All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E06.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-ECLiPSE - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,420 Theme music plays... 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 *BIG MOUTH (2022)* Season 01 Episode 06 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,944 NOTICE OF SEIZURE 6 00:01:03,188 --> 00:01:05,188 NOTICE OF SEIZURE 7 00:01:20,207 --> 00:01:23,377 Do you believe everything Mayor Choi is saying? 8 00:01:29,422 --> 00:01:32,052 Chang ho is just acting. 9 00:01:32,550 --> 00:01:34,140 You said it yourself. 10 00:01:34,219 --> 00:01:36,349 Four people have died. 11 00:01:36,429 --> 00:01:38,639 Three in the prison and one in the Prosecutors' Office. 12 00:01:39,314 --> 00:01:40,882 That's not all... 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,756 NOTICE OF SEIZURE 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,424 I'm going to see Chang ho tomorrow. 15 00:02:01,162 --> 00:02:03,581 - Hey! - Hey! Get up! 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,374 What are the other guys doing? Get up! 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,066 EPISODE 6 18 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 Get out! 19 00:02:13,466 --> 00:02:15,217 Okay. 20 00:02:15,301 --> 00:02:17,094 - My gosh. - Clean it well. 21 00:02:17,178 --> 00:02:20,389 - You call this cleaning? - It's clean! 22 00:02:20,473 --> 00:02:22,850 CELL 8 23 00:02:22,934 --> 00:02:25,519 You're raising dust. Go easy. 24 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 What? 25 00:02:28,690 --> 00:02:32,008 He's sleeping. Tiptoe around quietly. 26 00:02:36,739 --> 00:02:38,977 Mic test. 27 00:02:39,659 --> 00:02:42,369 - Luck. Luck. - My gosh. 28 00:02:42,453 --> 00:02:43,662 Set! 29 00:02:43,746 --> 00:02:46,749 Geez. I should break those speakers soon. 30 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 - Seriously. Boss is sleeping. - I have an announcement. 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,950 Volunteers are visiting us today. 32 00:02:52,338 --> 00:02:53,566 I'll make it simple. 33 00:02:53,923 --> 00:02:56,717 I want you to make sure you smile 34 00:02:56,801 --> 00:03:00,304 and say thank you to everyone today. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,556 If anything unfortunate happens, 36 00:03:02,640 --> 00:03:04,308 you will get one month in solitary 37 00:03:04,392 --> 00:03:06,170 and 100 hours of discipline training. 38 00:03:06,561 --> 00:03:09,146 That is all! 39 00:03:11,941 --> 00:03:13,067 What volunteers? 40 00:03:13,151 --> 00:03:14,443 Boss. Are you up? 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,862 They're medical volunteers that come every quarter. 42 00:03:16,946 --> 00:03:19,657 They give us special meals, so it's like Christmas for inmates. 43 00:03:19,741 --> 00:03:21,408 What kind of unfortunate thing can happen? 44 00:03:21,492 --> 00:03:23,940 Well, guys that hit on nurses, 45 00:03:24,245 --> 00:03:25,621 sending notes asking them out, 46 00:03:25,705 --> 00:03:27,832 guys that throw tantrums for food and get into fights. 47 00:03:27,916 --> 00:03:29,484 All sorts of things. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,234 I don't need a checkup, so you should go. 49 00:03:32,837 --> 00:03:34,025 Okay. 50 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 Sir. 51 00:03:40,386 --> 00:03:41,637 VOLUNTEER 52 00:03:41,721 --> 00:03:43,249 Let's review the schedule. 53 00:03:44,140 --> 00:03:45,391 The medical volunteers 54 00:03:45,475 --> 00:03:48,561 will administer flu shots and give dental care to start with. 55 00:03:48,645 --> 00:03:52,003 It will take anywhere from three to three and a half hours. 56 00:03:52,649 --> 00:03:54,942 Professor Jang, will the special meal be ready then? 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,294 Yes. 58 00:03:57,278 --> 00:03:59,113 And as always, 59 00:03:59,197 --> 00:04:02,095 don't act rashly and watch what you do. 60 00:04:04,744 --> 00:04:07,692 Ms. Ko. Are you listening to me? 61 00:04:09,040 --> 00:04:10,148 Pardon? 62 00:04:13,044 --> 00:04:15,112 Yes, ma'am. 63 00:04:16,881 --> 00:04:17,989 Let's get on the bus. 64 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Dr. Hyun. You have such a difficult life supporting your mayor of a husband. 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,144 What brings you here? 66 00:04:30,228 --> 00:04:31,770 The elder told me to go. 67 00:04:31,854 --> 00:04:33,972 He said I should be in the photo. 68 00:04:34,274 --> 00:04:37,735 I guess he has big plans for Jihoon. 69 00:04:37,819 --> 00:04:40,362 Just do what Professor Jang tells you to do in the cooking team. 70 00:04:40,446 --> 00:04:42,072 They'll need a lot of help. 71 00:04:42,156 --> 00:04:43,240 Sure. 72 00:04:45,535 --> 00:04:48,996 Why did you invite her? She'll only cause trouble. 73 00:05:00,133 --> 00:05:01,661 Park Chang ho... 74 00:05:02,260 --> 00:05:03,510 He's Big Mouse. 75 00:05:03,594 --> 00:05:05,095 It's to win the trial. 76 00:05:05,179 --> 00:05:06,282 I just need you to trust me. 77 00:05:06,366 --> 00:05:09,554 You're being fooled just as I was fooled by my father. 78 00:05:09,726 --> 00:05:13,020 Your husband really is Big Mouse. 79 00:05:13,104 --> 00:05:14,355 Chang ho is pretending... 80 00:05:14,439 --> 00:05:16,427 I gave him a fake list of names. 81 00:05:17,108 --> 00:05:19,401 Park Chang ho knew the real names of the druggies 82 00:05:19,485 --> 00:05:21,463 that only Big Mouse knew. 83 00:05:22,363 --> 00:05:24,198 He said he was Big Mouse. 84 00:05:24,282 --> 00:05:26,492 Don't say a word to Miho. 85 00:05:26,576 --> 00:05:28,014 He told me not to tell you. 86 00:05:36,878 --> 00:05:39,946 BIG MOUTH 87 00:05:40,631 --> 00:05:43,050 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 88 00:05:43,134 --> 00:05:45,082 HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS 89 00:05:48,389 --> 00:05:49,556 Warden Park. 90 00:05:49,640 --> 00:05:52,434 Thank you for remembering us and visiting. 91 00:05:52,518 --> 00:05:54,086 No problem. 92 00:05:54,645 --> 00:05:56,605 This is Ashley Kim, CEO of Woojeong Gallery. 93 00:05:56,689 --> 00:05:57,797 It's her first time here. 94 00:05:58,274 --> 00:06:00,567 Right, you're Mr. Gong's wife. 95 00:06:00,651 --> 00:06:02,809 - Welcome. - Hello. 96 00:06:03,279 --> 00:06:04,597 Nice to meet you. 97 00:06:08,242 --> 00:06:10,619 You must be tired from the trip out here. 98 00:06:10,703 --> 00:06:12,521 I hope you have a good experience. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 - They're here! - Hey! 100 00:06:23,841 --> 00:06:25,539 LAW AND ORDER IS A PROMISE BY EVERYONE 101 00:06:34,185 --> 00:06:36,854 Can I request a visit with an inmate? 102 00:06:36,938 --> 00:06:38,605 Go to the Civil Service Office. 103 00:06:57,834 --> 00:07:01,242 READING TAROT CARDS 104 00:07:04,298 --> 00:07:06,576 Inmate 5247. 105 00:07:14,267 --> 00:07:16,625 Your wife is here with the medical volunteers. 106 00:07:17,854 --> 00:07:18,937 What hospital came? 107 00:07:19,021 --> 00:07:20,219 Gucheon University Hospital. 108 00:07:23,025 --> 00:07:25,194 Can you open the doors to the showers? 109 00:07:28,948 --> 00:07:30,306 No, open the door... 110 00:07:33,035 --> 00:07:35,933 HOT BATH 111 00:07:50,595 --> 00:07:52,703 I just finished ironing it for you. 112 00:07:57,059 --> 00:07:58,268 Tell everyone 113 00:07:58,352 --> 00:08:01,021 that I won't forgive anyone who causes trouble today. 114 00:08:01,105 --> 00:08:03,923 I already told the helpers to tell everyone your wife's here. 115 00:08:04,400 --> 00:08:07,361 Oh, right. Where are the VIPs? 116 00:08:07,445 --> 00:08:10,883 I don't know. They said they'd call. 117 00:08:11,912 --> 00:08:13,230 We need to... 118 00:08:15,077 --> 00:08:17,225 HOPEFUL REFORM TO OPEN DOORS TO A BRIGHT FUTURE 119 00:08:17,973 --> 00:08:19,081 Where you headed? 120 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Why? You collect a toll here? 121 00:08:28,090 --> 00:08:31,014 You're going to keep acting like this? 122 00:08:31,135 --> 00:08:34,139 Hey. Call the warden. 123 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 - Hey. - Hey. Where are you going? 124 00:08:41,479 --> 00:08:43,007 Hey! 125 00:08:44,982 --> 00:08:48,360 - Hey! Let us down! - Hey! 126 00:08:48,444 --> 00:08:50,487 - Put us down! - Hey! 127 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 - Stay still! - Let go! 128 00:08:52,949 --> 00:08:55,951 - Do you want to die? - Hey! I won't go! 129 00:08:56,035 --> 00:08:58,473 Let go! Hey! 130 00:08:59,163 --> 00:09:00,497 - You can't do this! - Go on. 131 00:09:02,291 --> 00:09:03,792 - Darn it. - Hey. 132 00:09:03,876 --> 00:09:05,342 - Hey. - Damn. 133 00:09:05,628 --> 00:09:07,796 Just stay here and be quiet for today. 134 00:09:07,880 --> 00:09:09,506 His wife is coming today, 135 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 so it'll be uncomfortable if you guys meet her. 136 00:09:11,801 --> 00:09:13,510 So please be understanding. 137 00:09:13,594 --> 00:09:14,970 Lock it up! 138 00:09:15,054 --> 00:09:17,639 - Hey. Park Chang ho! - Hey! What are you doing? 139 00:09:17,723 --> 00:09:19,349 - Hey! - Open up! 140 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 - Hey! Open the doors! - Hey! 141 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 Han Jaeho's wife's volunteering too. 142 00:09:35,408 --> 00:09:37,784 - Hey! Bastards. - Hey! 143 00:09:37,868 --> 00:09:39,436 Oh, my gosh! 144 00:09:41,664 --> 00:09:43,032 Dr. Han. 145 00:09:43,457 --> 00:09:45,485 Did you know your wife was here to cook? 146 00:09:46,419 --> 00:09:49,987 You'll get to visit with her too. My boss is so considerate. 147 00:09:50,381 --> 00:09:52,159 Fix your face up a little. 148 00:09:52,466 --> 00:09:54,927 - Close it up! - Hey! 149 00:09:57,096 --> 00:09:59,932 - Damn it! - Hey! Bring Park Chang ho! 150 00:10:00,016 --> 00:10:01,600 - Hey! - Officer! 151 00:10:01,684 --> 00:10:03,172 Hey! Damn it. 152 00:10:05,646 --> 00:10:07,874 Hey, Dr. Han. Be honest. 153 00:10:09,650 --> 00:10:11,360 Are you in cahoots with Big Mouse? 154 00:10:11,444 --> 00:10:15,030 What... are you talking about? What? 155 00:10:15,114 --> 00:10:16,240 Seriously. 156 00:10:16,324 --> 00:10:18,659 Why would that jerk give you special treatment? 157 00:10:18,743 --> 00:10:20,369 How would I know? 158 00:10:20,453 --> 00:10:22,037 Ask him yourself. 159 00:10:22,121 --> 00:10:23,997 When he dragged you out, 160 00:10:24,081 --> 00:10:26,041 did you say something to him? 161 00:10:26,125 --> 00:10:28,001 What would I tell him? 162 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Did you betray us and join him... 163 00:10:30,004 --> 00:10:32,162 Hey! My gosh! 164 00:10:32,923 --> 00:10:35,050 Hey! Are you serious? 165 00:10:35,134 --> 00:10:37,427 Hey. Cut it out... 166 00:10:37,511 --> 00:10:39,555 with that nonsense. Okay? 167 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 He's trying to drive a wedge between us. 168 00:10:41,641 --> 00:10:43,934 It's obvious. Can't you tell? 169 00:10:44,018 --> 00:10:46,603 Gosh. When you see your wife, 170 00:10:46,687 --> 00:10:50,085 ask her about what's going on with our sick bail. Okay? 171 00:10:52,026 --> 00:10:53,254 Okay. 172 00:10:55,529 --> 00:10:59,491 FOR THE HEALTH AND HAPPINESS OF THE INMATES 173 00:10:59,575 --> 00:11:02,433 MEDICAL HEADQUARTERS 174 00:11:20,012 --> 00:11:21,013 Hello! 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,875 GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 I don't know who his wife is. 177 00:11:34,235 --> 00:11:37,404 Hold on. One, two, three, four. 178 00:11:37,488 --> 00:11:38,572 Do you think it's her? 179 00:11:38,656 --> 00:11:40,094 It is. That's her. 180 00:11:40,574 --> 00:11:44,286 She's prettier in person than on TV. 181 00:11:44,370 --> 00:11:45,858 Ma'am. 182 00:11:46,372 --> 00:11:47,497 Hello. 183 00:11:47,581 --> 00:11:50,529 Hello, Ma'am! 184 00:12:02,430 --> 00:12:04,890 Big! Big! Big! 185 00:12:04,974 --> 00:12:07,309 Big! Big! Big! 186 00:12:07,393 --> 00:12:10,479 Big! Big! Big! Big! 187 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 Big! Big! Big! Big! 188 00:12:14,150 --> 00:12:16,048 How embarrassing is that. 189 00:12:16,861 --> 00:12:18,809 Why am I blushing? 190 00:12:19,613 --> 00:12:22,101 Quiet. Quiet! 191 00:12:22,616 --> 00:12:23,804 Be quiet. 192 00:12:24,577 --> 00:12:27,204 He shouldn't get angry on a day like this. 193 00:12:31,000 --> 00:12:32,948 I'm sorry I didn't recognize you earlier. 194 00:12:35,713 --> 00:12:37,881 I'm going to request a visit as soon as we're done. 195 00:12:37,965 --> 00:12:40,073 No, there's no need to. You can come with me now. 196 00:12:41,594 --> 00:12:43,582 We haven't even started yet. 197 00:12:44,472 --> 00:12:45,790 You can go. 198 00:12:46,724 --> 00:12:49,132 I think it's better if you aren't here. 199 00:12:53,063 --> 00:12:54,341 I'm sorry. 200 00:13:05,326 --> 00:13:09,162 Ms. Ko! 201 00:13:54,500 --> 00:13:56,738 Is this the way to the visitation room? 202 00:14:49,388 --> 00:14:50,866 Enjoy your time. 203 00:15:03,736 --> 00:15:05,254 What is all this? 204 00:15:06,864 --> 00:15:09,866 What's wrong? I prepared this specially for you. 205 00:15:09,950 --> 00:15:11,348 I wanted to spend time with you. 206 00:15:13,370 --> 00:15:15,148 I'll give you one chance. 207 00:15:15,789 --> 00:15:18,107 The moment you lie, it's over between us. 208 00:15:31,221 --> 00:15:33,079 Are you really Big Mouse? 209 00:15:52,910 --> 00:15:54,098 Are you... 210 00:15:55,996 --> 00:15:57,514 really Big Mouse? 211 00:15:58,332 --> 00:16:00,110 Were you lying to me all along? 212 00:16:43,502 --> 00:16:47,410 Tell me whether or not it's true. Say something! 213 00:16:47,840 --> 00:16:51,248 Why can't you say anything? Why? 214 00:16:54,680 --> 00:16:56,078 Don't talk and follow me. 215 00:17:01,979 --> 00:17:03,605 Open the door to the field. 216 00:17:03,689 --> 00:17:05,273 - What? - Open the door! 217 00:17:13,866 --> 00:17:15,724 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 218 00:17:28,756 --> 00:17:30,734 It's safe here, Miho. 219 00:17:47,274 --> 00:17:48,762 Everything I tell you now 220 00:17:49,318 --> 00:17:50,636 will sound like a lie. 221 00:17:52,279 --> 00:17:54,467 Promise me that you'll believe it. 222 00:17:58,243 --> 00:18:00,861 Tell me. I'll believe in you. 223 00:18:06,919 --> 00:18:09,407 After I got the list of drug clients from Mayor Choi, 224 00:18:09,838 --> 00:18:11,006 odd things started happening. 225 00:18:11,090 --> 00:18:13,410 LEE SANGBONG, KO HAKKI, NAM YISOO, JUNG MIKYUNG, KIM EUNSAE 226 00:18:32,736 --> 00:18:36,054 Boss. Wake up. 227 00:18:40,786 --> 00:18:43,004 What's wrong? Did you lose something? 228 00:18:50,879 --> 00:18:52,277 Boss! 229 00:18:52,923 --> 00:18:54,201 Boss. Why are you doing this? 230 00:19:08,814 --> 00:19:11,775 OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 231 00:19:18,782 --> 00:19:20,992 Western fortune-telling isn't my forte. 232 00:19:21,076 --> 00:19:23,161 I don't know how to read tarot cards. 233 00:19:23,245 --> 00:19:25,723 I don't need you to read my cards. Just explain it. 234 00:19:27,249 --> 00:19:30,418 The tower is on fire, and people are jumping off of it. 235 00:19:30,502 --> 00:19:32,796 Doesn't it stand for a disaster or a sudden accident? 236 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 But you can always rebuild a tower 237 00:19:35,591 --> 00:19:38,551 and make it look amazing again. 238 00:19:38,635 --> 00:19:41,971 So it could mean a blessing in disguise or a new beginning. 239 00:19:42,055 --> 00:19:44,243 You can interpret it like that. 240 00:19:45,517 --> 00:19:49,005 How did you know the names on the card were the real drug clients? 241 00:19:50,189 --> 00:19:51,898 The symbol on the back. 242 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 I've seen it before. 243 00:19:55,444 --> 00:19:57,722 He hung himself in solitary, 244 00:19:58,322 --> 00:19:59,864 but it's strange. 245 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 Kill him! 246 00:20:01,575 --> 00:20:04,053 The guy who tried to kill you died. 247 00:20:13,378 --> 00:20:15,066 What if Big Mouse sent me that card? 248 00:20:17,633 --> 00:20:19,300 I contemplated it until the end. 249 00:20:19,384 --> 00:20:21,052 Inmate 5247. You have a visitor. 250 00:20:21,136 --> 00:20:23,138 Should I choose the list Mayor Choi gave me 251 00:20:23,222 --> 00:20:25,130 or the names on the card? 252 00:20:26,099 --> 00:20:27,183 Hey! 253 00:20:27,267 --> 00:20:29,755 I want to talk to him for one minute. 254 00:20:31,897 --> 00:20:34,315 When I saw how urgent Mayor Choi looked, I was certain 255 00:20:34,399 --> 00:20:36,177 that the names on the card were real. 256 00:20:40,489 --> 00:20:43,057 What about the witness dying at the Prosecutors' Office? 257 00:20:46,662 --> 00:20:48,860 He was sending messages through the cards. 258 00:20:51,750 --> 00:20:53,448 The things he planned and committed. 259 00:20:56,421 --> 00:20:57,949 The things that will happen. 260 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 261 00:21:08,350 --> 00:21:11,048 So the person who did this to you is the real Big Mouse. 262 00:21:14,314 --> 00:21:16,316 Then it has nothing to do with Professor Seo's case. 263 00:21:20,696 --> 00:21:23,974 He sent me tarot card Number 20, "Judgement." 264 00:21:25,951 --> 00:21:28,479 Judgement? Like a punishment? 265 00:21:29,246 --> 00:21:31,497 He wants me to reveal the truth about Seo Jaeyoung 266 00:21:31,581 --> 00:21:33,124 and punish them for it. 267 00:21:35,294 --> 00:21:38,322 But why do you have to do it? 268 00:21:44,011 --> 00:21:45,209 Chang ho. 269 00:21:45,679 --> 00:21:47,867 Can't you just tell everyone the truth? 270 00:21:54,563 --> 00:21:56,131 Then I'll die. 271 00:22:00,193 --> 00:22:02,511 Then I'll really become Big Mouse. 272 00:22:03,405 --> 00:22:06,933 That's why he keeps giving me missions and testing me. 273 00:22:07,534 --> 00:22:09,862 The moment he deems me useless, 274 00:22:11,830 --> 00:22:13,278 he'll kill me. 275 00:22:21,590 --> 00:22:24,828 But you can't be used like this forever. 276 00:22:26,595 --> 00:22:28,953 I'm using him too. 277 00:22:30,640 --> 00:22:34,338 What do you mean? How are you using Big Mouse? 278 00:22:34,603 --> 00:22:36,051 CONFESSIONAL BIBLE 279 00:22:36,897 --> 00:22:40,024 Everyone. The work of art you see in front of you 280 00:22:40,108 --> 00:22:44,237 was made by my boss after he suddenly received inspiration. 281 00:22:44,321 --> 00:22:46,739 So look at it with your eyes and keep it in your heart. 282 00:22:46,823 --> 00:22:49,450 Where else can you see such a masterpiece? Don't you think? 283 00:22:59,920 --> 00:23:02,118 I sent him a message for the first time. 284 00:23:02,839 --> 00:23:06,197 I told him I would fight if he gave me the weapons I needed. 285 00:23:16,269 --> 00:23:18,507 He answered by giving me tarot card Number One. 286 00:23:18,980 --> 00:23:20,088 "Magician." 287 00:23:21,149 --> 00:23:22,927 He acknowledged my skills. 288 00:23:24,319 --> 00:23:27,517 It also means he got caught in my trap. 289 00:23:28,782 --> 00:23:30,908 Your trap? What do you mean? 290 00:23:30,992 --> 00:23:33,411 I purposely dragged Big Mouse into this fight 291 00:23:33,495 --> 00:23:35,413 to find out who he is. 292 00:23:37,541 --> 00:23:39,489 Miho. 293 00:23:41,336 --> 00:23:43,588 I need to catch both rabbits. 294 00:23:43,672 --> 00:23:45,298 I need to find out who Big Mouse is and... 295 00:23:45,382 --> 00:23:46,950 I'll find Professor Seo's paper. 296 00:23:48,427 --> 00:23:49,969 I'll catch one of the rabbits. 297 00:23:50,053 --> 00:23:52,621 - Miho. - Don't you dare tell me to quit. 298 00:23:56,768 --> 00:24:00,126 Don't tell anyone about what I said for the time being. 299 00:24:05,527 --> 00:24:07,095 I'm sorry, Chang ho. 300 00:24:08,447 --> 00:24:12,225 I had no idea what you were going through, and I doubted you foolishly. 301 00:24:13,743 --> 00:24:17,121 I'm the one who's sorry. You didn't do anything wrong. 302 00:24:17,205 --> 00:24:18,683 Neither did you. 303 00:24:20,417 --> 00:24:22,775 Why did he choose you of all people? 304 00:24:43,565 --> 00:24:47,213 Did she come here to film a melodrama instead of doing volunteer work? 305 00:24:48,778 --> 00:24:51,614 FOR THE HEALTH AND HAPPINESS OF THE INMATES 306 00:24:54,701 --> 00:24:55,809 MODEL INMATES 307 00:25:00,916 --> 00:25:02,041 It stings a little. 308 00:25:02,125 --> 00:25:03,835 Thank you. 309 00:25:12,761 --> 00:25:14,539 I heard you were Park Changho's wife. 310 00:25:15,222 --> 00:25:17,849 - Pardon? - I'm honored to receive a shot from you. 311 00:25:19,226 --> 00:25:21,494 - I'm sorry, sir. - You're so rude. 312 00:25:22,771 --> 00:25:24,969 Here. Stick it in. 313 00:25:40,872 --> 00:25:42,780 Thank you. 314 00:25:44,960 --> 00:25:47,318 FOR SPECIMEN TRANSFER 315 00:25:47,754 --> 00:25:49,702 Why is there a red label and a blue label? 316 00:25:50,840 --> 00:25:53,368 I don't know. I'm not in charge of it. 317 00:25:54,094 --> 00:25:56,304 FOR SPECIMEN TRANSFER GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 318 00:26:01,351 --> 00:26:06,629 REFORMATION FOR HOPE AND A TOMORROW 319 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 I visited the prison. 320 00:26:12,988 --> 00:26:15,281 Being in prison isn't something to brag about. 321 00:26:15,365 --> 00:26:17,473 Why are we cooking for them too? 322 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 Oh, right. 323 00:26:19,578 --> 00:26:23,331 Professor Jang, your husband is incarcerated here too. Right? 324 00:26:24,541 --> 00:26:26,149 I forgot. 325 00:26:30,589 --> 00:26:33,737 If you're not going to help, can you leave? 326 00:26:39,806 --> 00:26:42,624 A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT 327 00:26:43,226 --> 00:26:44,393 Come with me. 328 00:27:09,377 --> 00:27:11,775 Honey. 329 00:27:12,380 --> 00:27:13,578 Honey. 330 00:27:14,215 --> 00:27:16,175 - What? - Are there... 331 00:27:16,259 --> 00:27:18,157 What? Cameras? 332 00:27:18,595 --> 00:27:21,138 No. It doesn't matter if there are. 333 00:27:39,616 --> 00:27:41,409 Honey. Please. 334 00:27:43,328 --> 00:27:44,606 Why? 335 00:27:48,416 --> 00:27:49,604 You don't want me? 336 00:27:50,418 --> 00:27:52,503 - It's not that. Honey... - Hey! 337 00:27:59,427 --> 00:28:00,535 Hey. 338 00:28:01,096 --> 00:28:05,474 Last Saturday, on the 16th, where were you? Tell me. 339 00:28:05,558 --> 00:28:08,936 You didn't answer your phone, and you weren't home even past midnight! 340 00:28:09,020 --> 00:28:10,813 Honey. 341 00:28:10,897 --> 00:28:13,465 Why are you being so unreasonable? 342 00:28:18,279 --> 00:28:19,637 Are you having an affair? 343 00:28:22,200 --> 00:28:23,598 Do you have a new man? 344 00:28:24,202 --> 00:28:27,038 Who is this bastard you're seeing? 345 00:28:30,041 --> 00:28:32,168 Damn it. 346 00:28:32,252 --> 00:28:34,629 Honey... 347 00:28:36,381 --> 00:28:37,779 Hon... 348 00:28:39,092 --> 00:28:40,593 Hyeyoung. 349 00:28:43,263 --> 00:28:44,371 Hyeyoung? 350 00:28:51,271 --> 00:28:54,982 The 16th... was Hyeyoung's birthday. 351 00:28:55,066 --> 00:28:56,504 And my father's death anniversary. 352 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 I left my phone in the car. 353 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 I can't call you first, you know. 354 00:29:04,951 --> 00:29:06,149 Is your sister doing well? 355 00:29:08,371 --> 00:29:10,081 I'm sorry. 356 00:29:10,165 --> 00:29:12,393 Because of Big Mouse... 357 00:29:12,667 --> 00:29:16,462 Hey, you. You know you're all I have. Right? 358 00:29:16,546 --> 00:29:21,484 If you ever cheat on me, I'll kill you. Understood? 359 00:29:24,179 --> 00:29:27,682 What's wrong? What is wrong? 360 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 Are you hurt? Honey. 361 00:29:29,768 --> 00:29:32,046 - I'm okay. - Damn. What did I do? I'm sorry. 362 00:29:32,437 --> 00:29:35,335 Sorry. I'm sorry. 363 00:29:35,815 --> 00:29:38,693 I'm sorry. I didn't mean to. 364 00:29:38,777 --> 00:29:41,675 Because of Big Mouse, I'm... 365 00:29:42,030 --> 00:29:44,098 I'm so sorry, honey. Okay? 366 00:29:47,160 --> 00:29:48,398 Honey. 367 00:29:49,996 --> 00:29:51,264 I... 368 00:29:53,625 --> 00:29:55,292 ...will be released on sick bail soon. 369 00:29:57,462 --> 00:29:59,410 I know you're lonely, but wait a bit longer. 370 00:30:08,306 --> 00:30:11,600 Honey. You know you're the only one for me. 371 00:30:11,684 --> 00:30:13,762 It's because I love you, honey. 372 00:30:14,354 --> 00:30:16,172 Gosh. I missed you so much. 373 00:30:20,276 --> 00:30:21,527 - Thank you. - I want lots. 374 00:30:21,611 --> 00:30:22,653 It's simple. 375 00:30:22,737 --> 00:30:24,196 - It must be home-style. - Look at this. 376 00:30:24,280 --> 00:30:27,518 - Thank you. - Hurry up. People are waiting. 377 00:30:29,285 --> 00:30:32,393 MESS HALL 378 00:30:32,747 --> 00:30:34,895 Big Mouse is here! 379 00:30:35,250 --> 00:30:36,778 Stop moving! 380 00:30:37,252 --> 00:30:38,780 Everyone stand! 381 00:30:39,587 --> 00:30:42,445 - Hello, Boss! - Hello, Boss! 382 00:30:46,094 --> 00:30:47,462 Sit down! 383 00:30:56,437 --> 00:30:58,856 You're Jang Heeju. Right? 384 00:30:58,940 --> 00:31:01,338 You changed your name from Jang Geunsook. 385 00:31:02,443 --> 00:31:04,111 Hello, Geunsook. Give me some food. 386 00:31:04,195 --> 00:31:07,013 Your husband's in Cheongju Penitentiary for a hit-and-run. Right? 387 00:31:10,076 --> 00:31:13,104 Don't criticize Miho too much. You're in the same position as her. 388 00:31:31,139 --> 00:31:33,599 Congratulations on winning the Creative Director Award. 389 00:31:34,767 --> 00:31:36,955 - Thanks. - You spent a lot on the judges. 390 00:31:37,854 --> 00:31:39,814 Don't you think you got ripped off for 350 million? 391 00:31:39,898 --> 00:31:42,358 Where did you hear that nonsense? 392 00:31:42,442 --> 00:31:44,720 You totally spent that money. I don't want any. 393 00:31:46,154 --> 00:31:47,472 Hello. 394 00:31:47,864 --> 00:31:49,865 I'm the room leader. 395 00:31:55,079 --> 00:31:56,567 You do a lot of good work. 396 00:31:57,874 --> 00:32:01,242 I'm not interested in getting judged by you. 397 00:32:03,129 --> 00:32:05,367 Please take care of Miho. 398 00:32:06,591 --> 00:32:09,499 She's very responsible, and she's good at her job too. 399 00:32:20,939 --> 00:32:23,127 I am your subordinate starting today! 400 00:32:23,483 --> 00:32:25,776 I will be in your service, Boss. Enjoy your meal! 401 00:32:25,860 --> 00:32:28,946 - Enjoy your meal, sir! - Attention! Bow! 402 00:32:29,030 --> 00:32:30,656 I love you, Boss! 403 00:32:30,740 --> 00:32:32,533 - May you live long, Boss! - Thank you! 404 00:32:43,419 --> 00:32:45,487 REFORM TO OPEN DOORS TO A BRIGHT FUTURE 405 00:32:46,673 --> 00:32:47,781 Are you hurt? 406 00:32:48,424 --> 00:32:50,551 I'm okay. 407 00:32:50,635 --> 00:32:51,969 You don't look okay. 408 00:32:52,053 --> 00:32:53,581 Where does it hurt? 409 00:32:59,227 --> 00:33:00,875 How'd you get that bruise on your neck? 410 00:33:04,273 --> 00:33:05,681 Let me see. 411 00:33:07,527 --> 00:33:09,215 It wasn't there this morning. 412 00:33:11,447 --> 00:33:12,948 When you went to visit your husband... 413 00:33:13,032 --> 00:33:14,520 I'm really fine. 414 00:33:15,576 --> 00:33:16,660 Don't worry about it. 415 00:33:36,472 --> 00:33:38,130 Report it to 1366. 416 00:33:40,393 --> 00:33:43,171 It's a hotline for female victims of domestic violence. 417 00:33:44,731 --> 00:33:47,107 If you can't do it alone, I'll help you. 418 00:33:47,191 --> 00:33:48,719 I can't ignore these things. 419 00:33:50,319 --> 00:33:52,307 Just worry about your own husband. 420 00:34:08,755 --> 00:34:11,773 Good job, everyone. 421 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 If you are all okay, 422 00:34:13,760 --> 00:34:17,078 I'd like to have an after-party at my gallery. What do you think? 423 00:34:17,638 --> 00:34:20,076 Good? Okay? 424 00:34:21,350 --> 00:34:24,128 Then we'll go straight there. 425 00:34:24,395 --> 00:34:26,021 Please go to Woojeong Gallery. 426 00:34:26,105 --> 00:34:27,543 I'll get off. 427 00:34:28,107 --> 00:34:30,845 I would like to go, but I'm on the night shift today. 428 00:34:31,944 --> 00:34:35,602 Sir. Can you drop me off at the nearest subway station? 429 00:34:40,119 --> 00:34:41,870 Why are you acting out of character? 430 00:34:44,999 --> 00:34:46,500 I thought about it, 431 00:34:46,584 --> 00:34:50,546 and we forgot to take a group picture because of Big Mouse. 432 00:34:50,630 --> 00:34:52,548 I need a photo to show the elder. 433 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 You're doing this for a mere photo? 434 00:34:54,217 --> 00:34:57,575 We can have a party too. It's good all around. 435 00:35:35,466 --> 00:35:37,676 Hey, Dad. I'm done. 436 00:35:37,760 --> 00:35:39,788 - Did you see Chang ho? - Did you talk to him? 437 00:35:41,889 --> 00:35:43,827 I'll give you a short explanation. 438 00:35:44,392 --> 00:35:47,686 Park Chang ho is Park Chang ho. 439 00:35:51,149 --> 00:35:52,337 What does that mean? 440 00:35:55,653 --> 00:35:57,946 Hey. It's too short. 441 00:35:58,030 --> 00:36:00,491 Then do you need more? 442 00:36:00,575 --> 00:36:02,951 You're right. Chang ho is Chang ho. 443 00:36:03,035 --> 00:36:05,162 Your husband, my son-in-law. 444 00:36:05,246 --> 00:36:07,706 My friend. Right? 445 00:36:07,790 --> 00:36:09,568 He's not Big Mouse, is he? 446 00:36:10,751 --> 00:36:12,149 I have to go. 447 00:36:30,021 --> 00:36:31,759 Go. 448 00:36:36,027 --> 00:36:38,175 Go. 449 00:36:43,784 --> 00:36:44,910 Go. 450 00:36:51,209 --> 00:36:52,209 Go. 451 00:36:59,217 --> 00:37:02,636 Hey! Release the clay target 452 00:37:02,720 --> 00:37:05,472 after I say "go," you idiot! 453 00:37:05,556 --> 00:37:06,994 Calm down, Mr. Gong. 454 00:37:08,684 --> 00:37:10,552 I'm calm. 455 00:37:11,312 --> 00:37:12,604 Go. 456 00:37:18,194 --> 00:37:20,102 Go. 457 00:37:24,617 --> 00:37:26,515 Why won't it load? 458 00:37:27,662 --> 00:37:29,413 You lost twice. 459 00:37:32,583 --> 00:37:35,502 Once to Doha, and once to yourself. 460 00:37:35,586 --> 00:37:38,505 Well. It's been a while since I last shot. 461 00:37:38,589 --> 00:37:40,077 If you can't do it, don't compete. 462 00:37:40,758 --> 00:37:42,718 Mayor Choi wanted to shoot... 463 00:37:42,802 --> 00:37:45,137 Why did you get involved and complicate things? 464 00:37:45,221 --> 00:37:47,329 I told you to focus on your company! 465 00:37:48,557 --> 00:37:50,875 So what happened, sir? 466 00:37:52,311 --> 00:37:54,104 The gunpowder smells disgusting. 467 00:37:54,188 --> 00:37:55,522 Let's go inside, sir. 468 00:37:55,606 --> 00:37:56,714 Doha, you can push me. 469 00:37:58,276 --> 00:37:59,884 Yes, sir. 470 00:38:23,551 --> 00:38:26,929 So... can we get them out on sick bail? 471 00:38:27,013 --> 00:38:28,421 Did you think it'd be easy? 472 00:38:29,348 --> 00:38:31,996 But then, you must've asked me because it was hard. 473 00:38:32,518 --> 00:38:34,046 I'm sorry. 474 00:38:34,437 --> 00:38:36,688 Their situation is dire right now. 475 00:38:36,772 --> 00:38:38,106 I can't guarantee anything. 476 00:38:38,190 --> 00:38:41,098 The judge in charge is Park Chulsoo. He and I have bad blood. 477 00:38:42,236 --> 00:38:45,864 Do you mean Chief Judge Park Chulsoo from Criminal Division One of the High Court? 478 00:38:45,948 --> 00:38:49,034 When I was in the Logistics Support Group, his father was my adjutant. 479 00:38:49,118 --> 00:38:52,106 Park Chulsoo thinks his father died because of me. 480 00:38:53,622 --> 00:38:55,150 I'll meet with him. 481 00:38:58,377 --> 00:39:00,337 He and I were in the same study group at college. 482 00:39:00,421 --> 00:39:01,964 We trained together too. 483 00:39:02,048 --> 00:39:04,800 Doha, you should've been in charge of this from the start. 484 00:39:04,884 --> 00:39:06,426 He shouldn't have gotten involved. 485 00:39:16,270 --> 00:39:19,273 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 486 00:39:32,536 --> 00:39:33,644 Hello? 487 00:39:34,038 --> 00:39:36,976 I'm the guardian for Nam Yisoo, the patient in room 701. 488 00:39:38,292 --> 00:39:41,320 Hello, Ms. Kim Kyungsook. Why did you call? 489 00:39:42,838 --> 00:39:45,446 Are you looking for Professor Seo's paper? 490 00:39:46,425 --> 00:39:48,443 I know where that is. 491 00:39:50,513 --> 00:39:52,081 Where is it? 492 00:39:54,975 --> 00:39:57,333 Tell me. Where is that paper? 493 00:39:58,187 --> 00:40:01,755 But I need money right now. A lot of money. 494 00:40:02,191 --> 00:40:06,259 Ms. Ko. I know you have a lot of money hidden away. 495 00:40:07,113 --> 00:40:08,113 I do? 496 00:40:08,197 --> 00:40:10,345 Can you give me the amount that I want? 497 00:40:17,665 --> 00:40:19,041 I'll give you the money. 498 00:40:19,125 --> 00:40:21,693 But before that, I want to hear about the paper. 499 00:40:23,045 --> 00:40:25,130 I can't trust you. 500 00:40:25,214 --> 00:40:28,082 How can I trust that you're telling me the truth? 501 00:40:28,467 --> 00:40:31,745 If you give me a reason to believe you, I can give you money. 502 00:40:36,100 --> 00:40:37,918 It's in the cross necklace. 503 00:40:39,437 --> 00:40:42,875 Who has that necklace? 504 00:40:43,357 --> 00:40:44,675 That woman... 505 00:40:49,530 --> 00:40:50,978 Who is that woman? 506 00:40:54,452 --> 00:40:55,650 Hello? 507 00:40:56,954 --> 00:40:58,330 Hello? Kyungsook? Do you hear me? 508 00:41:33,157 --> 00:41:34,950 Miho. 509 00:41:37,661 --> 00:41:38,859 Are you okay? 510 00:41:40,539 --> 00:41:43,237 What happened? Who died? 511 00:41:45,211 --> 00:41:47,109 Professor Seo's paper... 512 00:41:48,380 --> 00:41:49,948 is with that woman. 513 00:41:51,884 --> 00:41:53,301 Who is that woman? 514 00:41:55,471 --> 00:41:57,829 A woman with a cross necklace. 515 00:42:06,899 --> 00:42:08,358 Dad, give me the car keys. 516 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 Where are you going? I'll join you. 517 00:42:09,902 --> 00:42:11,027 I don't have time. Hurry. 518 00:42:13,822 --> 00:42:16,575 You know the program, Hundred Year Health? It airs in the morning. 519 00:42:16,659 --> 00:42:20,017 Can you download the episode that aired on Thursday? 520 00:42:21,580 --> 00:42:22,898 Miho. 521 00:42:30,923 --> 00:42:32,215 It's the director. 522 00:42:32,299 --> 00:42:34,259 She looks good on camera. 523 00:42:34,343 --> 00:42:37,291 This show is quite popular these days, isn't it? 524 00:42:42,810 --> 00:42:44,208 Are you listening to me? 525 00:42:45,646 --> 00:42:47,164 Pardon? 526 00:43:14,758 --> 00:43:18,053 SHARE HOPE GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS 527 00:43:25,185 --> 00:43:27,413 Why did you come here? What about your shift? 528 00:43:27,896 --> 00:43:29,334 Where's Dr. Hyun? 529 00:43:36,405 --> 00:43:37,553 What is it? 530 00:43:43,078 --> 00:43:44,396 What are you doing? 531 00:43:50,252 --> 00:43:52,030 Someone died at the hospital. 532 00:43:52,504 --> 00:43:54,297 Do you know how many die at our hospital? 533 00:43:54,381 --> 00:43:56,299 It was a murder. 534 00:44:09,772 --> 00:44:11,106 I didn't get a call. 535 00:44:11,190 --> 00:44:12,628 Ms. Kim Kyungsook 536 00:44:13,317 --> 00:44:15,569 was the guardian for Nam Yisoo, the patient in room 701. 537 00:44:15,653 --> 00:44:16,945 So? 538 00:44:17,029 --> 00:44:19,137 She called me right before she died. 539 00:44:19,490 --> 00:44:22,938 She told me Professor Seo's paper was inside a cross necklace. 540 00:44:31,418 --> 00:44:35,088 Didn't you say that you had that paper, Ms. Ko? 541 00:44:35,172 --> 00:44:37,030 A person just died! 542 00:44:39,927 --> 00:44:41,455 Ms. Kim... 543 00:44:43,847 --> 00:44:45,955 was murdered, Dr. Hyun. 544 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Do you intend to break my mother's heirloom? 545 00:45:26,807 --> 00:45:28,455 I'm sorry. 546 00:45:39,194 --> 00:45:40,812 Was her name Kim Kyungsook? 547 00:45:41,780 --> 00:45:43,308 Did she say it was me? 548 00:45:44,825 --> 00:45:46,683 That the cross necklace was mine? 549 00:45:48,036 --> 00:45:48,995 No. 550 00:45:49,079 --> 00:45:51,397 Then why do you suspect me? 551 00:45:52,499 --> 00:45:54,817 I'm sure I'm not the only one with a cross necklace. 552 00:45:57,671 --> 00:46:00,279 File a request for investigation with the police. 553 00:46:01,008 --> 00:46:03,536 Don't bother people with your sloppy deductions. 554 00:46:31,955 --> 00:46:33,498 OCCUPIED 555 00:46:33,582 --> 00:46:35,940 VACANT 556 00:46:59,149 --> 00:47:01,257 Get the bail dismissed. 557 00:47:06,865 --> 00:47:08,013 THE BIBLE 558 00:47:14,039 --> 00:47:15,599 Is that Mr. Gong? 559 00:47:17,793 --> 00:47:19,031 Hello? 560 00:47:21,088 --> 00:47:22,236 Put me on the phone. 561 00:47:22,714 --> 00:47:23,952 I don't need it. 562 00:47:25,592 --> 00:47:26,660 It was a card company. 563 00:47:27,553 --> 00:47:28,928 Darn it. 564 00:47:29,012 --> 00:47:32,130 Why haven't our sick bail been decided? 565 00:47:32,933 --> 00:47:34,017 What if it gets dismissed? 566 00:47:34,101 --> 00:47:35,477 Call Mr. Gong. 567 00:47:35,561 --> 00:47:38,730 I called him four times, but he has yet to answer. 568 00:47:39,982 --> 00:47:41,550 My gosh. Seriously? 569 00:47:43,902 --> 00:47:45,695 What is it? 570 00:47:45,779 --> 00:47:46,779 MR. GONG JI HOON 571 00:47:48,699 --> 00:47:50,158 It's me, Mr. Gong. What happened? 572 00:47:50,242 --> 00:47:51,520 Has it been decided? 573 00:48:07,593 --> 00:48:09,344 Tarot card Number Seven, the Chariot. 574 00:48:09,428 --> 00:48:10,616 And it's upside down. 575 00:48:11,179 --> 00:48:13,077 It means I have to do it myself. 576 00:48:13,974 --> 00:48:17,422 Did this jerk figure out my intentions and take a step back? 577 00:48:19,187 --> 00:48:21,925 No. He probably hasn't figured it out yet. 578 00:48:22,316 --> 00:48:25,174 He's testing my abilities right now. 579 00:48:28,030 --> 00:48:29,808 I need to do this myself. 580 00:48:30,365 --> 00:48:32,553 In order to get one step closer to him. 581 00:48:37,581 --> 00:48:40,542 Big Mouse has been coming to the chapel a lot these days. 582 00:48:40,626 --> 00:48:42,104 He's praying really hard, too. 583 00:48:42,878 --> 00:48:44,546 He has a lot on his mind. 584 00:48:44,630 --> 00:48:46,238 He has a lot to repent. 585 00:48:47,257 --> 00:48:48,967 Since he committed a lot of crimes. 586 00:48:53,597 --> 00:48:55,165 Bring me Han Jaeho. 587 00:48:55,474 --> 00:48:56,842 Yes, Boss. 588 00:49:04,775 --> 00:49:07,133 - Hurry up! - Darn it. 589 00:49:08,236 --> 00:49:09,821 Hurry up. 590 00:49:16,370 --> 00:49:18,938 They say the most painful way to die is to burn to death. 591 00:49:20,707 --> 00:49:22,645 What is it this time? 592 00:49:24,795 --> 00:49:27,693 You know Peter Hong was poisoned at the Prosecutors' Office? 593 00:49:28,048 --> 00:49:29,656 He died too comfortably. 594 00:49:30,133 --> 00:49:32,121 He should've been burned to death. 595 00:49:36,139 --> 00:49:39,797 All sorts of garbage are gathered here. 596 00:49:40,769 --> 00:49:42,270 People are like that too. 597 00:49:42,354 --> 00:49:44,552 There are all sorts of pieces of garbage. 598 00:49:45,941 --> 00:49:48,219 Do you know who's the worst of them? 599 00:49:52,864 --> 00:49:54,282 Traitors. 600 00:50:23,854 --> 00:50:25,512 Hiccups? 601 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 What are you guilty of? 602 00:50:27,733 --> 00:50:29,817 Were you going to betray me once you get out on bail? 603 00:50:29,901 --> 00:50:30,902 No. I wasn't. 604 00:50:32,571 --> 00:50:33,696 No. 605 00:50:41,663 --> 00:50:43,071 Look closely. 606 00:50:44,750 --> 00:50:46,238 If you betray me, 607 00:50:48,170 --> 00:50:49,712 you'll go in there. 608 00:50:50,922 --> 00:50:52,200 I won't... 609 00:50:52,924 --> 00:50:55,122 I won't betray you. I won't! 610 00:50:55,510 --> 00:50:57,998 Believe me. 611 00:51:03,518 --> 00:51:05,256 - Come on. - Get up. 612 00:51:05,729 --> 00:51:07,047 Let's go. 613 00:51:17,491 --> 00:51:18,889 That's hot. 614 00:51:19,701 --> 00:51:20,910 Isn't it hot? 615 00:51:20,994 --> 00:51:22,537 Gosh, my ear. 616 00:51:22,621 --> 00:51:24,247 K... 617 00:51:24,331 --> 00:51:26,319 I-N... 618 00:51:26,833 --> 00:51:28,126 G. Okay. 619 00:51:30,045 --> 00:51:32,588 Put your password in. Your password. 620 00:51:32,672 --> 00:51:33,870 I did. 621 00:51:34,299 --> 00:51:37,197 That's your ID. This is frustrating. 622 00:51:38,970 --> 00:51:41,764 Why is it so hard to sign up for the broadcasting station's site? 623 00:51:41,848 --> 00:51:45,435 So in this box, I'll type in seven, seven, eight, eight. 624 00:51:45,519 --> 00:51:47,207 Okay. 625 00:51:47,604 --> 00:51:50,342 Why do I have to verify again? 626 00:51:50,816 --> 00:51:52,084 Move over. 627 00:51:52,859 --> 00:51:56,387 I got it. Hold on. So I put it in here. 628 00:51:56,863 --> 00:51:58,364 - My phone number... - That necklace 629 00:51:58,448 --> 00:52:00,074 belonged to my late mother-in-law. 630 00:52:00,158 --> 00:52:01,806 I'm really sorry. 631 00:52:02,452 --> 00:52:04,662 I'll apologize to Dr. Hyun again. 632 00:52:04,746 --> 00:52:07,064 With her personality, you don't need to. 633 00:52:08,625 --> 00:52:10,523 Did you visit Park Chang ho? 634 00:52:13,797 --> 00:52:14,797 Yes. 635 00:52:22,180 --> 00:52:23,628 I believe in Chang ho. 636 00:52:28,395 --> 00:52:30,873 That he's real or fake? Which one? 637 00:52:32,691 --> 00:52:34,049 Chang ho... 638 00:52:34,776 --> 00:52:37,174 is doing everything he can to endure this. 639 00:52:39,906 --> 00:52:43,367 I know what you're thinking. You probably think I got fooled again. 640 00:52:43,451 --> 00:52:44,649 But... 641 00:52:45,370 --> 00:52:48,478 I'm going to see it through. 642 00:52:49,541 --> 00:52:51,319 I want to see what's at the end. 643 00:52:55,589 --> 00:52:58,827 I'll respect that since it's your decision. 644 00:53:00,760 --> 00:53:02,498 You don't have to help me anymore. 645 00:53:03,054 --> 00:53:06,382 It's shameless, and I keep feeling bad to you. 646 00:53:07,100 --> 00:53:09,143 I was looking for Professor Seo's paper too. 647 00:53:09,227 --> 00:53:12,625 I'm not helping you. It's more like cooperation. 648 00:53:13,190 --> 00:53:15,900 I found out. Miho, come here and watch it. 649 00:53:15,984 --> 00:53:17,401 Hello, I'm Hundred Year Health MC, 650 00:53:17,485 --> 00:53:18,694 - Kang Jihoon. - Is this it? 651 00:53:18,778 --> 00:53:21,739 - Today, we have four experts to discuss... - This is from last Thursday. 652 00:53:21,823 --> 00:53:23,658 - ...things we don't want to face... - This is it. 653 00:53:23,742 --> 00:53:24,951 - ...but we have no choice... - Right. 654 00:53:25,035 --> 00:53:27,870 - Dr. Hyun. - Colon cancer doesn't have clear symptoms, 655 00:53:27,954 --> 00:53:31,749 so it's very important to get endoscopy regularly. 656 00:53:31,833 --> 00:53:35,628 If you're over 50 years old, you can get one for free every year. 657 00:53:35,712 --> 00:53:39,240 I recommend you get a checkup every year. 658 00:53:39,633 --> 00:53:43,719 Since your lifestyle is the main cause of colon cancer, 659 00:53:43,803 --> 00:53:46,806 you need to have healthy eating habits to prevent it. 660 00:53:46,890 --> 00:53:48,182 Wait. 661 00:53:48,266 --> 00:53:51,124 Professor Jang Hyejin also has a cross necklace... 662 00:53:52,479 --> 00:53:53,757 You're right. 663 00:53:54,397 --> 00:53:55,481 So she does. 664 00:54:02,781 --> 00:54:05,559 Where's... Kyungsook's design book? 665 00:54:06,159 --> 00:54:07,267 That? 666 00:54:09,120 --> 00:54:10,438 I gave it to you, didn't I? 667 00:54:11,831 --> 00:54:13,359 Where did you put it? 668 00:54:13,667 --> 00:54:14,792 Where did I put it? 669 00:54:14,876 --> 00:54:17,694 My gosh. Why are you so forgetful? 670 00:54:23,760 --> 00:54:25,011 Is it a notebook? 671 00:54:30,475 --> 00:54:32,623 I found it. 672 00:54:46,992 --> 00:54:48,770 We found Professor Seo's paper. 673 00:54:50,203 --> 00:54:51,621 Professor Jang Hyejin has it. 674 00:54:57,043 --> 00:55:00,371 HUNDRED YEAR HEALTH 675 00:55:33,538 --> 00:55:34,936 It was a murder. 676 00:55:35,540 --> 00:55:37,500 She called me right before she died. 677 00:55:37,584 --> 00:55:41,128 She told me Professor Seo's paper was inside a cross necklace. 678 00:55:41,212 --> 00:55:42,546 Then why do you suspect me? 679 00:55:42,630 --> 00:55:44,738 I'm sure I'm not the only one with a cross necklace. 680 00:56:00,982 --> 00:56:04,318 Hey, Hyejin. What happened? 681 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 Help me. 682 00:56:07,072 --> 00:56:09,991 Honey! Where are you? 683 00:56:10,075 --> 00:56:11,701 - Come out! - Help me. 684 00:56:11,785 --> 00:56:13,035 Hold onto me. 685 00:56:14,913 --> 00:56:16,361 Honey! 686 00:56:17,040 --> 00:56:18,541 My gosh! Where did she go? 687 00:56:18,625 --> 00:56:20,543 You don't love me, do you? 688 00:56:20,627 --> 00:56:22,445 Where did you go? 689 00:56:26,091 --> 00:56:27,425 Where did you go? 690 00:56:30,178 --> 00:56:32,430 Where did you go? 691 00:56:54,285 --> 00:56:55,723 It's going to sting. 692 00:57:03,086 --> 00:57:04,734 Wait here for a second. 693 00:57:56,347 --> 00:57:58,165 Think of this as me. 694 00:58:01,895 --> 00:58:03,583 I'll treasure it forever. 695 00:58:40,099 --> 00:58:41,207 Hey. 696 00:58:41,809 --> 00:58:43,227 If we were going to get out, 697 00:58:43,311 --> 00:58:46,605 it would've been nice if they investigated without us having to be detained. 698 00:58:46,689 --> 00:58:50,427 There was talk about special treatment, so it was better not to draw attention. 699 00:58:51,819 --> 00:58:53,529 Dr. Han. You're having sleep paralysis these days? 700 00:58:53,613 --> 00:58:55,197 Why do you look so scared? 701 00:58:56,449 --> 00:58:58,557 No, I'm just a bit tired. 702 00:58:59,410 --> 00:59:02,455 Don't worry about Big Mouse. 703 00:59:02,539 --> 00:59:05,958 The precinct will protect us 24 hours a day. 704 00:59:08,378 --> 00:59:09,795 Peter 705 00:59:09,879 --> 00:59:12,798 died in the Prosecutors' Office filled with investigators. 706 00:59:12,882 --> 00:59:15,050 Mr. Gong said he'd hire private bodyguards 707 00:59:15,134 --> 00:59:17,502 who were in the Special Forces. Don't worry. 708 00:59:17,971 --> 00:59:19,539 Congratulations. 709 00:59:20,598 --> 00:59:22,036 Congratulations? 710 00:59:22,642 --> 00:59:25,603 Why does that sound like you're disappointed 711 00:59:25,687 --> 00:59:27,715 that a source of money is gone. 712 00:59:28,856 --> 00:59:32,401 Give me a chance to see you outside. I'll treat you to a full course. 713 00:59:32,485 --> 00:59:35,923 We'll see how you do with Big Mouse. 714 00:59:36,739 --> 00:59:38,699 Your tenure's over. What's next? 715 00:59:40,034 --> 00:59:42,077 I can't seem to find anything with good terms. 716 00:59:42,161 --> 00:59:44,663 This place has its share of golden eggs, right? 717 00:59:44,747 --> 00:59:47,645 It's frustrating since those eggs don't come often. 718 00:59:50,211 --> 00:59:52,529 If I hear the news that Big Mouse is dead, 719 00:59:53,089 --> 00:59:54,673 I'll bring you the goose. 720 00:59:54,757 --> 00:59:56,735 One that lays a lot of golden eggs. 721 00:59:58,303 --> 00:59:59,845 In here, 722 00:59:59,929 --> 01:00:01,997 I'm the president. 723 01:00:02,348 --> 01:00:04,126 I'm Big Mouse, 724 01:00:05,518 --> 01:00:07,546 and Park Changho's nothing but a rat. 725 01:00:16,821 --> 01:00:17,929 Let's go. 726 01:00:28,082 --> 01:00:32,740 TRUSTWORTHY LAW 727 01:00:33,338 --> 01:00:34,776 Goodness. 728 01:00:36,382 --> 01:00:38,370 I'm getting excited. 729 01:01:01,157 --> 01:01:03,015 You can't tell with those suits on. 730 01:01:03,326 --> 01:01:05,033 Nobody would know you were inmates. 731 01:01:05,328 --> 01:01:06,686 Hey, Park Chang ho. 732 01:01:07,372 --> 01:01:10,650 I'm warning you. Don't cause trouble. 733 01:01:13,378 --> 01:01:15,946 The sky in here is the same as the one out there. 734 01:01:16,255 --> 01:01:17,673 Nothing changes 735 01:01:17,757 --> 01:01:19,174 if you don't confess at trial. 736 01:01:19,258 --> 01:01:21,366 Aren't you satisfied with Han Jaeho? 737 01:01:23,429 --> 01:01:25,537 I heard Dr. Han agreed to confess. 738 01:01:25,890 --> 01:01:29,088 All he did was drive, and only the two of us did the killing. 739 01:01:33,398 --> 01:01:35,858 Hey. What are you talking about? 740 01:01:35,942 --> 01:01:36,942 When did I say that? 741 01:01:37,026 --> 01:01:38,986 Do you want me to remind you 742 01:01:39,070 --> 01:01:41,780 when it was by telling you the date and time? 743 01:01:57,088 --> 01:01:58,196 Chairman Yang. 744 01:01:58,673 --> 01:02:00,241 Didn't I tell you? 745 01:02:01,384 --> 01:02:04,595 I never betray my people. Okay? 746 01:02:05,763 --> 01:02:08,932 Those without any roots think money is everything. 747 01:02:09,016 --> 01:02:11,744 But real gangsters are different. 748 01:02:12,228 --> 01:02:14,688 Our relationship isn't one that can end easily. 749 01:02:14,772 --> 01:02:16,720 Don't you agree, Chairman Yang? 750 01:02:18,693 --> 01:02:19,971 Jaeho. 751 01:02:20,361 --> 01:02:22,738 You won't be able to come to the trial. 752 01:02:22,822 --> 01:02:25,366 What? What are you talking about? 753 01:02:26,534 --> 01:02:29,232 He's in solitary until the trial is over. 754 01:02:29,829 --> 01:02:31,107 Right? 755 01:02:31,664 --> 01:02:33,248 I got sick bail. 756 01:02:33,332 --> 01:02:36,293 What right does the warden have to stop that? 757 01:02:36,377 --> 01:02:38,295 We never even requested it. 758 01:02:40,173 --> 01:02:42,180 Warden Park, hurry up and take him. 759 01:02:45,635 --> 01:02:47,141 Hey. 760 01:02:47,555 --> 01:02:50,182 No. He's trying to drive a wedge between us! 761 01:02:50,266 --> 01:02:51,809 This isn't right! 762 01:02:51,893 --> 01:02:53,686 I have to go home! 763 01:02:53,770 --> 01:02:57,298 Let go of me! Let go! 764 01:03:01,402 --> 01:03:03,195 I have to go home! 765 01:03:10,203 --> 01:03:12,111 Chairman Yang. 766 01:03:12,497 --> 01:03:16,208 Help me, so I never have to see that rat again. 767 01:03:16,292 --> 01:03:17,610 Can you do it? 768 01:03:21,172 --> 01:03:22,450 Should I? 769 01:03:23,132 --> 01:03:24,370 Okay, then. 770 01:03:26,677 --> 01:03:29,415 I got the car started. Let's go. 771 01:03:29,889 --> 01:03:31,037 Let's go. 772 01:03:33,351 --> 01:03:34,709 Bye. 773 01:03:44,237 --> 01:03:46,885 PROTECT WHOLEHEARTEDLY LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 774 01:04:20,898 --> 01:04:22,256 Boss. 775 01:04:31,826 --> 01:04:34,620 You all got fooled, you stupid idiots. 776 01:04:39,292 --> 01:04:41,627 BIG MOUTH 777 01:04:41,711 --> 01:04:44,320 Closing theme music... 778 01:05:01,689 --> 01:05:04,587 BIG MOUTH 779 01:05:05,151 --> 01:05:06,889 I'm going to start hunting. 780 01:05:07,408 --> 01:05:09,050 What's in Professor Seo's paper? 781 01:05:09,135 --> 01:05:10,709 They must have something to hide. 782 01:05:10,794 --> 01:05:11,794 I'm going to get blood. 783 01:05:11,879 --> 01:05:14,277 We can analyze if it's within 12 hours of death. 784 01:05:14,744 --> 01:05:17,232 Jerry might know who Big Mouse is. 785 01:05:17,788 --> 01:05:19,396 Why did you take the tarot card? 786 01:05:19,874 --> 01:05:21,458 I might be able to solve 787 01:05:21,542 --> 01:05:23,070 Professor Seo's paper with this. 788 01:05:23,377 --> 01:05:26,275 Do you know who it might be? 789 01:05:28,007 --> 01:05:29,535 How funny, Chang ho. 790 01:05:30,259 --> 01:05:32,569 You're Big Mouse?55198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.