All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E11.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-ECLiPSE - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,587 Theme music... 2 00:00:37,037 --> 00:00:43,957 BIG MOUTH 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,420 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:46,504 --> 00:00:48,965 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,675 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,509 EPISODE 11 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,683 - (tires screeching) - (handbrake clicks) 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,149 The police are here. 9 00:01:06,483 --> 00:01:08,493 (ominous music) 10 00:01:08,985 --> 00:01:11,815 (heart monitor beeping) 11 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 We're from the Traffic Division. 12 00:01:28,713 --> 00:01:30,339 A witness reported she was intoxicated. 13 00:01:30,423 --> 00:01:32,925 What? That's nonsense. 14 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 JIHOON: She was treating patients until she left. 15 00:01:35,053 --> 00:01:36,804 Where could she have gotten drunk? 16 00:01:36,888 --> 00:01:38,718 Did she drink while driving? 17 00:01:38,807 --> 00:01:40,391 OFFICER: We're just following protocol... 18 00:01:40,475 --> 00:01:43,265 You should check the car for defects first. 19 00:01:43,353 --> 00:01:45,903 I saw a lot of those accidents caused by sudden acceleration. 20 00:01:48,858 --> 00:01:51,188 Whatever it was, please uncover the cause of the accident. 21 00:01:56,658 --> 00:01:59,198 JIHOON: Thank goodness she wasn't seriously injured. 22 00:01:59,285 --> 00:02:00,865 You should count yourself lucky. 23 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 What are you doing here? 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,665 Don't be like that. You're hurting my feelings. 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,269 Of course I would come hearing that Dr. Hyun was in an accident. 26 00:02:08,461 --> 00:02:10,921 Thanks for your concern. 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,850 (heart monitor beeping) 28 00:02:19,764 --> 00:02:21,774 (ominous music) 29 00:02:49,794 --> 00:02:52,424 JIHOON: Do lab results come out that quickly? 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,090 DETECTIVE JANG 31 00:02:55,175 --> 00:02:56,175 (phone vibrating) 32 00:02:56,259 --> 00:02:57,429 They do. 33 00:02:59,429 --> 00:03:00,509 Talk to me. 34 00:03:05,143 --> 00:03:06,233 (phone beeps) 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,685 You were right. 36 00:03:10,231 --> 00:03:11,771 You startled me. 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,192 (chuckles) 38 00:03:14,944 --> 00:03:16,403 LEE BYUNGKWAN - BUREAU CHIEF 39 00:03:16,487 --> 00:03:18,947 (line ringing) 40 00:03:19,032 --> 00:03:23,292 They'll find drugs in Hyun Juhee's blood. Report it exclusively. 41 00:03:24,537 --> 00:03:27,917 Be just about a half step ahead of the other papers. 42 00:03:28,833 --> 00:03:30,593 That's up to you. 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,795 Blow a horn, beat a drum. 44 00:03:32,879 --> 00:03:34,959 Make as much noise as you can. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,258 You get me, right? 46 00:03:38,009 --> 00:03:40,219 - (phone beeps) - How'd you know she was drugged? 47 00:03:41,304 --> 00:03:42,514 Instincts. 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,639 It's similar to what Mayor Choi did to Park Chang ho. 49 00:03:49,687 --> 00:03:53,107 Big Mouse must be somewhere close to Park Chang ho. 50 00:03:53,191 --> 00:03:55,281 That means his retaliation has begun. 51 00:03:55,777 --> 00:03:57,857 You planned quite extensively this time. 52 00:03:59,989 --> 00:04:03,117 We just need to watch and wait. 53 00:04:03,201 --> 00:04:06,001 And we can get the stork and the clam 54 00:04:06,704 --> 00:04:08,374 all at once. 55 00:04:09,457 --> 00:04:10,457 Got it? 56 00:04:10,541 --> 00:04:11,581 (scoffs) 57 00:04:11,668 --> 00:04:14,048 (laughs) 58 00:04:18,758 --> 00:04:20,758 (suspenseful music) 59 00:04:24,847 --> 00:04:25,967 (Mayor Choi exhales) 60 00:04:29,727 --> 00:04:31,727 (suspenseful music) 61 00:04:40,613 --> 00:04:43,623 BIG MOUTH 62 00:04:44,367 --> 00:04:46,197 (chiming over PA) 63 00:04:47,203 --> 00:04:50,213 GUARD (over PA): All inmates gather in the assembly hall immediately. 64 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 I repeat. 65 00:04:51,624 --> 00:04:54,964 All inmates gather in the assembly hall immediately. 66 00:04:55,503 --> 00:04:57,923 PROTECT WHOLEHEARTEDLY AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 67 00:05:00,049 --> 00:05:02,509 GAN SOOCHUL 68 00:05:03,303 --> 00:05:05,313 (tense music) 69 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 (camera shutter clicks) 70 00:05:12,145 --> 00:05:14,105 (inmates coughing) 71 00:05:14,772 --> 00:05:16,612 (indistinct chattering) 72 00:05:17,608 --> 00:05:19,608 (ominous music) 73 00:05:21,195 --> 00:05:23,775 CHUNSIK: Hey. Where's Big Mouse? 74 00:05:23,865 --> 00:05:26,905 He left early for a meeting with the new warden. 75 00:05:26,993 --> 00:05:29,662 Whoever he is, he is a clueless idiot. 76 00:05:29,746 --> 00:05:31,576 He should come to our boss 77 00:05:31,664 --> 00:05:33,624 and bow down to him on his first day. 78 00:05:33,708 --> 00:05:35,918 He should do that first. Don't you agree? 79 00:05:36,502 --> 00:05:38,132 What the heck? Why is he up there? 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,090 (inmates coughing) 81 00:05:42,175 --> 00:05:46,005 I'll be the warden here for the time being. 82 00:05:46,095 --> 00:05:48,345 (suspenseful music) 83 00:05:48,431 --> 00:05:50,015 INMATE: So the rumors were true. 84 00:05:50,099 --> 00:05:52,977 They say that he was the one who ratted out Warden Park. 85 00:05:53,061 --> 00:05:56,230 Seems true seeing how he beat out people senior to him and became the warden. 86 00:05:56,314 --> 00:05:57,734 I'm not like Warden Park. 87 00:05:58,649 --> 00:05:59,942 SOOCHUL: There will be no rating system. 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,646 Moreover, bribery will not be tolerated. 89 00:06:01,736 --> 00:06:03,736 As a first step to uproot bad habits, 90 00:06:03,821 --> 00:06:06,073 we'll install suggestion boxes throughout the penitentiary. 91 00:06:06,157 --> 00:06:08,075 SUGGESTION BOX 92 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 SOOCHUL: Only the warden can check the suggestion boxes 93 00:06:10,620 --> 00:06:12,290 and I guarantee strict confidentiality. 94 00:06:13,956 --> 00:06:15,076 Write freely. 95 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 (applause) 96 00:06:17,752 --> 00:06:20,592 (upbeat music) 97 00:06:25,093 --> 00:06:27,886 SOOCHUL: There has been too much violence among inmates. 98 00:06:27,970 --> 00:06:29,720 In order to track down illegal weapons, 99 00:06:29,806 --> 00:06:33,426 we will conduct a body search on every inmate starting today. 100 00:06:34,018 --> 00:06:35,648 What is he talking about? 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,360 I have a bad feeling about this. 102 00:06:41,234 --> 00:06:43,068 (inmates murmuring) 103 00:06:43,152 --> 00:06:45,152 (upbeat music) 104 00:06:49,992 --> 00:06:53,292 Enter the changing area one by one. 105 00:06:59,043 --> 00:07:00,173 Now. 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,810 GUARD: Turn. 107 00:07:17,437 --> 00:07:18,477 Get moving. 108 00:07:22,942 --> 00:07:24,242 Turn around. 109 00:07:32,493 --> 00:07:33,493 INMATE RECORD 110 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 Next. 111 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 (inmates murmuring) 112 00:07:37,290 --> 00:07:39,460 (upbeat music) 113 00:07:48,759 --> 00:07:49,929 Next. 114 00:07:54,223 --> 00:07:55,393 (music stops) 115 00:07:57,185 --> 00:07:58,265 What are you doing? 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,015 What? I'm not stripping. 117 00:08:02,398 --> 00:08:04,278 Come strip me if you want. 118 00:08:05,943 --> 00:08:07,033 (sighs) 119 00:08:09,363 --> 00:08:11,743 (suspenseful music) 120 00:08:16,412 --> 00:08:19,172 What? Big Mouse? 121 00:08:21,292 --> 00:08:23,212 God… 122 00:08:23,878 --> 00:08:25,378 Damn it. 123 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 (upbeat music) 124 00:08:45,733 --> 00:08:46,943 Turn around. 125 00:09:05,378 --> 00:09:06,958 INMATE RECORD NAME: CHOI JINSEOK 126 00:09:12,593 --> 00:09:13,683 SOOCHUL: Turn around. 127 00:09:14,845 --> 00:09:15,925 Hold on. 128 00:09:16,013 --> 00:09:18,143 (ominous music) 129 00:09:19,767 --> 00:09:21,187 Raise your left arm. 130 00:09:23,521 --> 00:09:25,521 (music intensifies) 131 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 (suspenseful music) 132 00:09:48,045 --> 00:09:49,254 INMATE RECORD NAME: CHOI JINSEOK 133 00:09:49,338 --> 00:09:50,878 We found the tattoo on three of them, 134 00:09:50,965 --> 00:09:52,405 but they're all in for petty crimes. 135 00:09:52,883 --> 00:09:55,969 But could Warden Park have controlled the entire penitentiary 136 00:09:56,053 --> 00:09:57,853 with just three men? 137 00:09:58,848 --> 00:10:00,807 I think there are more. 138 00:10:00,891 --> 00:10:04,151 Monitor them to see whom they communicate with. 139 00:10:04,729 --> 00:10:06,189 Why don't we just torture them? 140 00:10:06,522 --> 00:10:07,814 One of them will confess quick. 141 00:10:07,898 --> 00:10:09,648 What if they never saw Big Mouse? 142 00:10:13,821 --> 00:10:15,531 Wait until we see the torso. 143 00:10:15,615 --> 00:10:17,405 Don't get worked up about seeing the tail. 144 00:10:19,702 --> 00:10:21,542 Are you ordering me around? 145 00:10:28,002 --> 00:10:29,628 I'm the warden here. 146 00:10:29,712 --> 00:10:30,921 CHANGHO: I know. 147 00:10:31,005 --> 00:10:32,925 The interim warden appointed through connections. 148 00:10:37,470 --> 00:10:39,260 I gave you that title, so earn it. 149 00:10:39,889 --> 00:10:42,559 Support me well if you want to catch Big Mouse. 150 00:10:43,225 --> 00:10:45,095 INMATE RECORD 151 00:10:51,025 --> 00:10:52,395 - (scoffs) - (door opens) 152 00:10:54,195 --> 00:10:55,195 (door closes) 153 00:10:55,863 --> 00:10:57,203 (exhales heavily) 154 00:10:57,948 --> 00:11:00,278 He still thinks I'm a nobody. 155 00:11:01,869 --> 00:11:03,409 We'll see soon enough 156 00:11:04,413 --> 00:11:06,083 who catches Big Mouse. 157 00:11:11,879 --> 00:11:13,419 PATIENT'S CHART JUNG GILYONG 158 00:11:13,506 --> 00:11:15,256 (mouse clicking) 159 00:11:15,341 --> 00:11:16,631 (keyboard clacking) 160 00:11:16,717 --> 00:11:19,677 REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX 161 00:11:20,346 --> 00:11:22,096 (phone vibrating) 162 00:11:22,181 --> 00:11:23,601 JANG HYEJIN 163 00:11:25,726 --> 00:11:27,346 (vibrating continues) 164 00:11:29,939 --> 00:11:31,399 Do you have the lab results? 165 00:11:32,149 --> 00:11:34,319 (ominous music) 166 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 Can you send this to them first? 167 00:11:37,655 --> 00:11:39,485 I'll get the rest of the blood soon. 168 00:11:42,868 --> 00:11:45,748 HYEJIN: A drug was detected in the blood. 169 00:11:47,164 --> 00:11:48,457 A drug? 170 00:11:48,541 --> 00:11:50,167 HYEJIN: It's called ASR. 171 00:11:50,251 --> 00:11:52,461 It's a new drug that hasn't been reported yet in Korea. 172 00:11:53,045 --> 00:11:54,335 It's rare here as well. 173 00:11:54,922 --> 00:11:56,715 I had an inkling when I read the symptoms. 174 00:11:56,799 --> 00:12:00,299 The white blood cell count was three times higher than the norm. 175 00:12:01,637 --> 00:12:03,217 Are you saying this is leukemia? 176 00:12:03,889 --> 00:12:05,389 It's very likely. 177 00:12:06,726 --> 00:12:07,726 (gasps) 178 00:12:09,520 --> 00:12:12,939 MIHO: Most of the cancer patients in Gucheon Hospital had similar symptoms. 179 00:12:13,023 --> 00:12:14,399 What was the cause? 180 00:12:14,483 --> 00:12:17,953 They need more blood samples to get more detailed results. 181 00:12:18,946 --> 00:12:20,156 I'll get them. 182 00:12:20,656 --> 00:12:23,486 You'll have to come back to Korea. 183 00:12:24,452 --> 00:12:25,622 I will. 184 00:12:27,037 --> 00:12:28,657 Thank you, Hyejin. 185 00:12:28,748 --> 00:12:31,288 It makes me uncomfortable hearing you thank me. 186 00:12:31,792 --> 00:12:34,342 If I hadn't kept quiet about what Choi Doha was really like, 187 00:12:34,879 --> 00:12:37,129 things wouldn't have gotten this bad. 188 00:12:39,467 --> 00:12:41,717 (camera shutter clicking) 189 00:12:43,637 --> 00:12:46,014 That was resolved, so don't worry about it. 190 00:12:46,098 --> 00:12:47,766 - (door opens) - ROOM LEADER: Ma'am! 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,476 You need to get over here! 192 00:12:49,560 --> 00:12:50,977 I need to go. Let's talk later. 193 00:12:51,061 --> 00:12:52,271 (phone beeps) 194 00:12:53,856 --> 00:12:57,026 (suspenseful music) 195 00:13:00,863 --> 00:13:03,743 GUARD: Hold on tight. Hold him down. You hear me? 196 00:13:04,241 --> 00:13:07,661 - I told you to hold on tight. - Hey! 197 00:13:07,745 --> 00:13:09,905 I said, give me my meds. 198 00:13:09,997 --> 00:13:12,577 - Stay still, you bastard! - Give me my medicine! 199 00:13:13,626 --> 00:13:15,166 PSYCHOPATH: Give me my meds! 200 00:13:15,836 --> 00:13:18,006 (gasping) My medicine! 201 00:13:19,215 --> 00:13:21,255 GUARD: This is his prescription. 202 00:13:21,342 --> 00:13:23,260 You can just follow that. 203 00:13:23,344 --> 00:13:26,354 He's a serial killer, so be especially careful. 204 00:13:26,931 --> 00:13:28,771 - GUARD 1: Let's go. - GUARD 2: Yes, sir. 205 00:13:29,391 --> 00:13:32,061 Give me my medicine! My supplements! 206 00:13:32,645 --> 00:13:35,475 You should just give him his medicine. 207 00:13:35,564 --> 00:13:36,654 My medicine! 208 00:13:37,233 --> 00:13:39,653 This won't work. We need to put him to sleep first. 209 00:13:40,694 --> 00:13:42,454 Get me my supplements. 210 00:13:42,863 --> 00:13:44,156 My supplements! 211 00:13:44,240 --> 00:13:46,240 (clattering) 212 00:14:06,428 --> 00:14:09,928 CHANGHO: They said they were the same meds but the model inmates had a separate line. 213 00:14:11,433 --> 00:14:14,733 If No. 1503 became addicted to drugs because of those supplements… 214 00:14:15,354 --> 00:14:17,274 It means they were not the same meds. 215 00:14:17,982 --> 00:14:21,782 And it's likely that the other model inmates are in the same condition. 216 00:14:22,945 --> 00:14:24,775 Why model inmates, though? 217 00:14:26,156 --> 00:14:29,326 CHANGHO: Only model inmates leave the penitentiary on a work release. 218 00:14:29,910 --> 00:14:30,994 MIHO: What do they do? 219 00:14:31,078 --> 00:14:33,955 CHANGHO: They supposedly clean rivers and public areas. 220 00:14:34,039 --> 00:14:36,789 They won't say anything other than that the pay is good. 221 00:14:37,626 --> 00:14:39,246 I think they were ordered not to speak. 222 00:14:39,753 --> 00:14:42,547 They wouldn't get leukemia from cleaning. 223 00:14:42,631 --> 00:14:44,881 Their work release is the only thing that I can think of. 224 00:14:45,551 --> 00:14:48,551 I'll find out their schedule and ask Soontae to dig into it. 225 00:14:49,221 --> 00:14:50,261 Okay. 226 00:14:53,809 --> 00:14:56,399 CHANGHO: You seem down. Is something wrong? 227 00:14:57,855 --> 00:14:59,605 He's a murderer on death row, 228 00:14:59,690 --> 00:15:03,530 but the fact that he's dying of a disease bothers me. 229 00:15:04,445 --> 00:15:07,485 Killing Professor Seo wasn't enough? What is he trying to hide? 230 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 It's so cruel that it angers me. 231 00:15:11,285 --> 00:15:14,785 I don't think I can ever forgive Mayor Choi and his people. 232 00:15:16,373 --> 00:15:18,293 Don't go too deep. 233 00:15:18,876 --> 00:15:20,206 I'm worried about you. 234 00:15:20,711 --> 00:15:24,381 Let's do only as much as we need, okay? 235 00:15:30,804 --> 00:15:32,804 LIVE A DILIGENT LIFE IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER 236 00:15:41,523 --> 00:15:43,533 - Mister. - Hello. 237 00:15:44,360 --> 00:15:45,735 Remember what I asked last time? 238 00:15:45,819 --> 00:15:49,909 Yes. The consultation about the blood test results… 239 00:15:52,910 --> 00:15:56,788 I had the porters relay the message to the model inmates. 240 00:15:56,872 --> 00:15:59,624 Five to six people a day would be perfect. 241 00:15:59,708 --> 00:16:01,248 I got it. 242 00:16:01,669 --> 00:16:03,295 - Thank you. - Five to six. 243 00:16:03,379 --> 00:16:04,509 ROOM LEADER: Okay. 244 00:16:06,757 --> 00:16:08,007 Five to six. 245 00:16:09,843 --> 00:16:11,853 (ominous music) 246 00:16:13,889 --> 00:16:17,429 (snoring) 247 00:16:17,518 --> 00:16:20,898 (phone vibrating) 248 00:16:22,189 --> 00:16:24,819 (groaning) 249 00:16:30,197 --> 00:16:31,197 MR. KIM 250 00:16:33,575 --> 00:16:34,655 Hyejin. 251 00:16:35,619 --> 00:16:36,869 (groans) 252 00:16:37,329 --> 00:16:38,459 (Dr. Han mutters) 253 00:16:39,331 --> 00:16:42,081 Hyejin. 254 00:16:42,167 --> 00:16:43,497 (sobs) 255 00:16:43,585 --> 00:16:45,745 Why did you go so far away? 256 00:16:45,838 --> 00:16:49,258 (sobbing) 257 00:16:51,844 --> 00:16:53,184 DR. HAN: Hyejin. 258 00:16:54,138 --> 00:16:57,468 I'll forgive you for everything. 259 00:16:57,558 --> 00:16:59,598 Come back to me. 260 00:17:00,310 --> 00:17:02,145 DR. HAN: Hyejin. I miss you. 261 00:17:02,229 --> 00:17:04,059 I WILL PAY YOU MORE SO KEEP MONITORING HER 262 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 Hyejin. 263 00:17:05,774 --> 00:17:09,444 Hyejin. Come back. Please. 264 00:17:09,528 --> 00:17:10,528 (camera shutters clicking) 265 00:17:10,612 --> 00:17:12,906 REPORTER 1: Is it true she's on drugs? Were you aware of it? 266 00:17:12,990 --> 00:17:14,824 REPORTER 2: Please say a word to the citizens. 267 00:17:14,908 --> 00:17:16,448 GUARD: Step aside! 268 00:17:16,535 --> 00:17:18,695 WOOJEONG DAILY EXCLUSIVE REPORT 269 00:17:18,787 --> 00:17:22,167 IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT? 270 00:17:22,791 --> 00:17:24,791 (tense music) 271 00:17:31,925 --> 00:17:33,925 - (door closes) - (music stops) 272 00:17:39,183 --> 00:17:41,309 Lie back down. Don't strain yourself. 273 00:17:41,393 --> 00:17:42,560 (breathes deeply) 274 00:17:42,644 --> 00:17:44,444 I heard they blocked it the best they could. 275 00:17:45,230 --> 00:17:46,690 I wondered who broke the news. 276 00:17:49,526 --> 00:17:51,886 MAYOR CHOI: I just met with the team investigating the case. 277 00:17:53,906 --> 00:17:56,486 I'll do my best to help you avoid detention, 278 00:17:56,575 --> 00:17:58,115 so don't worry too much. 279 00:17:58,702 --> 00:18:00,332 I thought long and hard... 280 00:18:01,663 --> 00:18:03,923 about why this happened to me. 281 00:18:05,250 --> 00:18:06,340 Because of me. 282 00:18:08,337 --> 00:18:10,547 I had Park Yoongab arrested. 283 00:18:11,340 --> 00:18:13,675 He's Big Mouse's right-hand man, 284 00:18:13,759 --> 00:18:15,509 so he retaliated against me. 285 00:18:15,594 --> 00:18:17,053 JUHEE: I disagree. 286 00:18:17,137 --> 00:18:21,307 Big Mouse was looking for Professor Seo's paper. 287 00:18:22,309 --> 00:18:26,146 He probably grouped me together with the guys who killed Professor Seo. 288 00:18:26,230 --> 00:18:29,440 - MAYOR CHOI: Juhee. - I know something outrageous is happening 289 00:18:29,942 --> 00:18:30,942 at the hospital. 290 00:18:33,946 --> 00:18:35,446 I had ignored it 291 00:18:36,323 --> 00:18:38,123 because I didn't want to get my hands dirty. 292 00:18:40,410 --> 00:18:42,750 I guess that makes me an accomplice too. 293 00:18:43,831 --> 00:18:45,291 You had nothing to do with it. 294 00:18:46,750 --> 00:18:48,540 That was what I wanted to believe. 295 00:18:50,045 --> 00:18:52,045 But this was what it led to. 296 00:18:54,842 --> 00:18:56,222 It's not your fault. 297 00:18:57,344 --> 00:18:58,514 It's my fault. 298 00:19:04,393 --> 00:19:05,693 I'll fix it. 299 00:19:06,562 --> 00:19:08,652 You've done well until now. 300 00:19:10,107 --> 00:19:13,937 Just stay as the great doctor that you are. 301 00:19:18,824 --> 00:19:20,834 (ominous music) 302 00:19:31,962 --> 00:19:32,962 (music stops) 303 00:19:34,047 --> 00:19:35,717 ENTER AFTER SHOWER 304 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 ASSOCIATE: Mayor Choi. The drug was in this. 305 00:19:53,025 --> 00:19:54,565 (horn honking) 306 00:19:55,777 --> 00:19:59,027 ASSOCIATE: It's the same method used on Park Chang ho. 307 00:19:59,114 --> 00:20:00,664 (groans) 308 00:20:01,909 --> 00:20:04,079 PROSECUTOR: How much did you give Warden Park? 309 00:20:04,870 --> 00:20:06,660 I hear he's obsessed with money. 310 00:20:06,747 --> 00:20:09,077 You gave him money to falsify that recording, didn't you? 311 00:20:09,666 --> 00:20:12,836 Park Chang ho is working with Big Mouse. 312 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 She didn't say anything about Professor Seo's paper? 313 00:20:15,172 --> 00:20:16,422 No, nothing. 314 00:20:17,841 --> 00:20:21,641 MAYOR CHOI: The reason why Ko Miho joined the penitentiary infirmary 315 00:20:22,429 --> 00:20:24,809 was for Seo Jaeyoung's paper. 316 00:20:27,935 --> 00:20:29,265 (sighs) 317 00:20:29,353 --> 00:20:31,523 If that's the case, 318 00:20:34,524 --> 00:20:39,204 it means Park Chang ho already knows everything about me. 319 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Thank you for keeping your promise. 320 00:20:49,081 --> 00:20:52,167 Call the US and find out what Jang Hyejin is up to. 321 00:20:52,251 --> 00:20:53,541 ASSOCIATE: Yes, sir. 322 00:21:01,635 --> 00:21:03,094 (inmates clamoring) 323 00:21:03,178 --> 00:21:04,262 RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE 324 00:21:04,346 --> 00:21:05,636 (sirens wailing) 325 00:21:05,722 --> 00:21:07,222 MINISTRY OF JUSTICE 326 00:21:07,307 --> 00:21:10,226 LAW AND ORDER IS A PROMISE HOPEFUL CORRECTIONS 327 00:21:10,310 --> 00:21:13,770 (inmates clamoring) 328 00:21:18,443 --> 00:21:20,823 HAPPY GUCHEON 329 00:21:22,281 --> 00:21:24,281 (suspenseful music) 330 00:21:31,206 --> 00:21:32,206 (door opens) 331 00:21:35,919 --> 00:21:38,589 (clamoring continues) 332 00:21:46,054 --> 00:21:47,894 A PENITENT ATTITUDE 333 00:21:50,767 --> 00:21:52,767 (suspenseful music) 334 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 The prison uniform suits you. 335 00:21:55,689 --> 00:21:57,315 - (thuds) - (thumps) 336 00:21:57,399 --> 00:21:58,899 (inmates gasp) 337 00:21:58,984 --> 00:22:01,454 - INMATE: What happened? - YOONGAB: How dare you betray me? 338 00:22:03,697 --> 00:22:05,697 Should I kill you and make you disappear? 339 00:22:05,782 --> 00:22:07,832 (indistinct chattering) 340 00:22:15,208 --> 00:22:16,458 (inmates exclaim) 341 00:22:17,627 --> 00:22:20,546 I was trying to be polite for old times' sake. 342 00:22:20,630 --> 00:22:22,006 - (groaning) - SOOCHUL: Hey, you. 343 00:22:22,090 --> 00:22:24,550 Do you still think you're the warden here? 344 00:22:24,634 --> 00:22:26,886 - (inmates exclaim) - (groans) 345 00:22:26,970 --> 00:22:29,010 Why are you acting out? Who has your back? 346 00:22:29,097 --> 00:22:31,217 SOOCHUL: Big Mouse? Is it? 347 00:22:31,308 --> 00:22:34,138 I asked you a question. Yeah? 348 00:22:34,227 --> 00:22:35,847 - SOOCHUL: Yeah? - GUARD: Please stop. 349 00:22:35,937 --> 00:22:38,147 Please stop it. Too many people are watching. 350 00:22:38,648 --> 00:22:41,318 GUARD: Please stop. Too many people are watching. 351 00:22:43,320 --> 00:22:44,696 (Soochul exhales) 352 00:22:44,780 --> 00:22:47,320 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 353 00:22:47,407 --> 00:22:48,527 SOOCHUL: Watch carefully. 354 00:22:49,034 --> 00:22:50,544 I'm the warden here, 355 00:22:51,578 --> 00:22:54,247 - and I'm the king. Got that? - (thuds, clatters) 356 00:22:54,331 --> 00:22:56,331 (music intensifies) 357 00:22:58,293 --> 00:23:01,673 Bring me his minions. All of them. 358 00:23:03,423 --> 00:23:06,473 (inmates clamoring) 359 00:23:09,012 --> 00:23:10,512 (inmate shrieks, groans) 360 00:23:14,017 --> 00:23:15,435 CRPT CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM 361 00:23:15,519 --> 00:23:17,649 (tense music) 362 00:23:18,897 --> 00:23:22,147 (clamoring continues) 363 00:23:27,155 --> 00:23:28,815 (inmate groaning) 364 00:23:32,994 --> 00:23:35,044 (grunting) 365 00:23:35,956 --> 00:23:37,246 (groans) 366 00:23:37,332 --> 00:23:39,172 (music fades) 367 00:23:47,050 --> 00:23:50,100 Big Mouse is in the penitentiary. Isn't he? 368 00:23:50,887 --> 00:23:52,887 (suspenseful music) 369 00:23:55,475 --> 00:23:56,725 If you don't say who he is, 370 00:23:56,810 --> 00:23:59,900 you'll watch those guys who were loyal to you die one by one. 371 00:24:04,276 --> 00:24:05,986 I'll give you five seconds. One. 372 00:24:06,570 --> 00:24:07,900 (whimpers) 373 00:24:08,405 --> 00:24:11,025 - (breathing heavily) - (murmuring) 374 00:24:11,616 --> 00:24:14,236 - Two. - Please save me, Warden. 375 00:24:16,621 --> 00:24:18,456 - GUARD: Stay still. - Three. 376 00:24:18,540 --> 00:24:22,210 No one has ever seen Big Mouse. Not me, not them. 377 00:24:26,965 --> 00:24:29,125 - Four. - You're wasting your time, you bastard! 378 00:24:30,135 --> 00:24:31,215 (grunts) 379 00:24:31,303 --> 00:24:33,353 (gurgling) 380 00:24:34,890 --> 00:24:36,270 SOOCHUL: Who's Big Mouse? 381 00:24:37,309 --> 00:24:38,639 (shrieking) 382 00:24:39,853 --> 00:24:41,938 Tell me. Who is he? 383 00:24:42,022 --> 00:24:44,190 (suspenseful music) 384 00:24:44,274 --> 00:24:47,404 (inmate gurgling) 385 00:24:50,655 --> 00:24:52,655 (music intensifies) 386 00:24:53,366 --> 00:24:54,366 (shrieks) 387 00:24:55,660 --> 00:24:56,700 (clanks) 388 00:24:57,496 --> 00:24:58,786 (footsteps approaching) 389 00:25:07,255 --> 00:25:09,255 (suspenseful music) 390 00:25:14,471 --> 00:25:16,139 This isn't the way I want to do this. 391 00:25:16,223 --> 00:25:18,349 Release them and return to your office. 392 00:25:18,433 --> 00:25:20,059 Don't get in the way and get lost. 393 00:25:20,143 --> 00:25:21,653 Hey. Officer Gan. 394 00:25:23,146 --> 00:25:25,146 (music fades) 395 00:25:26,691 --> 00:25:27,691 Officer? 396 00:25:31,238 --> 00:25:32,447 (sighs deeply) 397 00:25:32,531 --> 00:25:34,411 Seriously. This little punk. 398 00:25:35,951 --> 00:25:37,326 Get him. 399 00:25:37,410 --> 00:25:39,410 (tense music) 400 00:25:44,167 --> 00:25:45,585 Chairman Yang. 401 00:25:45,669 --> 00:25:48,549 You're getting out soon. Choose wisely. 402 00:25:49,172 --> 00:25:51,882 Do you want to ruin your final years because of a bad guy like this? 403 00:25:51,967 --> 00:25:53,297 Our family motto is... 404 00:25:54,261 --> 00:25:56,511 "Beat bad guys to death 405 00:25:56,596 --> 00:25:58,966 but maul traitors to death." 406 00:25:59,641 --> 00:26:00,641 CHUNSIK: But you? 407 00:26:01,726 --> 00:26:04,266 You used to serve this bad guy 408 00:26:04,938 --> 00:26:08,318 and betrayed him. You deserve to be mauled to death. 409 00:26:09,276 --> 00:26:11,276 (suspenseful music) 410 00:26:12,279 --> 00:26:14,319 If we fight here, I'll end up in solitary 411 00:26:15,407 --> 00:26:17,327 but you'll lose that title. 412 00:26:23,206 --> 00:26:25,206 (eerie music) 413 00:26:34,217 --> 00:26:35,297 (music stops) 414 00:26:35,385 --> 00:26:36,925 (groans) 415 00:26:37,012 --> 00:26:38,179 (sighs) 416 00:26:38,263 --> 00:26:40,273 (ominous music) 417 00:26:46,438 --> 00:26:48,228 Thank you, Ms. Ko. 418 00:26:50,275 --> 00:26:54,395 I never imagined I'd receive help from this couple. 419 00:27:04,831 --> 00:27:06,831 (suspenseful music) 420 00:27:08,501 --> 00:27:11,761 YOONGAB: Why can't Gan Soochul act out against you? 421 00:27:12,255 --> 00:27:15,925 It was obviously Mayor Choi who made him warden. 422 00:27:16,343 --> 00:27:18,886 Are you working with Choi Doha to catch Big Mouse? 423 00:27:18,970 --> 00:27:20,220 INMATE 1: Hey, Yoongab! 424 00:27:20,972 --> 00:27:23,057 - (banging on door) - Just wait, you bastard! 425 00:27:23,141 --> 00:27:24,681 INMATE 2: You're dead, bastard! 426 00:27:24,768 --> 00:27:28,018 INMATE 3: I'll kill you once I see you in the yard! 427 00:27:28,104 --> 00:27:30,356 INMATE 4: Give me back my money! 428 00:27:30,440 --> 00:27:32,650 (inmates shouting) 429 00:27:33,943 --> 00:27:35,570 INMATE 1: You damn bastard! 430 00:27:35,654 --> 00:27:37,244 (shouting and banging stop) 431 00:27:42,827 --> 00:27:44,827 (tense music) 432 00:27:44,913 --> 00:27:48,083 I'm still Big Mouse in here. 433 00:27:48,667 --> 00:27:50,417 You're lasting longer than I expected. 434 00:27:51,252 --> 00:27:52,592 Things have changed drastically. 435 00:27:53,713 --> 00:27:55,223 Nobody can guarantee you'll live. 436 00:27:55,840 --> 00:27:58,217 Not even Big Mouse can protect you. 437 00:27:58,301 --> 00:28:02,641 So? You want me to betray my master in exchange for your protection? 438 00:28:03,223 --> 00:28:05,563 You're in no position to worry about me. 439 00:28:08,478 --> 00:28:10,187 You'll find out soon enough. 440 00:28:10,271 --> 00:28:12,106 That what you saw from the warden's office 441 00:28:12,190 --> 00:28:14,530 and real life here are as different as heaven and hell. 442 00:28:16,361 --> 00:28:19,321 Tell me whenever you change your mind. 443 00:28:32,460 --> 00:28:33,500 (door lock buzzes) 444 00:28:36,715 --> 00:28:39,255 (inmates murmuring) 445 00:28:40,802 --> 00:28:42,011 (door closes) 446 00:28:42,095 --> 00:28:43,755 - (door lock buzzes) - (scoffs) 447 00:28:44,723 --> 00:28:46,182 (mutters) 448 00:28:46,266 --> 00:28:47,516 Look who's here. 449 00:28:47,600 --> 00:28:48,809 INMATE 1: This is my lucky day. 450 00:28:48,893 --> 00:28:52,021 My gosh. Is our warden here for inspection? 451 00:28:52,105 --> 00:28:56,685 - (inmate 2 laughs) - The warden is here. We need to crown him. 452 00:28:56,776 --> 00:28:59,566 (inmates clamoring) 453 00:28:59,654 --> 00:29:00,704 INMATE 3: Eat this! 454 00:29:03,408 --> 00:29:05,948 INMATE 2: You damn bastard! You need to be taught a lesson! 455 00:29:08,288 --> 00:29:10,538 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 456 00:29:11,541 --> 00:29:12,711 (knocks on door) 457 00:29:17,547 --> 00:29:18,877 You wanted to see me? 458 00:29:19,841 --> 00:29:21,471 I need you to go somewhere with me. 459 00:29:22,594 --> 00:29:24,054 Where are you going at this hour? 460 00:29:25,597 --> 00:29:26,767 The underground lab. 461 00:29:27,932 --> 00:29:28,932 Why? 462 00:29:29,017 --> 00:29:30,227 What do you mean, why? 463 00:29:31,019 --> 00:29:32,809 I'm someone with the master key. 464 00:29:34,689 --> 00:29:37,316 How many employees go in and out of the lab? 465 00:29:37,400 --> 00:29:39,740 Including Dr. Han Jaeho, myself, and the researchers, 466 00:29:40,236 --> 00:29:42,026 there are six in total. 467 00:29:42,113 --> 00:29:43,614 What about outsiders? 468 00:29:43,698 --> 00:29:46,075 Just three. Director Jung Chaebong, Attorney Lee Doogeun, 469 00:29:46,159 --> 00:29:48,449 and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily. 470 00:29:48,536 --> 00:29:50,536 (ominous music) 471 00:29:54,709 --> 00:29:55,709 But... 472 00:29:56,878 --> 00:30:00,628 you've never shown interest in the lab before. So why… 473 00:30:00,715 --> 00:30:02,505 I suddenly became curious. 474 00:30:03,468 --> 00:30:05,636 Hospital employees are one thing. 475 00:30:05,720 --> 00:30:08,310 But what are they doing in there 476 00:30:09,224 --> 00:30:11,774 that even garbage from outside are gaining access? 477 00:30:37,293 --> 00:30:39,813 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER 478 00:30:40,713 --> 00:30:42,553 - (key beeps) - (lock clicks) 479 00:30:50,765 --> 00:30:52,765 (suspenseful music) 480 00:31:21,212 --> 00:31:23,212 (music rises) 481 00:31:30,221 --> 00:31:31,641 (music fades) 482 00:31:38,104 --> 00:31:40,114 (ominous music) 483 00:31:55,747 --> 00:31:57,747 (dramatic music) 484 00:32:11,638 --> 00:32:13,008 Hello, Mayor Choi. 485 00:32:13,097 --> 00:32:14,347 Where's the director? 486 00:32:14,432 --> 00:32:17,602 She went out for a walk with the head nurse. 487 00:32:23,733 --> 00:32:25,734 (ominous music) 488 00:32:25,818 --> 00:32:26,818 HEAD NURSE: Ma'am. 489 00:32:30,490 --> 00:32:31,700 Ma'am? 490 00:32:35,244 --> 00:32:37,464 Are you okay? Should I get a wheelchair? 491 00:32:38,581 --> 00:32:39,791 I'm fine. 492 00:32:47,465 --> 00:32:49,085 Take me home. 493 00:32:49,676 --> 00:32:51,386 HEAD NURSE: You want to leave the hospital? 494 00:32:54,180 --> 00:32:56,180 (ominous music continuous) 495 00:33:01,813 --> 00:33:03,113 (Juhee breathes heavily) 496 00:33:03,815 --> 00:33:05,265 I want to go home. 497 00:33:25,044 --> 00:33:26,554 Should I turn on some music? 498 00:33:27,547 --> 00:33:28,667 I went... 499 00:33:29,424 --> 00:33:31,554 to the underground lab. 500 00:33:32,719 --> 00:33:34,349 It's a secret lab 501 00:33:34,929 --> 00:33:38,219 that only a handful of people from the hospital have access to. 502 00:33:39,642 --> 00:33:41,442 (tires screech) 503 00:33:44,272 --> 00:33:45,732 What did you see there? 504 00:33:46,566 --> 00:33:48,356 Do you know about the lab? 505 00:33:48,443 --> 00:33:50,152 Ms. Ko Miho told me about it before. 506 00:33:50,236 --> 00:33:52,486 That she thought there was a secret lab 507 00:33:52,572 --> 00:33:54,872 in the basement of the innovation center. 508 00:33:55,450 --> 00:33:59,160 Professor Seo Jaeyoung was in charge of the lab. 509 00:33:59,954 --> 00:34:01,705 I never even looked at it 510 00:34:01,789 --> 00:34:04,539 since I became hospital director. 511 00:34:08,087 --> 00:34:09,167 Tell me. 512 00:34:10,298 --> 00:34:11,798 What was in there? 513 00:34:15,178 --> 00:34:17,718 You told me to stay a great doctor, right? 514 00:34:18,306 --> 00:34:19,766 I want you... 515 00:34:20,224 --> 00:34:23,734 to become a good politician that people respect. 516 00:34:24,228 --> 00:34:26,018 Don't get tainted. 517 00:34:26,898 --> 00:34:28,898 Stay as clean as you are now. 518 00:34:31,694 --> 00:34:34,784 Okay. I won't ask anymore. 519 00:34:35,865 --> 00:34:38,025 MAYOR CHOI: You fix the sick people. 520 00:34:39,077 --> 00:34:40,947 I'll fix the dirty world. 521 00:34:42,330 --> 00:34:44,330 (suspenseful music) 522 00:34:48,753 --> 00:34:50,546 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 523 00:34:50,630 --> 00:34:53,340 What do you mean? I'm not on the list of candidates for warden? 524 00:34:53,424 --> 00:34:54,925 GUARD: That was what I heard. 525 00:34:55,009 --> 00:34:57,139 I heard directly from a friend in Personnel. 526 00:35:00,223 --> 00:35:01,973 What happened? 527 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 He promised me. 528 00:35:05,520 --> 00:35:08,730 Shouldn't you call Mayor Choi before you lose your chance? 529 00:35:09,857 --> 00:35:11,857 (ominous music) 530 00:35:12,485 --> 00:35:13,775 GAN SOOCHUL 531 00:35:13,861 --> 00:35:16,201 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 532 00:35:18,658 --> 00:35:19,738 What is it? 533 00:35:19,826 --> 00:35:21,076 So… 534 00:35:23,287 --> 00:35:25,207 MAYOR CHOI: I can't talk long. Make it quick. 535 00:35:26,749 --> 00:35:28,579 Park Chang ho is protecting Park Yoongab. 536 00:35:31,879 --> 00:35:32,919 What do you mean? 537 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 I think they're working together. 538 00:35:34,590 --> 00:35:35,590 (scoffs) 539 00:35:35,675 --> 00:35:38,052 SOOCHUL: We will lose Big Mouse if we only rely on Park Chang ho. 540 00:35:38,136 --> 00:35:41,506 Please permit me to do things my way. 541 00:35:43,641 --> 00:35:45,021 (exhales heavily) 542 00:35:47,687 --> 00:35:49,107 SOOCHUL: Mayor Choi? 543 00:35:52,400 --> 00:35:53,480 Do it. 544 00:35:53,568 --> 00:35:54,778 Thank you. 545 00:35:56,654 --> 00:35:57,946 (phone beeps) 546 00:35:58,030 --> 00:35:59,573 Why didn't you mention your nomination? 547 00:35:59,657 --> 00:36:01,197 I'll just show him results. 548 00:36:02,535 --> 00:36:05,445 Bring in Park Yoongab and his minions. 549 00:36:06,038 --> 00:36:07,618 And round up all the inmates. 550 00:36:09,208 --> 00:36:11,788 (indistinct chattering) 551 00:36:15,131 --> 00:36:17,131 (suspenseful music) 552 00:36:27,977 --> 00:36:28,977 Silence. 553 00:36:29,061 --> 00:36:31,061 (chattering stops) 554 00:36:34,483 --> 00:36:35,863 SOOCHUL: Look here. 555 00:36:37,695 --> 00:36:38,775 Here. 556 00:36:41,115 --> 00:36:42,365 Here. 557 00:36:44,452 --> 00:36:45,752 And here. 558 00:36:47,163 --> 00:36:49,123 This tattoo that they all have 559 00:36:49,707 --> 00:36:51,547 is a symbol of Big Mouse's secret organization. 560 00:36:52,084 --> 00:36:54,128 (tense music) 561 00:36:54,212 --> 00:36:56,422 (inmates murmuring) 562 00:36:57,757 --> 00:36:59,837 SOOCHUL: Inmate 5247 that you believe in is a fake. 563 00:36:59,926 --> 00:37:01,926 (music intensifies) 564 00:37:04,263 --> 00:37:05,773 The real Big Mouse… 565 00:37:08,351 --> 00:37:10,060 Is hiding in here. 566 00:37:10,144 --> 00:37:12,771 (inmates murmuring) 567 00:37:12,855 --> 00:37:14,975 (tense music) 568 00:37:15,066 --> 00:37:18,186 From this moment on, we'll implement an emergency protocol. 569 00:37:19,695 --> 00:37:22,775 You are banned from using all facilities such as the mess hall and snack shop. 570 00:37:23,032 --> 00:37:24,700 SOOCHUL: Free time except exercise hours 571 00:37:24,784 --> 00:37:26,464 will be halved and work shifts will double. 572 00:37:27,119 --> 00:37:30,247 You will be banned from visitors, receiving food, or commissary funds. 573 00:37:30,331 --> 00:37:31,961 If you violate the emergency protocol, 574 00:37:32,541 --> 00:37:34,921 you will be punished as per the warden's judgment. 575 00:37:37,838 --> 00:37:39,628 The day Big Mouse is caught, 576 00:37:40,299 --> 00:37:42,299 the emergency protocol will be lifted. 577 00:37:43,177 --> 00:37:45,967 SOOCHUL: If you find anyone suspicious, you may notify me... 578 00:37:47,723 --> 00:37:49,183 or Number 5247. 579 00:37:51,769 --> 00:37:53,439 Or use the suggestion box. 580 00:37:54,272 --> 00:37:57,316 Also, anyone who assists in catching Big Mouse 581 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 will receive a special pardon. 582 00:38:01,028 --> 00:38:03,318 (tense music continues) 583 00:38:09,036 --> 00:38:11,036 I hope to obtain peace quickly. 584 00:38:11,831 --> 00:38:12,871 That is all. 585 00:38:13,457 --> 00:38:14,627 GUARD: About face! 586 00:38:15,918 --> 00:38:17,088 March forward! 587 00:38:19,588 --> 00:38:21,548 (inmates clamoring) 588 00:38:21,632 --> 00:38:22,802 INMATE 1: What nonsense! 589 00:38:25,594 --> 00:38:27,814 INMATE 2: What do we have to do with Big Mouse? 590 00:38:28,389 --> 00:38:30,519 I can't stand this garbage. 591 00:38:31,309 --> 00:38:34,479 INMATE 3: Let's just catch Big Mouse and live comfortable lives! 592 00:38:34,937 --> 00:38:37,057 - INMATE 4: Yeah! - INMATE 5: Let's do it! 593 00:38:37,148 --> 00:38:39,148 (music intensifies) 594 00:38:41,027 --> 00:38:42,107 (groaning) 595 00:38:42,194 --> 00:38:43,994 (inmates murmuring) 596 00:38:45,531 --> 00:38:47,581 INMATE 1: Get up. Now. 597 00:38:48,826 --> 00:38:50,576 Hey. You. 598 00:38:51,078 --> 00:38:52,746 Where's Big Mouse? 599 00:38:52,830 --> 00:38:54,210 If I knew, 600 00:38:54,707 --> 00:38:56,747 would the warden have issued an emergency protocol? 601 00:38:57,335 --> 00:38:59,415 Yeah? Then I'll beat you up instead. 602 00:38:59,503 --> 00:39:01,513 (tense music) 603 00:39:02,381 --> 00:39:04,841 What's your problem? Let go. 604 00:39:04,925 --> 00:39:07,425 He'll need four weeks to recover if you punch him. 605 00:39:07,511 --> 00:39:09,011 You'll get two years, maybe five, 606 00:39:09,096 --> 00:39:10,596 since it was during incarceration. 607 00:39:13,517 --> 00:39:16,397 You fraud. Stop running your mouth. 608 00:39:17,813 --> 00:39:19,523 INMATE 1: You said you were Big Mouse. 609 00:39:19,607 --> 00:39:21,066 I'm going to kill you, bastard. 610 00:39:21,150 --> 00:39:23,320 CHUNSIK: Don't touch Chang ho. 611 00:39:23,903 --> 00:39:25,993 (suspenseful music) 612 00:39:27,698 --> 00:39:30,908 Boss. This bastard played you all this time. 613 00:39:31,327 --> 00:39:32,657 Aren't you pissed off? 614 00:39:32,745 --> 00:39:34,955 I'm not pissed off 615 00:39:35,039 --> 00:39:38,629 because I knew he wasn't Big Mouse for a while now. 616 00:39:39,085 --> 00:39:41,875 INMATE 1: I'm way too pissed off, so stay out of it. 617 00:39:41,962 --> 00:39:43,630 Hey now. 618 00:39:43,714 --> 00:39:45,173 (inmates exclaim) 619 00:39:45,257 --> 00:39:46,257 INMATE 2: Boss! 620 00:39:46,342 --> 00:39:48,642 CHUNSIK: I told you to stop. 621 00:39:49,011 --> 00:39:50,511 Whose boys are they? 622 00:39:50,596 --> 00:39:52,096 The Incheon Intersection Gang. 623 00:39:52,181 --> 00:39:54,016 - CHUNSIK: The Intersection Gang? - INMATE 3: Yes. 624 00:39:54,100 --> 00:39:57,140 Leave Park Chang ho alone, or I'll tear down your intersection 625 00:39:57,228 --> 00:39:59,018 and build a four-lane highway. 626 00:39:59,105 --> 00:40:00,725 CHUNSIK: Hey. Take him away. 627 00:40:02,024 --> 00:40:04,609 Out of our way! Move! Scram! 628 00:40:04,693 --> 00:40:06,703 (tense music) 629 00:40:08,948 --> 00:40:10,157 (mutters) 630 00:40:10,241 --> 00:40:13,660 When did you find out that Chang ho wasn't Big Mouse? 631 00:40:13,744 --> 00:40:15,294 That? Ten minutes ago. 632 00:40:17,456 --> 00:40:21,126 From what I've seen, you're just as good as Big Mouse. 633 00:40:21,877 --> 00:40:25,127 You have to keep your promise to give me... 634 00:40:26,715 --> 00:40:28,425 a life of luxury, okay? 635 00:40:30,177 --> 00:40:32,557 I swear I'll keep my promise. Thank you, Chairman Yang. 636 00:40:34,014 --> 00:40:36,684 - Thank you. - INMATE: Clear a path! 637 00:40:39,478 --> 00:40:41,858 (ominous music) 638 00:40:44,024 --> 00:40:45,233 What do you think you're doing? 639 00:40:45,317 --> 00:40:46,997 Didn't you hear me? Should I repeat myself? 640 00:40:51,991 --> 00:40:53,658 (line ringing) 641 00:40:53,742 --> 00:40:54,792 (sighs) 642 00:40:56,579 --> 00:40:57,619 This is Park Chang ho. 643 00:41:00,583 --> 00:41:02,423 Hello? Mayor Choi? 644 00:41:04,086 --> 00:41:06,416 I'm in a meeting. Let's talk later. 645 00:41:07,840 --> 00:41:09,380 GUCHEON PENITENTIARY 646 00:41:09,467 --> 00:41:12,797 (line busy tone) 647 00:41:16,390 --> 00:41:18,230 The mayor already okayed it. 648 00:41:18,726 --> 00:41:19,846 He said he can't trust you. 649 00:41:20,978 --> 00:41:24,148 I plan to do things my way now. 650 00:41:26,400 --> 00:41:28,568 (ominous music) 651 00:41:28,652 --> 00:41:30,402 Thanks for removing my shackles. 652 00:41:30,779 --> 00:41:33,279 But you're wearing them now. 653 00:41:33,866 --> 00:41:35,656 CHANGHO: You're sitting there thanks to me. 654 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Because I got Park Yoongab locked up. 655 00:41:41,832 --> 00:41:45,252 Remember. If you don't catch Big Mouse, 656 00:41:46,587 --> 00:41:48,377 you'll lose everything you have at once. 657 00:41:48,923 --> 00:41:51,843 You'll be a mere guard again. 658 00:41:52,843 --> 00:41:54,093 Officer Gan. 659 00:41:54,845 --> 00:41:56,845 (suspenseful music) 660 00:41:58,724 --> 00:42:00,024 Pay attention 661 00:42:01,143 --> 00:42:03,437 and see how I catch Big Mouse. 662 00:42:03,521 --> 00:42:05,521 (upbeat music) 663 00:42:11,403 --> 00:42:12,904 LAUNDRY DETERGENT 664 00:42:12,988 --> 00:42:16,118 - GUARD 1: Step forward. - INMATE 1: What is this crap? 665 00:42:16,700 --> 00:42:18,785 INMATE 2: There's nothing there. 666 00:42:18,869 --> 00:42:21,579 - INMATE 1: All I have are snacks. - GUARD 2: Stay still. 667 00:42:21,664 --> 00:42:23,498 GUARD 1: Darn it. 668 00:42:23,582 --> 00:42:24,712 SOJU 669 00:42:25,834 --> 00:42:27,919 These bastards. 670 00:42:28,003 --> 00:42:29,129 Is this sewer water? 671 00:42:29,213 --> 00:42:31,513 (clattering) 672 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 Hey! You bastards… 673 00:42:33,467 --> 00:42:36,427 ROOM LEADER: The inmates are very disgruntled. 674 00:42:37,054 --> 00:42:40,984 They're reporting anyone they dislike as being Big Mouse, 675 00:42:41,559 --> 00:42:45,189 so some guys are put in solitary without even knowing why. 676 00:42:46,564 --> 00:42:50,034 That leads to gang fights to retaliate for reporting each other. 677 00:42:51,402 --> 00:42:54,782 At this rate, there may be a riot or something. 678 00:43:00,160 --> 00:43:02,620 INMATE: Why you little… 679 00:43:04,164 --> 00:43:07,294 ROOM LEADER: They think all of this is Warden Park's fault. 680 00:43:07,876 --> 00:43:11,506 I'm worried that he'll really get stabbed. 681 00:43:12,298 --> 00:43:14,298 (suspenseful music) 682 00:43:18,971 --> 00:43:20,639 (toilet flushes) 683 00:43:20,723 --> 00:43:22,063 (inmate 1 groaning) 684 00:43:23,601 --> 00:43:25,891 - INMATE 2: Damn it. - INMATE 3: Come here. 685 00:43:25,978 --> 00:43:28,108 - INMATE 4: Hey. - INMATE 2: You bastard. 686 00:43:28,731 --> 00:43:30,361 (groaning) 687 00:43:32,234 --> 00:43:33,614 (Yoongab groaning) 688 00:43:34,612 --> 00:43:36,572 (groaning) 689 00:43:38,449 --> 00:43:40,119 (grunting) 690 00:43:40,701 --> 00:43:42,121 INMATE: Warden. 691 00:43:43,120 --> 00:43:45,210 (tense music) 692 00:43:48,083 --> 00:43:49,960 MEDICAL ROOM GUCHEON PENITENTIARY 693 00:43:50,044 --> 00:43:52,304 (music fades) 694 00:43:58,427 --> 00:44:00,467 (tense music) 695 00:44:07,561 --> 00:44:08,561 (clanks) 696 00:44:16,320 --> 00:44:18,280 (machine whirring) 697 00:44:23,035 --> 00:44:24,445 (groans) 698 00:44:30,376 --> 00:44:32,536 RIGHTEOUS ADMINISTRATION 699 00:44:34,004 --> 00:44:35,171 (yelps) 700 00:44:35,255 --> 00:44:36,255 (exhales) 701 00:44:36,340 --> 00:44:38,590 (shrieks) 702 00:44:38,676 --> 00:44:41,136 (tense music) 703 00:44:56,860 --> 00:44:58,860 (ominous music) 704 00:44:59,238 --> 00:45:00,408 (door closes) 705 00:45:05,452 --> 00:45:06,662 SOOCHUL: This won't do. 706 00:45:07,246 --> 00:45:10,456 An inmate shouldn't go in and out of the warden's office as if it's his. 707 00:45:11,417 --> 00:45:12,417 Get to work. 708 00:45:16,922 --> 00:45:18,256 (Chang ho sighs) 709 00:45:18,340 --> 00:45:20,060 You're not trying to pull anything, are you? 710 00:45:22,302 --> 00:45:25,892 Park Yoongab is being beat to a pulp. How is a busybody like you 711 00:45:26,640 --> 00:45:28,020 not doing anything? 712 00:45:29,727 --> 00:45:31,517 CHANGHO: You said you'd catch Big Mouse. 713 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 I'd be grateful since I'd benefit without doing anything. 714 00:45:34,690 --> 00:45:38,234 Then again, you can't pretend to be Big Mouse anymore. 715 00:45:38,318 --> 00:45:39,698 You have to know your place. 716 00:45:40,279 --> 00:45:41,359 Warden Gan. 717 00:45:42,865 --> 00:45:44,065 Good luck. 718 00:45:45,451 --> 00:45:47,451 (upbeat music) 719 00:45:47,536 --> 00:45:48,616 CHANGHO: Good luck! 720 00:45:59,006 --> 00:46:01,006 (ominous music) 721 00:46:04,386 --> 00:46:06,096 CHANGHO: Show them all the tricks you have. 722 00:46:06,972 --> 00:46:08,772 I'll be the one collecting the tips. 723 00:46:10,392 --> 00:46:12,392 (tense music) 724 00:46:14,188 --> 00:46:15,228 (door lock buzzes) 725 00:46:16,023 --> 00:46:17,113 (door lock buzzes) 726 00:46:18,317 --> 00:46:20,687 HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT 727 00:46:32,372 --> 00:46:33,622 (door lock buzzes) 728 00:46:35,292 --> 00:46:38,842 CHANGHO: Big Mouse. I won't go to you this time. 729 00:46:39,755 --> 00:46:41,665 I'll make you come to me. 730 00:46:43,717 --> 00:46:45,717 (music intensifies) 731 00:46:59,149 --> 00:47:00,359 (music stops) 732 00:47:03,445 --> 00:47:04,815 HYEJIN: I'm here. 733 00:47:06,615 --> 00:47:08,275 Okay, I'll go there now. 734 00:47:13,080 --> 00:47:15,170 (indistinct PA announcement) 735 00:47:16,291 --> 00:47:18,291 (ominous music) 736 00:47:20,587 --> 00:47:24,337 (groaning) 737 00:47:28,512 --> 00:47:29,888 What about the blood samples? 738 00:47:29,972 --> 00:47:31,890 I couldn't get them all. 739 00:47:31,974 --> 00:47:34,392 I should be able to get the rest today. 740 00:47:34,476 --> 00:47:36,476 (tense music) 741 00:47:42,276 --> 00:47:45,816 (nails clacking) 742 00:47:50,200 --> 00:47:51,330 (slurps) 743 00:47:54,663 --> 00:47:57,833 Did you figure out the cause of leukemia? 744 00:47:58,667 --> 00:48:01,877 The model inmates are going on a work release today. 745 00:48:01,962 --> 00:48:03,262 GUCHEON PENITENTIARY 746 00:48:08,260 --> 00:48:09,970 MIHO: Our guys will follow them. 747 00:48:11,430 --> 00:48:13,430 (suspenseful music) 748 00:48:18,770 --> 00:48:20,980 It's strange that the car in front suddenly slowed down. 749 00:48:21,064 --> 00:48:22,944 Maybe they know we're tailing them. 750 00:48:24,735 --> 00:48:27,145 - What should we do? - Let's get ahead and wait for them. 751 00:48:29,406 --> 00:48:30,736 (tires screech) 752 00:48:32,701 --> 00:48:34,701 (tense music) 753 00:48:51,720 --> 00:48:53,720 (ominous music) 754 00:49:04,942 --> 00:49:06,652 (Kikwang sighs) Why aren't they coming? 755 00:49:07,235 --> 00:49:08,895 SOONTAE: What happened? 756 00:49:24,920 --> 00:49:26,920 (tense music) 757 00:49:32,552 --> 00:49:33,678 (door clangs) 758 00:49:33,762 --> 00:49:36,312 (beeping) 759 00:49:41,812 --> 00:49:44,312 (beeping) 760 00:49:58,787 --> 00:50:00,787 (suspenseful music) 761 00:50:12,342 --> 00:50:16,052 (crackling) 762 00:50:16,138 --> 00:50:17,468 (music stops) 763 00:50:19,182 --> 00:50:20,182 (Hyejin sniffles) 764 00:50:21,143 --> 00:50:23,144 I'll come back in the evening after work. 765 00:50:23,228 --> 00:50:25,396 There's no rush. I'll be here for a few days. 766 00:50:25,480 --> 00:50:27,020 (phone vibrating) 767 00:50:29,818 --> 00:50:31,858 (gasps) It's Mayor Choi. 768 00:50:32,738 --> 00:50:35,068 - Answer it. - HYEJIN: No, I won't. 769 00:50:35,574 --> 00:50:38,294 It should be fine since it's late night in New York. 770 00:50:40,871 --> 00:50:43,039 (suspenseful music) 771 00:50:43,123 --> 00:50:45,423 JANG HYEJIN 772 00:50:47,419 --> 00:50:49,089 You sure about the pension in Ganghwado? 773 00:50:50,338 --> 00:50:52,798 Ko Miho made a reservation there. 774 00:50:54,468 --> 00:50:55,548 (bone cracks) 775 00:50:57,846 --> 00:50:58,966 (door closes) 776 00:51:04,227 --> 00:51:06,267 (ominous music) 777 00:51:06,354 --> 00:51:08,654 (zipper screeching) 778 00:51:10,275 --> 00:51:12,275 (eerie music) 779 00:51:18,658 --> 00:51:20,658 (music intensifies) 780 00:51:23,455 --> 00:51:24,955 (shrieks) 781 00:51:25,999 --> 00:51:27,329 (Hyejin gasps) 782 00:51:27,417 --> 00:51:28,587 DR. HAN: Honey. 783 00:51:31,505 --> 00:51:33,295 I love you, Hyejin. 784 00:51:34,716 --> 00:51:37,385 (whimpering) 785 00:51:37,469 --> 00:51:39,679 (panting) 786 00:51:41,139 --> 00:51:42,429 (groans) 787 00:51:42,974 --> 00:51:45,444 (Hyejin whimpering) 788 00:51:48,063 --> 00:51:49,653 You know... 789 00:51:50,982 --> 00:51:52,442 (Hyejin crying) 790 00:51:52,526 --> 00:51:54,276 ...how much I love you. 791 00:51:56,321 --> 00:51:58,281 (panting) 792 00:51:58,365 --> 00:52:00,365 (tense music) 793 00:52:05,205 --> 00:52:07,865 (metallic clattering) 794 00:52:11,211 --> 00:52:13,381 (panting nervously) 795 00:52:14,840 --> 00:52:15,880 Stay back. 796 00:52:17,801 --> 00:52:19,391 Don't come any closer. 797 00:52:20,387 --> 00:52:22,597 You and I are over now. 798 00:52:23,598 --> 00:52:25,228 I won't give up on you. 799 00:52:27,602 --> 00:52:28,772 You… 800 00:52:30,397 --> 00:52:32,607 Will forever be mine. 801 00:52:32,691 --> 00:52:35,109 DR. HAN: Hyejin. 802 00:52:35,193 --> 00:52:36,819 (whimpers) 803 00:52:36,903 --> 00:52:39,238 Hyejin. Hyejin! 804 00:52:39,322 --> 00:52:40,492 HYEJIN: Stay back! 805 00:52:42,951 --> 00:52:46,041 I'll kill myself if you come any closer. 806 00:52:48,498 --> 00:52:49,998 (groans) 807 00:52:52,127 --> 00:52:53,417 Do you hate me that much? 808 00:52:55,088 --> 00:52:56,506 So much that you'd rather die? 809 00:52:56,590 --> 00:52:59,180 Yes. I hate you. 810 00:53:00,594 --> 00:53:02,644 I hate every inch of you. 811 00:53:03,346 --> 00:53:05,216 (yells) Even the sound of you breathing! 812 00:53:07,184 --> 00:53:10,814 (sobbing softly) 813 00:53:11,479 --> 00:53:12,729 (Dr. Han breathes shakily) 814 00:53:13,273 --> 00:53:15,323 (panting) 815 00:53:16,151 --> 00:53:17,491 No. 816 00:53:21,114 --> 00:53:24,374 - You loved me too. - HYEJIN: You've gone crazy. 817 00:53:25,035 --> 00:53:26,905 You're completely psychotic! 818 00:53:26,995 --> 00:53:29,655 (laughs maniacally) 819 00:53:30,874 --> 00:53:31,964 Hey. 820 00:53:32,918 --> 00:53:34,588 Stab me instead. 821 00:53:36,254 --> 00:53:37,634 DR. HAN: Right here. 822 00:53:38,048 --> 00:53:40,678 Hyejin. Stab my heart... 823 00:53:41,843 --> 00:53:43,433 with that knife. 824 00:53:45,263 --> 00:53:47,473 - What? - Stab my heart 825 00:53:48,058 --> 00:53:49,558 with it. 826 00:53:50,185 --> 00:53:52,595 - DR. HAN: Hyejin. - Stay back. 827 00:53:52,687 --> 00:53:53,807 I want to die by your hands. 828 00:53:53,897 --> 00:53:55,977 HYEJIN (whimpering): Stay back. I said stay back. 829 00:53:56,066 --> 00:53:57,396 - Please. - Stay back! 830 00:53:57,484 --> 00:53:59,034 - Please! - HYEJIN (screams) 831 00:54:00,779 --> 00:54:02,196 (knife pierces) 832 00:54:02,280 --> 00:54:04,280 (ominous music) 833 00:54:05,200 --> 00:54:06,330 HYEJIN (pants) 834 00:54:07,619 --> 00:54:10,459 (blood dripping) 835 00:54:16,461 --> 00:54:17,751 (sobs) 836 00:54:17,837 --> 00:54:19,837 (dramatic music) 837 00:54:25,053 --> 00:54:27,563 (soft clattering) 838 00:54:41,361 --> 00:54:42,531 Thank you. 839 00:54:44,572 --> 00:54:46,949 No need to thank me. It's just a painkiller. 840 00:54:47,033 --> 00:54:48,243 (clanks) 841 00:54:49,411 --> 00:54:50,501 Am I… 842 00:54:54,249 --> 00:54:55,539 Dying? 843 00:54:56,376 --> 00:54:58,376 (dramatic music) 844 00:54:59,296 --> 00:55:01,796 You should ask a doctor. 845 00:55:02,716 --> 00:55:04,336 Sorry, ma'am. 846 00:55:09,597 --> 00:55:10,847 (Room leader mutters) 847 00:55:10,932 --> 00:55:13,272 Excuse me. I've brought the model inmates. 848 00:55:21,609 --> 00:55:24,069 (keyboard clacking) 849 00:55:24,154 --> 00:55:26,324 So you vomit and have fevers. 850 00:55:27,073 --> 00:55:28,407 Anything else? 851 00:55:28,491 --> 00:55:29,951 I've lost a lot of weight. 852 00:55:30,327 --> 00:55:32,697 I get so dizzy that I faint at times. 853 00:55:35,790 --> 00:55:36,920 I'll be drawing some blood. 854 00:55:37,542 --> 00:55:39,132 MIHO: Roll up your sleeve. 855 00:55:57,729 --> 00:56:01,689 HAPPY 856 00:56:01,775 --> 00:56:03,775 (percussive music) 857 00:56:11,868 --> 00:56:13,328 May I sit here? 858 00:56:18,792 --> 00:56:21,292 (Yoongab grunts, mutters) 859 00:56:21,378 --> 00:56:23,168 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY 860 00:56:23,254 --> 00:56:24,464 (Yoongab groans) 861 00:56:27,467 --> 00:56:30,097 I thought you'd come see me at least once. 862 00:56:31,805 --> 00:56:33,764 You gotta climb the tree if you want the fruit. 863 00:56:33,848 --> 00:56:37,188 Do you know why he's still letting you live 864 00:56:37,644 --> 00:56:40,154 even after you joined Choi Doha and betrayed us? 865 00:56:40,730 --> 00:56:42,110 Because if I die, 866 00:56:42,941 --> 00:56:45,191 there will be no one to look for Seo Jaeyoung's paper. 867 00:56:45,276 --> 00:56:47,276 Even if you clear your name and get out of here, 868 00:56:47,362 --> 00:56:49,822 if you stop working on that matter, you and your family... 869 00:56:50,824 --> 00:56:51,834 are dead. 870 00:56:53,201 --> 00:56:54,291 I know. 871 00:56:55,703 --> 00:56:57,663 That's why I'm pretending to work with Choi Doha. 872 00:56:58,706 --> 00:57:01,746 Pretending? You didn't betray us? 873 00:57:01,835 --> 00:57:03,835 (suspenseful music) 874 00:57:05,004 --> 00:57:07,256 I came up with a new strategy to catch the tiger 875 00:57:07,340 --> 00:57:09,300 by entering the tiger's den. 876 00:57:09,884 --> 00:57:12,011 But Big Mouse just won't cooperate. 877 00:57:12,095 --> 00:57:15,215 Tell me. What is your new strategy? 878 00:57:15,306 --> 00:57:16,636 Tell Big Mouse 879 00:57:17,308 --> 00:57:20,478 to come to the Catholic church at 8 p.m. tonight. 880 00:57:23,356 --> 00:57:25,226 This is my final notice. 881 00:57:25,316 --> 00:57:26,856 If he doesn't show up, 882 00:57:28,153 --> 00:57:29,953 regardless of whether you guys kill me or not, 883 00:57:30,280 --> 00:57:31,950 I'm going to get rid of the plan. 884 00:57:36,536 --> 00:57:38,536 (suspenseful music) 885 00:57:48,006 --> 00:57:49,166 JERRY: I see. 886 00:57:50,800 --> 00:57:52,510 No good will come from meeting. 887 00:57:53,887 --> 00:57:55,347 Okay, will do. 888 00:57:57,724 --> 00:57:58,814 (phone beeps) 889 00:57:59,642 --> 00:58:01,442 Please process my discharge. 890 00:58:04,481 --> 00:58:05,521 (scoffs) 891 00:58:06,357 --> 00:58:08,027 Chang ho, you're an amusing guy. 892 00:58:11,905 --> 00:58:13,905 (music stops) 893 00:58:23,333 --> 00:58:25,343 (ominous music) 894 00:58:32,425 --> 00:58:33,795 (music stops) 895 00:58:34,427 --> 00:58:36,427 (foreboding music) 896 00:58:59,410 --> 00:59:01,410 (music intensifies) 897 00:59:16,719 --> 00:59:18,719 (tense music) 898 00:59:33,861 --> 00:59:35,241 (phone vibrating) 899 00:59:39,742 --> 00:59:42,622 Yes. I'm on my way now. 900 00:59:44,330 --> 00:59:45,670 I understand. 901 00:59:53,840 --> 00:59:55,466 (music fades) 902 00:59:55,550 --> 00:59:58,050 - Hi, baby. - JIHOON: Sweetie, say hi. 903 00:59:58,136 --> 01:00:00,346 Prosecutor Choi from the Gucheon Prosecutors' Office. 904 01:00:00,430 --> 01:00:01,720 It's nice to meet you, ma'am. 905 01:00:01,806 --> 01:00:04,556 Same here. When the auction starts later, 906 01:00:04,642 --> 01:00:05,935 you'll make me look good, right? 907 01:00:06,019 --> 01:00:07,849 - What's your goal? - Six large. 908 01:00:07,937 --> 01:00:10,727 What? Six large? That much? 909 01:00:10,815 --> 01:00:13,475 Even Juhee only raised three last year. 910 01:00:14,068 --> 01:00:15,398 That's why it's six. 911 01:00:15,486 --> 01:00:18,866 I need to raise double to make an impression on the elder. 912 01:00:19,866 --> 01:00:22,326 ASHLEY KIM: Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet? 913 01:00:22,410 --> 01:00:24,290 They're probably too humiliated. 914 01:00:24,704 --> 01:00:26,914 It's a drug abuse scandal after all. 915 01:00:26,998 --> 01:00:28,368 (laughs) 916 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 CHAEBONG: That's right. 917 01:00:29,542 --> 01:00:33,212 Hyun Juhee was being all cocky because the elder had her back. 918 01:00:33,296 --> 01:00:36,836 But do you know why the elder disowned his own grandchild? 919 01:00:37,967 --> 01:00:40,087 - It was because of drugs. - (exclaims) 920 01:00:40,178 --> 01:00:44,968 But Juhee isn't even his actual grand kid. I bet the elder will cut her off for sure. 921 01:00:45,058 --> 01:00:47,558 (laughter) 922 01:00:47,644 --> 01:00:49,944 CHARITY AUCTION 923 01:00:50,521 --> 01:00:51,981 - Hey. - What? 924 01:00:53,066 --> 01:00:54,316 (Ashley Kim squeals) 925 01:00:54,400 --> 01:00:56,690 Thank you for coming, Mr. Chairman. 926 01:00:57,320 --> 01:00:59,030 Hello, Mr. Chairman. 927 01:01:00,531 --> 01:01:02,866 Send everyone out. 928 01:01:02,950 --> 01:01:05,200 What the heck? You're not kicking out my guests. 929 01:01:05,286 --> 01:01:06,446 Get rid of them as she says! 930 01:01:07,538 --> 01:01:08,538 ASHLEY KIM: Pardon? 931 01:01:09,832 --> 01:01:11,125 (Associate mutters, claps) 932 01:01:11,209 --> 01:01:12,959 The auction is about to begin. 933 01:01:13,044 --> 01:01:16,839 Please go to the auction hall on the first floor. 934 01:01:16,923 --> 01:01:18,090 (claps) 935 01:01:18,174 --> 01:01:20,764 (suspenseful music) 936 01:01:35,358 --> 01:01:37,358 (tense music) 937 01:01:40,238 --> 01:01:42,158 (Dr. Han screams) 938 01:01:43,533 --> 01:01:44,533 (Dr. Han groans) 939 01:01:47,704 --> 01:01:50,334 (Dr. Han sobbing) 940 01:02:02,051 --> 01:02:04,051 (music fades) 941 01:02:13,020 --> 01:02:15,020 (ominous music) 942 01:02:27,285 --> 01:02:28,285 (phone chimes) 943 01:02:32,832 --> 01:02:36,422 KO MIHO 944 01:02:37,211 --> 01:02:38,504 HYEJIN: You're sure that the inmates' blood 945 01:02:38,588 --> 01:02:40,918 is a clue to Professor Seo's paper, right? 946 01:02:41,007 --> 01:02:44,176 HYEJIN: They were all technical terms in English so it was difficult to understand. 947 01:02:44,260 --> 01:02:46,387 But that information was definitely there. 948 01:02:46,471 --> 01:02:49,811 MIHO: I'll try to get blood samples by the day you arrive in Korea. 949 01:02:51,225 --> 01:02:54,475 I'll bring the blood samples to you by 7 p.m. 950 01:03:01,444 --> 01:03:04,284 (line ringing) 951 01:03:05,865 --> 01:03:06,985 SOOCHUL: Yes, Mayor Choi. 952 01:03:08,201 --> 01:03:09,741 Listen very carefully. 953 01:03:11,913 --> 01:03:14,043 SOOCHUL: Yes, sir. Understood. 954 01:03:18,586 --> 01:03:19,916 GUARD: What's wrong? 955 01:03:21,380 --> 01:03:22,715 Warden? 956 01:03:22,799 --> 01:03:24,339 If you join me now, 957 01:03:24,926 --> 01:03:27,046 you can be in the top one percent of this country. 958 01:03:27,637 --> 01:03:29,217 Choose. 959 01:03:30,473 --> 01:03:31,973 I'll join you. 960 01:03:32,725 --> 01:03:34,725 (tense music) 961 01:03:37,146 --> 01:03:38,516 Park Chang ho and Ko Miho. 962 01:03:40,691 --> 01:03:42,281 We have to kill both of them today. 963 01:03:59,001 --> 01:04:00,671 (clanking) 964 01:04:06,175 --> 01:04:08,885 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 965 01:04:08,970 --> 01:04:10,970 (suspenseful music) 966 01:04:17,186 --> 01:04:19,686 (clock ticking) 967 01:04:31,242 --> 01:04:32,742 (phone vibrates) 968 01:04:39,166 --> 01:04:42,586 UNKNOWN CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD 969 01:04:43,921 --> 01:04:45,921 (ominous music) 970 01:04:57,643 --> 01:04:59,144 INMATE 1: You think we're beggars? 971 01:04:59,228 --> 01:05:01,058 We won't eat this garbage! 972 01:05:01,147 --> 01:05:03,107 Refusal to eat is insubordination! 973 01:05:06,444 --> 01:05:07,994 So what if it's insubordination? 974 01:05:09,989 --> 01:05:11,239 Should we all die? 975 01:05:11,324 --> 01:05:12,491 INMATE 2: What is this crap? 976 01:05:12,575 --> 01:05:14,405 (inmates clamoring) 977 01:05:14,493 --> 01:05:16,245 (whistle blowing) 978 01:05:16,329 --> 01:05:17,409 Order! 979 01:05:17,496 --> 01:05:19,036 - Drag him out. - (whistle blows) 980 01:05:20,333 --> 01:05:21,416 (door opens) 981 01:05:21,500 --> 01:05:23,877 GUARD: You bastards. Get to the wall. 982 01:05:23,961 --> 01:05:25,961 (tense music) 983 01:05:26,672 --> 01:05:29,682 (clamoring continues) 984 01:05:34,513 --> 01:05:35,683 INMATE 1: Damn it. 985 01:05:39,977 --> 01:05:41,097 Take that. 986 01:05:41,687 --> 01:05:43,397 (clamoring) 987 01:05:51,572 --> 01:05:52,865 Code red. 988 01:05:52,949 --> 01:05:54,658 GUARD: Requesting backup. I need backup! 989 01:05:54,742 --> 01:05:56,292 (whistle blows) 990 01:05:57,870 --> 01:05:59,870 (tense music) 991 01:05:59,956 --> 01:06:02,746 (clamoring) 992 01:06:13,970 --> 01:06:15,970 (ominous music) 993 01:06:24,814 --> 01:06:25,864 (exhales sharply) 994 01:06:30,987 --> 01:06:32,277 (exhales) 995 01:06:33,406 --> 01:06:35,406 (suspenseful music) 996 01:06:37,243 --> 01:06:39,663 (clamoring) 997 01:06:51,465 --> 01:06:53,585 (whistle blowing) 998 01:06:53,676 --> 01:06:55,756 (hissing) 999 01:07:00,516 --> 01:07:01,726 Boss! Come out! 1000 01:07:20,036 --> 01:07:21,446 Freedom! 1001 01:07:22,621 --> 01:07:24,251 INMATE 1: Let's go! 1002 01:07:30,004 --> 01:07:31,924 INMATE 2: I'm going to get out of here! 1003 01:07:33,174 --> 01:07:34,224 INMATE 3: Let's go! 1004 01:07:37,636 --> 01:07:39,426 INMATE 4: Let's go! 1005 01:07:39,513 --> 01:07:42,313 (inmates clamoring) 1006 01:07:44,435 --> 01:07:46,435 (tense music) 1007 01:07:53,861 --> 01:07:54,861 Boss. 1008 01:07:55,571 --> 01:07:57,281 Don't do anything stupid. 1009 01:07:58,157 --> 01:08:00,157 Tell our boys to stay put. 1010 01:08:00,618 --> 01:08:01,738 Yes, Boss. 1011 01:08:08,167 --> 01:08:09,247 (gun clicking) 1012 01:08:09,335 --> 01:08:12,705 The riot must only be in Ward Two. Close all paths to the medical room. 1013 01:08:13,297 --> 01:08:14,467 And find Park Chang ho. 1014 01:08:15,466 --> 01:08:17,466 (tense music) 1015 01:08:18,052 --> 01:08:19,136 (clanks) 1016 01:08:19,220 --> 01:08:21,220 Then get rid of our guys. 1017 01:08:21,305 --> 01:08:24,225 The rioters killed Ko Miho and it was self-defense on your part. 1018 01:08:26,852 --> 01:08:29,312 I've turned off the cameras, so don't worry. 1019 01:08:33,359 --> 01:08:35,359 (tense music continues) 1020 01:08:43,452 --> 01:08:45,122 DANGER: HIGH VOLTAGE 1021 01:08:45,496 --> 01:08:46,496 HIGH VOLTAGE 1022 01:08:54,463 --> 01:08:56,223 - (music stops) - (electricity shuts down) 1023 01:08:58,008 --> 01:08:59,508 GUCHEON PENITENTIARY 1024 01:08:59,593 --> 01:09:00,803 GUARD: What happened? 1025 01:09:03,347 --> 01:09:05,597 (clock ticking) 1026 01:09:06,892 --> 01:09:08,892 (ominous music) 1027 01:09:12,982 --> 01:09:14,152 (door opens) 1028 01:09:16,569 --> 01:09:17,699 (door closes) 1029 01:09:18,988 --> 01:09:21,698 (footsteps) 1030 01:09:30,708 --> 01:09:32,958 (footsteps approaching) 1031 01:09:45,472 --> 01:09:47,472 (clock ticking) 1032 01:09:58,527 --> 01:09:59,697 (lighter clanks) 1033 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 (ominous music) 1034 01:10:23,677 --> 01:10:24,677 You're... 1035 01:10:25,846 --> 01:10:27,136 Big Mouse? 1036 01:10:29,475 --> 01:10:31,475 (theme music) 1037 01:10:42,988 --> 01:10:45,488 BIG MOUTH 1038 01:10:45,574 --> 01:10:47,584 (closing theme music) 1039 01:11:05,552 --> 01:11:08,352 BIG MOUTH 1040 01:11:09,431 --> 01:11:10,640 Promise me... 1041 01:11:10,724 --> 01:11:13,185 you'll let me go if I uncover the secret behind the paper. 1042 01:11:13,269 --> 01:11:16,519 Something huge will happen today. 1043 01:11:16,605 --> 01:11:19,085 MAYOR CHOI: Overdoing something always brings about a disaster. 1044 01:11:19,858 --> 01:11:21,608 MIHO: I think something happened inside. 1045 01:11:21,694 --> 01:11:22,944 I think we were fooled. 1046 01:11:23,028 --> 01:11:24,858 MAYOR CHOI: Get rid of both of them tonight. 1047 01:11:25,698 --> 01:11:27,528 ROOM LEADER: Your wife is in danger. 1048 01:11:27,616 --> 01:11:29,866 CHANGHO: I can only beat them if we're in the same class. 1049 01:11:29,952 --> 01:11:31,122 Let me make an offer as well. 1050 01:11:31,870 --> 01:11:34,206 CHANGHO: It's because I received another request from Big Mouse. 1051 01:11:34,290 --> 01:11:37,460 To uncover the truth behind Seo Jaeyoung's murder.71220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.