All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E14.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:43,960 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,262 It's nice to meet you, sir. 5 00:00:54,971 --> 00:00:56,139 I'm Park Changho. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,516 EPISODE 14 7 00:01:01,519 --> 00:01:02,937 So you have something to tell me? 8 00:01:06,983 --> 00:01:09,277 If you feel uncomfortable, we could talk privately. 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,738 I'll tell you. 10 00:01:11,821 --> 00:01:15,450 I am... being blackmailed by Big Mouse. 11 00:01:16,117 --> 00:01:18,203 I was told Big Mouse was dead. 12 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 A new guy is in charge of the gang now. 13 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 A new Big Mouse has surfaced? 14 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 Yes, sir. 15 00:01:27,128 --> 00:01:29,964 He's stronger and more vicious than his predecessor. 16 00:01:32,258 --> 00:01:36,096 He claims to be protecting my family, but he's holding them hostage. 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,101 If I don't do what they want, my family and I will die. 18 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 Sir. 19 00:01:44,437 --> 00:01:46,147 What is it they want from you? 20 00:01:46,231 --> 00:01:47,941 To avenge the late No Park's death. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,777 They wanted me to approach Mr. Gong under the pretense 22 00:01:50,860 --> 00:01:52,654 of investing the 100 billion they took. 23 00:01:55,698 --> 00:01:57,784 Your press conference was quite provocative. 24 00:01:59,619 --> 00:02:03,957 I thought you wouldn't meet me unless I did something like that. 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,294 What they want is for me to get close to you. 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,631 If I made the opportunity, they would kill you. 27 00:02:14,717 --> 00:02:18,138 Why are they obsessing over Seo Jaeyoung's paper? 28 00:02:18,721 --> 00:02:21,975 No Park's daughter died while looking into Seo Jaeyoung's paper. 29 00:02:23,351 --> 00:02:24,435 What was her name? 30 00:02:24,519 --> 00:02:26,813 Her name was No Soojin. She was a freelance reporter. 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,985 No Soojin... 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,872 And? How much do they know? 33 00:02:43,955 --> 00:02:47,458 They know that Gucheon Hospital has a secret lab related to radiation 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,836 and that the reason why the model inmates got leukemia 35 00:02:49,919 --> 00:02:51,462 are connected to NK Chemical. 36 00:02:52,881 --> 00:02:56,759 My wife and I found out because of their threats. 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,304 That's all. I don't want to know anymore. 38 00:03:03,766 --> 00:03:07,395 Do you know who the new Big Mouse is? 39 00:03:10,607 --> 00:03:12,400 You're asking the wrong question first. 40 00:03:14,861 --> 00:03:18,323 You should ask why I came to see you. 41 00:03:18,406 --> 00:03:20,408 Did you come to strike a deal with me? 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,619 No, sir. I came to check. 43 00:03:24,078 --> 00:03:27,248 I wanted to see if I could trust you with me and my family's fate. 44 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 Please wait here for a moment. 45 00:03:55,526 --> 00:03:57,737 It doesn't seem like he's lying. 46 00:03:58,571 --> 00:04:01,157 If we use him well, he could be... 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 He's dangerous. 48 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 We shouldn't trust Park Changho. 49 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 If we abandon him now, 50 00:04:05,954 --> 00:04:08,790 he'll continue to attack us from the outside. Is that... 51 00:04:08,873 --> 00:04:11,209 It's better to have him as an enemy. 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,503 We should keep potential threats at bay. 53 00:04:14,629 --> 00:04:18,675 If he's a threat, we could keep him under our knees. 54 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 - Sir. - You have plenty of time 55 00:04:21,761 --> 00:04:24,430 to investigate him thoroughly before you decide. 56 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 What an interesting fellow. 57 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 I feel uneasy rejecting him, but I'm uncomfortable accepting him. 58 00:04:30,979 --> 00:04:35,900 He's the first person who came to test me while holding all the cards in his hands. 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,533 Why did you really come to see me? 60 00:04:49,205 --> 00:04:51,958 Make me mayor of Gucheon. 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,711 If you give me the authority, 62 00:04:54,794 --> 00:04:56,921 I'm confident I can remove them by the roots. 63 00:04:57,505 --> 00:04:59,257 Power is like a knife. 64 00:04:59,340 --> 00:05:01,092 If you use it on fish, it's a sashimi knife, 65 00:05:01,175 --> 00:05:03,094 and if you use it on a human, it's a weapon. 66 00:05:03,177 --> 00:05:06,264 If you give it to me, I'll use it for you. 67 00:05:07,432 --> 00:05:11,102 Trying to win favor with big talk is what swindlers do. 68 00:05:24,407 --> 00:05:25,992 This is the list of members 69 00:05:26,451 --> 00:05:28,494 who are executives in Big Mouse's gang. 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,206 LIST OF EXECUTIVES 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,208 This is just the tip of the iceberg. 72 00:05:34,292 --> 00:05:37,045 They're spread out like cancer within society. 73 00:05:39,255 --> 00:05:40,548 And Big Mouse? 74 00:05:40,631 --> 00:05:42,800 He's still completely hidden. 75 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 My job would be to find him. 76 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 Are you saying you'd become a double agent? 77 00:05:48,222 --> 00:05:51,434 If you keep it a secret, I'm confident I can do it. 78 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 My birthday is coming up. 79 00:06:05,573 --> 00:06:08,368 If it's okay with you, I'd like to invite you and your wife. 80 00:06:13,247 --> 00:06:14,374 Thank you, Chairman. 81 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 RIDE THE WIND AND CUT THROUGH THE WATER 82 00:06:36,562 --> 00:06:39,023 BIG MOUSE 83 00:06:45,738 --> 00:06:46,978 What are you up to? 84 00:06:47,824 --> 00:06:49,158 What do you think I'm up to? 85 00:06:52,120 --> 00:06:54,372 If you're planning something, you should quit now. 86 00:06:55,957 --> 00:06:57,375 We're all in the same boat now. 87 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 Let's get along. 88 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 Gosh. Park Changho, you're something else. 89 00:07:14,392 --> 00:07:16,978 You got invited to the elder's birthday party. 90 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 Not everyone can get invited there. 91 00:07:19,522 --> 00:07:21,566 Well, it's all thanks to you. 92 00:07:24,026 --> 00:07:25,570 Do you want me to give you a gift? 93 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 What kind of gift? 94 00:07:28,781 --> 00:07:32,034 The 100 billion in funds. Big Mouse never took it. 95 00:07:35,913 --> 00:07:37,081 Are you sure? 96 00:07:37,498 --> 00:07:40,293 I'm 100 percent positive. I checked it myself. 97 00:07:41,377 --> 00:07:44,130 If he didn't take it, where did that money go? 98 00:07:44,839 --> 00:07:46,090 Well... 99 00:07:46,674 --> 00:07:49,218 I'm sure it's someone who knows what's going on internally. 100 00:07:51,053 --> 00:07:53,389 - Are you saying... - Look for it thoroughly. 101 00:07:54,098 --> 00:07:57,018 It could be somewhere closer than you think. 102 00:08:23,336 --> 00:08:25,505 VISITATION ROOM 103 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 I didn't think you'd come... 104 00:08:42,230 --> 00:08:43,272 to visit. 105 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 How are you feeling? 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 I'm just getting by. But... 107 00:08:51,364 --> 00:08:53,407 are you feeling okay? 108 00:08:55,409 --> 00:08:57,912 Do your gums bleed when you brush your teeth, 109 00:08:58,829 --> 00:09:02,625 or do you suddenly get bloody noses? 110 00:09:05,044 --> 00:09:06,921 You knew, Kwanghyun? 111 00:09:11,092 --> 00:09:13,010 I knew I had leukemia. 112 00:09:14,178 --> 00:09:16,305 And that I'm going to die soon. 113 00:09:20,518 --> 00:09:23,437 When the model inmates went out for work release, 114 00:09:24,021 --> 00:09:25,690 where did you go and what did you do? 115 00:09:31,153 --> 00:09:32,697 It's important. 116 00:09:33,489 --> 00:09:35,616 I need to know, so that victims like you... 117 00:09:35,700 --> 00:09:36,826 Don't... 118 00:09:39,078 --> 00:09:41,038 Don't do anything. 119 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 They're scary people. 120 00:09:46,210 --> 00:09:47,795 You'll be in danger. 121 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 Don't worry about me and tell me. 122 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 What did you do when you went out to work? 123 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 I'll go back in now. 124 00:10:04,812 --> 00:10:05,980 Kwanghyun. 125 00:10:14,697 --> 00:10:16,365 Can I ask you for a favor? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,369 I can't reach my brother or sister. 127 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 Could you find out... 128 00:10:26,667 --> 00:10:29,462 if my mom got her... 129 00:10:32,423 --> 00:10:34,091 bone marrow transplant? 130 00:11:01,535 --> 00:11:04,080 I called from the security office, 131 00:11:04,163 --> 00:11:06,582 and the landlord doesn't know who Tak Kwanghyun is. 132 00:11:06,666 --> 00:11:09,335 He's his older brother. The landlord's surname is Tak too. 133 00:11:09,418 --> 00:11:12,254 I know. Something's off. 134 00:11:12,838 --> 00:11:15,549 They rented their old place which was a semi-basement, 135 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 but they suddenly moved to a place like this. 136 00:11:18,344 --> 00:11:19,387 What's the unit number? 137 00:11:19,470 --> 00:11:22,014 It's Unit 2103. 138 00:11:22,098 --> 00:11:23,557 Unit 2103? 139 00:11:28,979 --> 00:11:30,064 What is it? 140 00:11:34,902 --> 00:11:36,696 This is where Unit 2103 parks. 141 00:11:38,406 --> 00:11:40,032 If we wait, he'll come out. 142 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Dad. Get out. 143 00:11:55,214 --> 00:11:56,841 Okay. 144 00:11:56,924 --> 00:11:58,676 Excuse me. 145 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 Are you Tak Kwanghyun's family? 146 00:12:04,014 --> 00:12:07,643 Hello. I called you on the intercom earlier. 147 00:12:08,269 --> 00:12:09,729 Damn it. 148 00:12:09,812 --> 00:12:13,315 Kwanghyun wanted to know if your mother had her bone marrow transplant. 149 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 Just tell me that. 150 00:12:15,067 --> 00:12:18,446 Do you know how much criticism we endured because of that psycho? 151 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 We're not here to talk about that. 152 00:12:21,282 --> 00:12:23,117 Just tell us how your mother's doing... 153 00:12:23,200 --> 00:12:25,828 I have nothing to say, so leave. 154 00:12:30,249 --> 00:12:32,001 Wait. Hold on. 155 00:12:32,084 --> 00:12:34,920 Just tell us where the hospital is. We'll go there ourselves. 156 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 My mom passed away. 157 00:12:39,592 --> 00:12:40,634 What? 158 00:12:41,260 --> 00:12:42,553 Just get in! 159 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 Don't come here again. 160 00:12:57,943 --> 00:12:59,111 Talk to me. 161 00:13:01,238 --> 00:13:02,656 They say we're being tailed. 162 00:13:05,868 --> 00:13:07,703 That car wasn't there before. 163 00:13:08,621 --> 00:13:10,581 Yes. They traded places at the intersection. 164 00:13:11,165 --> 00:13:12,725 Gosh, those relentless idiots. 165 00:13:12,792 --> 00:13:15,544 They're tailing a car with three security vehicles watching it. 166 00:13:16,128 --> 00:13:17,171 What should we do? 167 00:13:18,464 --> 00:13:19,924 Let them follow us. 168 00:13:20,424 --> 00:13:21,717 Did you hear from Warden Park? 169 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 Yes. He's at the store waiting. 170 00:13:25,054 --> 00:13:26,555 Who do you think sent them? 171 00:13:27,181 --> 00:13:29,350 Choi Doha? Gong Jihoon? 172 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 We'll find out soon enough. 173 00:13:35,606 --> 00:13:36,607 Nice. 174 00:13:37,650 --> 00:13:38,734 Gosh. 175 00:13:39,860 --> 00:13:41,654 It smells really great. 176 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Gosh, you look great on camera. 177 00:13:45,950 --> 00:13:47,510 - Goodness. - What's this? 178 00:13:56,710 --> 00:13:57,795 You're incredible! 179 00:13:58,379 --> 00:14:00,548 Boss, it's so moving. 180 00:14:00,631 --> 00:14:04,885 My goodness. You were born to do teppanyaki, Boss! 181 00:14:06,595 --> 00:14:09,515 Yang Chunsik! 182 00:14:09,598 --> 00:14:12,059 - Yang Chunsik! - One more time! 183 00:14:12,142 --> 00:14:14,520 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 184 00:14:58,063 --> 00:15:00,441 So you want me to eat this? 185 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Why? 186 00:15:02,151 --> 00:15:04,695 Well, you're our first. 187 00:15:04,778 --> 00:15:07,823 It may look like that, but it'll taste good. Okay? 188 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Try it. 189 00:15:10,576 --> 00:15:12,202 Have a taste! 190 00:15:26,258 --> 00:15:27,343 How does it taste? 191 00:15:28,218 --> 00:15:30,471 - It's good. Right? - No, no, it's okay... 192 00:15:30,554 --> 00:15:31,764 Come here. Isn't it good? 193 00:15:31,847 --> 00:15:34,391 Right? Come here. Have some more. 194 00:15:34,475 --> 00:15:36,268 - No, thank you. - Have more. 195 00:15:36,352 --> 00:15:39,021 What do you need to talk to me about? 196 00:15:52,910 --> 00:15:55,162 That arrogant jerk. 197 00:15:57,623 --> 00:15:59,708 Park Yoongab just came out. 198 00:16:10,135 --> 00:16:11,387 MAYOR CHOI DOHA 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 What do I owe this pleasure? 200 00:16:16,684 --> 00:16:18,310 I would like to see you. 201 00:16:19,144 --> 00:16:21,438 I have no reason to see you. 202 00:16:22,564 --> 00:16:24,358 It's about Park Changho. 203 00:16:27,027 --> 00:16:30,489 If you're not interested, forget it. 204 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Tell me where to go. 205 00:16:34,201 --> 00:16:36,745 I'd like for it to be somewhere discreet. 206 00:16:48,924 --> 00:16:52,428 Are you drinking in the middle of the day since your term is almost over? 207 00:17:03,981 --> 00:17:05,858 I don't drink. 208 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 The people who tried to kill me recently. 209 00:17:08,527 --> 00:17:10,029 Were they sent by Big Mouse? 210 00:17:10,612 --> 00:17:12,281 Did that happen? 211 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 I don't watch the news these days. 212 00:17:16,910 --> 00:17:19,079 Park Changho came to see Chairman Kang. 213 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 He said these are the executives of Big Mouse's gang. 214 00:17:36,972 --> 00:17:40,100 Park Changho gave you this? 215 00:17:40,976 --> 00:17:44,354 How else would I know the names of these people aside from you? 216 00:17:56,992 --> 00:17:59,888 The guy who killed the boss and the guy who betrayed the gang. 217 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 You only have one bullet left. 218 00:18:02,956 --> 00:18:03,999 Who would you shoot? 219 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 I'm not sure. 220 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 It's a question that makes me ponder. 221 00:18:10,047 --> 00:18:13,717 I would think you would want to put that bullet into Park Changho's head. 222 00:18:13,801 --> 00:18:16,053 If you ask the question with an answer in mind, 223 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 it'll be hard to continue the conversation. 224 00:18:20,349 --> 00:18:22,976 You came to see me after hearing Park Changho's name. 225 00:18:23,060 --> 00:18:25,062 Doesn't that mean you need a reason to kill him? 226 00:18:31,985 --> 00:18:33,529 Let me hear the reason. 227 00:18:33,612 --> 00:18:35,155 Why are you doing this to me? 228 00:18:36,907 --> 00:18:39,159 Park Changho keeps getting in my way. 229 00:18:39,243 --> 00:18:43,122 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 230 00:18:45,207 --> 00:18:46,875 I'm entering big politics soon. 231 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 I believe we'll have a lot to work on together. 232 00:19:05,102 --> 00:19:07,729 I heard a new guy is Big Mouse. 233 00:19:08,772 --> 00:19:09,898 That's Park Changho, right? 234 00:19:14,570 --> 00:19:16,530 Due to the first code of the organization, 235 00:19:17,072 --> 00:19:19,867 I can never tell you that myself. 236 00:19:22,995 --> 00:19:24,246 Get rid of Park Changho. 237 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 I'll watch your back for the rest of your life. 238 00:19:35,299 --> 00:19:37,217 GREEN NARAE NURSING HOME 239 00:19:37,301 --> 00:19:39,219 Sir, look at this photo. 240 00:19:39,303 --> 00:19:43,765 Which of these two children is your grandson? 241 00:19:46,685 --> 00:19:48,645 Sir. Over here. 242 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Is this boy on the right Choi Doha? 243 00:19:54,776 --> 00:19:56,778 My gosh. 244 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Words don't get through to him. 245 00:20:01,742 --> 00:20:02,910 Dad, do you have floss? 246 00:20:02,993 --> 00:20:04,703 Floss? Why? 247 00:20:04,786 --> 00:20:05,996 Give it to me. 248 00:20:08,957 --> 00:20:12,294 Sir. Do you want to play Cat's Cradle with me? 249 00:20:14,213 --> 00:20:15,881 Do you know how to play? 250 00:20:26,767 --> 00:20:29,144 You're really good at this. 251 00:20:29,728 --> 00:20:30,979 It's my turn now. 252 00:20:33,273 --> 00:20:34,608 Okay. 253 00:20:35,192 --> 00:20:36,944 Gosh, this one's hard. 254 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Goodness. 255 00:20:44,201 --> 00:20:46,119 You're so good. 256 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 Sir. 257 00:20:48,288 --> 00:20:51,250 Is your grandson Choi Doha? 258 00:20:52,918 --> 00:20:55,254 Which boy is it in this photo? 259 00:21:01,677 --> 00:21:03,428 Then who is this? 260 00:21:04,054 --> 00:21:05,347 Sunghyun. 261 00:21:06,515 --> 00:21:07,766 Cho Sunghyun. 262 00:21:09,393 --> 00:21:10,560 Cho Sunghyun? 263 00:21:10,644 --> 00:21:13,272 Cho Haesoo, the lab director of NK Chemical. 264 00:21:13,355 --> 00:21:14,731 His grandson was Cho Sunghyun. 265 00:21:19,778 --> 00:21:24,157 Then which one of these boys drowned? 266 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 He died. 267 00:21:29,121 --> 00:21:31,707 My grandson died. 268 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 Doha... 269 00:21:35,168 --> 00:21:36,962 drowned. 270 00:21:39,506 --> 00:21:41,550 Doha. 271 00:21:42,718 --> 00:21:44,970 My grandson. 272 00:21:46,888 --> 00:21:48,724 My poor grandson. 273 00:21:51,476 --> 00:21:53,478 - He died. - This boy, Cho Sunghyun, 274 00:21:53,562 --> 00:21:56,690 is the grandson of NK Chemical's lab director, Cho Haesoo, 275 00:21:56,773 --> 00:21:58,317 and he apparently drowned to death. 276 00:21:58,817 --> 00:22:03,530 But the boy that really died was Mr. Choi's grandson, Choi Doha. 277 00:22:03,613 --> 00:22:06,908 So that means Cho Sunghyun became Choi Doha. 278 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 He changed his identity. 279 00:22:09,036 --> 00:22:11,330 Cho Haesoo and Chairman Kang were friends. 280 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 He spoke about the dangers of NF9, 281 00:22:14,624 --> 00:22:16,752 and he suddenly committed suicide without a reason. 282 00:22:17,377 --> 00:22:19,963 It's highly likely that Chairman Kang killed him. 283 00:22:20,464 --> 00:22:24,301 The fact that Choi Doha changed his identity to stay by the Chairman's side... 284 00:22:24,384 --> 00:22:25,802 He wants revenge. 285 00:22:26,428 --> 00:22:27,721 There's no other reason. 286 00:22:44,446 --> 00:22:46,365 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 287 00:22:47,157 --> 00:22:48,158 Sir. 288 00:22:48,742 --> 00:22:49,743 Come in. 289 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 Your son... 290 00:22:58,043 --> 00:23:00,170 sent a gift for your birthday from the States. 291 00:23:02,047 --> 00:23:04,174 There's no need to open it. Throw it out. 292 00:23:08,929 --> 00:23:12,933 Do you have no intention of giving your son your inheritance? 293 00:23:38,083 --> 00:23:39,334 That kid... 294 00:23:40,377 --> 00:23:42,170 isn't human. He's the devil. 295 00:23:48,427 --> 00:23:49,761 My biggest regret 296 00:23:50,470 --> 00:23:53,181 is that I couldn't kill him myself being my own son. 297 00:23:53,765 --> 00:23:57,519 Even if I die, don't let him come to Korea. 298 00:24:07,654 --> 00:24:10,991 There are two days left to register as a candidate 299 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 for the Gucheon mayor election. 300 00:24:12,868 --> 00:24:15,708 According to surveys, Democratic People's Party candidate, Lee Changsub, 301 00:24:15,787 --> 00:24:19,249 has an approval rating of close to 40 percent and is in first place. 302 00:24:19,332 --> 00:24:22,836 Park Changho, who became an issue for defending Big Mouse, 303 00:24:22,919 --> 00:24:26,047 is ranked last among the current candidates. 304 00:24:26,131 --> 00:24:28,800 Experts say that Park Changho is good for creating an issue, 305 00:24:28,884 --> 00:24:30,260 but that alone isn't enough... 306 00:24:30,760 --> 00:24:34,848 Wait. Why did Big Mouse make Changho run for mayor and make a fool of himself? 307 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 He should let him quit. 308 00:24:36,433 --> 00:24:38,560 You never know. He could win since he's famous. 309 00:24:38,643 --> 00:24:40,145 He's in last place. 310 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 His approval rating is seven percent. There's no way. 311 00:24:44,733 --> 00:24:45,859 It's Warden Park. 312 00:24:46,735 --> 00:24:48,445 Does he have plans with Changho? 313 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 No, I wasn't told anything. 314 00:24:54,367 --> 00:24:57,287 If he changed his identity, that means Choi Doha 315 00:24:57,787 --> 00:24:59,873 is after Chairman Kang's position. 316 00:24:59,956 --> 00:25:02,834 From Chairman Kang's position, he's holding a ticking time bomb. 317 00:25:14,012 --> 00:25:16,324 Go to the nursing home and bring that old man out. 318 00:25:16,348 --> 00:25:17,557 And do it quietly. 319 00:25:37,744 --> 00:25:39,120 Are you going to expose Choi Doha? 320 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 It's Chairman Kang's birthday party. 321 00:25:40,830 --> 00:25:43,917 I can't miss an opportunity like this. Everything's been set. 322 00:25:44,000 --> 00:25:47,128 Warden Park seems disgruntled these days. Should I go with him? 323 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 If we don't trust them, they won't trust us either. 324 00:25:50,382 --> 00:25:51,508 Don't worry. 325 00:26:11,236 --> 00:26:12,571 GREEN NARAE NURSING HOME 326 00:27:02,162 --> 00:27:04,539 Miho, are you ready yet? 327 00:27:04,623 --> 00:27:06,041 I'm almost done. Give me a minute. 328 00:27:10,086 --> 00:27:11,546 Can you zip me up? 329 00:27:19,429 --> 00:27:22,682 What do you think? Do I look pretty? I took extra care choosing it. 330 00:27:25,143 --> 00:27:26,978 What is it? Don't leave me hanging. 331 00:27:27,062 --> 00:27:28,647 Just spit out that I'm pretty already. 332 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 Aren't you showing too much skin? 333 00:27:31,650 --> 00:27:33,818 You're so frustrating. 334 00:27:33,902 --> 00:27:36,946 Everyone who's anyone will be there. This is the least I could wear. 335 00:27:37,739 --> 00:27:39,074 Let's go. We don't have time. 336 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 I was a fool to ask you. 337 00:27:44,454 --> 00:27:47,540 It's because you're too pretty. I'm worried everyone will stare at you. 338 00:27:49,542 --> 00:27:53,713 But is it really necessary for us to act as double agents? 339 00:27:54,964 --> 00:27:55,965 Hold on. 340 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Hey. What happened? 341 00:28:01,930 --> 00:28:03,223 I'm here. 342 00:28:03,807 --> 00:28:05,725 I'll be right there. Wait for me. 343 00:28:37,882 --> 00:28:39,676 You want me to go to the party alone? 344 00:28:39,759 --> 00:28:42,011 When you get there, Gong Jihoon will help you. 345 00:28:42,637 --> 00:28:43,763 What is it? 346 00:28:43,847 --> 00:28:44,973 It's important. 347 00:28:45,056 --> 00:28:47,726 I'm sorry, Miho. I'll explain everything later. 348 00:29:00,029 --> 00:29:01,869 LIFE STARTS AT 85 HAPPY BIRTHDAY, CHAIRMAN KANG 349 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 Honey. Don't I look pretty? 350 00:29:04,242 --> 00:29:05,660 - Do I look pretty? - Honey. You do. 351 00:29:06,244 --> 00:29:07,579 - Hi. - Enjoy your conversation. 352 00:29:07,662 --> 00:29:08,705 Hi. 353 00:29:09,497 --> 00:29:12,876 How could someone like Park Changho join the NR Forum? 354 00:29:12,959 --> 00:29:16,337 The fact that someone like him could become mayor of Gucheon 355 00:29:16,421 --> 00:29:17,630 is even worse. 356 00:29:18,214 --> 00:29:20,091 If we're going to send out a candidate, 357 00:29:20,175 --> 00:29:23,094 isn't Prosecutor Choi a better option? 358 00:29:24,637 --> 00:29:28,016 Honestly, I'm confident that I could do better than Park Changho. 359 00:29:28,099 --> 00:29:31,686 It may be mayor, but the position is nothing more than being a human shield. 360 00:29:32,395 --> 00:29:34,147 It's nothing to envy. 361 00:29:36,107 --> 00:29:40,487 I heard the audit report was incredible. Everyone's complimenting you. 362 00:29:40,570 --> 00:29:42,655 You're too kind. 363 00:29:42,739 --> 00:29:44,866 I'm just starting to get used to the work. 364 00:29:46,117 --> 00:29:48,828 It's taking too long to abolish the special bill. 365 00:29:48,912 --> 00:29:51,831 Right. It's because the other side is strongly opposing it. 366 00:29:51,915 --> 00:29:54,042 You should put in a good word, Mayor Choi. 367 00:29:54,125 --> 00:29:55,877 He's very upset about it. 368 00:29:55,960 --> 00:29:59,047 You must get it abolished within the current fiscal year. 369 00:30:00,173 --> 00:30:01,174 Okay. 370 00:30:01,800 --> 00:30:04,445 - Please take good care of it. - Of course. Let's do that. 371 00:30:07,680 --> 00:30:08,932 Over there. 372 00:30:16,231 --> 00:30:18,274 Ms. Ko Miho. 373 00:30:19,526 --> 00:30:21,861 Hello. Welcome. 374 00:30:21,945 --> 00:30:23,696 Thank you for inviting us. 375 00:30:23,780 --> 00:30:26,324 No problem. Mr. Park called me. 376 00:30:26,407 --> 00:30:28,243 - I'll escort you. This way. - Okay. 377 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 Chairman Kang has arrived. 378 00:30:36,251 --> 00:30:37,891 - Here he comes. - He's here. 379 00:30:42,298 --> 00:30:45,552 - Happy birthday, Mr. Chairman. - Happy birthday. 380 00:30:56,104 --> 00:30:58,314 This is Attorney Park Changho's wife. 381 00:30:58,398 --> 00:30:59,691 Say hello. 382 00:31:00,525 --> 00:31:02,360 Nice to meet you, sir. My name is Ko Miho. 383 00:31:03,319 --> 00:31:06,159 Changho had to take care of something for a client, so he couldn't come. 384 00:31:07,657 --> 00:31:09,659 Mr. Park is very competent. 385 00:31:09,742 --> 00:31:11,744 He has such a beautiful woman for a wife. 386 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 Thank you. 387 00:31:14,914 --> 00:31:16,499 You're quite handsome too, sir. 388 00:31:22,297 --> 00:31:23,297 PARK YOONGAB 389 00:31:23,715 --> 00:31:24,799 Give me a minute. 390 00:31:30,597 --> 00:31:31,598 Go. 391 00:31:31,681 --> 00:31:33,308 Park Changho will die soon. 392 00:32:07,634 --> 00:32:09,928 There's something special about Mr. Park. 393 00:32:10,803 --> 00:32:12,722 Thank you for seeing him in a good light. 394 00:32:13,514 --> 00:32:16,351 How will you support him, Ms. Ko? 395 00:32:18,144 --> 00:32:19,854 If you like my answer, 396 00:32:19,938 --> 00:32:22,482 will you be able to help Changho with his campaign for mayor? 397 00:32:22,565 --> 00:32:25,525 I haven't seen any politician get far without good support from their wife. 398 00:32:28,821 --> 00:32:29,822 This is between us. 399 00:32:32,825 --> 00:32:36,079 I was the one who made Changho who he is today. 400 00:32:39,207 --> 00:32:40,416 What do you mean? 401 00:32:40,500 --> 00:32:42,877 I supported him while he studied and made him into a lawyer. 402 00:32:44,003 --> 00:32:45,755 He was in prison until recently, 403 00:32:45,838 --> 00:32:47,715 but now he's a candidate for mayor. 404 00:32:48,299 --> 00:32:49,926 This is a true story of rags to riches. 405 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Wouldn't you agree I made him who he is today? 406 00:32:57,141 --> 00:32:59,060 I guess I asked a silly question. 407 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 She's so pretentious. 408 00:33:04,315 --> 00:33:08,027 Not too long ago, she was digging into NK Chemical's corruptions. 409 00:33:14,617 --> 00:33:15,702 What happened? 410 00:33:18,955 --> 00:33:20,623 - Stay here for a bit. - What's wrong? 411 00:33:21,207 --> 00:33:22,667 It's nothing. I'll be back soon. 412 00:33:40,810 --> 00:33:42,010 Everything's ready. 413 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Can you see me clearly? 414 00:34:09,839 --> 00:34:10,882 Wine. 415 00:34:47,585 --> 00:34:48,836 Who's behind this? 416 00:34:49,378 --> 00:34:50,671 Choi Doha? 417 00:34:51,798 --> 00:34:52,840 Mayor Choi. 418 00:34:53,299 --> 00:34:56,094 Do you have any final words for him? 419 00:35:06,521 --> 00:35:08,022 You traitor. 420 00:35:08,106 --> 00:35:09,816 I'm not the traitor. 421 00:35:10,399 --> 00:35:12,151 The organization betrayed me. 422 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 You have no idea how long I've been loyal. 423 00:35:15,113 --> 00:35:16,864 Choi Doha killed your boss. 424 00:35:16,948 --> 00:35:18,157 Wake up, Park Yoongab! 425 00:35:25,289 --> 00:35:27,125 The call cannot be connected... 426 00:35:27,208 --> 00:35:28,668 BOSS 427 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 I think that's enough salt. 428 00:35:44,350 --> 00:35:46,644 Here. Try it. 429 00:35:46,727 --> 00:35:48,396 Go ahead. 430 00:35:49,188 --> 00:35:51,858 No, you're the elder here. Please, eat first. 431 00:35:52,859 --> 00:35:53,901 - Good luck! - Good luck! 432 00:35:54,610 --> 00:35:58,114 - Come on. - I had ramyeon with rice earlier. 433 00:36:01,242 --> 00:36:02,451 Hey, Jerry. 434 00:36:02,827 --> 00:36:04,162 Park Yoongab betrayed us. 435 00:36:04,912 --> 00:36:05,913 What? 436 00:36:06,622 --> 00:36:07,915 Boss is in danger. 437 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 He's coming out. 438 00:36:13,045 --> 00:36:14,714 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 439 00:36:14,797 --> 00:36:15,923 Do you have your gear? 440 00:36:16,007 --> 00:36:17,550 Yes, Boss! 441 00:36:18,509 --> 00:36:19,510 Let's go. 442 00:36:20,428 --> 00:36:21,971 Hurry up and get in! 443 00:36:22,430 --> 00:36:24,030 - Move your feet! - Get in! 444 00:36:37,445 --> 00:36:38,988 You can't trust Choi Doha. 445 00:36:40,156 --> 00:36:41,741 You'll end up like me too. 446 00:36:48,873 --> 00:36:50,291 Let's end it. 447 00:37:20,613 --> 00:37:22,240 Don't resent me for this. 448 00:37:22,865 --> 00:37:24,283 Resent No Park. 449 00:38:05,116 --> 00:38:06,492 Did you see it? 450 00:38:07,410 --> 00:38:11,247 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 451 00:38:15,126 --> 00:38:16,127 Who are you? 452 00:38:38,774 --> 00:38:39,817 Honey. 453 00:38:40,401 --> 00:38:41,527 Hey. 454 00:38:42,194 --> 00:38:43,279 The elder is leaving. 455 00:38:44,405 --> 00:38:45,489 Let's go. 456 00:39:01,255 --> 00:39:04,008 - Goodbye, sir. - Take care, Mr. Chairman. 457 00:39:04,091 --> 00:39:05,676 Okay. 458 00:39:06,260 --> 00:39:07,900 Live a long and healthy life, sir! 459 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 - All right. - Goodbye. 460 00:39:12,266 --> 00:39:14,560 - Let's go. - Let's go. 461 00:39:16,312 --> 00:39:17,730 Go home first, honey. 462 00:39:18,314 --> 00:39:20,524 - What about you? - I need to stop by somewhere. 463 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 Yes, Jerry? 464 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 Changho... 465 00:39:32,161 --> 00:39:33,662 Changho's dead. 466 00:39:39,877 --> 00:39:41,170 What do you mean? 467 00:39:43,172 --> 00:39:44,882 Who died? 468 00:39:46,050 --> 00:39:48,260 Choi Doha had Park Yoongab... 469 00:39:51,555 --> 00:39:52,973 kill Changho. 470 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 You bastard... 471 00:40:26,215 --> 00:40:29,260 I'm going to kill you! 472 00:40:29,760 --> 00:40:31,554 I'm going to kill you! 473 00:40:36,517 --> 00:40:38,310 You killed my husband. 474 00:40:40,980 --> 00:40:41,981 What is that woman doing? 475 00:40:42,064 --> 00:40:44,358 You killed my husband! 476 00:40:46,277 --> 00:40:48,028 You killed him! 477 00:40:48,612 --> 00:40:51,782 You killed my husband! 478 00:40:51,866 --> 00:40:53,106 You killed him. 479 00:40:54,201 --> 00:40:55,453 You killed him! 480 00:40:56,787 --> 00:41:00,583 You killed my husband. 481 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 You killed my... 482 00:41:03,169 --> 00:41:06,797 You killed him! 483 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 Miho. Are you okay? 484 00:42:01,685 --> 00:42:02,937 Welcome. 485 00:42:09,860 --> 00:42:12,321 The old man is somewhere safe. 486 00:42:12,404 --> 00:42:14,073 Take him with you when you go. 487 00:42:14,156 --> 00:42:15,366 Where's Park Changho's body? 488 00:42:16,116 --> 00:42:18,410 It's in the incinerator behind this building. 489 00:42:19,620 --> 00:42:22,331 Didn't you see the smoke when you came in? 490 00:42:24,917 --> 00:42:26,085 Can I check? 491 00:42:26,669 --> 00:42:27,920 Go ahead. 492 00:42:28,671 --> 00:42:31,131 He's nothing more than a pile of ash by now. 493 00:42:33,801 --> 00:42:34,843 Good job. 494 00:42:35,886 --> 00:42:37,763 How did you hold it in all this time? 495 00:42:38,347 --> 00:42:40,766 Your patience is amazing. 496 00:42:41,559 --> 00:42:45,646 I know that it's not something anyone can do. 497 00:42:46,564 --> 00:42:49,942 You hid it deep within your heart and waited for the right time. 498 00:42:50,943 --> 00:42:55,197 If it were me, I would've wanted to kill Chairman Kang over a hundred times. 499 00:42:56,323 --> 00:42:59,034 If that were the case, I wouldn't have made such a hard decision. 500 00:42:59,118 --> 00:43:02,621 That's true. Chairman Kang has a lot, so just killing him wouldn't... 501 00:43:02,705 --> 00:43:05,040 - That's enough. - Sunghyun, was it? 502 00:43:07,251 --> 00:43:08,460 Cho Sunghyun. 503 00:43:09,128 --> 00:43:10,546 Your name as a child. 504 00:43:11,589 --> 00:43:12,673 You... 505 00:43:13,632 --> 00:43:15,134 should watch your mouth. 506 00:43:20,764 --> 00:43:23,100 Be sure to clean everything up without a trace. 507 00:43:24,893 --> 00:43:27,229 You don't need to worry about that. 508 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Turn it off. 509 00:43:48,542 --> 00:43:51,170 Do you remember a boy named Cho Sunghyun? 510 00:43:52,212 --> 00:43:53,922 Of course, I do. 511 00:43:55,341 --> 00:43:57,217 He was like my own grandson. 512 00:43:58,469 --> 00:43:59,970 What will you do? 513 00:44:02,097 --> 00:44:03,932 I'll take care of it in my own way. 514 00:44:05,142 --> 00:44:06,310 Keep this a secret. 515 00:44:07,311 --> 00:44:08,312 Yes, sir. 516 00:44:09,605 --> 00:44:10,606 You can go. 517 00:44:13,817 --> 00:44:14,818 Thank you. 518 00:44:16,236 --> 00:44:20,240 Whatever it is you want, you will get it. I promise you that. 519 00:44:22,826 --> 00:44:23,994 Thank you, sir. 520 00:44:43,222 --> 00:44:45,724 Tell Doha to come. 521 00:44:45,808 --> 00:44:47,101 Yes, sir. 522 00:45:02,282 --> 00:45:03,367 Hello? 523 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Where's Miho? 524 00:45:18,006 --> 00:45:19,206 What happened to you? 525 00:45:20,217 --> 00:45:21,510 Let's talk later. 526 00:45:22,845 --> 00:45:24,930 You should've given me a heads-up. 527 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 You don't trust Park Yoongab. 528 00:45:27,099 --> 00:45:28,459 Would you have agreed if you knew? 529 00:45:29,351 --> 00:45:31,103 And if Park Yoongab betrayed you... 530 00:45:31,186 --> 00:45:34,148 Choi Doha is done for. Chairman Kang is on my side. 531 00:45:34,773 --> 00:45:35,941 That's all we needed. 532 00:45:36,024 --> 00:45:37,484 Let's talk later. 533 00:45:40,237 --> 00:45:41,697 Father-in-law. 534 00:45:41,780 --> 00:45:43,282 What happened? 535 00:45:43,949 --> 00:45:46,577 She was in shock after hearing that you died. 536 00:45:48,036 --> 00:45:50,706 I'm sorry. I couldn't answer my phone. 537 00:45:50,789 --> 00:45:52,332 My gosh, you... 538 00:45:53,083 --> 00:45:55,043 Mr. Ko. Let's go. 539 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 When Miho wakes up, bring her home. 540 00:46:04,052 --> 00:46:05,220 Yes, sir. 541 00:46:33,916 --> 00:46:36,043 Miho. Are you awake? 542 00:46:43,926 --> 00:46:45,385 What happened? 543 00:46:49,223 --> 00:46:51,850 How could you surprise me over something like this? 544 00:46:52,684 --> 00:46:54,978 I'm sorry. I wanted to take care of it quietly. 545 00:46:56,939 --> 00:46:58,690 Jerry didn't have the full story. 546 00:46:58,774 --> 00:47:00,776 Do you know how surprised I was... 547 00:47:01,860 --> 00:47:03,904 when I heard that you were dead? 548 00:47:04,905 --> 00:47:06,448 How could I die and leave you? 549 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 I'm sorry. I really am. 550 00:47:21,213 --> 00:47:23,048 Tell me what happened. 551 00:47:27,094 --> 00:47:28,554 It was a ploy. 552 00:47:30,973 --> 00:47:34,226 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 553 00:47:34,309 --> 00:47:35,519 Get rid of Park Changho. 554 00:47:39,523 --> 00:47:41,525 PARK CHANGHO 555 00:47:42,860 --> 00:47:44,069 He fell for it. 556 00:47:44,152 --> 00:47:45,445 Resent No Park. 557 00:47:48,699 --> 00:47:50,033 Did you see it? 558 00:47:50,617 --> 00:47:53,912 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 559 00:47:53,996 --> 00:47:55,455 What about the body? 560 00:47:55,539 --> 00:47:57,339 Let's discuss the specifics when you get here. 561 00:48:03,380 --> 00:48:04,506 You can get up now. 562 00:48:19,563 --> 00:48:21,940 All that's left is getting Choi Doha up on stage. 563 00:48:29,823 --> 00:48:31,325 Doha's late. 564 00:48:32,534 --> 00:48:35,329 There must be some traffic. 565 00:48:39,958 --> 00:48:41,627 Sunghyun's grandfather, 566 00:48:43,337 --> 00:48:44,463 Haesoo. 567 00:48:45,505 --> 00:48:48,050 He was like a brother to me. 568 00:48:49,843 --> 00:48:51,637 We ran into a problem 569 00:48:52,429 --> 00:48:55,349 just before getting the patent for NF9. 570 00:48:56,433 --> 00:49:00,020 He said he would expose it. 571 00:49:01,480 --> 00:49:04,107 The development of a new substance was right before our eyes, 572 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 so I couldn't back down. 573 00:49:08,195 --> 00:49:10,405 The future of our nation depended on it. 574 00:49:12,783 --> 00:49:14,242 I chose my country... 575 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 over my friend. 576 00:49:20,082 --> 00:49:22,376 It remained as a regret. 577 00:49:23,377 --> 00:49:27,089 Perhaps, this is my last chance. 578 00:49:32,135 --> 00:49:33,804 The sin of killing my friend... 579 00:49:35,138 --> 00:49:36,682 I would like to... 580 00:49:37,641 --> 00:49:39,685 beg for forgiveness from his bloodline. 581 00:49:47,401 --> 00:49:48,819 It's too late. 582 00:50:03,917 --> 00:50:06,461 Everything you've enjoyed until now. 583 00:50:07,754 --> 00:50:10,048 Wealth, fame, honor... 584 00:50:12,092 --> 00:50:14,261 None of it was yours from the start. 585 00:50:17,681 --> 00:50:20,392 It was something my grandfather, his son, 586 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 and I should have enjoyed. 587 00:50:25,439 --> 00:50:28,734 Sunghyun... 588 00:50:30,819 --> 00:50:32,404 It will be painful. 589 00:50:38,410 --> 00:50:41,913 My grandfather passed away more painfully. 590 00:50:46,001 --> 00:50:48,503 Grandpa! No! 591 00:50:49,087 --> 00:50:50,964 - Grandpa. - He was still alive... 592 00:50:51,048 --> 00:50:52,799 NK CHEMICAL CENTER 593 00:50:54,217 --> 00:50:56,636 as he was covered in hot flames. 594 00:50:58,597 --> 00:51:01,266 He couldn't even let out a scream as he died. 595 00:51:12,402 --> 00:51:13,987 You should experience it too. 596 00:51:22,954 --> 00:51:25,832 How it feels to be betrayed by someone you trusted... 597 00:51:27,584 --> 00:51:30,212 How it feels to lose everything... 598 00:51:40,013 --> 00:51:41,056 Experience... 599 00:51:44,392 --> 00:51:45,560 how horrible it is. 600 00:52:46,288 --> 00:52:48,248 Organize his will as is. 601 00:52:48,331 --> 00:52:50,250 Your cut is inside there, Mr. Choi. 602 00:52:51,585 --> 00:52:55,130 Until the notarization is complete, keep the chairman's death a secret. 603 00:52:55,213 --> 00:52:56,464 I understand. 604 00:53:05,265 --> 00:53:07,517 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 605 00:53:13,064 --> 00:53:15,442 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 606 00:53:19,279 --> 00:53:20,363 Enjoy. 607 00:53:25,702 --> 00:53:29,122 Come on... Have a taste. 608 00:53:29,998 --> 00:53:32,918 - Try it. - Okay. I'll have a taste first. 609 00:53:33,460 --> 00:53:36,254 It looks a lot better than it did before. 610 00:53:36,338 --> 00:53:37,422 Right? 611 00:53:44,596 --> 00:53:46,473 - It's good. - Right? 612 00:53:47,057 --> 00:53:51,478 If you said it was bad again, I would've called it quits, you know. 613 00:53:57,692 --> 00:53:58,818 Is it good? 614 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 - It's okay. - It's okay. 615 00:54:06,826 --> 00:54:08,703 - Right? - It's really good. 616 00:54:08,787 --> 00:54:11,039 Congratulations, Boss! 617 00:54:12,582 --> 00:54:14,793 Warden Park. Why aren't you eating? It's really good. 618 00:54:14,876 --> 00:54:16,920 Are you still mad? 619 00:54:17,003 --> 00:54:19,297 I said I was sorry. 620 00:54:20,507 --> 00:54:21,508 Changho! 621 00:54:22,717 --> 00:54:23,927 Changho! 622 00:54:24,928 --> 00:54:29,140 How could you punch me in the face before giving me time to explain? 623 00:54:29,724 --> 00:54:31,518 My goodness, you... 624 00:54:31,601 --> 00:54:35,021 I was told my son-in-law was dead. Of course, I was enraged. 625 00:54:35,438 --> 00:54:37,691 My goodness. Here. 626 00:54:38,984 --> 00:54:41,444 Have a drink and stop being mad. Okay? 627 00:54:42,487 --> 00:54:43,571 I'm sorry. 628 00:54:43,655 --> 00:54:45,490 It's my fault. 629 00:54:45,573 --> 00:54:48,451 I won't be so nosy again. 630 00:54:48,535 --> 00:54:50,745 I'm sorry. 631 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 Why isn't Chairman Kang doing anything yet? 632 00:54:54,833 --> 00:54:58,044 Good question. It's about time we heard Doha's screams. 633 00:54:58,628 --> 00:55:00,463 Hold on. Take a look at that. 634 00:55:03,842 --> 00:55:04,843 Turn up the volume. 635 00:55:04,926 --> 00:55:07,530 Chairman Kang Sunggeun, the godfather of the chemical industry, 636 00:55:07,554 --> 00:55:10,598 passed away this afternoon at the age of 85. 637 00:55:10,682 --> 00:55:12,392 Let me tell you more specifically... 638 00:55:12,475 --> 00:55:15,562 How could it be a heart attack at a time like this? 639 00:55:16,354 --> 00:55:19,858 The scream came from Chairman Kang, not Choi Doha. 640 00:55:19,941 --> 00:55:22,068 It was revealed he passed away from cardiac arrest. 641 00:55:22,152 --> 00:55:24,779 He's the first developer of the substance NF9... 642 00:55:27,657 --> 00:55:28,700 CONDOLENCES 643 00:55:41,254 --> 00:55:42,380 It's my fault. 644 00:55:43,715 --> 00:55:46,134 I should've taken better care of him. 645 00:55:49,012 --> 00:55:50,138 Juhee. 646 00:55:51,931 --> 00:55:53,808 Chairman Kang knows 647 00:55:54,768 --> 00:55:56,686 that you did your best. 648 00:56:03,026 --> 00:56:04,444 You've come. 649 00:56:06,946 --> 00:56:08,990 Who told you to be his chief mourner? 650 00:56:09,074 --> 00:56:10,909 What right do you have? 651 00:56:13,036 --> 00:56:14,245 Mr. Gong. 652 00:56:15,914 --> 00:56:17,165 Let's talk about that later. 653 00:56:18,416 --> 00:56:22,045 You're here now, so say hello to Chairman Kang. 654 00:56:22,921 --> 00:56:24,631 Take the armband off first. 655 00:56:26,132 --> 00:56:27,842 Take that armband off, punk! 656 00:56:27,926 --> 00:56:29,010 What are you doing? 657 00:56:30,220 --> 00:56:31,596 Aren't you embarrassed before him? 658 00:56:34,224 --> 00:56:35,975 Honey, bow first. 659 00:56:49,155 --> 00:56:50,949 CONDOLENCES WOOJEONG DAILY 660 00:56:51,032 --> 00:56:52,867 CONDOLENCES DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY 661 00:57:03,002 --> 00:57:05,964 GUCHEON UNIV. HOSPITAL FUNERAL HALL 662 00:57:06,548 --> 00:57:08,049 Mr. Cha. 663 00:57:09,217 --> 00:57:11,469 Where's Chairman Kang's will? 664 00:57:12,053 --> 00:57:13,596 His lawyer has it. 665 00:57:14,431 --> 00:57:16,558 Who took the will out of his safe? 666 00:57:18,184 --> 00:57:20,937 The lawyer and I took it out together. 667 00:57:21,563 --> 00:57:25,442 - I heard you contacted Dr. Hyun first. - You sure Mayor Choi didn't take it out? 668 00:57:25,525 --> 00:57:29,571 Mayor Choi came after Dr. Hyun came. 669 00:57:29,654 --> 00:57:33,575 Did you see the will by any chance? 670 00:57:33,658 --> 00:57:35,785 Perhaps when the chairman was still alive? 671 00:57:36,744 --> 00:57:39,080 No. I never saw it. 672 00:57:42,250 --> 00:57:44,669 - I'll go inside now. - Okay. 673 00:57:50,175 --> 00:57:52,927 Do you think Chairman Kang finished the process for his inheritance? 674 00:57:53,011 --> 00:57:56,181 I'm sure he did. He's very thorough. 675 00:57:56,890 --> 00:57:59,934 What if he didn't leave his inheritance to anyone yet? 676 00:58:00,935 --> 00:58:01,936 What happens then? 677 00:58:02,645 --> 00:58:05,940 Legally speaking, his son in the States will get it. 678 00:58:06,024 --> 00:58:09,444 But knowing the chairman, 679 00:58:10,487 --> 00:58:13,615 he'd never leave it to that serial murderer. 680 00:58:13,698 --> 00:58:14,741 Bingo. 681 00:58:14,824 --> 00:58:18,369 There's no way he'd leave it all to Hyun Juhee. Right? 682 00:58:18,453 --> 00:58:20,830 Gosh, I'm curious. 683 00:58:20,914 --> 00:58:24,542 I wonder how much he left to whom. 684 00:58:29,214 --> 00:58:30,632 This is so dull. 685 00:58:33,843 --> 00:58:35,970 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 686 00:58:36,554 --> 00:58:37,805 What do you mean? 687 00:58:40,183 --> 00:58:42,101 He was healthy when he was with me. 688 00:58:42,685 --> 00:58:46,314 The last person he saw before he died was Choi Doha. 689 00:58:48,483 --> 00:58:50,443 If he didn't kill him, he'd die himself. 690 00:58:52,195 --> 00:58:53,655 I'm sure I'm right. 691 00:59:22,976 --> 00:59:25,979 MAY YOU REST IN PEACE, PRIME MINISTER KIM KIHO 692 01:00:22,327 --> 01:00:24,162 You must be surprised to see me alive, 693 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Cho Sunghyun. 694 01:00:47,018 --> 01:00:48,478 I know you killed him. 695 01:00:51,522 --> 01:00:53,024 Wait a little. 696 01:00:54,150 --> 01:00:55,902 I'll show the world 697 01:00:57,445 --> 01:01:00,615 how disgusting you truly are and your evil spirit. 698 01:01:51,082 --> 01:01:53,126 Are you feeling okay? 699 01:01:54,627 --> 01:01:57,171 Do your gums bleed when you brush your teeth, 700 01:01:57,755 --> 01:02:01,467 or do you suddenly get bloody noses? 701 01:02:05,638 --> 01:02:07,473 I knew I had leukemia. 702 01:02:09,058 --> 01:02:11,394 And that I'm going to die soon. 703 01:02:50,349 --> 01:02:52,685 BIG MOUTH 704 01:03:12,747 --> 01:03:15,541 BIG MOUTH 705 01:03:16,626 --> 01:03:17,627 I... 706 01:03:18,336 --> 01:03:21,172 want you to be a good Big Mouse. 707 01:03:22,632 --> 01:03:24,342 He didn't die from cardiac arrest. 708 01:03:24,425 --> 01:03:26,320 - What did you do? - What are you playing at? 709 01:03:26,344 --> 01:03:28,721 From the outside, it looks like any other fish farm, 710 01:03:28,805 --> 01:03:30,431 but security is intense. 711 01:03:30,515 --> 01:03:31,974 It's campaign season now. 712 01:03:32,058 --> 01:03:33,476 Help me win. 713 01:03:33,559 --> 01:03:35,561 This is as far as I can help you. 714 01:03:35,937 --> 01:03:37,217 You know Candidate Park Changho? 715 01:03:37,271 --> 01:03:39,565 I want him to drop out of the race. 716 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 I need to get into that fish farm. 717 01:03:42,318 --> 01:03:43,712 Since it turned out this way, 718 01:03:43,736 --> 01:03:46,113 I'll turn this election into Choi Doha's grave.51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.