Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,394 --> 00:00:23,395
Dad!
2
00:00:27,399 --> 00:00:28,233
Dad?
3
00:00:29,067 --> 00:00:30,068
Dad?
4
00:00:30,152 --> 00:00:31,111
Dad?
5
00:00:31,194 --> 00:00:34,406
Don't come near me!
6
00:00:34,489 --> 00:00:36,867
Easy, Dad. It's me, Esa.
7
00:00:38,076 --> 00:00:39,119
Esa?
8
00:00:39,202 --> 00:00:41,121
Yes, Dad, it's me.
9
00:00:41,204 --> 00:00:43,331
Now, give me the knife, okay?
10
00:00:43,415 --> 00:00:45,792
I'm tired of this, Esa.
11
00:00:47,127 --> 00:00:49,046
I can't stand it anymore.
12
00:00:49,463 --> 00:00:52,466
I understand, Dad.
13
00:00:52,549 --> 00:00:56,219
It's everywhere. I can't do this anymore.
14
00:00:56,303 --> 00:00:57,804
I understand, Dad.
15
00:00:57,888 --> 00:01:00,974
Now, give me the knife, okay?
16
00:01:01,933 --> 00:01:03,935
Dad, what's wrong?
17
00:01:04,352 --> 00:01:06,813
Dad, we can find a way out together, okay?
18
00:01:08,648 --> 00:01:09,608
Dad!
19
00:01:09,691 --> 00:01:11,777
Please calm down.
20
00:01:11,860 --> 00:01:12,819
It's me, Esa.
21
00:01:15,238 --> 00:01:16,782
Maybe...
22
00:01:17,449 --> 00:01:22,287
This is my only way out.
23
00:01:22,370 --> 00:01:24,289
Please give me the knife, Dad.
24
00:01:24,998 --> 00:01:27,000
Dad? Please...
25
00:01:27,084 --> 00:01:28,418
Please listen to me...
26
00:01:28,502 --> 00:01:29,836
Dad...
27
00:01:29,920 --> 00:01:32,172
Please listen to me.
28
00:02:50,417 --> 00:02:53,461
THE PARCEL
29
00:02:56,965 --> 00:03:00,886
TWO DAYS EARLIER
30
00:03:02,345 --> 00:03:04,723
He said that his head keeps throbbing.
31
00:03:06,892 --> 00:03:07,934
I did.
32
00:03:08,018 --> 00:03:09,686
I gave him Ibuprofen
33
00:03:10,270 --> 00:03:11,771
and also Paracetamol.
34
00:03:12,272 --> 00:03:14,566
Nothing seemed to work.
35
00:03:19,070 --> 00:03:20,530
Can't you get here sooner?
36
00:03:22,449 --> 00:03:23,909
I see.
37
00:03:24,784 --> 00:03:26,703
All right, Doctor.
38
00:03:27,495 --> 00:03:28,330
Alright.
39
00:03:28,788 --> 00:03:29,623
Thank you.
40
00:03:33,376 --> 00:03:34,211
Esa?
41
00:03:34,878 --> 00:03:35,712
Yes, Dad?
42
00:03:37,797 --> 00:03:41,343
Why is it getting worse?
43
00:03:41,718 --> 00:03:42,552
It still hurts?
44
00:03:43,428 --> 00:03:45,472
Do you see anything?
45
00:03:45,680 --> 00:03:46,514
Let me see.
46
00:03:47,098 --> 00:03:48,141
-This side?
-Yes.
47
00:03:51,019 --> 00:03:53,271
There's nothing there, Dad.
48
00:03:54,272 --> 00:03:57,984
You feel it throbbing?
49
00:03:58,235 --> 00:03:59,736
It's indescribable.
50
00:04:00,487 --> 00:04:01,905
It feels like
51
00:04:01,988 --> 00:04:03,365
something is moving inside my head.
52
00:04:04,407 --> 00:04:06,076
You were also like this
53
00:04:06,159 --> 00:04:07,786
when your cholesterol level spiked.
54
00:04:08,328 --> 00:04:09,329
What was the last thing you ate?
55
00:04:09,996 --> 00:04:12,499
I didn't eat anything unusual.
56
00:04:13,166 --> 00:04:16,378
This time feels different.
57
00:04:17,295 --> 00:04:19,881
Is the pain bearable?
58
00:04:20,548 --> 00:04:23,093
Because the doctor isn't available now.
59
00:04:23,176 --> 00:04:25,262
He'll come as soon as he can.
60
00:04:26,763 --> 00:04:30,350
I don't think doctors can cure this.
61
00:04:32,310 --> 00:04:33,603
Then who?
62
00:04:34,604 --> 00:04:37,565
Your favorite stew seller?
63
00:04:37,816 --> 00:04:39,442
What you'll get is worse headaches
64
00:04:39,526 --> 00:04:41,653
and cholesterol spikes!
65
00:04:44,114 --> 00:04:45,865
People usually get headaches
66
00:04:45,949 --> 00:04:47,784
because of bills.
67
00:04:48,326 --> 00:04:50,412
But I already took care of yours.
68
00:04:51,538 --> 00:04:52,956
It's different this time, Esa.
69
00:04:53,039 --> 00:04:54,332
Whatever you say.
70
00:04:55,542 --> 00:04:59,421
All right. You should rest now.
71
00:04:59,504 --> 00:05:01,464
Tell me if you need anything.
72
00:05:01,715 --> 00:05:03,925
-Okay.
-Rest up.
73
00:06:01,316 --> 00:06:02,817
What was that?
74
00:07:12,554 --> 00:07:14,180
-Excuse me, miss.
-Yes, Asep?
75
00:07:15,181 --> 00:07:19,644
Meet our new gardener.
76
00:07:19,978 --> 00:07:22,147
-His name's Harun.
-Hello, Harun.
77
00:07:23,106 --> 00:07:24,649
Hey, she's talking to you.
78
00:07:25,316 --> 00:07:26,234
I'm Wulan.
79
00:07:26,317 --> 00:07:27,277
I'm Harun.
80
00:07:27,360 --> 00:07:28,611
-Ipah.
-Yes, miss?
81
00:07:28,695 --> 00:07:32,782
Please offer them coffee or breakfast.
82
00:07:32,866 --> 00:07:34,033
-Yes, miss.
-Okay.
83
00:07:34,117 --> 00:07:35,702
-Thank you, Ipah.
-Yes, miss.
84
00:07:35,785 --> 00:07:37,370
Harun, I hope you'll like working here.
85
00:07:37,454 --> 00:07:39,122
-Yes, miss.
-Go on.
86
00:07:39,205 --> 00:07:40,498
-Please excuse us.
-Go on.
87
00:07:40,582 --> 00:07:43,209
Oh, Asep. Please warm up my car for me.
88
00:07:43,710 --> 00:07:45,295
-Sure thing, miss.
-Thank you.
89
00:07:51,050 --> 00:07:53,261
Twenty years have passed,
90
00:07:53,344 --> 00:07:56,014
and the Banyuwangi '98 massacre
91
00:07:56,097 --> 00:07:57,849
is still leaving a deep wound
92
00:07:57,932 --> 00:07:59,225
for the victims' families.
93
00:07:59,350 --> 00:08:01,186
Moreover, not a single perpetrator
94
00:08:01,269 --> 00:08:02,437
had been arrested
95
00:08:02,520 --> 00:08:03,980
and stood trial for the incidents,
96
00:08:04,063 --> 00:08:05,690
which claimed 115 lives.
97
00:08:06,316 --> 00:08:07,901
Dozens of the victims' family members
98
00:08:07,984 --> 00:08:09,027
were demonstrating in front of
99
00:08:09,110 --> 00:08:10,945
the Parliament building this morning.
100
00:08:11,029 --> 00:08:14,032
My son was not a black magic shaman,
101
00:08:14,115 --> 00:08:16,284
but he fell victim to all this.
102
00:08:16,367 --> 00:08:17,368
They slit his throat...
103
00:08:17,452 --> 00:08:19,996
It's too early to be this serious.
104
00:08:20,914 --> 00:08:22,540
You'll grow old faster.
105
00:08:22,624 --> 00:08:24,292
Loud music this early in the day?
106
00:08:24,375 --> 00:08:25,835
You'll hurt your ears soon.
107
00:08:25,919 --> 00:08:28,171
What? I can't hear you.
108
00:08:28,880 --> 00:08:30,381
-Coffee?
-Sure.
109
00:08:31,299 --> 00:08:32,717
Today's my big presentation, Dad.
110
00:08:32,800 --> 00:08:33,801
Wish me luck.
111
00:08:34,344 --> 00:08:36,346
Oh, I saw the light was on last night,
112
00:08:36,429 --> 00:08:38,056
so that was you working?
113
00:08:38,139 --> 00:08:40,683
Yep. Last minute polishing.
114
00:08:41,226 --> 00:08:42,936
Don't forget
115
00:08:43,019 --> 00:08:44,771
to use some personal approach.
116
00:08:44,854 --> 00:08:46,105
With feelings.
117
00:08:46,189 --> 00:08:47,482
Investment has nothing to do
118
00:08:47,565 --> 00:08:48,566
with feelings, Dad.
119
00:08:48,650 --> 00:08:51,319
Hey, that's where you're wrong.
120
00:08:51,402 --> 00:08:53,530
In business, the X factor that determines
121
00:08:53,613 --> 00:08:56,282
success or failure is feelings.
122
00:08:57,116 --> 00:08:59,661
For example,
123
00:08:59,744 --> 00:09:03,623
you have to read your clients.
124
00:09:03,706 --> 00:09:06,084
Do they prefer hearing clean
125
00:09:06,167 --> 00:09:07,919
and simple words, or pretentious ones?
126
00:09:08,002 --> 00:09:10,296
That's why you should use feelings.
127
00:09:10,421 --> 00:09:13,049
Do you mean pretentious like you?
128
00:09:14,342 --> 00:09:16,010
-Why did you respond?
-Good morning!
129
00:09:16,094 --> 00:09:17,679
Pretentious as in ordering lamb chops
130
00:09:17,762 --> 00:09:19,889
-all the way from New Zealand.
-Hey,
131
00:09:19,973 --> 00:09:22,517
that's not pretentious.
132
00:09:22,600 --> 00:09:27,355
I simply appreciate quality meat.
133
00:09:28,606 --> 00:09:30,233
I ordered lamb chops for us.
134
00:09:30,316 --> 00:09:32,277
You're cooking tonight, okay?
135
00:09:32,360 --> 00:09:35,446
Cool. I'll cook something nice,
136
00:09:35,530 --> 00:09:36,698
so your belly will get bigger.
137
00:09:36,781 --> 00:09:38,116
Wulan.
138
00:09:38,408 --> 00:09:42,495
Did you hear a thud last night?
139
00:09:44,080 --> 00:09:45,623
I did.
140
00:09:45,707 --> 00:09:46,958
-See?
-A loud one.
141
00:09:47,041 --> 00:09:49,210
Wulan heard it too, honey.
142
00:09:50,128 --> 00:09:51,963
It woke me up.
143
00:09:52,046 --> 00:09:52,880
You heard that too?
144
00:09:52,964 --> 00:09:55,842
But that's not the case with your father.
145
00:09:55,925 --> 00:09:57,552
Even the loudest noise in the world
146
00:09:57,635 --> 00:09:59,596
will never wake him up from his sleep.
147
00:10:00,430 --> 00:10:02,640
Must've been a car crash or something.
148
00:10:02,724 --> 00:10:05,018
A car crash on top of a house? Nonsense.
149
00:10:05,101 --> 00:10:05,935
Good morning!
150
00:10:06,019 --> 00:10:07,770
-Morning!
-I also heard footsteps.
151
00:10:07,854 --> 00:10:08,855
Morning!
152
00:10:08,938 --> 00:10:09,772
-Come have breakfast.
-Up studying
153
00:10:09,856 --> 00:10:11,566
-all night again, Wisnu?
-No, Dad.
154
00:10:11,649 --> 00:10:13,109
But some noise woke me up,
155
00:10:13,192 --> 00:10:15,153
and I couldn't go back to sleep.
156
00:10:15,653 --> 00:10:19,073
See? Means it was just you who slept
157
00:10:19,157 --> 00:10:20,491
like a log.
158
00:10:20,575 --> 00:10:22,577
-Like a log?
-Everyone heard it but you!
159
00:10:23,536 --> 00:10:25,246
What do you want for breakfast?
160
00:10:25,330 --> 00:10:26,372
Toast, please.
161
00:10:27,081 --> 00:10:28,499
-Thanks.
-Mom, want some orange juice?
162
00:10:28,583 --> 00:10:31,085
Excuse me. A package for Madam.
163
00:10:31,169 --> 00:10:32,670
Oh, right.
164
00:10:33,713 --> 00:10:35,048
Please put it in the living room.
165
00:10:35,131 --> 00:10:37,300
-Yes, ma'am.
-Thank you, Ipah.
166
00:10:42,221 --> 00:10:43,890
Wulan!
167
00:10:43,973 --> 00:10:45,308
Look at your toast.
168
00:10:47,352 --> 00:10:49,896
Maggots. How did they get here?
169
00:10:52,565 --> 00:10:53,399
Maggots?
170
00:10:54,484 --> 00:10:55,360
How...
171
00:10:56,486 --> 00:10:57,945
-How did it get there?
-Honey.
172
00:11:12,210 --> 00:11:13,503
You go up there and check.
173
00:11:13,586 --> 00:11:15,046
There, set it up properly
174
00:11:15,129 --> 00:11:16,881
so you won't fall down.
175
00:11:16,964 --> 00:11:19,342
What is it?
176
00:11:19,926 --> 00:11:21,177
Easy.
177
00:11:23,388 --> 00:11:24,681
Be careful, Harun.
178
00:11:26,140 --> 00:11:27,475
What's in there, Harun?
179
00:11:27,558 --> 00:11:28,768
Didn't I just call pest control
180
00:11:28,851 --> 00:11:29,727
the other day?
181
00:11:29,811 --> 00:11:31,062
Did you find anything?
182
00:11:31,145 --> 00:11:32,105
Is anything in there?
183
00:11:32,188 --> 00:11:33,731
-Found it, sir.
-What is it?
184
00:11:33,815 --> 00:11:34,732
It's huge!
185
00:11:34,816 --> 00:11:36,067
-What?
-What did you find?
186
00:11:37,443 --> 00:11:38,986
-Careful.
-What is it?
187
00:11:41,322 --> 00:11:42,490
Calm down, honey.
188
00:11:42,573 --> 00:11:43,533
What is that?
189
00:11:43,616 --> 00:11:46,244
How did it get there?
190
00:11:46,327 --> 00:11:47,203
What is that?
191
00:11:47,286 --> 00:11:49,706
How did a dead civet get in there?
192
00:11:49,789 --> 00:11:52,333
-It's covered in maggots.
-I can't,
193
00:11:52,417 --> 00:11:53,543
-I'm out of here.
-Throw it away.
194
00:11:53,626 --> 00:11:56,212
-Throw it away, Harun.
-Yes, sir.
195
00:11:57,088 --> 00:11:59,465
-How did it get there?
-No idea!
196
00:12:00,091 --> 00:12:02,427
Wulan, call pest control for me.
197
00:12:02,510 --> 00:12:03,344
Will do, Dad.
198
00:12:03,428 --> 00:12:05,638
-I'm off to work now.
-Drive safe!
199
00:12:07,014 --> 00:12:08,850
-Honey?
-No!
200
00:12:08,933 --> 00:12:11,144
-It's okay, honey.
-Is it out yet?
201
00:12:11,269 --> 00:12:13,146
Harun took it away,
202
00:12:13,229 --> 00:12:14,856
it just needs to be cleaned up.
203
00:12:21,404 --> 00:12:23,364
Have you put each company's ROI
204
00:12:23,448 --> 00:12:25,074
from last year?
205
00:12:25,158 --> 00:12:26,409
-Yup.
-All right.
206
00:12:26,492 --> 00:12:28,369
-Year-on-year projections?
-Done.
207
00:12:29,203 --> 00:12:31,539
-Debt-to-equity ratio?
-Also done.
208
00:12:32,165 --> 00:12:33,750
Sorry, you know me.
209
00:12:33,833 --> 00:12:35,376
We're talking about Mrs. Liliana here,
210
00:12:35,460 --> 00:12:36,419
the big fish client.
211
00:12:36,502 --> 00:12:38,504
If we manage to get her, other investors
212
00:12:38,588 --> 00:12:39,922
of the same level will follow.
213
00:12:40,006 --> 00:12:41,424
And your door to junior partnership
214
00:12:41,507 --> 00:12:42,675
will be wide open.
215
00:12:42,759 --> 00:12:45,845
Relax, Otto. I'll win her heart.
216
00:12:45,928 --> 00:12:47,889
No worries, okay? See you soon.
217
00:12:48,139 --> 00:12:49,182
No pressure.
218
00:12:51,350 --> 00:12:53,394
These businesses are certainly
219
00:12:53,478 --> 00:12:55,855
worth investing in, ma'am.
220
00:12:55,938 --> 00:12:59,984
But we think you should allocate
221
00:13:00,067 --> 00:13:01,402
the biggest investment
222
00:13:01,486 --> 00:13:04,447
to PT London Borneo, or Lonbor,
223
00:13:04,530 --> 00:13:06,282
I bet you've heard of them,
224
00:13:06,365 --> 00:13:09,368
a palm processing company in Kalimantan.
225
00:13:10,912 --> 00:13:14,499
Based on our assessment, with Lonbor,
226
00:13:14,582 --> 00:13:15,875
you will be able
227
00:13:15,958 --> 00:13:17,084
to get a year-on-year yield,
228
00:13:17,168 --> 00:13:19,003
five percent per annum.
229
00:13:26,969 --> 00:13:32,225
What Otto means is, we have calculated
230
00:13:32,558 --> 00:13:35,603
that you can get a five percent profit
231
00:13:35,686 --> 00:13:37,355
every year, with PT Lonbor.
232
00:13:40,983 --> 00:13:42,443
This is it!
233
00:13:42,527 --> 00:13:45,279
This is how you explain things.
234
00:13:45,613 --> 00:13:48,241
No need to use big, English words.
235
00:13:48,324 --> 00:13:49,492
I don't understand.
236
00:13:50,243 --> 00:13:51,619
What's your name, dear girl?
237
00:13:51,702 --> 00:13:52,703
Wulan, ma'am.
238
00:13:53,538 --> 00:13:54,372
Otto,
239
00:13:54,455 --> 00:13:56,958
I want her to always be on my team, okay?
240
00:13:57,041 --> 00:14:00,878
Or I'll smack you in the head.
241
00:14:02,213 --> 00:14:03,130
Yes, ma'am.
242
00:14:03,214 --> 00:14:04,382
Please send me the details.
243
00:14:04,465 --> 00:14:08,219
Yes, ma'am. I'll send it to you now.
244
00:14:08,678 --> 00:14:09,804
Please also email me.
245
00:14:09,887 --> 00:14:12,431
Will do, ma'am.
246
00:14:12,515 --> 00:14:16,102
This is mild irritation.
247
00:14:16,602 --> 00:14:18,813
It's caused by...
248
00:14:21,816 --> 00:14:23,025
Here's the thing.
249
00:14:23,109 --> 00:14:26,779
There's nothing I can do
250
00:14:26,863 --> 00:14:29,490
if you choose to stay at home.
251
00:14:29,949 --> 00:14:32,660
My suggestion is that you go
252
00:14:32,743 --> 00:14:33,995
to the hospital.
253
00:14:34,078 --> 00:14:35,746
When I find out what causes it,
254
00:14:35,830 --> 00:14:38,749
-it'll be...
-No, I'm not going.
255
00:14:38,833 --> 00:14:41,752
Dad, don't be like that.
256
00:14:42,169 --> 00:14:45,047
Thanks for coming, Doctor.
257
00:14:48,426 --> 00:14:50,261
Get some rest.
258
00:14:53,890 --> 00:14:55,683
-I'll see you out, Doctor.
-Thank you.
259
00:15:00,313 --> 00:15:01,689
Please don't mind him.
260
00:15:01,772 --> 00:15:05,067
I'm sorry for the way he acted.
261
00:15:05,526 --> 00:15:07,153
It's fine.
262
00:15:07,403 --> 00:15:09,614
But the next time he's in pain,
263
00:15:09,697 --> 00:15:11,908
just take him to the hospital.
264
00:15:11,991 --> 00:15:12,909
Sure thing.
265
00:15:12,992 --> 00:15:14,160
I'll be on my way, then.
266
00:15:14,243 --> 00:15:15,369
Thank you.
267
00:15:19,707 --> 00:15:21,459
That was crazy, Wulan!
268
00:15:21,542 --> 00:15:22,460
You know who she is?
269
00:15:22,543 --> 00:15:24,879
The big fish of Semarang.
270
00:15:24,962 --> 00:15:25,922
That's right.
271
00:15:26,005 --> 00:15:28,799
Everything she invested in, always worked.
272
00:15:28,883 --> 00:15:31,928
And you got her! Darn good job!
273
00:15:32,011 --> 00:15:33,721
-Darn good job!
-Thank you, Otto.
274
00:15:33,804 --> 00:15:35,056
Sorry, I got too excited.
275
00:15:35,181 --> 00:15:36,265
If we really get her,
276
00:15:36,349 --> 00:15:37,725
we'll get a great portfolio.
277
00:15:37,808 --> 00:15:40,519
Which means big numbers!
278
00:15:44,315 --> 00:15:45,149
Please, go ahead.
279
00:15:45,232 --> 00:15:47,068
I have a date with my golf stick.
280
00:15:47,151 --> 00:15:48,027
Have fun!
281
00:15:49,946 --> 00:15:51,030
Hi, Prita.
282
00:15:51,113 --> 00:15:54,241
Girl, let's grab some dinner.
283
00:15:54,325 --> 00:15:55,242
What's with you?
284
00:15:56,327 --> 00:15:58,204
-Tonight?
-Yep.
285
00:15:58,287 --> 00:16:00,289
Sorry, but I'll take the rain check.
286
00:16:00,373 --> 00:16:01,582
I have a report to finish.
287
00:16:01,666 --> 00:16:04,877
You're so lame. You're always working.
288
00:16:04,961 --> 00:16:06,796
Look who's talking.
289
00:16:06,879 --> 00:16:09,090
I promise next time I won't bail.
290
00:16:09,173 --> 00:16:11,801
-Fine, then.
-Okay, bye.
291
00:16:23,396 --> 00:16:24,397
Hello?
292
00:16:28,985 --> 00:16:29,860
Hello?
293
00:16:33,322 --> 00:16:36,409
Hello? Who's there?
294
00:17:56,989 --> 00:17:58,157
Wulan.
295
00:17:58,240 --> 00:18:00,951
My dad's in the hospital after finding out
296
00:18:01,035 --> 00:18:03,120
that you canceled our wedding.
297
00:18:03,204 --> 00:18:04,580
You're selfish!
298
00:18:33,109 --> 00:18:35,319
Please.
299
00:18:35,778 --> 00:18:39,657
I'm not asking for a full refund,
300
00:18:39,740 --> 00:18:43,494
only some of it.
301
00:18:44,370 --> 00:18:45,371
Yes.
302
00:18:46,038 --> 00:18:48,999
At least, don't charge me the full price.
303
00:18:50,376 --> 00:18:55,047
Of course I didn't want
my daughter's wedding to be canceled.
304
00:18:55,131 --> 00:18:56,215
Right?
305
00:18:56,298 --> 00:18:58,634
But it happened,
306
00:18:58,717 --> 00:19:00,136
there's nothing we can do.
307
00:19:01,720 --> 00:19:03,848
Yes, I know.
308
00:19:03,931 --> 00:19:05,933
Hey, you're home.
309
00:19:06,016 --> 00:19:07,059
I'm sure there is a win-win solution.
310
00:19:07,143 --> 00:19:09,770
-Yes, Dad.
-Ready to cook?
311
00:19:10,646 --> 00:19:12,523
Yes, I'm defrosting the lamb chop.
312
00:19:24,869 --> 00:19:27,830
Why did you do that? Mom will get angry.
313
00:19:27,913 --> 00:19:30,666
I'm doing her a favor, and you, too.
314
00:19:31,041 --> 00:19:33,252
So that you two can move on.
315
00:19:34,086 --> 00:19:35,921
So you two can focus on other things.
316
00:19:36,005 --> 00:19:37,715
It's not that easy, Dad.
317
00:19:39,216 --> 00:19:42,887
I've caused trouble to so many people,
especially Mom.
318
00:19:42,970 --> 00:19:44,805
She's having a hard time
canceling so many things.
319
00:19:45,973 --> 00:19:49,101
It's fine, that'll keep her occupied.
320
00:19:50,186 --> 00:19:52,396
Be nice to your wife.
321
00:19:53,022 --> 00:19:55,941
I'm just kidding!
322
00:19:56,025 --> 00:19:57,902
No need to be so serious.
323
00:19:58,819 --> 00:19:59,945
Wulan.
324
00:20:04,241 --> 00:20:05,284
I need to talk to you.
325
00:20:06,827 --> 00:20:08,621
-Careful.
-What about?
326
00:20:09,121 --> 00:20:10,539
What about?
327
00:20:11,874 --> 00:20:17,087
You can't go on feeling guilty like this,
328
00:20:17,171 --> 00:20:18,297
okay?
329
00:20:19,256 --> 00:20:20,257
Look.
330
00:20:22,009 --> 00:20:25,471
Me, your mother, and your brother
were definitely affected
331
00:20:25,554 --> 00:20:27,848
by the decision you made.
332
00:20:28,849 --> 00:20:31,060
But you know your situation
better than anyone.
333
00:20:32,061 --> 00:20:35,564
As long as you're sure
that you made the right decision,
334
00:20:35,648 --> 00:20:37,691
then go along with it.
335
00:20:38,359 --> 00:20:40,569
We, as family, will support you.
336
00:20:40,653 --> 00:20:42,029
Okay?
337
00:20:43,322 --> 00:20:44,531
Now, smile for me.
338
00:20:45,908 --> 00:20:47,493
That's my girl.
339
00:20:48,202 --> 00:20:49,620
Good.
340
00:20:52,539 --> 00:20:54,166
Thanks, Dad.
341
00:20:55,459 --> 00:20:57,419
And also thanks for the advice earlier.
342
00:20:57,503 --> 00:20:59,505
Using a personal approach really worked.
343
00:20:59,588 --> 00:21:02,132
See? I'm always right.
344
00:21:02,216 --> 00:21:04,885
Oh, please, it was just that one time.
345
00:21:04,969 --> 00:21:07,179
-Hey, that's where you're wrong.
-Nope!
346
00:21:29,493 --> 00:21:31,704
Esa!
347
00:21:31,996 --> 00:21:33,497
Dad? What's wrong?
348
00:21:33,580 --> 00:21:37,293
Esa, my eyes hurt so much!
349
00:21:37,376 --> 00:21:38,752
-Calm down, Dad,
-It hurts.
350
00:21:38,836 --> 00:21:40,254
let's take a seat first.
351
00:21:40,337 --> 00:21:42,589
Let's just go to the hospital
like the doctor said, alright?
352
00:21:42,673 --> 00:21:44,591
Wait here, let me give him a call,
353
00:21:44,675 --> 00:21:46,885
in case he's still around here.
354
00:21:48,262 --> 00:21:49,221
Wait here!
355
00:21:49,305 --> 00:21:51,557
Hello, Doctor, where are you?
356
00:21:51,640 --> 00:21:52,850
Have you gone far?
357
00:21:54,393 --> 00:21:55,227
Esa!
358
00:21:56,312 --> 00:21:57,313
Esa!
359
00:21:59,773 --> 00:22:00,774
Esa!
360
00:22:01,442 --> 00:22:03,902
-Esa!
-What's wrong, Dad?
361
00:22:04,528 --> 00:22:06,030
My eyes hurt so bad!
362
00:22:11,076 --> 00:22:13,078
Hang in there, Dad.
363
00:22:13,162 --> 00:22:16,540
-Esa...
-We're almost there, Dad.
364
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
Doctor?
365
00:22:27,593 --> 00:22:30,137
Please wait outside, sir.
366
00:22:34,600 --> 00:22:36,352
-Nurse?
-Yes, Doc.
367
00:22:39,605 --> 00:22:41,482
Let me take a look, sir.
368
00:22:41,565 --> 00:22:44,360
It hurts.
369
00:22:44,443 --> 00:22:46,570
How long has it been like this?
370
00:22:46,653 --> 00:22:49,865
It hurts.
371
00:24:07,651 --> 00:24:09,403
No use hiding them from me.
372
00:24:12,030 --> 00:24:13,740
What test do you have tomorrow?
373
00:24:13,824 --> 00:24:15,909
Physics. It's the last one.
374
00:24:15,993 --> 00:24:17,119
After that, I'm free.
375
00:24:18,829 --> 00:24:19,788
Really?
376
00:24:21,373 --> 00:24:22,541
Remember your promise.
377
00:24:22,624 --> 00:24:25,127
When there's no more test, no more pills.
378
00:24:26,003 --> 00:24:27,504
Yes, I promise.
379
00:24:27,588 --> 00:24:31,091
Don't keep giving me empty promises.
380
00:24:31,175 --> 00:24:33,343
I promise this will be the last one, sis.
381
00:24:34,219 --> 00:24:36,680
Is this for Mom and Dad's anniversary?
382
00:24:37,306 --> 00:24:38,932
Yes, I bought them.
383
00:24:39,683 --> 00:24:44,271
I figured
you would want to chip in on my gift.
384
00:24:44,354 --> 00:24:45,481
Yes.
385
00:24:45,564 --> 00:24:47,649
But you need to buy the card.
386
00:24:47,733 --> 00:24:50,360
Okay, I'll buy one.
387
00:24:50,444 --> 00:24:54,198
You also have to wrap it perfectly, okay?
388
00:24:54,281 --> 00:24:55,407
Consider it done.
389
00:24:55,491 --> 00:24:56,825
Oh, and how about the cake?
390
00:24:56,909 --> 00:24:58,243
-What cake?
-You forgot?
391
00:24:58,327 --> 00:24:59,369
Kidding! Strawberry cake, right?
392
00:24:59,495 --> 00:25:03,832
You can't keep doing this to me.
393
00:25:03,916 --> 00:25:06,001
I've done my part.
394
00:25:06,084 --> 00:25:08,712
I'm not responsible
over your endless debts.
395
00:25:08,795 --> 00:25:12,508
Those are no longer my responsibility.
396
00:25:12,591 --> 00:25:14,218
Wulan?
397
00:25:14,301 --> 00:25:15,511
Is it the witch again?
398
00:25:16,512 --> 00:25:17,763
Who else?
399
00:25:19,097 --> 00:25:20,849
I'm off, then.
400
00:25:20,933 --> 00:25:22,142
See you at dinner!
401
00:25:29,233 --> 00:25:33,111
Is that the best you got, Dad?
402
00:25:33,195 --> 00:25:37,282
Don't be cocky. A champion's mentality
can turn the tables.
403
00:25:37,366 --> 00:25:38,534
You'll see.
404
00:25:39,284 --> 00:25:41,620
-What mentality?
-Wisnu.
405
00:25:41,703 --> 00:25:42,663
I was playing golf
406
00:25:42,746 --> 00:25:44,081
-with Uncle Rudi yesterday.
-And?
407
00:25:44,164 --> 00:25:46,041
He said that Michael will rank first
408
00:25:46,124 --> 00:25:47,876
in class again this semester.
409
00:25:47,960 --> 00:25:49,545
-What?
-Yep.
410
00:25:49,628 --> 00:25:52,506
-That's what he said.
-Tell him
411
00:25:52,589 --> 00:25:53,674
that this time, Michael will be second,
412
00:25:53,757 --> 00:25:55,342
and I will be on top.
413
00:25:55,425 --> 00:25:57,177
-Are you sure?
-Of course!
414
00:25:57,261 --> 00:26:00,931
The other day during the test,
it was so obvious Michael was struggling.
415
00:26:01,014 --> 00:26:02,015
And you?
416
00:26:03,100 --> 00:26:04,142
Did you struggle?
417
00:26:04,226 --> 00:26:07,229
Of course not. I studied hard.
418
00:26:07,312 --> 00:26:08,605
And also...
419
00:26:09,189 --> 00:26:11,400
Michael's sister is quite cute.
420
00:26:11,984 --> 00:26:14,278
Nah, I prefer the other one.
421
00:26:14,361 --> 00:26:17,781
-The older girl?
-Hey, watch it!
422
00:26:20,909 --> 00:26:22,828
-You cheated.
-See?
423
00:26:22,911 --> 00:26:26,248
See? I told you the tables will turn!
424
00:26:26,707 --> 00:26:29,668
Now go get me a drink!
425
00:26:38,719 --> 00:26:39,886
Yummy!
426
00:26:39,970 --> 00:26:42,306
Lamb chop dinner is coming.
427
00:26:42,389 --> 00:26:44,766
Medium rare for me, please.
428
00:26:44,850 --> 00:26:46,476
Sure.
429
00:26:46,560 --> 00:26:50,272
But you have to do the dishes
and it has to be well done. Deal?
430
00:26:50,355 --> 00:26:52,983
Will do, that's a piece of cake.
431
00:26:53,066 --> 00:26:54,026
Don't spill it, Wisnu!
432
00:26:54,109 --> 00:26:57,112
I need to hurry, Dad's cheating!
433
00:26:57,487 --> 00:26:59,698
-Where's my drink?
-Always so careless.
434
00:27:00,115 --> 00:27:01,450
Rosemary.
435
00:27:21,928 --> 00:27:23,680
Lamb chop dinner is off.
436
00:27:24,598 --> 00:27:27,184
-What?
-Why?
437
00:27:30,103 --> 00:27:31,605
Dad, you should take a shower.
438
00:27:32,439 --> 00:27:34,191
Strange, how did maggots get in there?
439
00:27:34,274 --> 00:27:35,275
What? Maggots?
440
00:27:35,359 --> 00:27:36,693
Where did you buy it, Dad?
441
00:27:36,777 --> 00:27:38,153
Is it not from the usual place?
442
00:27:42,407 --> 00:27:44,868
Let's order some pizza, or chicken wings.
443
00:27:54,002 --> 00:27:56,213
It's crazy when you think about it.
444
00:27:56,797 --> 00:27:58,632
There were maggots up there,
445
00:27:59,049 --> 00:28:01,259
and on the meat we just bought.
446
00:28:03,387 --> 00:28:05,764
Maybe someone "dispatched" it.
447
00:28:06,223 --> 00:28:08,684
-Like a delivery?
-Nonsense.
448
00:28:08,934 --> 00:28:10,102
What are you talking about?
449
00:28:10,185 --> 00:28:12,104
That's not what I meant.
450
00:28:12,187 --> 00:28:14,481
It also happened to my friend Rika.
451
00:28:14,564 --> 00:28:17,401
Oh, Rika the older girl?
452
00:28:17,776 --> 00:28:20,028
-Who?
-Ask him.
453
00:28:20,112 --> 00:28:21,822
Yes, Rika the older girl.
454
00:28:21,905 --> 00:28:24,449
See? I'm right again.
455
00:28:25,325 --> 00:28:30,122
One night, everyone in her house
heard a loud bang.
456
00:28:30,872 --> 00:28:37,212
It woke up her baby brother
and kept him up all night, crying.
457
00:28:37,295 --> 00:28:38,714
The baby was hungry.
458
00:28:38,797 --> 00:28:40,674
There's nothing weird about that.
459
00:28:40,757 --> 00:28:43,427
If the baby wakes up and cry, he's hungry.
460
00:28:43,510 --> 00:28:44,803
No, that's not what I meant.
461
00:28:44,886 --> 00:28:46,680
-You're overthinking it.
-I agree.
462
00:28:46,763 --> 00:28:50,142
The next day, Rika's dad got paralyzed.
463
00:28:50,892 --> 00:28:53,437
Mucus came out of his legs. It reeked.
464
00:28:53,520 --> 00:28:54,855
Stop it, Wisnu, we're eating.
465
00:28:54,938 --> 00:28:56,231
Mom, I'm serious!
466
00:28:56,314 --> 00:28:58,775
-It might be diabetes.
-Dad's right.
467
00:28:58,984 --> 00:29:00,777
Ipah, please bring the whole bottle.
468
00:29:00,861 --> 00:29:04,489
When they took him to the doctor,
the doctor raised his hands.
469
00:29:04,614 --> 00:29:05,532
Like this?
470
00:29:05,615 --> 00:29:07,534
That's not what I meant, Dad.
471
00:29:07,617 --> 00:29:09,578
They could not find the cause of illness.
472
00:29:09,661 --> 00:29:11,204
I am listening, but he said
473
00:29:11,288 --> 00:29:12,372
the doctor raised his hands!
474
00:29:12,456 --> 00:29:14,458
It was just an idiom, Dad.
475
00:29:14,541 --> 00:29:15,584
Let's just listen to the whole story.
476
00:29:15,667 --> 00:29:18,336
Fine, I'm sorry. Go on, Wisnu.
477
00:29:19,171 --> 00:29:20,672
The doctors couldn't tell what it was.
478
00:29:20,756 --> 00:29:25,177
Rika said that it was some kind
of black magic that someone cast.
479
00:29:26,052 --> 00:29:28,847
There's no such thing as black magic.
480
00:29:28,930 --> 00:29:30,015
I know, right?
481
00:29:30,098 --> 00:29:31,349
Of course there is.
482
00:29:31,433 --> 00:29:34,603
It was clearly a curse.
483
00:29:35,604 --> 00:29:36,646
Curse?
484
00:29:36,730 --> 00:29:37,898
So you're saying that
485
00:29:37,981 --> 00:29:39,191
it was black magic?
486
00:29:40,066 --> 00:29:42,277
Rika's dad died not long after that.
487
00:29:42,778 --> 00:29:45,614
He died because of the illness.
488
00:29:45,697 --> 00:29:46,865
Or maybe old age.
489
00:29:46,948 --> 00:29:48,450
May he rests in peace.
490
00:29:52,078 --> 00:29:53,914
But I remember,
491
00:29:54,539 --> 00:29:57,083
when I was little, back in my village,
492
00:29:57,876 --> 00:30:02,255
maggots are always associated
with black magic.
493
00:30:02,339 --> 00:30:04,674
See? Mom believes me.
494
00:30:04,758 --> 00:30:07,135
That's not what I meant.
495
00:30:07,219 --> 00:30:08,512
I'm just telling you a story.
496
00:30:08,595 --> 00:30:10,722
You should stick to believing in God,
not magic.
497
00:30:10,806 --> 00:30:14,601
I don't know if black magic exists or not.
498
00:30:14,684 --> 00:30:16,520
I haven't seen it myself,
499
00:30:16,603 --> 00:30:18,188
and I hope I never will.
500
00:30:18,480 --> 00:30:19,856
-Let's change the topic.
-Honey.
501
00:30:19,940 --> 00:30:22,818
Better lay your eyes on me, right?
502
00:30:23,443 --> 00:30:25,737
Ew, gross!
503
00:30:25,821 --> 00:30:27,239
Right, honey?
504
00:30:27,823 --> 00:30:31,243
What a lame dad joke.
505
00:30:31,326 --> 00:30:32,619
Mom used to look at me like...
506
00:30:32,702 --> 00:30:34,412
-How?
-Like this.
507
00:30:38,917 --> 00:30:41,586
Come on, let's take a selfie.
508
00:30:41,670 --> 00:30:43,964
Wow, Dad wants to be cool.
509
00:30:44,047 --> 00:30:45,841
Of course, dads can be cool too.
510
00:30:45,924 --> 00:30:49,970
-For your social media?
-Of course!
511
00:30:50,428 --> 00:30:51,555
Hey, I'm not in the picture.
512
00:30:51,763 --> 00:30:53,765
Here we go.
513
00:30:54,099 --> 00:30:56,726
One, two, three.
514
00:30:56,810 --> 00:30:57,853
Yes.
515
00:30:58,979 --> 00:31:00,772
-It might be out of focus.
-How is it?
516
00:31:00,856 --> 00:31:02,816
-What will the caption be?
-Black magic.
517
00:31:03,692 --> 00:31:05,235
Because we kept talking about it.
518
00:31:05,318 --> 00:31:08,280
That's not funny, honey.
519
00:31:08,572 --> 00:31:10,323
-It turned out great.
-Really?
520
00:31:10,949 --> 00:31:12,033
Oh, dear God!
521
00:31:13,285 --> 00:31:15,203
Ipah, please take a look.
522
00:31:18,748 --> 00:31:20,959
It's a bat, sir, ma'am.
523
00:31:23,336 --> 00:31:24,588
How come?
524
00:31:25,755 --> 00:31:27,299
It was probably drunk on wine,
525
00:31:28,758 --> 00:31:30,176
and then it crashed into the window.
526
00:31:30,510 --> 00:31:32,053
What a lame joke, Dad.
527
00:31:32,137 --> 00:31:33,138
Honey.
528
00:31:33,638 --> 00:31:39,102
It made sense, right? It's probably drunk.
529
00:31:39,769 --> 00:31:41,187
Looks good.
530
00:31:43,565 --> 00:31:45,692
This too. Good.
531
00:31:45,775 --> 00:31:47,777
It seems the infection has gotten better.
532
00:31:48,778 --> 00:31:52,115
Just keep taking the antibiotics.
533
00:31:54,075 --> 00:31:56,161
I'll be going, then.
534
00:31:56,244 --> 00:31:58,204
-Please watch over him.
-Thank you.
535
00:31:58,288 --> 00:32:00,582
Just ring the bell if you need anything.
536
00:32:00,665 --> 00:32:01,583
Yes, nurse.
537
00:32:01,666 --> 00:32:03,793
Can you please turn off the lights?
538
00:32:03,877 --> 00:32:05,211
So my dad can rest.
539
00:32:05,295 --> 00:32:07,047
-Sure.
-Thank you.
540
00:32:19,851 --> 00:32:20,727
Esa?
541
00:32:21,645 --> 00:32:22,479
Yes, Dad?
542
00:32:29,110 --> 00:32:31,363
How are you feeling?
543
00:32:33,698 --> 00:32:34,699
It's better now.
544
00:32:37,243 --> 00:32:38,119
Esa.
545
00:32:46,461 --> 00:32:48,463
I have been trying
546
00:32:49,047 --> 00:32:52,801
to live a good life as best as I can.
547
00:32:54,427 --> 00:32:56,638
I worked honest jobs.
548
00:32:58,223 --> 00:33:01,601
Raised you to be a good man.
549
00:33:08,650 --> 00:33:14,948
But no matter what I did,
it wasn't enough to escape
550
00:33:16,116 --> 00:33:17,409
this whole thing.
551
00:33:17,909 --> 00:33:19,911
Come on, Dad.
552
00:33:19,995 --> 00:33:22,038
Don't think about it too much.
553
00:33:22,622 --> 00:33:23,540
Okay?
554
00:33:23,623 --> 00:33:27,794
You should just take a good rest,
so you'll recover soon.
555
00:33:30,130 --> 00:33:31,131
Alright.
556
00:33:33,299 --> 00:33:37,262
I have to go get some fresh clothes
from home.
557
00:33:37,595 --> 00:33:39,305
Anything I can get you?
558
00:33:41,141 --> 00:33:42,434
No, thank you.
559
00:33:42,851 --> 00:33:45,603
Just get me my phone, please.
560
00:33:52,027 --> 00:33:53,445
I'll see you later, Dad.
561
00:33:53,653 --> 00:33:54,654
Drive safe.
562
00:34:15,008 --> 00:34:17,552
So we landed in Dubai.
563
00:34:18,011 --> 00:34:19,512
I told your mother,
564
00:34:19,596 --> 00:34:23,475
"I think the transit lounge is that way."
565
00:34:23,600 --> 00:34:25,393
And then she said,
566
00:34:25,477 --> 00:34:27,687
"No, you're wrong, honey! It's this way.
567
00:34:27,771 --> 00:34:29,773
Let's just follow
568
00:34:29,856 --> 00:34:31,274
that group of Indonesians."
569
00:34:31,357 --> 00:34:34,527
She was being stubborn as usual.
570
00:34:34,611 --> 00:34:36,821
We can imagine.
571
00:34:36,988 --> 00:34:38,573
-I gave in to her.
-And?
572
00:34:38,656 --> 00:34:42,410
We followed those Indonesians.
573
00:34:43,787 --> 00:34:46,081
And I wondered, why aren't we heading
to the transit lounge?
574
00:34:46,164 --> 00:34:47,415
And what do you know,
575
00:34:47,499 --> 00:34:48,958
it was not the transit lounge,
576
00:34:49,584 --> 00:34:51,503
it's the airport's exit!
577
00:34:52,128 --> 00:34:53,588
How come?
578
00:34:53,671 --> 00:34:57,884
They were a domestic workers group!
579
00:34:59,469 --> 00:35:01,429
-Don't hit me.
-Sorry, honey.
580
00:35:01,513 --> 00:35:05,266
See where her stubbornness got us into?
581
00:35:06,351 --> 00:35:09,646
So we had to rush back in
to find this transit lounge.
582
00:35:09,729 --> 00:35:12,774
We went back in running, and then...
583
00:35:14,150 --> 00:35:16,611
-And then what?
-And?
584
00:35:17,112 --> 00:35:18,738
-Hold on.
-Come on.
585
00:35:19,322 --> 00:35:22,242
What a cliffhanger!
586
00:35:22,951 --> 00:35:25,161
-Who is it, Mom?
-No idea.
587
00:35:25,286 --> 00:35:27,622
Did you end up missing your flight, Mom?
588
00:35:27,705 --> 00:35:28,790
Obviously.
589
00:35:28,873 --> 00:35:30,041
Hold on, Bondan.
590
00:35:31,042 --> 00:35:33,044
Hello, Ahmad?
591
00:35:35,588 --> 00:35:37,340
Yes, I'm here. What's up, Bondan?
592
00:35:37,423 --> 00:35:39,384
I'm sick.
593
00:35:41,052 --> 00:35:43,596
And I'm pretty sure
it's because of a black magic spell.
594
00:35:43,680 --> 00:35:48,309
So, please watch out. Do your prayers,ask for mercy. Repent, Ahmad.
595
00:35:49,102 --> 00:35:53,398
-I don't think we have long to live...
-Bondan,
596
00:35:53,481 --> 00:35:56,276
go get some rest.
597
00:35:56,359 --> 00:35:59,028
I'll come visit you when I can, okay?
598
00:35:59,779 --> 00:36:02,866
I don't need you to visit me.
599
00:36:02,949 --> 00:36:04,284
I just want to warn you...
600
00:36:04,367 --> 00:36:05,660
Sorry, Bondan.
601
00:36:05,743 --> 00:36:07,954
I have to get back to my family.
602
00:36:08,037 --> 00:36:10,165
-Let's talk later.
-Alright, then.
603
00:37:01,257 --> 00:37:05,970
Who called you earlier, Dad?
604
00:37:08,306 --> 00:37:10,892
A friend from college.
605
00:37:12,518 --> 00:37:14,604
He was always in trouble.
606
00:37:16,356 --> 00:37:19,192
Whenever he calls,
607
00:37:19,275 --> 00:37:21,694
he always ends up asking for money.
608
00:37:26,532 --> 00:37:28,284
Alright, then. I'm going to sleep.
609
00:37:28,368 --> 00:37:30,078
-Okay.
-Do you need me to stay with you?
610
00:37:30,161 --> 00:37:32,205
-No, I'm okay.
-You sure?
611
00:37:32,288 --> 00:37:33,623
Yes.
612
00:37:33,706 --> 00:37:35,124
Okay, good night.
613
00:37:35,208 --> 00:37:36,167
Good night.
614
00:37:39,128 --> 00:37:40,338
Hey.
615
00:37:41,965 --> 00:37:42,966
Love you.
616
00:37:43,967 --> 00:37:44,968
Love you.
617
00:40:03,731 --> 00:40:04,732
Dad?
618
00:40:05,817 --> 00:40:07,026
Dad!
619
00:40:20,540 --> 00:40:21,749
Dad!
620
00:40:25,378 --> 00:40:26,587
Dad?
621
00:40:26,963 --> 00:40:28,172
Dad?
622
00:40:28,589 --> 00:40:31,509
Don't come near me!
623
00:40:31,801 --> 00:40:34,137
Dad, it's me, Esa.
624
00:40:35,388 --> 00:40:36,389
Esa?
625
00:40:36,556 --> 00:40:38,099
Yes, Dad, it's me.
626
00:40:38,516 --> 00:40:40,101
Now, give me the knife, okay?
627
00:40:40,768 --> 00:40:43,146
I'm tired of this, Esa.
628
00:40:44,313 --> 00:40:46,315
I can't stand it anymore.
629
00:40:46,941 --> 00:40:49,902
I understand, Dad.
630
00:40:50,736 --> 00:40:54,407
It's everywhere. I can't do this anymore.
631
00:40:54,490 --> 00:40:55,992
I understand, Dad.
632
00:40:56,075 --> 00:40:58,995
Now, give me the knife, okay?
633
00:41:00,246 --> 00:41:01,664
Dad, what's wrong?
634
00:41:02,665 --> 00:41:05,126
Dad, we can find a way out together, okay?
635
00:41:08,004 --> 00:41:12,008
Please calm down, Dad. It's me, Esa.
636
00:41:13,551 --> 00:41:15,553
Maybe...
637
00:41:15,636 --> 00:41:20,600
This is my only way out.
638
00:41:20,683 --> 00:41:23,269
Please give me the knife, Dad.
639
00:41:23,352 --> 00:41:25,480
Dad, please give me the knife.
640
00:41:27,148 --> 00:41:28,107
Dad...
641
00:41:28,191 --> 00:41:30,359
Please listen to me!
642
00:41:59,931 --> 00:42:01,682
Oh, my God!
643
00:42:05,728 --> 00:42:07,146
Dad...
644
00:43:04,203 --> 00:43:05,496
Dad...
645
00:43:08,666 --> 00:43:10,167
Dad...
42062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.