562 --> 00:23:59,855
Dad?
307
00:24:07,404 --> 00:24:08,864
Dad?
308
00:24:12,200 --> 00:24:14,661
ESA BONDAN: ONE UNREAD MESSAGE
309
00:24:22,043 --> 00:24:23,587
WHEN CAN WE MEET, SIR?
310
00:24:23,670 --> 00:24:25,255
IT'S ABOUT MY FATHER'S DEATH
311
00:24:25,338 --> 00:24:26,506
ESA PRASETYO
312
00:24:43,982 --> 00:24:44,983
Dad?
313
00:24:46,276 --> 00:24:47,569
Dad?
314
00:24:50,822 --> 00:24:52,032
Let's have dinner.
315
00:24:53,783 --> 00:24:55,660
You guys go ahead and eat.
316
00:24:55,744 --> 00:24:58,163
I made your favorite pasta.
317
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
And Mom's waiting downstairs.
318
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
I'll eat later. You guys go ahead.
319
00:25:02,834 --> 00:25:04,461
-Are you sure?
-Yes.
320
00:25:05,587 --> 00:25:07,589
Okay, I'll take this with me.
321
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
Save some for me.
322
00:25:09,257 --> 00:25:10,550
Will do.
323
00:28:07,852 --> 00:28:09,145
What's with you?
324
00:28:10,772 --> 00:28:12,982
You scared me. What are you doing anyway?
325
00:28:13,066 --> 00:28:17,987
I woke up and felt hungry.
So I went down and got some of your pasta.
326
00:28:24,536 --> 00:28:25,787
It's delicious.
327
00:28:27,872 --> 00:28:29,499
Hey, what's wrong?
328
00:28:32,752 --> 00:28:34,796
Nothing.
329
00:28:35,505 --> 00:28:36,548
There was...
330
00:28:36,631 --> 00:28:38,258
What?
331
00:28:38,341 --> 00:28:40,844
Never mind. I'm going back to sleep.
332
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
Okay.
333
00:28:41,845 --> 00:28:43,680
-Good night.
-Night.
334
00:28:57,902 --> 00:29:03,116
The proposal you both prepared looks good.
I just need to discuss it with my advisor.
335
00:29:03,199 --> 00:29:05,368
Of course, take all the time you need.
336
00:29:05,785 --> 00:29:09,080
I mean, you don't need to hurry.
337
00:29:09,748 --> 00:29:12,709
Otto, I need to speak with Wulan alone.
338
00:29:12,792 --> 00:29:14,127
Sure, why not?
339
00:29:14,711 --> 00:29:17,255
Go ahead. If you'll excuse me.
340
00:29:21,134 --> 00:29:22,469
Wulan.
341
00:29:23,470 --> 00:29:25,972
I didn't mean to pry...
342
00:29:26,473 --> 00:29:28,057
but...
343
00:29:28,850 --> 00:29:31,478
are you going through something?
344
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
I'm only saying this...
345
00:29:39,944 --> 00:29:42,447
because I can feel your aura.
346
00:29:44,824 --> 00:29:47,994
It feels negative.
347
00:29:53,208 --> 00:29:54,793
I suggest
348
00:29:55,710 --> 00:29:58,129
whatever you're going through right now,
349
00:29:58,630 --> 00:30:00,757
just surrender.
350
00:30:00,840 --> 00:30:02,967
Surrender.
351
00:30:03,718 --> 00:30:07,096
Surrendering is the first step
352
00:30:07,180 --> 00:30:10,183
to changing something negative
into positive.
353
00:30:14,938 --> 00:30:21,820
There's nothing wrong, ma'am.
But thank you for your concern.
354
00:30:24,906 --> 00:30:26,241
Alright, then.
355
00:30:26,324 --> 00:30:28,201
See you.
356
00:30:42,382 --> 00:30:43,299
Excuse me, ma'am.
357
00:30:44,092 --> 00:30:45,176
Here are the flowers.
358
00:30:45,260 --> 00:30:48,638
Wow, so pretty!
359
00:30:48,721 --> 00:30:52,141
You have a good eye, Harun.
Put them on the table.
360
00:30:52,225 --> 00:30:53,560
Yes, ma'am.
361
00:30:53,643 --> 00:30:57,772
You did a good job, Harun.
362
00:30:58,356 --> 00:31:02,193
It's perfect there. Good job!
363
00:31:02,277 --> 00:31:03,444
-If you'll excuse me.
-Sure.
364
00:31:03,528 --> 00:31:04,654
Thank you!
365
00:31:10,118 --> 00:31:12,370
-Hey, Mom.
-Hey, you.
366
00:31:12,453 --> 00:31:13,872
How did you get home?
367
00:31:13,955 --> 00:31:16,374
A friend gave me a ride
since Wulan is working overtime.
368
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
Would you look at that?
369
00:31:17,792 --> 00:31:19,669
What do you think? Isn't it beautiful?
370
00:31:21,212 --> 00:31:23,965
Harun plays a big role in the decor.
371
00:31:24,048 --> 00:31:26,009
Looks good, right?
372
00:31:26,384 --> 00:31:28,970
I'll go take a shower.
373
00:31:29,053 --> 00:31:31,764
Why are you talking in slow motion?
Are you that tired after school?
374
00:31:31,848 --> 00:31:33,766
-I am.
-Go take a shower, you smell.
375
00:31:33,850 --> 00:31:36,060
No way, I always smell good.
376
00:31:36,144 --> 00:31:37,979
Dress handsomely.
377
00:31:38,938 --> 00:31:40,315
Will do.
378
00:31:42,025 --> 00:31:43,526
Excuse me, ma'am.
379
00:31:43,610 --> 00:31:45,570
The therapist is here.
380
00:31:45,653 --> 00:31:48,489
-Good afternoon, ma'am.
-Yuli, right?
381
00:31:48,573 --> 00:31:51,117
Ipah, please lead Yuli to my room.
382
00:31:51,200 --> 00:31:52,035
Yes, ma'am.
383
00:31:52,118 --> 00:31:54,787
I'll be right there, alright?
384
00:31:54,871 --> 00:31:56,497
Come, Yuli.
385
00:31:58,207 --> 00:31:59,542
I think it looks pretty good.
386
00:32:00,793 --> 00:32:02,712
That feels great, Yuli.
387
00:32:03,212 --> 00:32:06,424
Yes, right there. Right there.
388
00:32:07,216 --> 00:32:09,302
That feels great.
389
00:32:17,060 --> 00:32:19,103
So good.
390
00:32:28,821 --> 00:32:30,323
A wasp?
391
00:32:37,705 --> 00:32:40,458
Don't be too hard, Yuli!
392
00:32:40,541 --> 00:32:42,168
Do it like before.
393
00:32:42,251 --> 00:32:45,088
There, just like that.
394
00:32:46,214 --> 00:32:48,299
Just like that.
395
00:32:48,383 --> 00:32:49,884
Now, that's great.
396
00:32:50,760 --> 00:32:52,428
Excuse me, ma'am.
397
00:32:56,057 --> 00:32:57,350
We'll begin in a minute.
398
00:32:59,227 --> 00:33:00,895
I'm preparing the oils.
399
00:33:02,313 --> 00:33:03,648
Yuli?
400
00:33:05,191 --> 00:33:06,317
Where were you?
401
00:33:06,401 --> 00:33:08,069
I was just in the bathroom, ma'am.
402
00:33:08,152 --> 00:33:10,863
You were sleeping, so I just went.
403
00:33:10,947 --> 00:33:13,199
I didn't want to wake you.
404
00:33:15,243 --> 00:33:16,828
What's wrong, ma'am?
405
00:33:18,788 --> 00:33:21,374
Nothing.
406
00:33:22,166 --> 00:33:23,584
Let's continue.
407
00:33:23,668 --> 00:33:24,877
Yes, ma'am.
408
00:33:57,201 --> 00:33:58,453
Yuli.
409
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
Did I hit you?
410
00:34:01,831 --> 00:34:03,499
What's going on, ma'am?
411
00:34:58,471 --> 00:34:59,889
-Reno?
-Are you happy now?
412
00:34:59,972 --> 00:35:01,557
Reno, what are you doing?
413
00:35:01,641 --> 00:35:03,392
Isn't this what you wanted?
414
00:35:04,060 --> 00:35:06,312
-You ruined my life!
-Reno, stop!
415
00:35:06,395 --> 00:35:08,356
My dad died because of you!
416
00:35:08,439 --> 00:35:09,732
Open the door!
417
00:35:09,816 --> 00:35:11,109
Open!
418
00:35:11,192 --> 00:35:13,694
Get out, Wulan!
419
00:35:13,778 --> 00:35:15,488
Get out!
420
00:35:18,282 --> 00:35:19,951
Wulan!
421
00:35:39,929 --> 00:35:42,348
That's right, Mr. Ibnu.
422
00:35:42,431 --> 00:35:45,351
I'll be handling
my father's business affairs.
423
00:35:45,434 --> 00:35:47,728
See you in the morning at the office.
424
00:35:47,812 --> 00:35:49,939
Alright, thank you.
425
00:37:07,558 --> 00:37:09,560
I'm home.
426
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
What are you looking for?
427
00:37:16,609 --> 00:37:18,819
Have you seen my watch?
428
00:37:18,903 --> 00:37:19,904
Watch?
429
00:37:19,987 --> 00:37:21,405
Which one?
430
00:37:21,489 --> 00:37:23,199
The one that I wear every day.
431
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
I put it in my office,
and now I can't find it.
432
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
-Must have slipped.
-Slipped how?
433
00:37:29,956 --> 00:37:32,208
Didn't Asep scold the new gardener
for snooping around the other day?
434
00:37:32,291 --> 00:37:34,293
-So?
-It might be him.
435
00:37:34,377 --> 00:37:37,630
Wisnu, don't accuse people that easily.
436
00:37:37,713 --> 00:37:40,466
I'm not accusing him,
just being suspicious.
437
00:37:40,549 --> 00:37:43,469
I don't think Harun knows
about expensive watches.
438
00:37:43,552 --> 00:37:47,265
For a simpleton, an expensive watch
is still an expensive watch.
439
00:37:47,348 --> 00:37:48,557
Right, Dad?
440
00:37:49,308 --> 00:37:50,810
Forget it.
441
00:37:52,645 --> 00:37:54,981
Go take a shower.
442
00:37:55,064 --> 00:37:58,025
-I already did.
-Doesn't seem like it.
443
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
That's because your old vision
444
00:37:59,235 --> 00:38:02,321
-has worsened.
-Hey, watch it.
445
00:41:51,509 --> 00:41:53,802
Asep did a great job.
446
00:41:53,886 --> 00:41:56,889
It looks just like in K-dramas.
447
00:41:57,431 --> 00:41:59,892
It's decor, not K-dramas.
448
00:42:01,560 --> 00:42:02,811
No, Mom.
449
00:42:02,895 --> 00:42:05,105
-Tell her.
-What Dad meant was...
450
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Asep made it look like a Korean drama set.
451
00:42:07,024 --> 00:42:09,068
-K-drama.
-K-drama.
452
00:42:09,860 --> 00:42:11,737
That's what I meant.
453
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
-Mom even got a massage.
-Really?
454
00:42:14,240 --> 00:42:17,701
-Yep, she did.
-That sounds great.
455
00:42:17,785 --> 00:42:21,789
-Wisnu, eat up.
-Yes, Mom.
456
00:42:21,872 --> 00:42:23,707
Get that one.
457
00:42:23,791 --> 00:42:25,876
Mom, Dad.
458
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
This is our gift for you.
459
00:42:28,587 --> 00:42:33,467
But I'm sorry,
I dropped it and the glass broke.
460
00:42:33,551 --> 00:42:35,344
-How come?
-Wisnu!
461
00:42:35,427 --> 00:42:37,012
It was an accident.
462
00:42:37,096 --> 00:42:38,764
You always do this.
463
00:42:38,847 --> 00:42:41,392
It wasn't on purpose!
464
00:42:41,475 --> 00:42:43,519
-Let's open it, honey.
-What can I do?
465
00:42:43,602 --> 00:42:45,646
Thank you, you two.
466
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
-Open it, Mom.
-See? It's fine.
467
00:42:47,606 --> 00:42:49,149
-How do I open this?
-Carefully.
468
00:42:49,233 --> 00:42:51,485
Is it a photo frame?
469
00:42:51,569 --> 00:42:53,862
Let's see!
470
00:42:55,573 --> 00:42:57,575
Oh, goodness!
471
00:42:57,658 --> 00:43:00,244
-Look at this, honey.
-Oh, goodness.
472
00:43:00,327 --> 00:43:04,164
Wulan worked really hard to find it.
473
00:43:04,248 --> 00:43:06,542
And I was the one in charge of the frame.
474
00:43:06,625 --> 00:43:08,294
Liar, I bought that too.
475
00:43:08,377 --> 00:43:10,129
-Stop taking credit.
-I mean...
476
00:43:10,212 --> 00:43:13,007
-Stop it, you two.
-Thanks for the gift.
477
00:43:13,090 --> 00:43:15,551
Still, thank you so much for the gift.
478
00:43:15,634 --> 00:43:16,677
This is so sweet.
479
00:43:16,760 --> 00:43:18,304
I remember when this was taken.
480
00:43:18,387 --> 00:43:19,638
It was when...
481
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
-Wulan was just born.
-Really?
482
00:43:21,640 --> 00:43:23,392
That was a long time ago.
483
00:43:23,475 --> 00:43:26,520
By the way. Do you remember, honey?
484
00:43:26,604 --> 00:43:33,235
Right after the picture was taken,
there was a big storm.
485
00:43:33,986 --> 00:43:35,195
-And?
-Then, what happened?
486
00:43:35,279 --> 00:43:36,989
Yes, I remember.
487
00:43:37,072 --> 00:43:40,951
We had to run because of the heavy rain.
488
00:43:41,035 --> 00:43:42,411
And took shelter under a tree.
489
00:43:42,494 --> 00:43:45,831
Then, I started to sing.
490
00:43:47,041 --> 00:43:48,250
But you're bad at it.
491
00:43:48,334 --> 00:43:49,877
-Did he really, Mom?
-I stopped him.
492
00:43:49,960 --> 00:43:52,338
If he had done it, I would've left.
493
00:43:52,421 --> 00:43:53,881
She could've fainted.
494
00:44:57,778 --> 00:44:59,655
-This is really good.
-Right?
495
00:44:59,738 --> 00:45:00,572
So good.
496
00:45:00,656 --> 00:45:01,990
The frosting tastes really good.
497
00:45:02,074 --> 00:45:03,992
You did a great job picking the cake.
498
00:45:04,618 --> 00:45:06,578
You know just what I like.
499
00:45:07,996 --> 00:45:09,373
What's wrong, Dad?
500
00:45:09,456 --> 00:45:10,624
-Drink some water.
-Here.
501
00:45:10,708 --> 00:45:12,793
-Is he choking?
-Here, drink this.
502
00:45:12,876 --> 00:45:14,128
-Here, Dad.
-What's wrong?
503
00:45:14,211 --> 00:45:16,380
-I don't know.
-Drink it.
504
00:45:16,463 --> 00:45:18,507
He choked because it is so good.
505
00:45:18,924 --> 00:45:19,883
You liked it, right?
506
00:45:19,967 --> 00:45:21,969
-You just know what I like.
-Of course.
507
00:45:22,052 --> 00:45:23,512
It's the perfect sweetness.
508
00:45:26,682 --> 00:45:27,516
Dad?
509
00:45:28,434 --> 00:45:29,893
What's wrong, honey?
510
00:45:29,977 --> 00:45:31,228
What's wrong, Dad?
511
00:45:32,730 --> 00:45:35,357
-Dad!
-Dad?
512
00:45:35,441 --> 00:45:36,817
Mom, we ran out of water!
513
00:45:36,900 --> 00:45:37,735
Ipah!
514
00:45:37,818 --> 00:45:39,027
-It hurts so bad!
-Ipah!
515
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Get some water!
516
00:45:41,071 --> 00:45:42,906
-Ipah!
-Coming, ma'am!
517
00:45:43,824 --> 00:45:45,659
-My goodness!
-Dad?
518
00:45:47,494 --> 00:45:48,495
Dad?
519
00:45:49,371 --> 00:45:51,832
-Dad?
-Wisnu, help him up!
520
00:45:53,333 --> 00:45:55,002
-Help him!
-Dad!
521
00:45:55,085 --> 00:45:56,920
Let's go to the hospital!
522
00:45:57,421 --> 00:45:58,714
Wulan!
523
00:45:58,797 --> 00:46:01,049
-Get the car!
-Come on, Dad!
524
00:46:10,267 --> 00:46:11,685
Careful, Wisnu.
525
00:46:11,769 --> 00:46:13,061
-Hang in there, Dad.
-Asep!
526
00:46:13,145 --> 00:46:16,315
-Wulan, get the door!
-Asep!
527
00:46:16,398 --> 00:46:18,025
Hurry up!
35304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.